All language subtitles for Chernobyl S01E05 720p WEBRip x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,295 --> 00:00:05,378 Congratulations, comrades. You're the last of 3,828 men. 2 00:00:08,086 --> 00:00:10,337 I found this in the state archive. 3 00:00:10,420 --> 00:00:11,420 I need your help. 4 00:00:11,629 --> 00:00:14,045 Can you confirm that the reactor exploded 5 00:00:14,128 --> 00:00:16,211 after they attempted to shut it down? 6 00:00:16,295 --> 00:00:17,563 What, you think the right question 7 00:00:17,587 --> 00:00:18,795 will get you the truth? 8 00:00:19,920 --> 00:00:22,040 They're going to put Dyatlov on trial. 9 00:00:22,086 --> 00:00:25,045 We're going to be asked to give expert testimony. 10 00:00:25,253 --> 00:00:26,712 I've analyzed the data. 11 00:00:26,920 --> 00:00:29,754 They shut the reactor down, and then it exploded. 12 00:00:30,754 --> 00:00:31,879 You've seen this before. 13 00:00:31,961 --> 00:00:34,045 I had no idea it could cause an explosion. 14 00:00:34,128 --> 00:00:36,021 - So, it is their fault? - Yes. 15 00:00:36,045 --> 00:00:37,229 But not only their fault. 16 00:00:37,253 --> 00:00:38,937 We can make a deal with the KGB. 17 00:00:38,961 --> 00:00:40,837 You'll leave this information out in Vienna. 18 00:00:40,920 --> 00:00:43,670 They quietly let us fix the remaining reactors. 19 00:00:43,754 --> 00:00:45,920 You have a chance to talk to the world. 20 00:00:46,420 --> 00:00:48,253 Someone has to start telling the truth. 21 00:03:23,045 --> 00:03:26,170 I hear they might promote Bryukhanov. 22 00:03:26,253 --> 00:03:30,253 This little problem we have with the safety test... 23 00:03:30,337 --> 00:03:34,086 if it's completed successfully, 24 00:03:34,170 --> 00:03:37,920 yes, I think promotion's very likely. 25 00:03:38,003 --> 00:03:40,170 Who knows, maybe Moscow. 26 00:03:42,003 --> 00:03:44,378 Naturally, they'll put me in charge once he's gone, 27 00:03:44,462 --> 00:03:47,503 and then I'll need someone to take my old job. 28 00:03:49,295 --> 00:03:51,587 I could pick Sitnikov. 29 00:04:00,295 --> 00:04:02,462 I would like to be considered. 30 00:04:05,587 --> 00:04:07,170 I'll keep that in mind. 31 00:04:09,003 --> 00:04:10,545 Viktor Petrovich, 32 00:04:10,629 --> 00:04:12,879 preparations for the test have gone smoothly. 33 00:04:12,961 --> 00:04:16,211 Comrade Dyatlov's been working per my instructions, 34 00:04:16,295 --> 00:04:20,545 and Reactor 4 output's been reduced to 1600 megawatts. 35 00:04:20,629 --> 00:04:24,128 With your approval, we're ready to continue lowering power to... 36 00:04:24,211 --> 00:04:26,003 We have to wait. 37 00:04:27,086 --> 00:04:28,420 Is, uh...? 38 00:04:28,503 --> 00:04:31,420 Are you going to ask me if there's a problem, Nikolai? 39 00:04:31,503 --> 00:04:33,754 You can't read a fucking face? 40 00:04:33,837 --> 00:04:36,378 Three years, I've tried to finish this test. 41 00:04:36,462 --> 00:04:38,003 Three years. 42 00:04:44,837 --> 00:04:47,086 I've just had a call from the grid controller in Kiev. 43 00:04:47,170 --> 00:04:49,420 He says we can't lower power any further, 44 00:04:49,503 --> 00:04:50,670 not for another ten hours. 45 00:04:50,754 --> 00:04:52,545 The grid controller? Where does he get off... 46 00:04:52,629 --> 00:04:56,545 It's not the grid controller's decision, Dyatlov. 47 00:04:56,629 --> 00:04:58,670 It's the end of the month. 48 00:04:58,754 --> 00:05:01,378 All the productivity quotas. 49 00:05:01,462 --> 00:05:04,211 Everyone's working overtime, the factories need power. 50 00:05:04,295 --> 00:05:06,170 Someone's pushing down from above. 51 00:05:06,253 --> 00:05:08,837 Although, we'll never know who. 52 00:05:16,378 --> 00:05:18,670 So, do we have to scrap it or what? 53 00:05:18,754 --> 00:05:21,128 No, I don't think so. 54 00:05:21,211 --> 00:05:23,128 If we need to wait ten hours, 55 00:05:23,211 --> 00:05:24,837 - we wait - Running at half power, 56 00:05:24,920 --> 00:05:27,211 we're not going to have stability issues? 57 00:05:27,295 --> 00:05:30,545 - No, I-I should think... - I'm not asking you. 58 00:05:33,170 --> 00:05:34,503 It's safe. 59 00:05:34,587 --> 00:05:36,128 We'll maintain at 1600. 60 00:05:36,211 --> 00:05:38,795 I'll go home, get some sleep, come back tonight. 61 00:05:38,879 --> 00:05:40,837 We'll proceed then. 62 00:05:40,920 --> 00:05:43,211 I'll personally supervise the test. 63 00:05:43,295 --> 00:05:45,795 And it will be completed. 64 00:05:49,462 --> 00:05:52,211 Well, I'm not waiting around then. 65 00:05:52,295 --> 00:05:53,795 Call me when it's done. 66 00:07:31,253 --> 00:07:32,837 How do you feel? 67 00:07:34,670 --> 00:07:36,128 You went to the doctor yesterday. 68 00:07:36,211 --> 00:07:38,337 How is your health? 69 00:07:38,420 --> 00:07:40,629 You don't know? 70 00:07:41,754 --> 00:07:43,295 From Vienna. 71 00:07:43,378 --> 00:07:44,920 Do you read German? 72 00:07:46,420 --> 00:07:51,920 It says, "At last a Soviet scientist who tells the truth." 73 00:07:52,003 --> 00:07:53,837 Obviously, I resent the insinuation, 74 00:07:53,920 --> 00:07:57,545 but I think it's fair to say, you made an excellent impression at the conference. 75 00:07:57,629 --> 00:08:00,629 Turns out, you're quite good at this. 76 00:08:00,712 --> 00:08:02,587 At what? Lying? 77 00:08:02,670 --> 00:08:05,670 Statecraft, Legasov. Statecraft. 78 00:08:05,754 --> 00:08:08,170 The West is now satisfied 79 00:08:08,253 --> 00:08:11,211 that Chernobyl was solely the result of operator error, 80 00:08:11,295 --> 00:08:13,295 which it essentially was. 81 00:08:13,378 --> 00:08:15,295 We have you to thank for that, 82 00:08:15,378 --> 00:08:17,045 and we intend to. 83 00:08:21,086 --> 00:08:23,545 "Hero of the Soviet Union." 84 00:08:23,629 --> 00:08:25,670 Our highest honor. 85 00:08:25,754 --> 00:08:28,503 They haven't even given it to me. 86 00:08:28,587 --> 00:08:32,587 "Promotion to Director of the Kurchatov Institute." 87 00:08:35,045 --> 00:08:36,629 I'm humbled. 88 00:08:36,712 --> 00:08:41,253 I don't think there's anything humble about you, Valery Alexeyevich. 89 00:08:41,337 --> 00:08:43,795 These rewards are not yours yet. 90 00:08:43,879 --> 00:08:45,629 First, your testimony at the trial. 91 00:08:45,712 --> 00:08:50,879 Comrade Charkov, I understand my duty to the State. 92 00:08:50,961 --> 00:08:53,629 But you gave us assurances. 93 00:08:53,712 --> 00:08:56,128 The reactors would be made safe. 94 00:08:56,211 --> 00:08:58,629 It's been months, no changes have been made. 95 00:08:58,712 --> 00:09:02,378 - No changes even discussed. - First, the trial. 96 00:09:03,587 --> 00:09:05,920 Once it's over, we will have our villains, 97 00:09:06,003 --> 00:09:10,045 we will have our hero, we will have our truth. 98 00:09:10,128 --> 00:09:13,670 After that, we can deal with the reactors. 99 00:10:38,170 --> 00:10:40,086 Did you take a train? 100 00:10:40,170 --> 00:10:42,920 Yes, I took a train. 101 00:10:43,003 --> 00:10:45,837 Now let's talk about Vienna. 102 00:10:45,920 --> 00:10:47,961 I'm not here to scold you. 103 00:10:48,045 --> 00:10:51,712 I know how the world works despite what Shcherbina says. 104 00:10:52,920 --> 00:10:56,295 So... why are you here? 105 00:10:56,378 --> 00:10:59,295 Because I'm brutally stubborn. 106 00:10:59,378 --> 00:11:01,587 Which you were hoping for. 107 00:11:05,378 --> 00:11:09,795 Charkov is saying they're going to fix the reactors after the trial. 108 00:11:11,420 --> 00:11:12,920 Do you believe him? 109 00:11:15,961 --> 00:11:18,003 The State will never willingly fix the reactors, 110 00:11:18,086 --> 00:11:21,712 because acknowledging the problem means admitting that they lied. 111 00:11:21,795 --> 00:11:23,712 They will have to be forced. 112 00:11:30,712 --> 00:11:34,420 At the trial, you're going to tell the truth. 113 00:11:35,754 --> 00:11:37,879 You're going to convince the jury. 114 00:11:37,961 --> 00:11:40,211 It's a show trial. 115 00:11:40,295 --> 00:11:44,420 - The jury's already been handed their verdict. - I'm not talking about them. 116 00:11:46,086 --> 00:11:47,795 The Central Committee have invited 117 00:11:47,879 --> 00:11:51,503 members of the scientific community to observe the trial. 