Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,900 --> 00:00:41,220
ЗА СТЕНАМИ
2
00:01:31,740 --> 00:01:33,500
Как я сюда попала?
3
00:01:33,980 --> 00:01:35,300
Ты отключилась.
4
00:01:37,740 --> 00:01:39,380
Хочу пить.
5
00:01:47,740 --> 00:01:49,260
Ты почти всю воду выпила.
6
00:01:50,060 --> 00:01:51,340
У тебя был жар.
7
00:01:59,580 --> 00:02:01,700
- Который час?
- Не знаю.
8
00:02:04,100 --> 00:02:06,620
Смотри, часы давно остановились.
9
00:02:13,620 --> 00:02:15,340
Как давно ты здесь?
10
00:02:16,100 --> 00:02:17,380
3 года...
11
00:02:18,700 --> 00:02:20,019
Может, 4...
12
00:02:20,020 --> 00:02:21,420
Это невозможно!
13
00:02:26,980 --> 00:02:28,379
Как ты попал сюда?
14
00:02:28,380 --> 00:02:31,339
Была ночь, шёл дождь...
15
00:02:31,340 --> 00:02:34,180
Дом казался заброшенным. Дальше я ничего не помню.
16
00:02:34,580 --> 00:02:35,860
Ты видел мужчину?
17
00:02:36,220 --> 00:02:38,740
Мёртвого мужчину в кресле?
18
00:02:39,860 --> 00:02:41,580
Андре Бенвиля, ты видел его?
19
00:02:42,020 --> 00:02:43,300
Нет.
20
00:02:48,140 --> 00:02:49,659
- Пойду поищу воды.
- Нет.
21
00:02:49,660 --> 00:02:52,980
Я не хочу оставаться одна!
22
00:02:53,500 --> 00:02:54,820
Пожалуйста!
23
00:02:56,060 --> 00:02:57,620
Пожалуйста, не оставляй меня одну!
24
00:03:00,100 --> 00:03:01,420
Никуда не выходи.
25
00:03:04,140 --> 00:03:06,220
Придвинь комод к двери.
26
00:03:06,940 --> 00:03:08,260
А если они вернутся?
27
00:03:09,180 --> 00:03:11,020
- Другие?
- Да.
28
00:03:12,460 --> 00:03:13,780
Они редко сюда приходят.
29
00:03:15,420 --> 00:03:16,900
Как тебя зовут?
30
00:03:17,660 --> 00:03:18,979
Жюльен.
31
00:03:18,980 --> 00:03:20,300
Жюльен Фукье.
32
00:06:42,140 --> 00:06:43,940
Я же сказал тебе не выходить!
33
00:06:57,540 --> 00:06:58,900
Что ты видела?
34
00:07:04,780 --> 00:07:06,100
Девочку...
35
00:07:08,220 --> 00:07:09,540
Это ловушка.
36
00:07:10,540 --> 00:07:12,821
Дом заставляет тебя кого-то видеть, чтобы сделать слабой.
37
00:07:21,300 --> 00:07:22,580
Куда мы идём?
38
00:07:23,940 --> 00:07:25,220
У меня есть укрытие.
39
00:07:25,820 --> 00:07:27,620
Место, о котором Другие не знают.
40
00:07:49,980 --> 00:07:51,500
Кто зажёг свечи?
41
00:07:53,140 --> 00:07:54,460
Не прикасайся к ним.
42
00:07:56,020 --> 00:07:57,460
Я не знаю, как они действуют.
43
00:08:10,380 --> 00:08:11,699
Держи.
44
00:08:11,700 --> 00:08:13,140
Посвети мне.
45
00:08:40,020 --> 00:08:41,340
Давай!
46
00:08:42,580 --> 00:08:43,900
Полезай!
47
00:09:26,140 --> 00:09:27,700
Это ты сделал?
48
00:09:28,140 --> 00:09:29,460
Да.
49
00:09:29,700 --> 00:09:32,100
Понадобилось время собрать информацию.
50
00:09:33,540 --> 00:09:34,860
Где мы?
51
00:09:36,540 --> 00:09:37,860
Здесь.
52
00:09:40,260 --> 00:09:41,900
А тебя я нашёл...
53
00:09:45,380 --> 00:09:46,700
вот здесь.
