Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,561
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
2
00:00:02,347 --> 00:00:03,680
MISHA: Where are you going?
3
00:00:04,787 --> 00:00:05,828
Chernobyl.
4
00:00:09,662 --> 00:00:13,117
Ignatenko, fire and rescue
unit. I need to find him!
5
00:00:13,119 --> 00:00:15,326
VALERY LEGASOV: Moscow.
Hospital number six.
6
00:00:15,328 --> 00:00:17,534
WOMAN: Are you here because of the fire?
7
00:00:17,536 --> 00:00:19,370
Anything we should be worried about?
8
00:00:20,244 --> 00:00:21,328
No.
9
00:00:22,912 --> 00:00:24,828
It cannot go over the core.
10
00:00:29,286 --> 00:00:32,451
BORIS SHCHERBINA: The nuclear plant
in Sweden has detected radiation.
11
00:00:32,453 --> 00:00:34,536
MAN: At least evacuate Pripyat.
12
00:00:35,536 --> 00:00:37,368
When the lava enters these tanks,
13
00:00:37,370 --> 00:00:38,951
it will instantly superheat,
14
00:00:38,953 --> 00:00:42,660
causing a significant thermal explosion.
15
00:00:42,662 --> 00:00:44,368
And how long before this happens?
16
00:00:44,370 --> 00:00:46,618
Approximately 48 to 72 hours,
17
00:00:46,620 --> 00:00:48,743
but we may have a solution.
18
00:00:48,745 --> 00:00:51,076
(MUSIC CONTINUES)
19
00:00:51,078 --> 00:00:52,368
(STATIC)
20
00:00:52,370 --> 00:00:54,743
(MUSIC INTENSIFIES)
21
00:00:54,745 --> 00:00:56,536
(WATER SLOSHING)
22
00:00:58,566 --> 00:01:07,867
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
23
00:01:14,696 --> 00:01:18,264
(WATER TRICKLING, DRIPPING)
24
00:01:29,343 --> 00:01:31,377
(DOSIMETER CLICKING)
25
00:01:31,379 --> 00:01:34,814
(MUFFLED LABORED BREATHING)
26
00:01:38,453 --> 00:01:42,221
(FLASHLIGHT WHIRRING)
27
00:01:44,325 --> 00:01:47,026
(WHIRRING)
28
00:01:51,832 --> 00:01:54,066
(WHIRRING)
29
00:01:56,703 --> 00:01:59,738
- (DOSIMETERS CLICKING)
- (MAN GRUNTING)
30
00:02:08,682 --> 00:02:11,515
(MUFFLED VOICES)
31
00:02:13,086 --> 00:02:15,253
(WATER SLOSHING)
32
00:02:29,235 --> 00:02:31,735
(MUFFLED GRUNTS)
33
00:02:58,530 --> 00:03:00,697
♪ ♪
34
00:03:16,982 --> 00:03:18,847
(SIGHS)
35
00:03:18,849 --> 00:03:22,018
Is it possible that the
water has already killed them?
36
00:03:22,020 --> 00:03:24,043
Yes.
37
00:03:24,046 --> 00:03:25,746
Then what?
38
00:03:27,125 --> 00:03:29,125
If it doesn't work?
39
00:03:30,728 --> 00:03:33,762
(DISTANT HELICOPTERS WHOPPING)
40
00:03:36,567 --> 00:03:38,734
♪ ♪
41
00:03:46,610 --> 00:03:49,478
(DOSIMETERS CLICKING LOUDLY)
42
00:03:52,347 --> 00:03:54,482
(FLASHLIGHTS WHIRRING)
43
00:04:00,723 --> 00:04:03,458
(MUFFLED GRUNTS)
44
00:04:17,274 --> 00:04:19,507
(DOSIMETERS CLICKING LOUDLY)
45
00:04:26,682 --> 00:04:28,815
♪ ♪
46
00:04:34,957 --> 00:04:37,357
(BANGING ON DOOR)
47
00:04:41,597 --> 00:04:44,465
(PANTING, GRUNTING)
48
00:04:44,467 --> 00:04:45,799
(GASPING)
49
00:04:45,801 --> 00:04:48,202
(SOLDIERS APPLAUDING)
50
00:04:48,204 --> 00:04:51,004
(INDISTINCT CHEERING)
51
00:05:01,782 --> 00:05:04,117
Get them in the truck.
52
00:05:04,119 --> 00:05:06,519
Get the hoses in! Start pumping!
53
00:05:22,637 --> 00:05:25,677
Uh, I'm here to see my
husband, Vasily Ignatenko.
54
00:05:25,680 --> 00:05:28,442
He's a firefighter from
Chernobyl. I have permission.
55
00:05:28,445 --> 00:05:31,244
Chernobyl? I'm sorry, no visitors.
56
00:05:33,181 --> 00:05:35,648
Well, but Major Burov told me,
57
00:05:35,650 --> 00:05:37,082
- he said...
- No exceptions.
58
00:05:37,084 --> 00:05:39,918
Please. I've come all the
way from Kievskaya Oblast.
59
00:06:05,713 --> 00:06:07,579
Excuse me.
60
00:06:08,915 --> 00:06:10,388
Excuse me, excuse me.
61
00:06:10,391 --> 00:06:11,916
Who are you? What are you doing here?
62
00:06:11,918 --> 00:06:14,686
- I have a pass.
- You can't be here. It's not safe.
63
00:06:14,688 --> 00:06:16,353
I am here to see my husband.
64
00:06:16,355 --> 00:06:17,689
Vasily Ignatenko.
65
00:06:17,691 --> 00:06:19,323
He's a firefighter from Chernobyl.
66
00:06:19,325 --> 00:06:21,993
I know who Ignatenko is, but you can't.
67
00:06:21,995 --> 00:06:24,128
I have permission. I-I've...
68
00:06:30,335 --> 00:06:33,552
You can see him for 30
minutes, not a minute more.
69
00:06:33,555 --> 00:06:36,640
And you cannot touch him in
any way. Do you understand?
70
00:06:36,642 --> 00:06:38,576
- Yeah.
- Room 15.
71
00:06:40,780 --> 00:06:42,279
Thank you.
72
00:06:42,281 --> 00:06:44,281
- You're not pregnant, are you?
- No.
73
00:06:51,924 --> 00:06:53,790
I won't have to give that to you.
74
00:06:53,792 --> 00:06:55,125
There they are.
75
00:06:55,127 --> 00:06:57,027
No, wait, wait, wait.
I haven't finished yet.
76
00:06:57,029 --> 00:06:58,429
No, he hasn't.
77
00:06:58,431 --> 00:07:00,364
Yeah, that's good.
78
00:07:03,336 --> 00:07:04,768
Yeah, better.
79
00:07:07,373 --> 00:07:09,306
Look who the cat dragged in.
80
00:07:11,076 --> 00:07:13,110
What did I tell you?
81
00:07:14,113 --> 00:07:17,013
- There's no hiding from you, is there?
- (BOTH LAUGHING)
82
00:07:18,016 --> 00:07:19,116
(GROANS)
83
00:07:19,118 --> 00:07:21,818
Easy, easy. It's okay.
84
00:07:21,820 --> 00:07:25,222
We're all okay. Yeah, we're okay.
85
00:07:27,559 --> 00:07:30,994
♪ ♪
86
00:07:30,996 --> 00:07:34,965
(DISTANT WIND HOWLING)
87
00:07:34,967 --> 00:07:38,568
(DISTANT DOSIMETER CLICKING)
88
00:07:45,244 --> 00:07:48,611
(HELICOPTER WHOMPING)
89
00:07:48,613 --> 00:07:50,814
(INDISTINCT VOICES)
90
00:07:55,219 --> 00:07:57,420
(DOSIMETER CLICKING)
91
00:08:04,061 --> 00:08:07,363
(CLICKING GROWS LOUDER)
92
00:08:15,940 --> 00:08:18,073
♪ ♪
93
00:08:35,125 --> 00:08:38,660
How, how, how did this
happen? Who gave them the idea?