118 00:11:51,587 --> 00:11:55,253 Our colleagues, from Kurchatov, 119 00:11:55,337 --> 00:11:57,378 from Sredmash, from Minenergo, 120 00:11:57,462 --> 00:12:01,170 they will be sitting in the crowd listening to every word you say. 121 00:12:01,253 --> 00:12:03,337 A jury that only we know is there. 122 00:12:03,420 --> 00:12:07,503 And when your testimony arrives at the moment of the explosion? 123 00:12:09,128 --> 00:12:12,629 That is when our jury will finally hear the truth. 124 00:12:12,712 --> 00:12:15,503 - And do what with it? - Insist on reform. 125 00:12:17,170 --> 00:12:20,712 - Not just to the RBMK, but the entire industry. - No, no, no, no, no. 126 00:12:20,795 --> 00:12:23,211 - They can't function without us. - No, no, no. 127 00:12:23,295 --> 00:12:25,503 Do you know what happened to Volkov 128 00:12:25,587 --> 00:12:28,045 the man whose report you found? 129 00:12:28,128 --> 00:12:32,837 They just removed him from his position at the Institute. 130 00:12:32,920 --> 00:12:36,045 Sacked for the crime of knowing. 131 00:12:36,128 --> 00:12:38,420 And you think that these scientists, 132 00:12:38,503 --> 00:12:41,253 handpicked to witness a show trial, 133 00:12:41,337 --> 00:12:44,961 will somehow be stirred into action by me? 134 00:12:45,045 --> 00:12:49,086 Because of some heroic stance I take in defiance of the State? 135 00:12:49,170 --> 00:12:51,045 - Yes. - Why? 136 00:12:51,128 --> 00:12:55,086 Because you're Valery Legasov, and you mean something. 137 00:12:56,045 --> 00:12:59,837 I'd like to think that if I spoke out, it would be enough. 138 00:13:01,003 --> 00:13:03,503 But I know how the world works. 139 00:13:06,211 --> 00:13:09,462 They will shoot me, Khomyuk. 140 00:13:12,337 --> 00:13:15,545 You told me to find out what happened. 141 00:13:15,629 --> 00:13:17,754 I spoke to dozens of people. 142 00:13:17,837 --> 00:13:22,378 Every word they said, I wrote down. 143 00:13:22,462 --> 00:13:24,795 All in these books. 144 00:13:24,879 --> 00:13:26,545 These are the ones who are still alive. 145 00:13:26,629 --> 00:13:28,295 These are the ones who are dead. 146 00:13:28,378 --> 00:13:29,961 They died rescuing each other. 147 00:13:30,045 --> 00:13:33,253 Putting out fires, tending to the wounded. 148 00:13:33,337 --> 00:13:35,128 They didn't hesitate, they didn't waiver. 149 00:13:35,211 --> 00:13:37,378 They simply did what had to be done. 150 00:13:37,462 --> 00:13:39,712 So have I. 151 00:13:39,795 --> 00:13:41,629 So have I. 152 00:13:41,712 --> 00:13:44,629 I went willingly to an open reactor. 153 00:13:44,712 --> 00:13:48,003 So I've already given my life. 154 00:13:48,086 --> 00:13:50,211 Isn't that enough? 155 00:13:51,712 --> 00:13:54,879 No, I'm sorry, but it is not. 156 00:15:03,337 --> 00:15:06,253 The Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union 157 00:15:06,337 --> 00:15:09,337 and the Presidium of the Supreme Soviet of the U.S.S.R. 158 00:15:09,420 --> 00:15:11,337 has determined that justice be carried out 159 00:15:11,420 --> 00:15:12,837 on behalf of the People 160 00:15:12,920 --> 00:15:15,420 in accordance with the general goal of our Party 161 00:15:15,503 --> 00:15:19,211 as determined by its 20th, 21st, and 22nd Congresses, 162 00:15:19,295 --> 00:15:21,211 which is a Leninist goal. 163 00:15:21,295 --> 00:15:22,503 It was, is, and will be 164 00:15:22,587 --> 00:15:25,253 the only immutable goal in the Soviet state. 165 00:15:25,337 --> 00:15:26,629 The path of Leninist principles 166 00:15:26,712 --> 00:15:29,420 shall be consistently and undeviatingly followed 167 00:15:29,503 --> 00:15:32,754 as it expresses the vital interests of the Soviet People, 168 00:15:32,837 --> 00:15:34,086 its hopes and aspirations 169 00:15:34,170 --> 00:15:36,337 as we guide the life of the Party and the State. 170 00:15:36,420 --> 00:15:38,629 This session of court is now open, 171 00:15:38,712 --> 00:15:41,837 Comrade Judge Milan Kadnikov presiding. 172 00:15:43,337 --> 00:15:44,503 Indictments: 173 00:15:44,587 --> 00:15:46,629 Viktor Bryukhanov, 174 00:15:46,712 --> 00:15:48,920 Anatoly Dyatlov, 175 00:15:49,003 --> 00:15:50,920 Nikolai Fomin... 176 00:15:51,003 --> 00:15:53,961 are accused of violating Article 220 Section 2 177 00:15:54,045 --> 00:15:56,086 of the Criminal Code of the Soviet Union, 178 00:15:56,170 --> 00:16:01,211 resulting in a nuclear disaster on April 26, 1986. 179 00:16:01,295 --> 00:16:03,795 The State calls witnesses Comrade Khomyuk 180 00:16:03,879 --> 00:16:06,253 of the Byelorussian Nuclear Institute, 181 00:16:06,337 --> 00:16:10,420 Comrade Legasov of the Kurchatov Institute of Atomic Energy, 182 00:16:10,503 --> 00:16:15,086 and Comrade Boris Evdokimovich Shcherbina, 183 00:16:15,170 --> 00:16:17,587 Deputy Chairman of the Council of Ministers 184 00:16:17,670 --> 00:16:21,211 and head of the Bureau for Fuel and Energy. 185 00:16:55,086 --> 00:17:00,670 It began with, of all things, a safety test. 186 00:17:00,754 --> 00:17:03,670 Why was there need for a safety test at all? 187 00:17:03,754 --> 00:17:08,003 Reactor Number 4 was not new when the accident occurred. 188 00:17:08,086 --> 00:17:13,629 In fact, it went into operation on December 20th, 1983. 189 00:17:13,712 --> 00:17:17,670 Eleven days later, on the last day of the year, 190 00:17:17,754 --> 00:17:22,503 Plant Director Viktor Bryukhanov signed this document... 191 00:17:22,587 --> 00:17:28,920 certifying the completion of the construction of the reactor. 192 00:17:30,587 --> 00:17:34,961 As a result of finishing the work before the end of the year, 193 00:17:35,045 --> 00:17:38,795 Comrade Bryukhanov was awarded Hero of Socialist Labor. 194 00:17:38,879 --> 00:17:43,545 Comrade Fomin was awarded for Valorous Labor. 195 00:17:43,629 --> 00:17:48,295 Comrade Dyatlov was given an Order of the Red Banner. 196 00:17:50,211 --> 00:17:52,837 But their work was not finished. 197 00:17:54,378 --> 00:17:58,587 And this document was a lie. 198 00:17:58,670 --> 00:18:01,545 In order to sign this certificate, 199 00:18:01,629 --> 00:18:06,003 all safety tests had to have been successfully completed, 200 00:18:06,086 --> 00:18:09,211 and yet, one remained. 201 00:18:11,253 --> 00:18:16,420 A nuclear reactor generates heat in the core here. 202 00:18:16,503 --> 00:18:18,712 A series of pumps, here and here, 203 00:18:18,795 --> 00:18:22,253 send a constant flow of cooling water through the core. 204 00:18:22,337 --> 00:18:24,795 The core's heat turns the water to steam, 205 00:18:24,879 --> 00:18:27,253 and the steam spins the turbine here, 206 00:18:27,337 --> 00:18:29,629 and the result is electricity. 207 00:18:29,712 --> 00:18:33,462 But what if a power plant has no power? 208 00:18:34,337 --> 00:18:37,920 What if the power feeding the plant itself is disrupted? 209 00:18:38,003 --> 00:18:40,545 A blackout, equipment failure, 210 00:18:40,629 --> 00:18:43,420 or an attack by a foreign enemy? 211 00:18:43,503 --> 00:18:45,295 If there's no power, 212 00:18:45,378 --> 00:18:48,253 the pumps cannot move water through the core. 213 00:18:48,337 --> 00:18:51,128 And without water, the core overheats, 214 00:18:51,211 --> 00:18:52,712 the fuel melts down. 215 00:18:52,795 --> 00:18:55,211 In short, a nuclear disaster. 216 00:18:55,295 --> 00:18:56,961 The solution? 217 00:18:57,045 --> 00:19:00,961 Three diesel fuel backup generators here. 218 00:19:01,045 --> 00:19:03,295 So, problem solved? 219 00:19:03,378 --> 00:19:05,003 No. 220 00:19:05,086 --> 00:19:07,629 Bryukhanov knew that the problem was not solved at all. 221 00:19:07,712 --> 00:19:11,128 The backup generators took approximately one minute 222 00:19:11,211 --> 00:19:13,503 to reach the speed required 223 00:19:13,587 --> 00:19:15,629 to power the pumps and prevent a meltdown, 224 00:19:15,712 --> 00:19:20,253 and by that time, it would be too late. 225 00:19:20,337 --> 00:19:22,712 So we arrive at the safety test. 226 00:19:24,420 --> 00:19:28,045 If the facility lost power, 227 00:19:28,128 --> 00:19:29,961 the turbine, which had been spinning, 228 00:19:30,045 --> 00:19:32,754 would take some time to slow down and stop. 229 00:19:32,837 --> 00:19:35,211 What if you could take the electricity 230 00:19:35,295 --> 00:19:38,503 it was still generating and transfer it to the pumps? 