54
00:10:03,180 --> 00:10:04,500
Что это?
55
00:10:05,860 --> 00:10:07,220
Красная Дверь.
56
00:10:09,180 --> 00:10:11,060
Выход из дома.
57
00:10:14,220 --> 00:10:15,540
Выход есть?
58
00:10:21,940 --> 00:10:24,140
Откуда ты знаешь про Красную Дверь?
59
00:10:24,780 --> 00:10:26,300
Мне кое-кто сказал.
60
00:10:27,780 --> 00:10:30,060
Человек, которого я встретил в этом доме до тебя.
61
00:10:30,620 --> 00:10:32,500
- Где он?
- Не знаю.
62
00:10:33,620 --> 00:10:35,060
Мы несколько месяцев были вместе.
63
00:10:35,220 --> 00:10:36,540
А однажды он пропал.
64
00:10:41,300 --> 00:10:42,620
Мне холодно.
65
00:10:48,860 --> 00:10:50,180
Спасибо.
66
00:10:59,540 --> 00:11:00,860
Держи.
67
00:11:02,020 --> 00:11:03,340
Поешь.
68
00:11:04,220 --> 00:11:05,540
Что это?
69
00:11:10,060 --> 00:11:12,780
Привыкай. Это всё, что здесь есть.
70
00:11:13,820 --> 00:11:15,900
А ты? Ты не будешь есть?
71
00:11:17,860 --> 00:11:19,180
Нет.
72
00:11:21,740 --> 00:11:23,700
Я всё меньше хочу есть. Ешь.
73
00:11:51,420 --> 00:11:52,780
Ты не могла бы отвернуться?
74
00:13:43,180 --> 00:13:45,539
Интересуешься чужими вещами?
75
00:13:45,540 --> 00:13:46,860
Где ты это нашёл?
76
00:13:51,420 --> 00:13:53,340
- В доме.
- А девочку?
77
00:13:54,660 --> 00:13:57,860
Девочку с длинными светлыми волосами ты видел?
78
00:13:59,340 --> 00:14:01,019
О которой ты говорила?
79
00:14:01,020 --> 00:14:02,420
Ты её видел?
80
00:14:03,260 --> 00:14:04,580
Она ведь мертва, правда?
81
00:14:08,500 --> 00:14:09,979
Я же сказал, это ловушка.
82
00:14:09,980 --> 00:14:12,260
Этот дом использует мёртвых, чтобы удержать нас.
83
00:14:18,220 --> 00:14:19,820
Кто она?
84
00:14:22,860 --> 00:14:24,420
Моя сестра.
85
00:14:26,980 --> 00:14:28,820
Где именно ты это нашёл?
86
00:14:29,980 --> 00:14:31,940
В заброшенной комнате.
87
00:14:32,700 --> 00:14:34,380
- Отведи меня туда!
- Нет.
88
00:14:34,980 --> 00:14:36,899
Это бессмысленно, она же умерла, верно?
89
00:14:36,900 --> 00:14:38,579
- Скажи мне, где!
- Перестань.
90
00:14:38,580 --> 00:14:40,220
- Покажи!
- Хватит!
91
00:14:42,300 --> 00:14:44,819
Самое важное - найти Красную Дверь.
92
00:14:44,820 --> 00:14:46,140
Ты что думаешь?
93
00:14:47,140 --> 00:14:49,820
- Мёртвые воскрешают?
- Я кое-что знаю про дверь.
94
00:14:52,220 --> 00:14:53,660
О чём ты?
95
00:14:55,860 --> 00:14:58,180
Красная дверь была нарисована...
96
00:14:58,660 --> 00:15:00,100
На завещании.
97
00:15:01,620 --> 00:15:02,939
Каком завещании?
98
00:15:02,940 --> 00:15:04,580
На завещании Андре Бенвиля.
99
00:15:05,340 --> 00:15:07,020
Я тебе о нём говорила.
100
00:15:07,340 --> 00:15:09,020
Он оставил мне этот дом.
101
00:15:09,420 --> 00:15:10,780
Но я его не знаю.
102
00:15:11,260 --> 00:15:12,820
Он умер 30 лет назад.
103
00:15:15,100 --> 00:15:16,860
Там была цитата из Библии.