94
00:08:38,662 --> 00:08:40,662
- Are you suggesting I did?
- Someone did.
95
00:08:40,664 --> 00:08:44,165
Someone decided that the evacuation zone
96
00:08:44,167 --> 00:08:47,690
should be 30 kilometers,
when we know, here,
97
00:08:47,693 --> 00:08:50,427
Cesium-137 in the Gomel district.
98
00:08:50,430 --> 00:08:52,897
- That's 200 kilometers away!
- It was decided.
99
00:08:52,900 --> 00:08:55,243
- Based on what?
- I don't know!
100
00:08:56,347 --> 00:09:00,481
Forgive me. Maybe I've just
spent too much time in my lab.
101
00:09:00,483 --> 00:09:02,350
Or maybe I'm just stupid.
102
00:09:02,352 --> 00:09:05,619
Is this really the way it all works?
103
00:09:05,621 --> 00:09:07,588
An uninformed, arbitrary decision
104
00:09:07,590 --> 00:09:09,923
that will cost who knows how many lives
105
00:09:09,925 --> 00:09:13,994
made by some apparatchik,
some career party man?
106
00:09:16,165 --> 00:09:18,399
I'm a career party man.
107
00:09:19,034 --> 00:09:22,135
You should watch your
tone, Comrade Legasov.
108
00:09:23,063 --> 00:09:25,049
PIKALOV: Comrades...
109
00:09:25,052 --> 00:09:27,874
We have visual confirmation that
the fire is nearly extinguished.
110
00:09:27,877 --> 00:09:30,143
There has also been a
reduction in iodine 131
111
00:09:30,145 --> 00:09:32,041
and cesium-137 emissions.
112
00:09:32,044 --> 00:09:34,180
Good. Yes?
113
00:09:34,183 --> 00:09:37,217
PIKALOV: But the temperature is rising.
114
00:09:37,219 --> 00:09:38,752
And, uh...
115
00:09:45,761 --> 00:09:48,996
There's a spike in zirconium-95.
116
00:09:50,099 --> 00:09:53,433
It's from the cladding on the fuel rods.
117
00:09:53,435 --> 00:09:55,903
Meaning what?
118
00:09:55,905 --> 00:09:58,538
The meltdown has begun.
119
00:10:01,810 --> 00:10:04,011
(HELICOPTERS WHOMPING)
120
00:10:09,151 --> 00:10:11,317
(WATER DROPS PLUNKING)
121
00:10:28,069 --> 00:10:30,269
(DISTANT MAN MOANS)
122
00:10:31,639 --> 00:10:34,740
(MOANING CONTINUES)
123
00:10:36,877 --> 00:10:38,610
MAN: Get it off me!
124
00:10:41,049 --> 00:10:43,582
Get it off me!
125
00:10:45,385 --> 00:10:48,719
(MAN WAILING)
126
00:10:50,590 --> 00:10:52,424
NURSE: Stop moving!
127
00:10:52,426 --> 00:10:55,193
- Get off him! You're hurting him!
- (VASILY WAILING)
128
00:10:55,195 --> 00:10:58,063
- You can't be in here.
- What's happening to him?
129
00:10:58,065 --> 00:10:59,884
- Get out!
- (VASILY SCREAMING)
130
00:10:59,887 --> 00:11:01,728
You can't be in here!
131
00:11:06,373 --> 00:11:09,407
- (DOOR SLAMS)
- (MUFFLED SCREAMING)
132
00:11:13,880 --> 00:11:16,147
♪ ♪
133
00:11:39,638 --> 00:11:42,039
(PAPERS RUSTLE)
134
00:11:42,041 --> 00:11:43,440
(PHONE RINGS)
135
00:11:43,443 --> 00:11:45,702
Yes?
136
00:11:45,705 --> 00:11:47,311
Man (OVER PHONE): Comrade
Shcherbina is on the phone.
137
00:11:47,313 --> 00:11:48,812
Put him through.
138
00:11:50,216 --> 00:11:51,448
Well?
139
00:11:51,450 --> 00:11:53,150
SHCHERBINA: The fire's nearly out.
140
00:11:53,152 --> 00:11:54,986
The bubbler tanks are being drained.
141
00:11:54,989 --> 00:11:58,153
We have successfully eliminated
the risk of a thermal explosion.
142
00:11:58,156 --> 00:12:00,156
(SIGHS)
143
00:12:01,292 --> 00:12:02,358
And?
144
00:12:03,794 --> 00:12:05,395
The situation inside the core
145
00:12:05,397 --> 00:12:08,231
is deteriorating
faster than anticipated.
146
00:12:08,233 --> 00:12:11,167
The concrete pad will last
for six to eight weeks,
147
00:12:11,169 --> 00:12:14,504
but after that, Legasov
estimates a 50% chance
148
00:12:14,506 --> 00:12:16,672
that the fuel will breach the pad
149
00:12:16,674 --> 00:12:19,142
and melt down into
the groundwater itself.
150
00:12:19,144 --> 00:12:22,478
(STAMMERS) And where
does this groundwater go?
151
00:12:22,480 --> 00:12:24,580
The Pripyat River,
152
00:12:24,582 --> 00:12:27,517
which feeds into the Dnieper.
153
00:12:27,519 --> 00:12:31,153
The primary water supply for
approximately 50 million people,
154
00:12:31,155 --> 00:12:33,022
not to mention crops and livestock,
155
00:12:33,024 --> 00:12:35,157
would be... unusable.
156
00:12:35,159 --> 00:12:38,093
We're recommending we install
a heat exchanger under the pad
157
00:12:38,095 --> 00:12:41,196
to lower to core temperature
and halt the meltdown.
158
00:12:41,198 --> 00:12:45,367
And in order to do that,
I'm told that we will need...
159
00:12:46,704 --> 00:12:50,873
all of the liquid nitrogen
in the Soviet Union.
160
00:12:52,710 --> 00:12:53,976
GORBACHEV: Oh.
161
00:12:55,212 --> 00:12:57,713
- All right.
- Yeah, and of course, we'll also need...
162
00:12:57,715 --> 00:12:59,314
Whatever you need, you have it.
163
00:12:59,316 --> 00:13:00,783
- That should be clear by now.
- Yes.
164
00:13:00,785 --> 00:13:02,416
- Anything else?
- No, no, no. Thank you.
165
00:13:02,418 --> 00:13:05,386
Yes. I'd like to address the
30-kilometer exclusion zone.
166
00:13:05,388 --> 00:13:08,590
Wait, what? Professor
Legasov, is that you?
167
00:13:08,592 --> 00:13:09,657
What exclusion zone?
168
00:13:09,659 --> 00:13:11,859
Minor details, General Secretary.
169
00:13:11,861 --> 00:13:14,462
Um, Premier Ryzhkov
has determined that...
170
00:13:14,464 --> 00:13:16,834
If he determined, then he determined.
171
00:13:16,837 --> 00:13:18,365
Look, Professor Legasov,
172
00:13:18,367 --> 00:13:20,468
you are there for one reason only.
173
00:13:20,470 --> 00:13:22,604
Do you understand? To make this stop.
174
00:13:22,606 --> 00:13:24,005
I don't want questions.
175
00:13:24,007 --> 00:13:25,807
I want to know when this will be over.
176
00:13:25,809 --> 00:13:28,042
If you mean when will
Chernobyl be completely safe,
177
00:13:28,044 --> 00:13:31,245
the half-life of
plutonium-239 is 24,000 years.
178
00:13:31,247 --> 00:13:34,548
So perhaps we should just say,
"Not within our lifetimes."