231 00:19:38,587 --> 00:19:40,170 What if the dying turbine 232 00:19:40,253 --> 00:19:42,378 could keep the pumps working long enough 233 00:19:42,462 --> 00:19:46,920 to bridge the 60-second gap until the generators came on? 234 00:19:51,795 --> 00:19:53,253 Any questions? 235 00:19:54,712 --> 00:19:58,128 No. Continue, please. 236 00:19:59,754 --> 00:20:01,961 To test this theory, 237 00:20:02,045 --> 00:20:05,003 the reactor is placed in a reduced power mode... 238 00:20:05,086 --> 00:20:06,670 700 megawatts... 239 00:20:06,754 --> 00:20:09,337 to simulate a blackout condition. 240 00:20:09,420 --> 00:20:11,337 Then the turbines are turned off, 241 00:20:11,420 --> 00:20:13,420 and as they slowly spin down, 242 00:20:13,503 --> 00:20:15,295 their electrical output is measured 243 00:20:15,378 --> 00:20:19,045 to see if it's enough to power the pumps. 244 00:20:19,128 --> 00:20:21,378 The science is strong, 245 00:20:21,462 --> 00:20:26,503 but a test is only as good as the men carrying it out. 246 00:20:27,795 --> 00:20:31,211 Now, the first time they tried, they failed. 247 00:20:31,295 --> 00:20:34,045 The second time they tried, they failed. 248 00:20:34,128 --> 00:20:36,795 The third time they tried, they failed. 249 00:20:36,879 --> 00:20:39,879 The fourth time they tried 250 00:20:39,961 --> 00:20:44,128 was April 26th, 1986. 251 00:20:55,837 --> 00:20:57,837 Comrade Khomyuk. 252 00:21:21,503 --> 00:21:23,253 To understand what happened that night, 253 00:21:23,337 --> 00:21:25,337 we have to go back ten hours earlier... 254 00:21:25,420 --> 00:21:28,920 April 25th, the day the test was meant to take place. 255 00:21:29,003 --> 00:21:30,253 By two in the afternoon, 256 00:21:30,337 --> 00:21:32,378 the reactor has been lowered by half 257 00:21:32,462 --> 00:21:35,629 from its normal output level of 3200 megawatts 258 00:21:35,712 --> 00:21:37,920 to 1600 megawatts and is stable 259 00:21:38,003 --> 00:21:41,128 and ready to be reduced to its final output level for the test: 260 00:21:41,211 --> 00:21:43,128 700 megawatts. 261 00:21:43,211 --> 00:21:47,170 But before they can proceed, there is a phone call. 262 00:21:48,211 --> 00:21:51,211 Power grid officials in Kiev say that they cannot afford 263 00:21:51,295 --> 00:21:54,670 a further reduction in the electricity until after midnight. 264 00:21:54,754 --> 00:21:57,378 They are asking for a ten-hour delay. 265 00:21:58,420 --> 00:22:00,295 This is the first critical moment, 266 00:22:00,378 --> 00:22:02,837 the first link in the chain of disaster. 267 00:22:02,920 --> 00:22:07,503 Competent management would have insisted on canceling the test. 268 00:22:07,587 --> 00:22:10,587 These three men allowed it to proceed. 269 00:22:12,295 --> 00:22:14,295 Why was this delay so dangerous? 270 00:22:14,378 --> 00:22:17,045 It created two problems: 271 00:22:17,128 --> 00:22:20,086 One of them is scientific in nature... 272 00:22:21,211 --> 00:22:23,837 and the other is very human. 273 00:22:23,920 --> 00:22:26,045 This is the one we will consider first. 274 00:22:26,961 --> 00:22:31,086 At midnight, there is a shift change. 275 00:22:42,754 --> 00:22:45,337 Hey. 276 00:22:46,086 --> 00:22:48,670 - Khodemchuk... - Forget it. Find another fool. 277 00:22:48,754 --> 00:22:51,712 Toptunov, want to buy a motorcycle? 278 00:22:51,795 --> 00:22:54,170 Toptunov? He's just a little boy. 279 00:22:54,253 --> 00:22:56,173 He's got more hair on his face than on his balls. 280 00:22:56,253 --> 00:22:58,545 Hair? Is that what's on his lip? 281 00:23:00,712 --> 00:23:02,211 Leonid Fedorovych. 282 00:23:02,295 --> 00:23:04,879 Akimov says to come to the control room as soon as you can. 283 00:23:04,961 --> 00:23:06,712 - Is he already here? - He came in early. 284 00:23:06,795 --> 00:23:08,795 Something about a test. 285 00:23:09,961 --> 00:23:13,961 You see? Desperate. 286 00:23:21,754 --> 00:23:23,462 Sasha? 287 00:23:24,503 --> 00:23:28,211 Ah. You know the test they were supposed to run? 288 00:23:28,295 --> 00:23:30,879 The turbine rundown, they tried it last year. 289 00:23:30,961 --> 00:23:34,378 They couldn't do it on the day shift, so they've given it to us. 290 00:23:34,462 --> 00:23:35,503 To us? 291 00:23:35,587 --> 00:23:37,170 - We don't know what... - Shh. 292 00:23:38,795 --> 00:23:40,879 - We don't know what it is. - It's fine. 293 00:23:40,961 --> 00:23:43,086 We take it down to 700, hold it there, 294 00:23:43,170 --> 00:23:45,920 the rest is Stolyarchuk and Kirschenbaum, but... 295 00:23:46,003 --> 00:23:48,253 Dyatlov is gonna be supervising. 296 00:23:48,337 --> 00:23:50,837 I have to do something I've never done before 297 00:23:50,920 --> 00:23:52,271 with Dyatlov looking over my shoulder? 298 00:23:52,295 --> 00:23:55,170 Yeah, well, don't worry, we'll do it together. 299 00:23:55,253 --> 00:23:57,837 I'm looking at the instructions now. 300 00:23:57,920 --> 00:24:01,462 Are we supposed to do those or not? 301 00:24:09,378 --> 00:24:11,920 Yes, this is Akimov in 4. 302 00:24:12,003 --> 00:24:15,587 I have the manual for the rundown test. 303 00:24:15,670 --> 00:24:18,503 You did it last year. 304 00:24:18,587 --> 00:24:20,961 Yes, in the program there's instructions of what to do, 305 00:24:21,045 --> 00:24:23,503 and then, well, there's a lot of things crossed out. 306 00:24:23,587 --> 00:24:25,045 What should I...? 307 00:24:26,837 --> 00:24:28,712 Well, what should I...? 308 00:24:30,545 --> 00:24:32,086 Are you sure? 309 00:24:32,170 --> 00:24:34,879 Right. Thank you. 310 00:24:36,253 --> 00:24:39,045 He says to follow the crossed-out instructions. 311 00:24:39,128 --> 00:24:41,337 So then why are they crossed out? 312 00:24:47,920 --> 00:24:50,462 We've been cleared to run the test. 313 00:24:50,545 --> 00:24:52,295 1600. Good. 314 00:24:52,378 --> 00:24:55,545 Now, is it too much to ask that you all know what you're doing? 315 00:24:55,629 --> 00:24:57,670 - Well... - Yes. Absolutely. 316 00:24:59,045 --> 00:25:00,462 - Stolyarchuk? - Yes. 317 00:25:00,545 --> 00:25:03,587 - Kirschenbaum? - Uh, I haven't reviewed. 318 00:25:03,670 --> 00:25:05,545 We only just found out really... 319 00:25:05,629 --> 00:25:06,920 There, review it. 320 00:25:07,003 --> 00:25:08,837 Or you can just do what I tell you. 321 00:25:08,920 --> 00:25:11,961 I think even you, stupid as you are, can manage that. 322 00:25:12,879 --> 00:25:14,545 Well, let's go. 323 00:25:17,587 --> 00:25:20,104 I'm supposed to switch the turbine off while the reactor's still running? 324 00:25:20,128 --> 00:25:24,420 - This is not good... - Shut the fuck up and do your job! 325 00:25:25,253 --> 00:25:28,295 Toptunov, reduce power to 700. 326 00:25:30,378 --> 00:25:32,605 I've never done this with the power so low before. 327 00:25:32,629 --> 00:25:34,879 It's okay. I'm with you. 328 00:25:39,920 --> 00:25:41,712 Reducing power to 700. 329 00:25:42,920 --> 00:25:45,462 I want you to think of Yuri Gagarin. 330 00:25:47,378 --> 00:25:49,879 I want you to imagine that he has been told nothing 331 00:25:49,961 --> 00:25:53,712 of his mission into space until the moment that he is on the launch pad. 332 00:25:53,795 --> 00:25:55,879 I want you to imagine that all he has 333 00:25:55,961 --> 00:25:58,670 is a list of instructions that he has never seen before, 334 00:25:58,754 --> 00:26:01,211 some of which have been crossed out. 335 00:26:01,295 --> 00:26:03,211 This is exactly what was happening 336 00:26:03,295 --> 00:26:04,920 in the control room of Reactor 4. 337 00:26:05,003 --> 00:26:08,378 The night shift had not been trained to perform the experiment. 338 00:26:08,462 --> 00:26:11,211 They hadn't even been warned it was happening. 