104
00:15:17,500 --> 00:15:19,260
Какая цитата?
105
00:15:21,300 --> 00:15:22,820
Отведи меня туда.
106
00:15:43,060 --> 00:15:44,380
Здесь.
107
00:15:49,340 --> 00:15:50,620
Медальон лежал на полу.
108
00:15:51,180 --> 00:15:52,660
Где-то здесь.
109
00:15:55,100 --> 00:15:56,580
Дай мне лампу.
110
00:15:58,420 --> 00:15:59,740
Спасибо.
111
00:16:05,300 --> 00:16:07,459
- Пожалуйста, оставь меня одну.
- Видишь,
112
00:16:07,460 --> 00:16:09,339
здесь никого нет. Пойдём.
113
00:16:09,340 --> 00:16:10,939
- Пожалуйста.
- Нет.
114
00:16:10,940 --> 00:16:12,860
Мы должны держаться вместе, здесь очень опасно.
115
00:16:14,940 --> 00:16:17,660
Дом хочет разделить нас.
116
00:16:17,820 --> 00:16:19,779
Говоришь, что ты рациональнее меня,
117
00:16:19,780 --> 00:16:22,019
но говоришь о доме, как о живом существе.
118
00:16:22,020 --> 00:16:23,500
Моя сестра мертва...
119
00:16:23,860 --> 00:16:25,180
Я знаю.
120
00:16:26,060 --> 00:16:27,380
Но я её видела.
121
00:16:28,340 --> 00:16:30,100
Я не могу это игнорировать.
122
00:16:31,020 --> 00:16:32,820
Так что, пожалуйста, оставь меня.
123
00:16:33,020 --> 00:16:34,300
Дай мне попробовать.
124
00:16:35,860 --> 00:16:37,180
Я подожду за дверью.
125
00:17:23,260 --> 00:17:24,580
Софи?
126
00:17:36,900 --> 00:17:38,220
Софи?
127
00:18:52,340 --> 00:18:54,540
Твоей сестры здесь нет.
128
00:18:54,860 --> 00:18:57,099
Она тебя ждёт за Красной Дверью,
129
00:18:57,100 --> 00:18:58,420
в большом лесу.
130
00:19:09,420 --> 00:19:11,620
Скажи Жюльену, что он должен поговорить со мной.
131
00:20:17,140 --> 00:20:20,180
Я вошёл в дом 7-го ноября 1916-го года.
132
00:20:22,340 --> 00:20:23,660
Ты мёртвый?
133
00:20:25,900 --> 00:20:27,220
Мёртвые не чувствуют голод.
134
00:20:28,940 --> 00:20:31,580
Мёртвые холодные. Многие похоронены в окопах.
135
00:20:38,340 --> 00:20:39,660
Чувствуешь?
136
00:20:46,260 --> 00:20:47,740
Может, я мертва.
137
00:20:48,700 --> 00:20:50,620
Нет, ты не мертва, Лиза.
138
00:20:51,340 --> 00:20:53,260
Я говорил, здесь время идёт по-другому.
139
00:20:56,300 --> 00:20:58,020
Какой сейчас год для тебя?
140
00:20:58,980 --> 00:21:00,420
2015-й.
141
00:21:02,740 --> 00:21:04,060
2015-й...
142
00:21:07,820 --> 00:21:09,140
Кто это?
143
00:21:10,260 --> 00:21:12,580
Шарль, мой лучший друг.
144
00:21:12,820 --> 00:21:14,860
Вы вместе были на войне?
145
00:21:15,460 --> 00:21:17,020
Он погиб в битве на Сомме.
146
00:21:17,260 --> 00:21:18,580
Как?
147
00:21:23,380 --> 00:21:24,980
Мы были в окопе.
148
00:21:28,620 --> 00:21:31,100
Немцы стреляли по нам со всех сторон.
149
00:21:31,460 --> 00:21:33,580
Потом прогремел сильный взрыв.
150
00:21:35,660 --> 00:21:39,060
Я думал, я умер, но меня просто засыпало.
151
00:21:41,220 --> 00:21:42,820
Я выбрался...
152
00:21:43,980 --> 00:21:45,899
И увидел руку Шарля.
153
00:21:45,900 --> 00:21:47,540
На ней были его часы.