179
00:13:36,251 --> 00:13:37,918
(LINE CLICKS)
180
00:13:46,729 --> 00:13:48,762
I think you and I should take a walk.
181
00:13:48,764 --> 00:13:50,897
It's late. I'm tired.
182
00:13:51,834 --> 00:13:54,434
We're taking a walk.
183
00:13:56,138 --> 00:13:58,404
(DOG PANTING)
184
00:14:00,809 --> 00:14:03,476
Was it it you want? An apology?
185
00:14:04,780 --> 00:14:06,546
Not gonna sit back and...
186
00:14:06,548 --> 00:14:08,581
- (DOG WHINING)
- (LEGASOV SIGHS)
187
00:14:08,583 --> 00:14:11,651
What will happen to our boys?
188
00:14:11,653 --> 00:14:14,053
Which boys? The divers?
189
00:14:14,055 --> 00:14:17,457
The divers, the firefighters,
the men in the control room.
190
00:14:17,459 --> 00:14:21,127
What does the radiation
do to them precisely?
191
00:14:22,631 --> 00:14:25,431
At the levels some of them were exposed?
192
00:14:25,433 --> 00:14:29,335
Ionizing radiation tears
the cellular structure apart.
193
00:14:29,337 --> 00:14:33,005
The skin blisters,
turns red, then black.
194
00:14:34,075 --> 00:14:36,842
This is followed by a latency period.
195
00:14:37,812 --> 00:14:39,745
The immediate effects subside.
196
00:14:39,747 --> 00:14:42,882
The patient appears to be recovering.
197
00:14:42,884 --> 00:14:45,350
Healthy, even. But they aren't.
198
00:14:46,854 --> 00:14:50,489
This usually only
lasts for a day or two.
199
00:14:52,794 --> 00:14:54,160
Continue.
200
00:14:55,229 --> 00:14:59,031
Then the cellular damage
begins to manifest.
201
00:14:59,033 --> 00:15:04,469
The bone marrow dies,
the immune system fails,
202
00:15:04,471 --> 00:15:08,273
the organs and soft
tissue begin to decompose.
203
00:15:08,275 --> 00:15:12,377
The arteries and veins
spill open like sieves,
204
00:15:12,379 --> 00:15:14,914
to the point where you can't
even administer morphine
205
00:15:14,916 --> 00:15:19,250
for the pain, which is... unimaginable.
206
00:15:19,252 --> 00:15:22,854
And then three days to
three weeks, you are dead.
207
00:15:24,991 --> 00:15:27,525
That is what will happen to those boys.
208
00:15:29,596 --> 00:15:31,162
And what about us?
209
00:15:34,334 --> 00:15:36,034
Well, we've...
210
00:15:36,036 --> 00:15:40,304
We've gotten a steady
dose, but not as much of it.
211
00:15:40,306 --> 00:15:42,440
Not strong enough to kill the cells,
212
00:15:42,442 --> 00:15:45,543
but consistent enough to damage our DNA.
213
00:15:46,947 --> 00:15:50,248
So, in time... cancer.
214
00:15:50,250 --> 00:15:53,551
Or aplastic anemia. Either way, fatal.
215
00:15:56,456 --> 00:15:57,888
Well...
216
00:15:59,392 --> 00:16:05,396
in a sense, it would seem we've
gotten off easy then, Valery.
217
00:16:17,877 --> 00:16:19,943
I've seen them before.
218
00:16:25,584 --> 00:16:28,985
Now you know why I
wanted to take a walk.
219
00:16:28,987 --> 00:16:31,488
We can presume the work site is bugged.
220
00:16:32,157 --> 00:16:36,125
And our rooms, even our bathrooms.
221
00:16:36,127 --> 00:16:38,662
They've been here the whole time.
222
00:16:38,664 --> 00:16:40,797
Of course they've been
here the whole time.
223
00:16:41,966 --> 00:16:45,635
But if we're seeing
them out in the open now,
224
00:16:45,637 --> 00:16:48,571
it's because they want us to know.
225
00:16:55,414 --> 00:16:58,247
(DISTANT HELICOPTERS THRUMMING)
226
00:17:05,423 --> 00:17:08,757
(DOOR OPENS, CLOSES)
227
00:17:30,280 --> 00:17:31,813
KHOMYUK: You've seen that?
228
00:17:33,983 --> 00:17:36,183
The fuel is melting
faster than we expected.
229
00:17:36,185 --> 00:17:39,320
I know. I have a plan.
230
00:17:39,322 --> 00:17:42,056
Heat exchanger, I hope.
231
00:17:42,058 --> 00:17:43,591
Yes.
232
00:17:46,463 --> 00:17:48,595
There's something I've
wanted to ask you, comrade,
233
00:17:48,598 --> 00:17:51,999
but I see you're already asking
yourself the same question.
234
00:17:55,938 --> 00:17:58,373
Why did it explode?
235
00:17:59,809 --> 00:18:02,109
I've worked the numbers over and over,
236
00:18:02,111 --> 00:18:06,045
presuming the worst possible
conditions in an RBMK reactor.
237
00:18:07,716 --> 00:18:10,384
And I always get the same answer.
238
00:18:10,386 --> 00:18:11,951
Which is?
239
00:18:13,221 --> 00:18:15,589
It's not possible.
240
00:18:15,591 --> 00:18:17,156
And yet...
241
00:18:20,128 --> 00:18:22,496
You're not going to solve this here.
242
00:18:23,965 --> 00:18:25,632
Not on paper.
243
00:18:27,102 --> 00:18:29,035
Everyone who was in the control room,
244
00:18:29,037 --> 00:18:31,438
Dyatlov, Akimov, Toptunov,
245
00:18:31,440 --> 00:18:35,609
they're all in Moscow,
Hospital Number 6.
246
00:18:35,611 --> 00:18:38,878
We need to find out exactly
what happened that night,
247
00:18:38,880 --> 00:18:42,548
moment by moment, decision by decision.
248
00:18:43,684 --> 00:18:46,051
Go now while they're still alive.
249
00:18:46,053 --> 00:18:48,020
Talk to them.
250
00:18:48,022 --> 00:18:50,989
Because if we don't find
out how this happened,
251
00:18:50,991 --> 00:18:53,392
it will happen again.
252
00:18:56,159 --> 00:18:58,653
And, Khomyuk...
253
00:18:58,656 --> 00:19:00,715
be careful.
254
00:19:03,971 --> 00:19:06,104
♪ ♪
255
00:19:07,975 --> 00:19:09,608
(ELEVATOR DINGS)
256
00:19:12,446 --> 00:19:14,579
(TRUCKS RUMBLING)
257
00:19:25,625 --> 00:19:27,092
Well, fuck you!
258
00:19:27,094 --> 00:19:30,162
(MEN LAUGHING)
259
00:19:30,164 --> 00:19:32,197
Hey, here's one, here's one.
260
00:19:32,199 --> 00:19:34,232
What's as big as a house,
261
00:19:34,234 --> 00:19:37,169
burns 20 liters of fuel every hour,
262
00:19:37,171 --> 00:19:39,348
puts out a shit-load
of smoke and noise,
263
00:19:39,351 --> 00:19:43,141
and cuts an apple into three pieces?
264
00:19:45,112 --> 00:19:48,612
A Soviet machine made to
cut apples into four pieces!
265
00:19:48,614 --> 00:19:50,982
(MEN LAUGHING)
266
00:19:55,121 --> 00:19:57,288
(MEN LAUGHING)
267
00:20:27,886 --> 00:20:31,121
- Who's in charge here?
- GLUKHOV: I'm the crew chief.
268
00:20:31,123 --> 00:20:35,225
I am Shadov, minister
of coal industries.
269
00:20:35,227 --> 00:20:36,926
We know who you are.
270
00:20:38,930 --> 00:20:40,530
How many men do you have?
271
00:20:40,532 --> 00:20:45,135
On this shift, 45 here,
a hundred in total.