339 00:26:11,295 --> 00:26:13,086 Leonid Toptunov, 340 00:26:13,170 --> 00:26:16,712 the operator responsible for controlling and stabilizing 341 00:26:16,795 --> 00:26:21,961 the reactor that night was... all of 25 years old. 342 00:26:23,211 --> 00:26:26,337 And his total experience on the job? 343 00:26:26,420 --> 00:26:28,128 Four months. 344 00:26:29,211 --> 00:26:32,170 This is the human problem created by the delay. 345 00:26:33,086 --> 00:26:35,879 But inside the reactor core, 346 00:26:35,961 --> 00:26:38,086 in the space between the atoms themselves, 347 00:26:38,170 --> 00:26:41,420 something far more dangerous is forming. 348 00:26:41,503 --> 00:26:42,961 A poison. 349 00:26:44,629 --> 00:26:46,837 The time is 28 past midnight. 350 00:27:05,003 --> 00:27:07,337 Comrade Legasov. 351 00:27:44,378 --> 00:27:46,795 I'm pleased to see some of my colleagues here 352 00:27:46,879 --> 00:27:50,629 from the Kurchatov Institute and Minenergo. 353 00:27:50,712 --> 00:27:53,086 But you don't need to be a nuclear scientist 354 00:27:53,170 --> 00:27:56,211 to understand what happened at Chernobyl. 355 00:27:56,295 --> 00:27:58,295 You only need to know this: 356 00:27:58,378 --> 00:28:00,961 there are essentially two things that happen 357 00:28:01,045 --> 00:28:03,670 inside a nuclear reactor. 358 00:28:03,754 --> 00:28:06,295 The reactivity which generates power 359 00:28:06,378 --> 00:28:10,253 either goes up, or it goes down. 360 00:28:10,337 --> 00:28:11,754 That's it. 361 00:28:11,837 --> 00:28:16,086 All the operators do is maintain balance. 362 00:28:18,003 --> 00:28:19,879 Uranium fuel. 363 00:28:21,712 --> 00:28:24,754 As uranium atoms split apart and collide, 364 00:28:24,837 --> 00:28:26,378 reactivity goes up. 365 00:28:26,462 --> 00:28:28,670 But if you don't balance the reactivity, 366 00:28:28,754 --> 00:28:30,961 it never stops rising. So... 367 00:28:32,879 --> 00:28:35,211 Boron control rods. 368 00:28:35,295 --> 00:28:39,920 They reduce reactivity like brakes on a car. 369 00:28:41,462 --> 00:28:45,462 But there's a third factor to consider: water. 370 00:28:46,837 --> 00:28:49,337 Cool water takes heat out of the system. 371 00:28:49,420 --> 00:28:52,754 As it does, it turns to steam, or what we call a "void." 372 00:28:52,837 --> 00:28:56,253 In an RBMK reactor of the type used at Chernobyl, 373 00:28:56,337 --> 00:29:00,378 there's something called a "positive void coefficient." 374 00:29:00,462 --> 00:29:02,211 What does that mean? 375 00:29:02,295 --> 00:29:06,754 It means that the more steam present within the system, 376 00:29:06,837 --> 00:29:08,837 the higher the reactivity, 377 00:29:08,920 --> 00:29:11,961 which means more heat, which means more steam, 378 00:29:12,045 --> 00:29:13,587 which means... 379 00:29:13,670 --> 00:29:17,587 It would appear we have a vicious cycle on our hands. 380 00:29:17,670 --> 00:29:20,545 And we would, were it not for this... 381 00:29:26,170 --> 00:29:31,961 And we would, were it not for this: 382 00:29:32,045 --> 00:29:35,462 the negative temperature coefficient. 383 00:29:35,545 --> 00:29:41,545 When nuclear fuel gets hotter, it gets less reactive, so... 384 00:29:42,795 --> 00:29:45,170 fuel increases reactivity. 385 00:29:45,253 --> 00:29:48,211 Control rods and water reduce it. 386 00:29:48,295 --> 00:29:50,587 Steam increases it, 387 00:29:50,670 --> 00:29:53,961 and the rise in temperature reduces it. 388 00:29:54,045 --> 00:29:57,670 This is the invisible dance 389 00:29:57,754 --> 00:30:01,587 that powers entire cities without smoke or flame. 390 00:30:01,670 --> 00:30:04,961 And it is beautiful 391 00:30:05,045 --> 00:30:07,045 when things are normal. 392 00:30:08,337 --> 00:30:11,211 As uranium splits apart to release energy, 393 00:30:11,295 --> 00:30:14,795 it breaks down into a new element, xenon. 394 00:30:14,879 --> 00:30:17,754 Xenon reduces reactivity. 395 00:30:17,837 --> 00:30:21,253 This is the poison Comrade Khomyuk mentioned. 396 00:30:21,337 --> 00:30:23,295 When the core is running at full power, 397 00:30:23,378 --> 00:30:26,378 it burns the xenon away before it can cause a problem. 398 00:30:26,462 --> 00:30:28,587 But because of the delay, 399 00:30:28,670 --> 00:30:32,545 Chernobyl Reactor 4 has been held at half power 400 00:30:32,629 --> 00:30:34,211 for ten hours. 401 00:30:34,295 --> 00:30:37,045 The xenon did not burn away. 402 00:30:38,378 --> 00:30:42,754 It built up, poisoning the core. 403 00:30:42,837 --> 00:30:44,503 We're starting to lose balance. 404 00:30:44,587 --> 00:30:48,670 At 28 minutes past midnight, 405 00:30:48,754 --> 00:30:52,170 the reactor is now primed to slow down. 406 00:30:52,253 --> 00:30:55,754 And yet, in less than an hour, it will explode. 407 00:30:55,837 --> 00:30:59,629 If you can't understand how a stalled nuclear reactor 408 00:30:59,712 --> 00:31:02,420 could lead to an explosion, I don't blame you. 409 00:31:02,503 --> 00:31:04,545 After all, you don't work in the control room 410 00:31:04,629 --> 00:31:06,378 of a nuclear power plant. 411 00:31:06,462 --> 00:31:11,879 But as it turned out, the men who did 412 00:31:11,961 --> 00:31:14,170 didn't understand it either. 413 00:31:20,170 --> 00:31:21,629 Easy now. 414 00:31:21,712 --> 00:31:23,712 Take it down. 415 00:31:23,795 --> 00:31:25,879 Good. Like that. 416 00:31:25,961 --> 00:31:27,479 You should have finished by now. 417 00:31:27,503 --> 00:31:29,545 We're following protocol for reduction rate. 418 00:31:29,629 --> 00:31:31,253 You're procrastinating. 419 00:31:31,337 --> 00:31:33,937 There are ten other men in this plant who would've done it already. 420 00:31:33,961 --> 00:31:36,629 Keep working. You're doing fine. 421 00:31:45,629 --> 00:31:49,337 Kirschenbaum, come get me when these old women are ready. 422 00:31:49,420 --> 00:31:50,837 Yes, Comrade Dyatlov. 423 00:32:09,961 --> 00:32:11,712 Okay, very slow now. 424 00:32:11,795 --> 00:32:14,712 Let's ease it down to 700. 425 00:32:17,754 --> 00:32:21,670 - Whoa, whoa, whoa. Slow. - I-I didn't move any rods there. 426 00:32:30,712 --> 00:32:34,378 - What is this? - I'm not even touching it. 427 00:32:59,086 --> 00:33:01,754 We did everything right. I think that maybe the core is poisoned. 428 00:33:01,837 --> 00:33:03,354 Well, if you thought the core was poisoned, 429 00:33:03,378 --> 00:33:04,605 then you didn't do everything right, 430 00:33:04,629 --> 00:33:06,003 because you're choking my reactor! 431 00:33:06,086 --> 00:33:06,961 Get it back up! 432 00:33:07,045 --> 00:33:09,337 Uh, I think if we turn off LAC, 433 00:33:09,420 --> 00:33:11,253 it may be possible to get more control. 434 00:33:11,337 --> 00:33:14,170 - Do it. Go. - Switch off local automatic control. 435 00:33:14,253 --> 00:33:17,045 Go to global. Leonid. 436 00:33:17,128 --> 00:33:19,837 LAC disabled. Global control activated. 437 00:33:25,920 --> 00:33:27,420 What did you do? 438 00:33:28,170 --> 00:33:31,086 - I-I did what you said. I switched... - Look at it! 439 00:33:32,170 --> 00:33:34,545 - I don't understand. - Fucking amateurs. 440 00:33:34,629 --> 00:33:36,420 You stalled the reactor. 441 00:33:36,503 --> 00:33:38,337 How the fuck did you get this job? 442 00:33:38,420 --> 00:33:41,104 - Comrade Dyatlov... - You're gonna tell me you did everything right again, 443 00:33:41,128 --> 00:33:42,629 you incompetent asshole? 444 00:33:42,712 --> 00:33:46,086 I apologize for this unsatisfactory result. 445 00:33:50,879 --> 00:33:54,587 - What are you doing? - We have to shut all the way down. 446 00:33:54,670 --> 00:33:57,128 - No. - We could be in a xenon pit. 447 00:33:57,211 --> 00:33:58,646 We have to shut down and wait for 24 hours. 448 00:33:58,670 --> 00:34:00,795 No. We're doing the test tonight. Raise power to 700. 449 00:34:00,879 --> 00:34:02,229 We can't raise the power from here. 450 00:34:02,253 --> 00:34:03,896 - The rules... - Don't talk to me about rules. 451 00:34:03,920 --> 00:34:06,086 - If we fall from 80%... - No, no. We fell from 50%. 452 00:34:06,170 --> 00:34:08,490 - Fifty percent is worse! - The rules don't say 50! 453 00:34:08,545 --> 00:34:11,712 - There is no rule! - Comrade Dyatlov, 454 00:34:11,795 --> 00:34:13,837 I apologize, but what you're saying makes no sense. 