154
00:21:52,460 --> 00:21:54,260
И я начал копать...
155
00:21:55,140 --> 00:21:58,700
что было сил, чтобы вытащить его, но...
156
00:21:58,980 --> 00:22:00,299
было так завалено...
157
00:22:00,300 --> 00:22:02,859
осколки... что это было невозможно.
158
00:22:02,860 --> 00:22:04,820
Так я держал его руку...
159
00:22:05,300 --> 00:22:08,180
держал и держал так до ночи...
160
00:22:08,660 --> 00:22:10,820
пока не заснул без сил.
161
00:22:11,180 --> 00:22:14,180
Говорил ему держаться, что помощь придёт.
162
00:22:16,140 --> 00:22:18,180
На рассвете я проснулся.
163
00:22:20,220 --> 00:22:22,300
Опять начали бомбить.
164
00:22:24,780 --> 00:22:26,300
Я кричал о помощи.
165
00:22:27,660 --> 00:22:29,300
Пытался копать...
166
00:22:30,100 --> 00:22:32,060
Мои руки были все в крови.
167
00:22:34,220 --> 00:22:36,180
Когда бомбёжка прекратилась...
168
00:22:36,540 --> 00:22:38,500
я ушёл, пока она не началась снова.
169
00:22:45,340 --> 00:22:46,740
Ты должен поговорить с ним.
170
00:22:49,940 --> 00:22:51,300
Шарль мёртв.
171
00:22:52,380 --> 00:22:53,780
Нет жизни после смерти.
172
00:23:01,380 --> 00:23:03,660
Твоей сестры нет за Красной Дверью.
173
00:23:06,420 --> 00:23:07,740
Почему?
174
00:23:08,020 --> 00:23:10,420
Потому что Красная Дверь - это выход.
175
00:23:13,460 --> 00:23:14,860
Цитата из Библии...
176
00:23:15,580 --> 00:23:17,100
Что в ней сказано?
177
00:23:18,260 --> 00:23:20,300
"Глаза Христа говорят нам:."
178
00:23:20,740 --> 00:23:22,420
Я есмь дверь:
179
00:23:23,100 --> 00:23:26,260
Кто войдет Мною, тот спасется,
180
00:23:27,420 --> 00:23:29,659
и войдет, и выйдет,
181
00:23:29,660 --> 00:23:31,540
"и пажить найдет."
182
00:23:36,740 --> 00:23:38,460
Думаю, наверху есть часовня.
183
00:23:39,100 --> 00:23:40,420
Поверь мне.
184
00:23:40,940 --> 00:23:42,660
Я избегаю это место, но...
185
00:23:44,100 --> 00:23:45,740
я уверен, что есть.
186
00:23:55,100 --> 00:23:57,020
Это не совпадение.
187
00:23:58,420 --> 00:24:00,660
- Что?
- Что мы встретились.
188
00:24:01,300 --> 00:24:02,780
Это не совпадение.
189
00:24:04,780 --> 00:24:06,700
Ты знаешь о Красной Двери.
190
00:24:06,860 --> 00:24:08,180
Я тоже.
191
00:24:09,500 --> 00:24:12,100
И я чувствую...
192
00:24:13,740 --> 00:24:16,180
что чтобы выйти из дома, мы должны держаться вместе.
193
00:24:17,140 --> 00:24:18,460
Мы...
194
00:24:19,140 --> 00:24:20,500
связаны.
195
00:24:21,020 --> 00:24:22,380
Понимаешь?
196
00:25:12,820 --> 00:25:14,540
Тише, тише...
197
00:25:21,140 --> 00:25:22,460
Кто это?
198
00:25:23,860 --> 00:25:25,180
Я не знаю его имени.
199
00:25:25,780 --> 00:25:27,620
Здесь они нас забирают.
200
00:26:10,700 --> 00:26:12,180
Для него слишком поздно.
201
00:26:14,540 --> 00:26:15,860
Спасибо.
202
00:26:16,940 --> 00:26:18,300
Он не ест.
203
00:26:18,700 --> 00:26:21,059
Он становится одним из них. Он принимает дом.
204
00:26:21,060 --> 00:26:22,380
Он опасен?
205
00:26:22,780 --> 00:26:24,060
Пока нет.