272
00:20:45,137 --> 00:20:49,205
I need all 100 men to gather their
equipment and get in the trucks.
273
00:20:49,207 --> 00:20:52,775
Do you? To where?
274
00:20:54,212 --> 00:20:55,610
That's classified.
275
00:21:01,885 --> 00:21:03,118
Come on, then.
276
00:21:03,120 --> 00:21:04,819
Start shooting.
277
00:21:04,821 --> 00:21:08,157
You haven't got enough
bullets for all of us.
278
00:21:08,159 --> 00:21:10,225
Kill as many as you can, whoever's left,
279
00:21:10,227 --> 00:21:12,271
they'll beat the living
piss out of each of you.
280
00:21:12,274 --> 00:21:15,564
- SOLDIER: You can't talk to us like that!
- Shut the fuck up!
281
00:21:15,566 --> 00:21:18,500
This is Tula. This is our mine.
282
00:21:19,303 --> 00:21:21,537
We don't leave unless we know why.
283
00:21:23,156 --> 00:21:24,588
Mm.
284
00:21:28,479 --> 00:21:30,645
You're going to Chernobyl.
285
00:21:32,616 --> 00:21:35,116
Do you know what's happened there?
286
00:21:35,118 --> 00:21:37,418
We dig up coal, not bodies.
287
00:21:37,420 --> 00:21:40,689
The reactor fuel is going
to sink into the ground
288
00:21:40,691 --> 00:21:43,877
and poison the water from
Kiev to the Black Sea.
289
00:21:43,880 --> 00:21:45,413
All of it.
290
00:21:46,362 --> 00:21:48,063
Forever, they say.
291
00:21:49,900 --> 00:21:53,234
They want you to stop
that from happening.
292
00:21:53,236 --> 00:21:55,604
And how are we supposed to do that?
293
00:21:56,907 --> 00:22:00,274
They didn't tell me,
because I don't need to know.
294
00:22:01,411 --> 00:22:04,245
Do you need to know, or
have you heard enough?
295
00:22:31,440 --> 00:22:32,873
(PATS)
296
00:22:36,411 --> 00:22:39,146
(MEN MUTTERING)
297
00:22:45,020 --> 00:22:48,121
Now you look like the minister of coal.
298
00:23:01,269 --> 00:23:03,302
(LABORED BREATHING)
299
00:23:07,341 --> 00:23:09,542
(MOANS SOFTLY)
300
00:23:09,544 --> 00:23:11,110
Vasya?
301
00:23:12,513 --> 00:23:13,912
Vasya?
302
00:23:14,848 --> 00:23:17,515
(INHALES SHARPLY)
303
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
(SOFTLY): No, no, no.
304
00:23:21,922 --> 00:23:24,289
They told you no touching.
305
00:23:24,291 --> 00:23:26,558
It's not safe.
306
00:23:26,560 --> 00:23:28,960
They touch you. (KISSES)
307
00:23:29,863 --> 00:23:32,097
If it's safe for them, it's safe for me.
308
00:23:34,802 --> 00:23:37,435
(BREATHING SHAKILY)
309
00:23:42,042 --> 00:23:44,042
Where are the others?
310
00:23:44,044 --> 00:23:46,611
They took them to a special room.
311
00:23:47,514 --> 00:23:49,347
They won't tell me where.
312
00:23:53,553 --> 00:23:56,120
Will you open the curtains?
313
00:23:56,122 --> 00:23:59,490
- Hmm?
- Open the curtains.
314
00:24:02,862 --> 00:24:04,596
Aah.
315
00:24:04,598 --> 00:24:06,731
(PANTING)
316
00:24:08,901 --> 00:24:10,401
(GRUNTS SOFTLY)
317
00:24:15,942 --> 00:24:18,075
(LAUGHING)
318
00:24:21,480 --> 00:24:24,481
Please, tell me what you see outside.
319
00:24:24,483 --> 00:24:26,083
Tell me everything.
320
00:24:33,626 --> 00:24:34,992
Huh.
321
00:24:36,528 --> 00:24:38,695
I can see the Red Square.
322
00:24:41,400 --> 00:24:43,500
And...
323
00:24:43,502 --> 00:24:45,269
the Kremlin.
324
00:24:46,438 --> 00:24:49,974
Spasskaya Tower, the Mausoleum.
325
00:24:49,976 --> 00:24:52,209
♪ ♪
326
00:24:52,211 --> 00:24:54,845
You see St. Basil's?
327
00:24:54,847 --> 00:24:57,080
Yeah.
328
00:24:57,082 --> 00:24:59,015
Ah.
329
00:24:59,017 --> 00:25:00,850
Yes, it's beautiful.
330
00:25:02,421 --> 00:25:04,321
I told you.
331
00:25:04,323 --> 00:25:07,724
I told you I'd show
you Moscow, remember?
332
00:25:07,726 --> 00:25:10,761
- Huh?
- Yeah. Yes.
333
00:25:16,435 --> 00:25:18,402
Thank you.
334
00:25:22,107 --> 00:25:25,008
(SOFTLY PANTING)
335
00:25:25,010 --> 00:25:27,143
♪ ♪
336
00:25:36,121 --> 00:25:38,288
(MAN GROANS)
337
00:25:41,293 --> 00:25:42,926
(MAN RETCHES)
338
00:25:54,772 --> 00:25:57,207
(LABORED BREATHING)
339
00:26:05,483 --> 00:26:08,384
I'm not eating that. It's shit.
340
00:26:08,387 --> 00:26:11,419
Get me something else.
341
00:26:11,422 --> 00:26:14,189
I'm not a nurse, Comrade Dyatlov.
342
00:26:14,191 --> 00:26:16,191
I'm a nuclear physicist.
343
00:26:16,861 --> 00:26:19,562
Well, then, Comrade Nuclear Physicist...
344
00:26:20,954 --> 00:26:25,333
unless you happen to have a
butter and caviar sandwich on you,
345
00:26:25,336 --> 00:26:28,637
you can get the fuck out of my room.
346
00:26:43,153 --> 00:26:45,320
♪ ♪
347
00:26:59,403 --> 00:27:01,536
♪ ♪
348
00:27:17,487 --> 00:27:20,187
♪ ♪
349
00:27:35,204 --> 00:27:37,539
♪ ♪
350
00:27:46,349 --> 00:27:47,748
What?
351
00:27:48,972 --> 00:27:51,572
I'm not good at this, Boris.
352
00:27:51,575 --> 00:27:53,408
The lying.
353
00:27:57,961 --> 00:28:00,962
Have you ever spent time with miners?
354
00:28:02,598 --> 00:28:03,897
No.
355
00:28:03,899 --> 00:28:06,567
My advice: tell the truth.
356
00:28:06,569 --> 00:28:10,271
These men work in the
dark. They see everything.
357
00:28:11,574 --> 00:28:14,141
Andrei Glukhov, crew chief.
358
00:28:29,458 --> 00:28:31,759
Do these work?
359
00:28:31,762 --> 00:28:33,628
To an extent.
360
00:28:36,764 --> 00:28:38,831
Of course.
361
00:28:50,412 --> 00:28:52,811
So what's the job?
362
00:28:53,947 --> 00:28:57,616
We need to install a liquid
nitrogen heat exchanger
363
00:28:57,618 --> 00:29:00,785
underneath this concrete pad.
364
00:29:00,787 --> 00:29:04,789
There's no way to approach from
the interior of the building,
365
00:29:04,791 --> 00:29:07,292
so you have to get at
it from underground.
366
00:29:07,294 --> 00:29:10,795
- And what's above the pad?
- The core of the nuclear reactor,
367
00:29:10,797 --> 00:29:13,832
which is melting down.
368
00:29:13,834 --> 00:29:16,468
What? Like...
369
00:29:17,971 --> 00:29:19,238
Essentially.