455 00:34:13,920 --> 00:34:16,545 - Raise the power. - No. 456 00:34:16,629 --> 00:34:19,587 I won't do it. It isn't safe. 457 00:34:28,420 --> 00:34:31,295 Safety first. Always. 458 00:34:31,378 --> 00:34:34,378 I've been saying that for 25 years. 459 00:34:34,462 --> 00:34:36,503 That's how long I've done this job, 25 years. 460 00:34:36,587 --> 00:34:38,045 Is that longer than you, Akimov? 461 00:34:38,128 --> 00:34:39,045 Yes. 462 00:34:39,128 --> 00:34:41,211 - Is it much longer? - Yes. 463 00:34:41,295 --> 00:34:44,420 And you with your mother's tit barely out of your mouth? 464 00:34:46,545 --> 00:34:48,712 So if I say it's safe, it's safe. 465 00:34:48,795 --> 00:34:50,128 And if the two of you disagree, 466 00:34:50,211 --> 00:34:52,128 then you don't have to work here and you won't. 467 00:34:52,211 --> 00:34:54,086 But not just here. You won't work at Kursk 468 00:34:54,170 --> 00:34:56,754 or Ignalina or Leningrad or Novo-Voronezh. 469 00:34:56,837 --> 00:35:00,211 You won't work anywhere ever again. I'll see to it. 470 00:35:00,295 --> 00:35:03,045 I think you know I will see to it. 471 00:35:04,503 --> 00:35:06,003 Raise the power. 472 00:35:09,253 --> 00:35:11,170 I would like you to record your command. 473 00:35:12,337 --> 00:35:13,670 Raise the power. 474 00:35:29,253 --> 00:35:30,629 Together, then. 475 00:35:34,211 --> 00:35:35,879 I wasn't even there. 476 00:35:35,961 --> 00:35:38,211 What? 477 00:35:40,086 --> 00:35:42,587 I wasn't in the room when they raised the power. 478 00:35:42,670 --> 00:35:44,629 If you weren't there, then where were you? 479 00:35:44,712 --> 00:35:47,712 Comrade Legasov, you are a witness, not a prosecutor. 480 00:35:47,795 --> 00:35:50,295 I will ask the questions here. 481 00:35:50,378 --> 00:35:53,545 If you weren't in the room, then where were you? 482 00:35:55,754 --> 00:35:57,045 The toilet. 483 00:35:58,879 --> 00:36:00,754 The toilet? 484 00:36:01,712 --> 00:36:03,503 Comrade Khomyuk interviewed everyone 485 00:36:03,587 --> 00:36:05,104 who was in the control room that night. 486 00:36:05,128 --> 00:36:07,086 They all told the same story. 487 00:36:10,420 --> 00:36:13,170 "I knew what Dyatlov ordered was wrong, 488 00:36:13,253 --> 00:36:16,128 but if I didn't do what he said, I would be fired." 489 00:36:16,211 --> 00:36:18,253 Leonid Toptunov. 490 00:36:19,378 --> 00:36:21,837 One day before he died. 491 00:36:21,920 --> 00:36:23,837 No, Comrade Dyatlov, you were in the room. 492 00:36:23,920 --> 00:36:25,670 You ordered them to raise the power. 493 00:36:25,754 --> 00:36:28,295 This is a fact. 494 00:36:37,045 --> 00:36:38,712 Court is now in recess. 495 00:36:38,795 --> 00:36:40,295 Thirty minutes. 496 00:37:23,503 --> 00:37:26,629 Do you know anything about this town, Chernobyl? 497 00:37:28,086 --> 00:37:29,629 Not really, no. 498 00:37:30,795 --> 00:37:33,462 It was mostly Jews and Poles. 499 00:37:34,795 --> 00:37:36,587 The Jews were killed in pogroms, 500 00:37:36,670 --> 00:37:39,170 and Stalin forced the Poles out. 501 00:37:39,253 --> 00:37:42,754 And then the Nazis came and killed whoever was left. 502 00:37:42,837 --> 00:37:44,879 But after the war... 503 00:37:46,128 --> 00:37:48,337 people came to live here anyway. 504 00:37:49,378 --> 00:37:53,086 They knew the ground under their feet was soaked in blood, 505 00:37:53,170 --> 00:37:54,879 but they didn't care. 506 00:37:56,211 --> 00:37:59,337 Dead Jews, dead Poles. 507 00:37:59,420 --> 00:38:01,003 But not them. 508 00:38:04,003 --> 00:38:07,170 No one ever thinks it's going to happen to them. 509 00:38:08,545 --> 00:38:10,003 And here we are. 510 00:38:19,545 --> 00:38:21,587 How much time? 511 00:38:21,670 --> 00:38:23,045 Maybe a year. 512 00:38:23,128 --> 00:38:26,462 They call it a... 513 00:38:26,545 --> 00:38:28,754 They call it a "long illness." 514 00:38:28,837 --> 00:38:31,629 It doesn't seem very long to me. 515 00:38:31,712 --> 00:38:34,253 I know you told me, and I believed you. 516 00:38:35,337 --> 00:38:37,128 But time passed, and I thought, 517 00:38:37,211 --> 00:38:39,837 it wouldn't happen to me. 518 00:38:40,754 --> 00:38:42,712 I wasted it. 519 00:38:42,795 --> 00:38:45,587 I wasted it all for nothing. 520 00:38:47,211 --> 00:38:48,879 For nothing? 521 00:38:49,754 --> 00:38:52,712 Do you remember that morning when I first called you, 522 00:38:52,795 --> 00:38:54,587 how unconcerned I was? 523 00:38:54,670 --> 00:38:56,605 I don't believe much that comes out of the Kremlin, 524 00:38:56,629 --> 00:38:58,587 but when they told me they were putting me 525 00:38:58,670 --> 00:39:01,837 in charge of the cleanup 526 00:39:01,920 --> 00:39:04,879 and they said it wasn't serious, I believed them. 527 00:39:06,462 --> 00:39:08,211 You know why? 528 00:39:09,253 --> 00:39:11,503 Because they put you in charge. 529 00:39:11,587 --> 00:39:13,086 Yeah. 530 00:39:16,045 --> 00:39:19,128 I'm an inconsequential man, Valera. 531 00:39:19,211 --> 00:39:21,086 That's all I've ever been. 532 00:39:22,253 --> 00:39:25,378 I hoped that one day I would matter, but I didn't. 533 00:39:27,295 --> 00:39:30,629 I just stood next to people who did. 534 00:39:32,712 --> 00:39:35,086 There are other scientists like me. 535 00:39:35,170 --> 00:39:37,670 Any one of them could have done what I did. 536 00:39:37,754 --> 00:39:39,086 But you... 537 00:39:40,003 --> 00:39:43,920 Everything we asked for, everything we needed. 538 00:39:45,337 --> 00:39:49,128 Men, material, lunar rovers. 539 00:39:51,462 --> 00:39:53,629 Who else could have done these things? 540 00:39:55,712 --> 00:39:59,045 They heard me, but they listened to you. 541 00:39:59,128 --> 00:40:03,086 Of all the ministers and all the deputies... 542 00:40:03,170 --> 00:40:07,712 entire congregation of obedient fools... 543 00:40:07,795 --> 00:40:11,837 they mistakenly sent the one good man. 544 00:40:11,920 --> 00:40:13,920 For god's sake, Boris, 545 00:40:14,003 --> 00:40:17,462 you were the one who mattered most. 546 00:40:40,503 --> 00:40:42,337 Ah, it's beautiful. 547 00:41:24,003 --> 00:41:26,211 Comrade Legasov. 548 00:41:38,545 --> 00:41:41,545 The time is 38 past midnight. 549 00:41:41,629 --> 00:41:43,629 The reactor is nearly shut down. 550 00:41:43,712 --> 00:41:46,337 The operators of Reactor 4 are locked on a path 551 00:41:46,420 --> 00:41:48,378 that leads directly to disaster. 552 00:41:48,462 --> 00:41:50,670 There's no way to turn back. 553 00:41:50,754 --> 00:41:53,420 They do not yet know it, but the die is cast. 554 00:41:53,503 --> 00:41:57,754 At 30 megawatts, xenon is still being created, 555 00:41:57,837 --> 00:42:00,086 but none of it is burning away. 556 00:42:01,795 --> 00:42:03,670 The reactor is drowning in poison. 557 00:42:03,754 --> 00:42:08,170 To make matters worse, the reactor isn't hot enough 558 00:42:08,253 --> 00:42:11,045 to produce sufficient steam. 559 00:42:12,670 --> 00:42:15,503 The only way to safely raise power from this state 560 00:42:15,587 --> 00:42:17,879 is to do it very, very slowly 561 00:42:17,961 --> 00:42:20,754 over the course of 24 hours. 562 00:42:20,837 --> 00:42:23,378 But Dyatlov wants it done now. 563 00:42:23,462 --> 00:42:27,837 Akimov and Toptunov have only one course of action. 564 00:42:27,961 --> 00:42:30,712 They begin pulling control rods out. 565 00:42:30,795 --> 00:42:31,920 Dozens at a time. 566 00:42:32,003 --> 00:42:35,045 Halfway out, three-quarters of the way out, 567 00:42:35,128 --> 00:42:37,879 still, the power does not budge. 568 00:42:37,961 --> 00:42:40,670 So they begin pulling them all the way out. 569 00:42:40,754 --> 00:42:44,545 There were 211 control rods in Reactor 4. 570 00:42:44,629 --> 00:42:49,253 Akimov and Toptunov completely withdrew 205. 571 00:42:49,337 --> 00:42:54,003 Remember... control rods are the brakes on this car. 572 00:42:54,086 --> 00:43:00,837 Of 211 rods, only six now remain in the reactor. 573 00:43:02,253 --> 00:43:04,879 As for the fuel, it's gone cold, 574 00:43:04,961 --> 00:43:07,045 so the negative temperature coefficient 575 00:43:07,128 --> 00:43:09,587 is no longer weighing down the reactivity. 576 00:43:09,670 --> 00:43:13,587 But even still, the xenon poisoning is so strong, 577 00:43:13,670 --> 00:43:17,837 the best they can do is raise the power to 200 megawatts. 578 00:43:17,920 --> 00:43:20,879 The control rods are out. 579 00:43:20,961 --> 00:43:23,420 The emergency system has been disconnected. 580 00:43:23,503 --> 00:43:25,754 The only thing keeping the reactor in check 581 00:43:25,837 --> 00:43:28,295 is water and xenon. 582 00:43:28,378 --> 00:43:32,629 It's one in the morning. The test is minutes away. 583 00:44:06,920 --> 00:44:09,378 I'm sorry, this is all we can get. 584 00:44:09,462 --> 00:44:12,420 It's 200 megawatts. We've pulled almost everything out. 585 00:44:12,503 --> 00:44:14,062 If that's all we have, that's all we have. 586 00:44:14,086 --> 00:44:17,961 - But the test requires 700. - Stolyarchuk, let's get ready. 587 00:44:18,045 --> 00:44:19,688 - Switch on pump 4. - No, wait a second. 588 00:44:19,712 --> 00:44:21,563 - Stolyarchuk... - We have barely enough steam as it is. 589 00:44:21,587 --> 00:44:24,187 The turbine is going too slow for the test to deliver any valid results. 590 00:44:24,211 --> 00:44:26,146 - It's enough. - And if we add more water, there will be even less... 591 00:44:26,170 --> 00:44:28,128 I said it's enough. I know what I'm doing. 592 00:44:28,211 --> 00:44:29,670 Stolyarchuk. 593 00:44:35,211 --> 00:44:36,754 Main Pump 4, connected. 594 00:44:36,837 --> 00:44:38,688 We should warn Khodemchuk. The pipes are gonna be... 595 00:44:38,712 --> 00:44:40,420 Never mind him. Kirschenbaum? 596 00:44:43,420 --> 00:44:46,170 The steam in the separator drum is too low... five atmospheres. 597 00:44:46,253 --> 00:44:49,086 All right, let's all help him. Get it up as best you can. 598 00:44:53,128 --> 00:44:55,003 We should stop. 599 00:44:55,086 --> 00:44:56,754 Turn that fucking thing off. 600 00:44:56,837 --> 00:44:59,754 You have 15 minutes. 601 00:45:01,587 --> 00:45:03,712 Fifteen minutes. 602 00:45:03,795 --> 00:45:06,462 They may as well have had 15 days. 603 00:45:06,545 --> 00:45:09,378 The problem they were facing was not solvable. 604 00:45:09,462 --> 00:45:12,170 The power was too low, the water was too high. 605 00:45:12,253 --> 00:45:13,837 The test was already ruined. 606 00:45:13,920 --> 00:45:15,545 The results would have been useless, 607 00:45:15,629 --> 00:45:17,128 but Dyatlov didn't care. 608 00:45:17,211 --> 00:45:20,587 All he wanted to do was report a completed test. 609 00:45:21,503 --> 00:45:23,545 1:22 a.m. 610 00:45:23,629 --> 00:45:26,587 Less than two minutes remain. 611 00:45:26,670 --> 00:45:32,170 Yuvchenko, a mechanical engineer, is in his office. 612 00:45:35,503 --> 00:45:37,879 Perevozchenko, reactor section foreman, 613 00:45:37,961 --> 00:45:39,587 is in the refueling hall, 614 00:45:39,670 --> 00:45:44,295 high above the 1,000-ton steel reactor cover. 615 00:45:44,378 --> 00:45:47,670 Degtaryenko and Khodemchuk, 616 00:45:47,754 --> 00:45:50,837 circulation operators, are in the pump room. 617 00:45:52,961 --> 00:45:54,712 None of them have been told 618 00:45:54,795 --> 00:45:56,086 about the test. 619 00:45:56,170 --> 00:45:58,128 None of them know what is about to happen. 620 00:45:58,211 --> 00:46:02,503 At 1:22 and 30 seconds, 621 00:46:02,587 --> 00:46:04,629 Toptunov sees a report 622 00:46:04,712 --> 00:46:08,670 from the reactor's SKALA computer system. 623 00:46:08,754 --> 00:46:12,045 Based on the absence of sufficient control rods, 624 00:46:12,128 --> 00:46:15,670 the computer is recommending that the reactor be shut down. 625 00:46:20,879 --> 00:46:22,545 Well, of course it's saying that. 626 00:46:22,629 --> 00:46:24,629 It doesn't know we're running a test. 627 00:46:26,003 --> 00:46:27,295 All right, comrades. 628 00:46:28,837 --> 00:46:31,420 Another few minutes, it will all be over. 629 00:46:31,503 --> 00:46:33,045 Kirschenbaum, when you're ready. 630 00:46:34,211 --> 00:46:35,629 We did everything right. 631 00:46:37,795 --> 00:46:40,170 Oscillograph on. 632 00:46:41,420 --> 00:46:43,961 Closing Number 8 throttle valve. 633 00:46:44,045 --> 00:46:45,730 Generator rotor beginning rundown. 634 00:46:45,754 --> 00:46:49,629 1:23 and four seconds. 635 00:46:49,712 --> 00:46:51,045 With every decision, 636 00:46:51,128 --> 00:46:53,545 they have pulled this reactor back like a slingshot, 637 00:46:53,629 --> 00:46:55,879 further than anyone has ever pulled, 638 00:46:55,961 --> 00:46:58,295 now the test begins. 639 00:46:58,378 --> 00:47:02,045 The pumps are shut down, and they've let go. 640 00:47:04,503 --> 00:47:07,754 The pumps stop moving water through the reactor. 641 00:47:07,837 --> 00:47:11,003 Uranium fuel is now unchecked by fresh coolant, 642 00:47:11,086 --> 00:47:12,920 unchecked by control rods. 643 00:47:13,003 --> 00:47:16,128 The balance immediately swings in the opposite direction. 644 00:47:16,211 --> 00:47:17,629 In less than a second, 645 00:47:17,712 --> 00:47:19,545 reactivity increases. 646 00:47:20,754 --> 00:47:22,003 Inside the core, 647 00:47:22,086 --> 00:47:24,545 the remaining water is quickly converting to steam. 648 00:47:24,629 --> 00:47:26,712 A void is being created. 649 00:47:26,795 --> 00:47:29,420 There is no fresh water to replace it. 650 00:47:29,503 --> 00:47:32,420 Steam increases reactivity, 651 00:47:32,503 --> 00:47:35,837 increases heat, increases steam, 652 00:47:35,920 --> 00:47:38,670 increases reactivity. 653 00:47:38,754 --> 00:47:42,045 The remaining xenon decays away. 654 00:47:43,378 --> 00:47:45,462 The power is rising. 655 00:47:47,045 --> 00:47:48,879 There's nothing left to stop it. 656 00:47:48,961 --> 00:47:53,545 1:23 and 35 seconds. 657 00:47:56,754 --> 00:47:59,086 We have a power surge! Sasha! 658 00:48:04,337 --> 00:48:05,462 What did you do?! 659 00:48:05,545 --> 00:48:10,295 1:23 and 40 seconds. 660 00:48:17,295 --> 00:48:19,837 In every control room of every nuclear reactor in the world, 661 00:48:19,920 --> 00:48:23,086 there is a button with one single purpose... 662 00:48:23,170 --> 00:48:26,545 to "scram," or instantly shut down, the reaction. 663 00:48:26,629 --> 00:48:30,170 In Soviet reactors, that button is called AZ-5. 664 00:48:30,253 --> 00:48:35,211 You press AZ-5, all of the control rods insert at once, 665 00:48:35,295 --> 00:48:39,378 and the reaction is stopped dead. 666 00:48:39,462 --> 00:48:41,295 But... 667 00:48:47,170 --> 00:48:50,837 What are you waiting for, Legasov? Tell your lies. 668 00:48:50,920 --> 00:48:53,211 Comrade Dyatlov, you will not be warned again. 669 00:48:53,295 --> 00:48:55,545 - Or what? - For god's sake, Dyatlov. 670 00:48:55,629 --> 00:48:57,503 Legasov's already given it away. 671 00:48:57,587 --> 00:49:00,629 - He said before, there was no way to avoid what was coming. - Comrade Dyatlov. 672 00:49:00,712 --> 00:49:03,712 - He knows something. She knows something. - Comrade Dyatlov. 673 00:49:03,795 --> 00:49:07,420 I know what you are, Valery Alexeyevich. 674 00:49:07,503 --> 00:49:10,462 - You're a liar. - We've heard enough for today. 675 00:49:10,545 --> 00:49:14,420 The defendants will be remanded in custody. 676 00:49:14,503 --> 00:49:17,503 - Court will... - I... I haven't finished. 677 00:49:17,587 --> 00:49:19,629 I still have more evidence to give. 678 00:49:19,712 --> 00:49:23,086 It's not necessary. Your testimony is concluded. 679 00:49:23,170 --> 00:49:26,295 - Your Honor. - Court is now adjourned. 680 00:49:26,378 --> 00:49:28,771 - We will resume tomorrow with... - Let him finish. 681 00:49:31,378 --> 00:49:33,378 Comrade Shcherbina... 682 00:49:35,545 --> 00:49:37,879 Let him finish. 683 00:50:01,754 --> 00:50:04,170 Dyatlov broke every rule we have. 684 00:50:08,003 --> 00:50:11,420 He pushed a reactor to the brink of destruction. 685 00:50:15,587 --> 00:50:18,211 He did these things believing there was a failsafe. 