370
00:29:21,008 --> 00:29:22,441
Is it gonna fall on top of us?
371
00:29:22,443 --> 00:29:24,475
Not if you're done within six weeks.
372
00:29:26,379 --> 00:29:28,346
Dimensions?
373
00:29:31,284 --> 00:29:33,284
Break ground here,
374
00:29:33,286 --> 00:29:35,619
dig a tunnel 150 meters to here,
375
00:29:35,621 --> 00:29:38,856
excavate a space 30 by 30 meters
376
00:29:38,858 --> 00:29:40,583
for the heat exchanger.
377
00:29:40,586 --> 00:29:43,794
And because we need to keep disruption
of the ground above to a minimum,
378
00:29:43,796 --> 00:29:45,729
you can't use any heavy machinery.
379
00:29:45,731 --> 00:29:47,198
It has to be done by hand.
380
00:29:47,200 --> 00:29:49,567
Then I need more men.
381
00:29:51,037 --> 00:29:52,403
Four hundred at least.
382
00:29:52,405 --> 00:29:55,039
We'll have to work around the clock.
383
00:29:55,041 --> 00:29:56,941
How deep do you want
this tunnel? Six meters?
384
00:29:56,943 --> 00:29:59,976
- Twelve.
- Twelve? Why?
385
00:29:59,978 --> 00:30:02,546
For your protection.
386
00:30:02,548 --> 00:30:06,450
At that depth, you'll be shielded
from much of the radiation.
387
00:30:06,452 --> 00:30:10,787
The entrance to the tunnel
won't be 12 meters below ground.
388
00:30:12,057 --> 00:30:13,923
No.
389
00:30:13,925 --> 00:30:17,026
And we're not 12
meters below ground now.
390
00:30:21,600 --> 00:30:24,601
No. We're not.
391
00:30:27,272 --> 00:30:29,761
SHCHERBINA: We have some
equipment here on site.
392
00:30:29,764 --> 00:30:32,609
More will arrive by midnight.
393
00:30:34,045 --> 00:30:35,578
You can start in the morning.
394
00:30:35,580 --> 00:30:37,213
No. We start now.
395
00:30:37,215 --> 00:30:41,250
I don't want my men here one
more second than they need to be.
396
00:30:42,988 --> 00:30:46,756
If these worked, you'd be wearing them.
397
00:30:52,330 --> 00:30:54,263
(SIGHS)
398
00:30:56,601 --> 00:30:58,400
Are they all like that?
399
00:30:58,402 --> 00:31:00,837
They're all like that.
400
00:31:03,842 --> 00:31:06,142
♪ ♪
401
00:31:20,858 --> 00:31:23,025
(LANTERN RATTLING)
402
00:31:24,962 --> 00:31:27,129
(MEN GRUNTING)
403
00:31:33,671 --> 00:31:35,804
♪ ♪
404
00:32:15,478 --> 00:32:17,712
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
405
00:32:24,688 --> 00:32:26,220
MINER: Yes?
406
00:32:26,223 --> 00:32:28,856
- What's it up to?
- Uh, 50 degrees.
407
00:32:32,870 --> 00:32:34,170
Fuck!
408
00:32:38,410 --> 00:32:40,377
GLUKHOV: Hey!
409
00:32:40,380 --> 00:32:41,812
Hey you!
410
00:32:51,347 --> 00:32:54,448
- We need fans.
- For what purpose?
411
00:32:54,450 --> 00:32:56,383
What do you mean, "For what purpose?"
412
00:32:56,385 --> 00:32:58,184
To dig your fucking tunnel, that's why.
413
00:32:58,186 --> 00:33:01,121
- Who's talking to you?
- Whoa, whoa. Comrades.
414
00:33:01,123 --> 00:33:03,557
It's 50 degrees down there.
415
00:33:03,559 --> 00:33:05,292
We can't breathe without the masks,
416
00:33:05,294 --> 00:33:06,860
we can't breathe with the masks.
417
00:33:06,862 --> 00:33:10,130
It's like a fucking
oven. We need ventilation.
418
00:33:10,132 --> 00:33:12,966
Fans will put dust in the air,
the dust will go in your lungs.
419
00:33:12,968 --> 00:33:15,702
I've been breathing dust
in my lungs for 20 years.
420
00:33:15,704 --> 00:33:18,438
- Not this dust.
- I'm sorry.
421
00:33:18,440 --> 00:33:21,708
For your own good, no fans.
422
00:33:28,383 --> 00:33:30,583
(MAN GASPING QUIETLY)
423
00:33:39,360 --> 00:33:41,560
(LABORED BREATHING)
424
00:33:49,671 --> 00:33:51,838
My name is Ulana Khomyuk.
425
00:33:51,840 --> 00:33:55,441
I'm a nuclear physicist with
the Chernobyl Commission.
426
00:33:57,179 --> 00:33:59,411
I want you to tell me
everything that happened
427
00:33:59,413 --> 00:34:01,579
on the night of the accident.
428
00:34:02,516 --> 00:34:04,249
Is that all right?
429
00:34:06,713 --> 00:34:08,046
Yes.
430
00:34:10,294 --> 00:34:12,369
I want to tell.
431
00:34:12,372 --> 00:34:13,971
All right.
432
00:34:25,238 --> 00:34:27,205
(WHEEZING)
433
00:34:27,208 --> 00:34:30,142
Your official title was?
434
00:34:32,612 --> 00:34:37,414
My name is Leonid Fedorovych Toptunov.
435
00:34:37,416 --> 00:34:43,654
I am the senior reactor
control chief engineer
436
00:34:43,656 --> 00:34:46,357
at Chernobyl Nuclear Power Plant.
437
00:34:49,896 --> 00:34:52,363
Senior engineer?
438
00:34:54,234 --> 00:34:56,133
How old are you?
439
00:35:00,706 --> 00:35:02,907
(GASPING): I'm 25.
440
00:35:45,016 --> 00:35:47,216
(GURNEY RATTLING)
441
00:35:50,587 --> 00:35:52,554
VASILY (WEAKLY): Lyusya? Lyusya?
442
00:35:52,556 --> 00:35:55,057
Yes, I'm here, I'm here. I'm...
443
00:36:04,402 --> 00:36:06,601
(LABORED BREATHING)
444
00:36:09,907 --> 00:36:12,074
Have you been here this whole time?
445
00:36:12,076 --> 00:36:14,776
No one said I should leave.
446
00:36:14,778 --> 00:36:16,145
I did.
447
00:36:16,147 --> 00:36:17,512
Thirty minutes, I said!
448
00:36:17,514 --> 00:36:21,049
Well, where have you
been? When he's in pain?
449
00:36:21,051 --> 00:36:22,383
When his sores stick to his gown?
450
00:36:22,385 --> 00:36:24,085
When he soils himself
five times a night?
451
00:36:24,087 --> 00:36:26,112
I've been looking after
him. Where have you been?
452
00:36:26,115 --> 00:36:28,010
I've been In the north and west wing,
453
00:36:28,013 --> 00:36:31,182
where there are dozens of patients
from Chernobyl exactly like him.
454
00:36:31,185 --> 00:36:33,261
- It isn't safe for you here.
- He's my husband.
455
00:36:33,263 --> 00:36:34,395
Not anymore.
456
00:36:34,397 --> 00:36:36,331
He's something else
now. Do you understand?
457
00:36:36,333 --> 00:36:39,133
He's dangerous to you.
458
00:36:39,135 --> 00:36:41,803
He's burned.
459
00:36:41,805 --> 00:36:43,505
Go home.
460
00:36:44,240 --> 00:36:45,674
Please.
461
00:36:48,679 --> 00:36:51,646
It won't take much longer. I, uh...
462
00:36:55,051 --> 00:36:58,086
I don't want him to die alone.
463
00:37:00,256 --> 00:37:02,656
Stay on the other side of the plastic.
464
00:37:04,160 --> 00:37:06,094
Or I'll have you removed by security.
465
00:37:08,431 --> 00:37:10,598
♪ ♪
466
00:37:14,437 --> 00:37:17,771
- (DOOR OPENS, CLOSES)
- (LABORED BREATHING)
467
00:37:21,611 --> 00:37:23,811
(VASILY WHEEZING)
468
00:37:49,639 --> 00:37:51,839
♪ ♪
469
00:38:05,254 --> 00:38:07,521
- Lyusya?
- Yes, my love.
470
00:38:10,459 --> 00:38:13,260
Is it day?
471
00:38:13,262 --> 00:38:15,595
No, it's nighttime now.
472
00:38:19,501 --> 00:38:21,468
I think I had a dream,
473
00:38:21,470 --> 00:38:23,437
it's just gone.
474
00:38:25,074 --> 00:38:26,673
Vasya.
475
00:38:32,281 --> 00:38:34,381
We're going to have a baby.
476
00:38:35,551 --> 00:38:37,750
(LABORED BREATHING)
477
00:38:48,129 --> 00:38:50,262
♪ ♪
478
00:39:03,377 --> 00:39:06,613
(DOOR OPENS, CLOSES)
479
00:39:11,119 --> 00:39:12,585
The fire's out.
480
00:39:14,986 --> 00:39:16,619
It's out, Valera.
481
00:39:17,891 --> 00:39:20,526
The miners are making
incredible progress.
482
00:39:21,496 --> 00:39:24,796
They say the whole job will
be finished in four weeks.
483
00:39:26,400 --> 00:39:28,400
Four weeks.
484
00:39:28,402 --> 00:39:30,569
Can you believe that?
485
00:39:36,310 --> 00:39:38,577
I know the job isn't over.
486
00:39:40,047 --> 00:39:42,148
But it's the beginning of the end.
487
00:39:44,718 --> 00:39:46,584
- (KNOCKING)
- (DOOR OPENS)
488
00:39:47,621 --> 00:39:50,588
I'm sorry to bother you,
Deputy Minister, but...
489
00:39:52,459 --> 00:39:53,958
it is the miners.
490
00:39:53,960 --> 00:39:57,462
- (METAL STRIKING DIRT)
- (MINERS GRUNTING, COUGHING)
491
00:40:23,856 --> 00:40:26,123
(INDISTINCT SHOUTING)
492
00:40:42,075 --> 00:40:43,440
What?
493
00:40:43,442 --> 00:40:46,410
You wouldn't give us fans,
it's too hot for clothes.
494
00:40:46,412 --> 00:40:49,146
So we're digging the old way.
This is how our fathers mined.
495
00:40:51,084 --> 00:40:52,982
We're still wearing the fucking hats.
496
00:40:52,984 --> 00:40:54,851
What do you want?
497
00:40:57,789 --> 00:41:00,624
You're not as protected now.
498
00:41:00,626 --> 00:41:03,393
Are you telling me it
will make a difference?
499
00:41:08,534 --> 00:41:10,734
When this is over,
500
00:41:10,736 --> 00:41:12,736
will they be looked after?
501
00:41:16,174 --> 00:41:18,041
I don't know.
502
00:41:28,686 --> 00:41:30,519
You don't know.
503
00:41:45,370 --> 00:41:47,536
(LABORED BREATHING)
504
00:41:49,174 --> 00:41:54,343
So the power level jumped
from 200 to 400 megawatts?
505
00:41:54,345 --> 00:41:56,212
Yes.
506
00:41:57,082 --> 00:41:58,882
Very fast.
507
00:42:00,152 --> 00:42:03,786
Why didn't you initiate
an emergency shutdown?
508
00:42:03,788 --> 00:42:06,554
Why didn't you press the AZ-5 button?
509
00:42:08,092 --> 00:42:09,424
We did.
510
00:42:09,426 --> 00:42:13,095
I reported the increase to Akimov,
511
00:42:13,097 --> 00:42:15,230
and he pressed the button.
512
00:42:16,167 --> 00:42:19,668
Leonid, that's... that's not possible.
513
00:42:21,071 --> 00:42:22,938
He did.
514
00:42:22,940 --> 00:42:24,973
I s-swear.
515
00:42:24,975 --> 00:42:27,176
I saw him do it.
516
00:42:30,681 --> 00:42:33,015
And that's when it exploded.
517
00:42:35,603 --> 00:42:37,136
What?
518
00:42:39,489 --> 00:42:41,289
(DOOR OPENS)
519
00:42:44,994 --> 00:42:47,161
(CART RATTLING)
520
00:42:51,067 --> 00:42:52,367
KHOMYUK: Um...
521
00:42:53,437 --> 00:42:56,538
- Which room is Akimov?
- Twenty-seven.
522
00:43:03,580 --> 00:43:05,714
(CRYING)
523
00:43:11,253 --> 00:43:15,288
AKIMOV: I pressed it...
before the explosion.
524
00:43:15,290 --> 00:43:17,057
Before.
525
00:43:19,094 --> 00:43:21,829
(WEAKLY): But why?
526
00:43:21,831 --> 00:43:23,930
Why would that happen?
527
00:43:25,334 --> 00:43:28,836
I shut it down. I pressed AZ-5.
528
00:43:30,606 --> 00:43:32,539
(KHOMYUK BREATHES SHAKILY)
529
00:43:34,577 --> 00:43:36,577
Thank you, Comrade Akimov.
530
00:43:38,647 --> 00:43:41,348
(LABORED BREATHING)
531
00:43:41,350 --> 00:43:43,450
AKIMOV: I did everything right.
532
00:43:44,854 --> 00:43:47,020
I did everything right.
533
00:43:48,156 --> 00:43:49,890
(KHOMYUK SIGHS)
534
00:44:17,986 --> 00:44:19,619
(WHISPERING): Get out.
535
00:44:19,621 --> 00:44:21,253
Get out. Get out of here.
536
00:44:21,255 --> 00:44:23,656
Let me go! Let me go!
537
00:44:23,658 --> 00:44:26,292
Stop it! Stop it!
538
00:44:29,040 --> 00:44:31,678
You let her in that room?
Inside the plastic, touching him?
539
00:44:31,681 --> 00:44:34,408
- Did you know she's pregnant?
- It's not true!
540
00:44:34,411 --> 00:44:35,576
What have you done?
541
00:44:35,579 --> 00:44:38,118
What kind of place is this?
Where is her protection?
542
00:44:38,121 --> 00:44:40,908
- Do you have any idea what you're dealing with?
- Of course I do.
543
00:44:40,911 --> 00:44:42,575
- Please, I do not...
- No.
544
00:44:42,577 --> 00:44:44,877
- People are going to hear about this.
- Wait.
545
00:44:44,879 --> 00:44:46,679
People are going to
hear. Do you understand?
546
00:44:46,681 --> 00:44:48,681
Everyone is going to hear.
547
00:44:48,683 --> 00:44:50,816
MAN: What is everyone gonna hear?
548
00:44:56,890 --> 00:44:58,857
I am with the official
Chernobyl Commission,
549
00:44:58,859 --> 00:45:01,426
and I've been authorized
by Valery Legasov.
550
00:45:01,428 --> 00:45:04,362
- You can check this. My name is Ulana...
- We know who you are.
551
00:45:07,701 --> 00:45:10,025
What is everyone gonna hear?
552
00:45:30,357 --> 00:45:32,424
You have your notes?
553
00:45:32,427 --> 00:45:34,026
Yes.
554
00:45:36,462 --> 00:45:38,295
Khomyuk was arrested last night.
555
00:45:38,297 --> 00:45:40,798
What? Why?
556
00:45:40,801 --> 00:45:42,334
I don't know.
557
00:45:43,669 --> 00:45:47,070
- Was it...?