686 00:50:18,295 --> 00:50:21,545 AZ-5, a simple button to shut it all down. 687 00:50:21,629 --> 00:50:26,211 But in the circumstances he created, there wasn't. 688 00:50:26,295 --> 00:50:29,754 The shutdown system had a fatal flaw. 689 00:50:31,754 --> 00:50:37,253 At 1:23:40, Akimov engages AZ-5. 690 00:50:44,712 --> 00:50:46,462 The fully-withdrawn control rods 691 00:50:46,545 --> 00:50:48,670 begin moving back into the reactor. 692 00:50:48,754 --> 00:50:51,629 These rods are made of boron, which reduces reactivity, 693 00:50:51,712 --> 00:50:53,378 but not their tips. 694 00:50:53,462 --> 00:50:58,420 The tips are made of graphite, which accelerates reactivity. 695 00:50:58,503 --> 00:51:00,295 Why? 696 00:51:04,170 --> 00:51:06,128 Why? 697 00:51:07,503 --> 00:51:10,003 For the same reason our reactors 698 00:51:10,086 --> 00:51:13,170 do not have containment buildings around them, 699 00:51:13,253 --> 00:51:14,295 like those in the West. 700 00:51:14,378 --> 00:51:16,712 For the same reason we don't use 701 00:51:16,795 --> 00:51:19,337 properly enriched fuel in our cores. 702 00:51:19,420 --> 00:51:21,712 For the same reason we are the only nation 703 00:51:21,795 --> 00:51:26,086 that builds water-cooled, graphite-moderated reactors 704 00:51:26,170 --> 00:51:29,295 with a positive void coefficient. 705 00:51:30,670 --> 00:51:31,754 It's cheaper. 706 00:51:38,128 --> 00:51:40,961 The first part of the rods that enter the core 707 00:51:41,045 --> 00:51:42,295 are the graphite tips. 708 00:51:42,378 --> 00:51:44,754 And when they do, the reaction in the core, 709 00:51:44,837 --> 00:51:47,503 which had been rising, skyrockets. 710 00:51:47,587 --> 00:51:51,003 Every last molecule of liquid water 711 00:51:51,086 --> 00:51:52,712 instantly converts to steam, 712 00:51:52,795 --> 00:51:56,086 which expands and ruptures a series of fuel rod channels. 713 00:51:56,170 --> 00:52:00,295 The control rods in those channels can move no further. 714 00:52:00,378 --> 00:52:02,920 The graphite tips are fixed in position, 715 00:52:03,003 --> 00:52:05,795 endlessly accelerating the reaction. 716 00:52:05,879 --> 00:52:09,879 Chernobyl Reactor 4 is now a nuclear bomb. 717 00:52:09,961 --> 00:52:12,503 1:23:42. 718 00:52:12,587 --> 00:52:14,337 Perevozchenko looks down 719 00:52:14,420 --> 00:52:16,961 on the enormous steel lid of the reactor... 720 00:52:17,045 --> 00:52:18,961 ...and sees the impossible. 721 00:52:19,045 --> 00:52:20,920 The control rod and fuel channel caps, 722 00:52:21,003 --> 00:52:23,086 which each weigh 350 kilograms, 723 00:52:23,170 --> 00:52:24,754 are jumping up and down. 724 00:52:24,837 --> 00:52:27,420 He runs to warn the control room. 725 00:52:27,503 --> 00:52:30,961 But there's nothing he can do to stop what is coming. 726 00:52:31,045 --> 00:52:33,462 1:23 and 44 seconds. 727 00:52:33,545 --> 00:52:37,629 The steam blows more fuel channels apart. 728 00:52:37,712 --> 00:52:39,795 We do not know how high the power went. 729 00:52:39,879 --> 00:52:42,170 We only know the final reading. 730 00:52:43,754 --> 00:52:44,795 Reactor 4, 731 00:52:44,879 --> 00:52:48,961 designed to operate at 3200 megawatts, 732 00:52:49,045 --> 00:52:52,712 went beyond 33,000. 733 00:52:57,211 --> 00:53:01,003 The pressure inside the core can no longer be held back. 734 00:53:01,086 --> 00:53:08,795 At long last, we have arrived. 1:23:45, explosion. 735 00:53:08,879 --> 00:53:13,045 In the instant the lid is thrown off the reactor, oxygen rushes in. 736 00:53:13,128 --> 00:53:17,587 It combines with hydrogen and super-heated graphite. 737 00:53:19,337 --> 00:53:22,420 The chain of disaster is now complete. 738 00:53:44,378 --> 00:53:46,503 Comrade Dyatlov! 739 00:53:51,295 --> 00:53:53,128 Comrade Dyatlov! 740 00:54:03,795 --> 00:54:06,712 No one in the room that night knew 741 00:54:06,795 --> 00:54:10,253 the shutdown button could act as a detonator. 742 00:54:11,795 --> 00:54:13,545 They didn't know it, 743 00:54:13,629 --> 00:54:16,545 because it was kept from them. 744 00:54:16,629 --> 00:54:19,086 Comrade Legasov, you're contradicting 745 00:54:19,170 --> 00:54:21,503 your own testimony in Vienna. 746 00:54:21,587 --> 00:54:24,295 My testimony in Vienna was a lie. 747 00:54:24,378 --> 00:54:28,378 I lied to the world. 748 00:54:28,462 --> 00:54:30,795 I'm not the only one who kept this secret. 749 00:54:30,879 --> 00:54:33,086 There are many. 750 00:54:33,170 --> 00:54:35,879 We were following orders, 751 00:54:35,961 --> 00:54:37,561 from the KGB, from the Central Committee. 752 00:54:37,629 --> 00:54:40,295 And right now, there are 16 reactors in the Soviet Union 753 00:54:40,378 --> 00:54:42,837 with the same fatal flaw. 754 00:54:42,920 --> 00:54:44,754 Three of them are still running 755 00:54:44,837 --> 00:54:47,128 less than 20 kilometers away at Chernobyl. 756 00:54:47,211 --> 00:54:51,253 Professor Legasov, if you mean to suggest the Soviet State 757 00:54:51,337 --> 00:54:53,086 is somehow responsible for what happened, 758 00:54:53,170 --> 00:54:55,920 then I must warn you, you are treading on dangerous ground. 759 00:54:56,003 --> 00:54:58,337 I've already trod on dangerous ground. 760 00:54:58,420 --> 00:55:00,462 We're on dangerous ground right now, 761 00:55:00,545 --> 00:55:03,295 because of our secrets and our lies. 762 00:55:03,378 --> 00:55:06,462 They're practically what define us. 763 00:55:06,545 --> 00:55:09,670 When the truth offends, we lie and lie 764 00:55:09,754 --> 00:55:12,128 until we can no longer remember it is even there. 765 00:55:12,211 --> 00:55:15,211 But it is still there. 766 00:55:17,378 --> 00:55:21,712 Every lie we tell incurs a debt to the truth. 767 00:55:23,837 --> 00:55:26,712 Sooner or later, that debt is paid. 768 00:55:30,879 --> 00:55:36,420 That is how an RBMK reactor core explodes. 769 00:55:40,086 --> 00:55:41,629 Lies. 770 00:57:45,587 --> 00:57:48,629 Valery Alexeyevich Legasov, 771 00:57:48,712 --> 00:57:51,754 son of Alexei Legasov, 772 00:57:51,837 --> 00:57:55,295 Head of Ideological Compliance, Central Committee. 773 00:57:55,378 --> 00:57:57,378 Do you know what your father did there? 774 00:57:57,462 --> 00:57:58,920 Yes. 775 00:57:59,003 --> 00:58:02,961 As a student, you had a leadership position in Komsomol. 776 00:58:03,045 --> 00:58:05,378 Communist Youth, correct? 777 00:58:06,378 --> 00:58:08,795 - You already know. - Answer the question. 778 00:58:08,879 --> 00:58:10,045 Yes. 779 00:58:11,837 --> 00:58:13,961 At the Kuchartov Institute, 780 00:58:14,045 --> 00:58:16,670 you were the Communist Party secretary. 781 00:58:16,754 --> 00:58:18,170 In the position, you limited 782 00:58:18,253 --> 00:58:21,170 the promotion of Jewish scientists. 783 00:58:25,629 --> 00:58:27,003 Yes. 784 00:58:27,086 --> 00:58:30,754 To curry favor with Kremlin officials. 785 00:58:35,420 --> 00:58:37,712 You're one of us, Legasov. 786 00:58:39,128 --> 00:58:41,545 I can do anything I want with you. 787 00:58:42,754 --> 00:58:46,837 But what I want most is for you to know that I know. 788 00:58:46,920 --> 00:58:49,295 You're not brave. 789 00:58:49,378 --> 00:58:51,587 You're not heroic. 790 00:58:53,086 --> 00:58:56,337 You're just a dying man who forgot himself. 791 00:58:56,420 --> 00:59:00,128 I know who I am, and I know what I've done. 792 00:59:02,712 --> 00:59:05,086 In a just world, I'd be shot for my lies, 793 00:59:05,170 --> 00:59:08,337 but not for this, not for the truth. 794 00:59:08,420 --> 00:59:10,545 Scientists... 795 00:59:10,629 --> 00:59:14,378 and your idiot obsessions with reasons. 796 00:59:14,462 --> 00:59:16,712 When the bullet hits your skull, 797 00:59:16,795 --> 00:59:19,337 what will it matter why? 798 00:59:26,587 --> 00:59:29,128 No one's getting shot, Legasov. 799 00:59:30,629 --> 00:59:32,961 The whole world saw you in Vienna. 800 00:59:33,045 --> 00:59:35,211 It would be embarrassing to kill you now. 801 00:59:35,295 --> 00:59:36,754 And for what? 802 00:59:36,837 --> 00:59:40,629 Your testimony today will not be accepted by the State. 803 00:59:40,712 --> 00:59:43,754 It will not be disseminated in the press. 804 00:59:43,837 --> 00:59:45,795 It never happened. 