- Of course it was.
558
00:45:48,407 --> 00:45:49,640
I'm working on it.
559
00:45:49,642 --> 00:45:52,543
- Boris...
- I'm working on it.
560
00:45:53,713 --> 00:45:55,913
What more do you want from me?
561
00:45:55,915 --> 00:45:57,481
Fix your tie.
562
00:46:01,420 --> 00:46:02,886
(DOOR OPENS)
563
00:46:03,889 --> 00:46:05,422
They'll see you now.
564
00:46:15,434 --> 00:46:19,102
After thousands of sorties,
our brave helicopter crews
565
00:46:19,104 --> 00:46:20,907
successfully extinguished the fire.
566
00:46:20,910 --> 00:46:23,306
The miners are working
heroically to ensure
567
00:46:23,308 --> 00:46:25,509
that the fuel does not
reach the groundwater.
568
00:46:25,511 --> 00:46:27,710
And furthermore, there is no longer
569
00:46:27,712 --> 00:46:29,712
a threat of additional explosion.
570
00:46:29,714 --> 00:46:34,617
The Soviet people have faced the
challenge and risen to the task,
571
00:46:34,619 --> 00:46:36,953
and they and everyone in
this room are to be commended.
572
00:46:42,093 --> 00:46:44,794
Lastly, Professor Legasov
and I have been vigilant
573
00:46:44,796 --> 00:46:47,263
to protect the security
interests of the State.
574
00:46:47,265 --> 00:46:49,933
And since the unfortunate
release of information
575
00:46:49,935 --> 00:46:51,300
directly following the accident,
576
00:46:51,302 --> 00:46:54,336
we believe that there
has been no further lapse.
577
00:46:54,338 --> 00:46:56,873
Comrade Charkov,
578
00:46:56,875 --> 00:47:00,910
we hope we have lived up to the
highest standards of the KGB.
579
00:47:00,912 --> 00:47:02,044
You have.
580
00:47:02,046 --> 00:47:03,779
SHCHERBINA: Thank you.
581
00:47:04,815 --> 00:47:08,284
Professor Legasov will now speak about
582
00:47:08,286 --> 00:47:09,818
the work that remains.
583
00:47:11,693 --> 00:47:13,426
Thank you.
584
00:47:16,994 --> 00:47:19,995
Deputy Chairman Shcherbina
has given you the good news,
585
00:47:19,997 --> 00:47:22,030
and it is good.
586
00:47:22,032 --> 00:47:24,633
The immediate danger is over.
587
00:47:24,635 --> 00:47:27,836
Now, I'm afraid, a long war must begin.
588
00:47:28,872 --> 00:47:31,740
There is an enormous
amount of radioactive debris
589
00:47:31,742 --> 00:47:33,942
and contamination
spread out across a zone
590
00:47:33,944 --> 00:47:36,478
of approximately 2600 square kilometers.
591
00:47:36,480 --> 00:47:41,949
This entire region must
be completely evacuated.
592
00:47:41,951 --> 00:47:46,121
We must go to every town,
every village to ensure this.
593
00:47:46,123 --> 00:47:52,059
And all animals still
surviving within the zone,
594
00:47:52,061 --> 00:47:55,096
whether domesticated or wild,
595
00:47:55,098 --> 00:47:59,100
must be presumed contaminated
and will have to be destroyed
596
00:47:59,102 --> 00:48:02,537
to prevent the spread
of radiation and disease.
597
00:48:02,539 --> 00:48:06,040
In the immediate area
surrounding Chernobyl,
598
00:48:06,042 --> 00:48:11,612
uh, every rock, every tree,
the very ground itself,
599
00:48:11,614 --> 00:48:15,883
has absorbed a dangerous
amount of radionuclides,
600
00:48:15,885 --> 00:48:18,653
which will be carried by the
wind and the rain if left exposed.
601
00:48:18,655 --> 00:48:21,088
So we will have to raze entire forests.
602
00:48:21,090 --> 00:48:23,223
We will have to rip up
the top layer of earth
603
00:48:23,225 --> 00:48:24,625
and bury it under itself,
604
00:48:24,627 --> 00:48:28,195
approximately, 100 square kilometers.
605
00:48:29,799 --> 00:48:33,267
Um, and finally, we
will need to construct
606
00:48:33,269 --> 00:48:38,305
a containment structure
around the power plant itself,
607
00:48:38,307 --> 00:48:41,909
which will, of course,
still be extremely...
608
00:48:44,513 --> 00:48:46,480
There will be deaths.
609
00:48:49,785 --> 00:48:51,652
What amount of time,
610
00:48:51,654 --> 00:48:53,320
and how many men do you require?
611
00:48:53,322 --> 00:48:57,191
We expect this liquidation
effort to take three years
612
00:48:57,193 --> 00:48:59,560
and approximately 750,000 men,
613
00:48:59,562 --> 00:49:05,065
including a number of doctors
and structural engineers.
614
00:49:05,067 --> 00:49:07,634
How many deaths?
615
00:49:07,636 --> 00:49:09,636
Thousands.
616
00:49:09,638 --> 00:49:12,239
Perhaps tens of thousands.
617
00:49:19,547 --> 00:49:21,347
GORBACHEV: Begin at once.
618
00:49:23,551 --> 00:49:25,719
(MEN MURMURING)
619
00:49:26,581 --> 00:49:29,214
- LEGASOV: Comrade Charkov.
- SHCHERBINA: Valery!
620
00:49:30,992 --> 00:49:32,391
Yes, Professor?
621
00:49:33,361 --> 00:49:36,295
My associate was arrested last night.
622
00:49:36,297 --> 00:49:37,597
Oh?
623
00:49:38,615 --> 00:49:41,935
I mean no disrespect, but I was
wondering if you could tell me why.
624
00:49:41,937 --> 00:49:44,303
I assure you, I don't know
who you're talking about.
625
00:49:44,305 --> 00:49:47,173
She was arrested by the KGB.
626
00:49:47,175 --> 00:49:50,309
You are the first deputy
chairman of the KGB.
627
00:49:50,311 --> 00:49:51,842
I am.
628
00:49:51,845 --> 00:49:54,813
That's why I don't have to bother
with arresting people anymore.
629
00:49:54,815 --> 00:49:57,316
But you are bothering
with having us followed.
630
00:49:58,586 --> 00:50:01,120
I think the deputy chairman is busy.
631
00:50:01,122 --> 00:50:03,289
No, no. It's perfectly understandable.
632
00:50:03,291 --> 00:50:07,360
Comrade, I know you've
heard the stories about us.
633
00:50:07,362 --> 00:50:09,762
When I hear them, even I am shocked.
634
00:50:09,764 --> 00:50:11,764
But we are not what people say.
635
00:50:11,766 --> 00:50:14,600
Yes, people are following you.
636
00:50:14,602 --> 00:50:17,102
People are following those people.
637
00:50:17,104 --> 00:50:18,437
You see them?
638
00:50:20,742 --> 00:50:22,575
They follow me.
639
00:50:22,577 --> 00:50:26,745
The KGB is a circle of accountability.
640
00:50:26,747 --> 00:50:28,046
Nothing more.
641
00:50:28,048 --> 00:50:30,515
You know the work we're doing here.
642
00:50:31,786 --> 00:50:34,586
- You really don't trust us?
- Of course I do.
643
00:50:34,588 --> 00:50:37,634
But you know the old Russian proverb:
644
00:50:37,637 --> 00:50:39,737
"Trust but verify."
645
00:50:41,994 --> 00:50:45,530
And the Americans think that
Ronald Reagan thought that up.
646
00:50:45,532 --> 00:50:46,965
Can you imagine?
647
00:50:47,968 --> 00:50:50,535
It was very nice speaking with you.
648
00:50:50,537 --> 00:50:52,204
I need her.
649
00:50:54,708 --> 00:50:57,375
So you will be accountable for her?
650
00:51:01,881 --> 00:51:03,515
Then it's done.
651
00:51:04,284 --> 00:51:07,419
- Her name is...
- I know who she is.
652
00:51:07,421 --> 00:51:09,321
Good day, Professor.
653
00:51:18,898 --> 00:51:22,567
No, that went surprisingly well.
654
00:51:22,569 --> 00:51:24,803
You came off like a naive idiot.
655
00:51:26,139 --> 00:51:28,973
And naive idiots are not a threat.
656
00:51:44,423 --> 00:51:47,157
MAN: I'll come back when
the paperwork is complete.
657
00:51:54,800 --> 00:51:57,735
- Are you all right?
- They didn't hurt me.
658
00:51:59,438 --> 00:52:02,038
They let a pregnant woman
into a room with a...
659
00:52:02,040 --> 00:52:05,275
(SIGHS) It doesn't matter.
660
00:52:05,277 --> 00:52:08,011
They were stupid. I was stupid.
661
00:52:09,381 --> 00:52:11,447
Dyatlov won't talk to me.
662
00:52:12,550 --> 00:52:16,252
Akimov, yes, Toptunov, yes, but...
663
00:52:16,254 --> 00:52:18,988
(SIGHS) Valery,
664
00:52:18,990 --> 00:52:20,556
Akimov...
665
00:52:21,693 --> 00:52:23,459
his face was gone.
666
00:52:26,130 --> 00:52:27,897
You want to stop?
667
00:52:29,701 --> 00:52:32,234
Is that a choice I even have?
668
00:52:40,311 --> 00:52:43,812
Do you think the fuel will actually
melt through the concrete pad?
669
00:52:43,814 --> 00:52:47,416
I don't know. A 40% chance maybe.
670
00:52:49,853 --> 00:52:52,721
I said 50. (CHUCKLES)
671
00:52:52,723 --> 00:52:55,089
Either way, the numbers
mean the same thing:
672
00:52:55,091 --> 00:52:57,225
"Maybe."
673
00:52:57,227 --> 00:52:58,993
(SIGHING)
674
00:52:58,995 --> 00:53:02,397
Maybe the core will melt
through to the groundwater.
675
00:53:02,399 --> 00:53:04,866
Maybe the miners who I've
told to dig under the reactor
676
00:53:04,868 --> 00:53:07,335
will save millions of lives.
677
00:53:08,539 --> 00:53:11,072
Maybe I'm killing them for nothing.
678
00:53:14,878 --> 00:53:16,978
I don't want to do this anymore.
679
00:53:18,415 --> 00:53:19,981
I want to stop.
680
00:53:21,617 --> 00:53:23,184
But I can't.
681
00:53:24,287 --> 00:53:27,455
I don't think you have a
choice any more than I do.
682
00:53:28,724 --> 00:53:32,193
I think, despite the stupidity,
683
00:53:32,195 --> 00:53:34,687
the lies, even this...
684
00:53:34,690 --> 00:53:37,156
you are compelled.
685
00:53:37,159 --> 00:53:39,700
The problem has been assigned,
and you will stop at nothing
686
00:53:39,702 --> 00:53:41,202
until you find an answer.
687
00:53:41,204 --> 00:53:44,472
Because that is who you are.
688
00:53:46,209 --> 00:53:48,176
A lunatic, then.
689
00:53:49,946 --> 00:53:52,246
A scientist.
690
00:53:52,248 --> 00:53:54,215
(DOOR UNLOCKING)
691
00:54:13,135 --> 00:54:16,169
Did you know that they
were running a safety test?
692
00:54:17,306 --> 00:54:20,140
- Yeah.
- There's something else.
693
00:54:21,377 --> 00:54:24,678
Akimov says they shut the reactor down,
694
00:54:24,680 --> 00:54:27,080
and Toptunov confirms it.
695
00:54:27,082 --> 00:54:30,808
- They pressed AZ-5.
- Apparently not soon enough.
696
00:54:30,811 --> 00:54:32,410
No.
697
00:54:32,413 --> 00:54:37,116
They say Akimov pressed AZ-5,
698
00:54:37,119 --> 00:54:39,820
and then the reactor exploded.
699
00:54:41,463 --> 00:54:44,331
If it had been just one of
them, I would have put it under
700
00:54:44,333 --> 00:54:46,699
faulty memory or delusion even,
701
00:54:46,701 --> 00:54:50,570
but they both agreed. They were adamant.
702
00:54:55,010 --> 00:54:56,576
Comrade?
703
00:54:58,580 --> 00:55:02,682
- Do you think it's possible?
- I think it makes no sense.
704
00:55:02,684 --> 00:55:05,885
I think it's what I would say if I
was trying to cover my own mistakes.
705
00:55:05,887 --> 00:55:07,520
But?
706
00:55:08,590 --> 00:55:10,389
I believed them.
707
00:55:12,427 --> 00:55:13,993
Then you should pursue it.
708
00:55:13,995 --> 00:55:18,064
We have to pursue every possibility,
709
00:55:18,066 --> 00:55:20,700
no matter how unlikely,
710
00:55:20,702 --> 00:55:23,770
no matter what or who's to blame.
711
00:55:25,540 --> 00:55:29,542
I'll go back to the hospital and
reinterview Akimov and Toptunov.
712
00:55:32,113 --> 00:55:33,813
If they're still awake.
713
00:55:34,873 --> 00:55:36,540
They're not.
714
00:55:38,275 --> 00:55:39,774
GUARD: Khomyuk.
715
00:55:44,658 --> 00:55:46,792
♪ ♪
716
00:55:55,035 --> 00:55:57,168
♪ ♪
717
00:56:29,602 --> 00:56:31,769
♪ ♪
718
00:56:34,607 --> 00:56:37,708
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
719
00:56:42,448 --> 00:56:44,814
(SPEAKS INDISTINCTLY)
720
00:56:48,387 --> 00:56:50,687
♪ ♪
721
00:57:00,899 --> 00:57:03,333
♪ ♪
722
00:57:20,819 --> 00:57:22,986
♪ ♪
723
00:57:45,944 --> 00:57:48,077
♪ ♪
724
00:58:10,267 --> 00:58:13,435
♪ ♪
725
00:58:29,119 --> 00:58:31,219
(TRUCK RUMBLING)
726
00:59:01,517 --> 00:59:03,917
♪ ♪
727
00:59:37,853 --> 00:59:40,220
♪ ♪
728
00:59:56,017 --> 01:00:00,339
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
729
01:00:00,342 --> 01:00:02,876
(DOSIMETER CLICKING)
730
01:00:16,390 --> 01:00:18,523
♪ ♪
731
01:00:49,356 --> 01:00:51,522
♪ ♪
732
01:01:24,323 --> 01:01:26,457
♪ ♪
733
01:02:28,586 --> 01:02:30,719
♪ ♪
734
01:02:43,714 --> 01:02:49,054
(MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
735
01:02:50,789 --> 01:02:57,273
(MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
736
01:02:57,381 --> 01:03:02,640
(MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
737
01:03:02,643 --> 01:03:04,656
ULANA: To hell with our lives.
738
01:03:04,659 --> 01:03:06,200
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL MUSIC)
739
01:03:06,203 --> 01:03:08,218
Someone has to start telling the truth.
740
01:03:08,221 --> 01:03:09,391
♪
741
01:03:09,394 --> 01:03:11,731
MAN: You think the right
question will get you the truth?
742
01:03:11,734 --> 01:03:12,793
♪
743
01:03:12,796 --> 01:03:14,062
I know they're listening!
744
01:03:14,065 --> 01:03:16,298
There is no truth.
745
01:03:16,301 --> 01:03:17,672
(SCREAMING)
746
01:03:17,675 --> 01:03:20,610
(MAN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
51787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.