805 00:59:47,086 --> 00:59:50,045 No, you will live, 806 00:59:50,128 --> 00:59:51,920 however long you have, 807 00:59:52,003 --> 00:59:55,712 but not as a scientist, not anymore. 808 00:59:55,795 --> 01:00:00,337 You'll keep your title and your office, 809 01:00:00,420 --> 01:00:05,337 but no duties, no authority, no friends. 810 01:00:05,420 --> 01:00:07,503 No one will talk to you. 811 01:00:07,587 --> 01:00:09,503 No one will listen to you. 812 01:00:11,462 --> 01:00:15,754 Other men, lesser men, 813 01:00:15,837 --> 01:00:19,503 will receive credit for the things you have done. 814 01:00:19,587 --> 01:00:21,879 Your legacy is now their legacy. 815 01:00:21,961 --> 01:00:24,712 You'll live long enough to see that. 816 01:00:28,128 --> 01:00:30,545 What role did Shcherbina play in this? 817 01:00:30,629 --> 01:00:31,754 None. 818 01:00:31,837 --> 01:00:34,378 He didn't know what I was gonna say. 819 01:00:35,670 --> 01:00:38,754 What role did Khomyuk play in this? 820 01:00:38,837 --> 01:00:40,295 None. 821 01:00:40,378 --> 01:00:42,879 She didn't know either. 822 01:00:44,253 --> 01:00:46,629 After all you've said and done today, 823 01:00:46,712 --> 01:00:52,670 it would be curious if you chose this moment to lie. 824 01:00:55,587 --> 01:00:57,462 I would think a man of your experience 825 01:00:57,545 --> 01:00:59,879 would know a lie when he hears one. 826 01:01:04,045 --> 01:01:05,337 You will not meet or communicate 827 01:01:05,420 --> 01:01:07,587 with either one of them ever again. 828 01:01:07,670 --> 01:01:10,170 You will not communicate with anyone 829 01:01:10,253 --> 01:01:12,378 about Chernobyl ever again. 830 01:01:13,420 --> 01:01:15,837 You will remain so immaterial to the world around you 831 01:01:15,920 --> 01:01:17,712 that when you finally do die, 832 01:01:17,795 --> 01:01:22,086 it will be exceedingly hard to know that you ever lived at all. 833 01:01:26,420 --> 01:01:28,253 What if I refuse? 834 01:01:31,420 --> 01:01:34,503 Why worry about something that isn't going to happen? 835 01:01:35,920 --> 01:01:39,920 "Why worry about something that isn't going to happen?" 836 01:01:40,003 --> 01:01:42,253 Oh, that's perfect. 837 01:01:42,337 --> 01:01:45,420 They should put that on our money. 838 01:02:54,503 --> 01:02:58,587 To be a scientist is to be naive. 839 01:02:58,670 --> 01:03:00,920 We are so focused on our search for truth, 840 01:03:01,003 --> 01:03:05,629 we fail to consider how few actually want us to find it. 841 01:03:05,712 --> 01:03:10,086 But it is always there, whether we see it or not, 842 01:03:10,170 --> 01:03:12,003 whether we choose to or not. 843 01:03:12,086 --> 01:03:14,837 The truth doesn't care about our needs or wants. 844 01:03:14,920 --> 01:03:16,629 It doesn't care about our governments, 845 01:03:16,712 --> 01:03:20,420 our ideologies, our religions. 846 01:03:20,503 --> 01:03:24,128 It will lie in wait for all time. 847 01:03:24,211 --> 01:03:28,128 And this, at last, is the gift of Chernobyl. 848 01:03:28,211 --> 01:03:30,837 Where I once would fear the cost of truth, 849 01:03:30,920 --> 01:03:33,712 now I only ask: 850 01:03:34,712 --> 01:03:37,545 What is the cost of lies? 851 01:12:24,670 --> 01:12:27,420 Why worry about something that isn't going to happen? 852 01:12:28,587 --> 01:12:29,920 Oh, that's perfect. 853 01:12:30,837 --> 01:12:32,587 They should put that on our money. 854 01:12:36,003 --> 01:12:38,337 What's really interesting is how 855 01:12:38,420 --> 01:12:40,712 the ideology of the Soviet Union... 856 01:12:40,795 --> 01:12:43,503 the idea of a system that was infallible, 857 01:12:43,587 --> 01:12:44,670 and the fear of people 858 01:12:44,754 --> 01:12:46,670 to point out any flaws or mistakes, 859 01:12:46,754 --> 01:12:47,914 everything had to be perfect. 860 01:12:48,045 --> 01:12:49,879 You had to pretend it was perfect. 861 01:12:50,253 --> 01:12:52,629 Any system with too strong an ideology, 862 01:12:52,879 --> 01:12:55,253 whether it's the idea of a perfect nation 863 01:12:55,337 --> 01:12:56,754 or a perfect belief, 864 01:12:57,503 --> 01:12:59,837 leads to exclusion of facts. 865 01:13:05,211 --> 01:13:09,670 The West is now satisfied that Chernobyl was solely the result 866 01:13:09,754 --> 01:13:12,128 of operator error, which it essentially was. 867 01:13:13,003 --> 01:13:14,438 What you start to look at 868 01:13:14,462 --> 01:13:16,837 all the different causes of this accident to happen, 869 01:13:16,920 --> 01:13:20,587 it's this sort of accumulation of that kind of a mentality, 870 01:13:20,670 --> 01:13:24,462 which is, "It's more convenient to believe comfortable truths, 871 01:13:24,670 --> 01:13:27,795 and comfortable facts than it is to have to face 872 01:13:27,879 --> 01:13:29,920 difficult choices and difficult realities." 873 01:13:34,629 --> 01:13:35,670 How much time? 874 01:13:36,837 --> 01:13:38,086 Maybe a year. 875 01:13:40,295 --> 01:13:42,837 Shcherbina, he's confronted with his... 876 01:13:43,170 --> 01:13:44,337 sense of mortality. 877 01:13:44,420 --> 01:13:46,670 That he's presented with that idea of, 878 01:13:46,754 --> 01:13:49,253 "What was his life worth, and does it mean anything? 879 01:13:49,337 --> 01:13:51,337 Did he have an impact on this situation?" 880 01:13:51,420 --> 01:13:54,503 Because he was a party man, because he was an insider, 881 01:13:54,587 --> 01:13:57,795 he knew how to get the machinery of the state to work. 882 01:13:58,795 --> 01:14:00,337 For God's sake, Boris. 883 01:14:01,712 --> 01:14:03,670 You were the one who mattered most. 884 01:14:07,003 --> 01:14:10,378 Dyatlov, who's been this very stubborn, 885 01:14:10,462 --> 01:14:13,253 recalcitrant person, who refuses to accept 886 01:14:13,337 --> 01:14:15,503 any responsibility for what happened... 887 01:14:17,920 --> 01:14:20,545 I wasn't in the room when they raised the power. 888 01:14:21,253 --> 01:14:23,253 Anatoly Dyatlov made decisions 889 01:14:23,337 --> 01:14:26,170 no rational person should've ever made. 890 01:14:26,503 --> 01:14:28,378 He made crazy choices. 891 01:14:28,462 --> 01:14:30,503 I'll have 'em reviewed. We only just found out... 892 01:14:31,420 --> 01:14:32,462 There. Review it. 893 01:14:32,795 --> 01:14:34,253 In the trial, Dyatlov, 894 01:14:34,337 --> 01:14:36,629 historically, does say the following thing. 895 01:14:37,086 --> 01:14:38,961 "I will not say that I am guilty. 896 01:14:39,503 --> 01:14:41,378 But I cannot say that I am not." 897 01:14:42,045 --> 01:14:44,378 And I thought that was a remarkable... 898 01:14:44,712 --> 01:14:48,337 expression of... at least the potential of guilt. 899 01:14:49,086 --> 01:14:51,961 It was very Soviet in its own way, the statement. 900 01:14:52,211 --> 01:14:53,754 To have it both ways. 901 01:14:54,837 --> 01:14:56,462 The trial is, as always, 902 01:14:56,545 --> 01:14:58,045 we want to find who's guilty. 903 01:14:58,378 --> 01:15:00,211 The people's lust for revenge, 904 01:15:00,295 --> 01:15:02,295 which is something really, really dangerous, 905 01:15:02,378 --> 01:15:04,961 it makes it very attractive to find scapegoats 906 01:15:05,045 --> 01:15:07,920 and throw as meat to the dogs. 907 01:15:08,920 --> 01:15:11,086 Once it's over, we will have our villain, 908 01:15:11,545 --> 01:15:14,587 we will have our hero, we will have our truth. 909 01:15:15,420 --> 01:15:17,503 We established pretty early on, 910 01:15:17,587 --> 01:15:21,337 what mistakes did those people do in the control room. 911 01:15:21,420 --> 01:15:24,587 But the thing is that the system was guilty. 912 01:15:25,712 --> 01:15:28,337 Professor Legasov, if you mean to suggest 913 01:15:28,420 --> 01:15:31,337 the Soviet State is somehow responsible for what happened, 914 01:15:31,420 --> 01:15:32,420 then I must warn you, 915 01:15:32,462 --> 01:15:34,378 you are treading on dangerous ground. 916 01:15:36,253 --> 01:15:37,795 That is how... 917 01:15:38,503 --> 01:15:41,045 an RBMK reactor core explodes. 918 01:15:45,420 --> 01:15:46,420 Lies. 919 01:15:49,420 --> 01:15:53,420 Preuzeto sa www.titlovi.com 69990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.