206
00:26:24,700 --> 00:26:28,740
Он в процессе трансформации, не слышит и не видит тебя,
207
00:26:29,580 --> 00:26:30,940
это можно почувствовать.
208
00:26:35,740 --> 00:26:37,020
Тихо.
209
00:26:38,780 --> 00:26:40,100
Они идут.
210
00:27:38,020 --> 00:27:39,340
Кто это?
211
00:27:46,380 --> 00:27:48,060
Он один из первых.
212
00:27:49,380 --> 00:27:51,500
Он очень давно вошёл в дом.
213
00:28:34,260 --> 00:28:35,580
Идём.
214
00:28:57,740 --> 00:28:59,580
Зола для камуфляжа.
215
00:29:01,980 --> 00:29:04,419
Если этого не сделать, мы почувствуем страх.
216
00:29:04,420 --> 00:29:05,740
Давай.
217
00:30:12,260 --> 00:30:14,460
Не шуми, ладно?
218
00:30:15,420 --> 00:30:17,179
Я отпущу тебя,
219
00:30:17,180 --> 00:30:19,460
если не будешь шуметь. Понял?
220
00:30:20,100 --> 00:30:21,500
Понял?
221
00:30:22,540 --> 00:30:24,740
Здесь есть ещё Другие?
222
00:30:27,300 --> 00:30:29,540
На меня смотри, не на неё. Есть ещё Другие?
223
00:30:30,860 --> 00:30:32,180
Здесь есть часовня?
224
00:30:33,820 --> 00:30:35,500
Как давно ты в этом доме?
225
00:30:39,420 --> 00:30:40,980
Хочешь выйти?
226
00:30:41,860 --> 00:30:43,459
Говори, где часовня?
227
00:30:43,460 --> 00:30:46,540
Ты меня слышишь? Где часовня?
228
00:31:42,580 --> 00:31:43,900
Кровь...
229
00:31:44,300 --> 00:31:45,820
Они её учуют.
230
00:32:25,060 --> 00:32:26,380
Жюльен!
231
00:32:26,700 --> 00:32:28,020
Сюда!
232
00:32:30,060 --> 00:32:31,380
Быстрее!
233
00:33:12,460 --> 00:33:14,860
Надеюсь, у тебя есть идея...
234
00:33:15,580 --> 00:33:17,100
Глаза Христа говорят нам...
235
00:33:17,540 --> 00:33:18,860
Я есмь дверь...
236
00:33:19,380 --> 00:33:21,220
Глаза Христа говорят нам...
237
00:33:30,580 --> 00:33:32,019
Я есмь дверь...
238
00:33:32,020 --> 00:33:33,340
Глаза...
239
00:33:35,980 --> 00:33:37,340
Глаза Христа!
240
00:33:49,980 --> 00:33:51,420
Глаза Христа.
241
00:34:09,180 --> 00:34:10,460
Лиза!
242
00:34:11,460 --> 00:34:12,820
Подожди.
243
00:34:27,260 --> 00:34:28,540
Жюльен!
244
00:34:29,140 --> 00:34:30,420
Сюда!
245
00:34:31,860 --> 00:34:33,180
Давай!
246
00:34:40,780 --> 00:34:42,460
Быстрее!
247
00:35:41,740 --> 00:35:43,060
Смотри.
248
00:35:47,380 --> 00:35:48,700
Красная Дверь...
249
00:35:50,100 --> 00:35:52,380
Красная Дверь, смотри...
250
00:36:28,300 --> 00:36:29,780
Нет, нет...
251
00:36:32,580 --> 00:36:33,940
Жюльен...
252
00:36:35,420 --> 00:36:36,740
Идём!
253
00:36:37,140 --> 00:36:38,460
Сюда!
254
00:37:12,380 --> 00:37:14,300
Идём, быстрее!
255
00:37:14,620 --> 00:37:15,940
Да.
256
00:37:43,980 --> 00:37:45,300
Жюльен?
257
00:37:58,180 --> 00:37:59,500
Лиза?
258
00:38:00,380 --> 00:38:01,700
Лиза?
259
00:38:03,980 --> 00:38:05,300
Лиза?
260
00:38:12,900 --> 00:38:14,180
Жюльен?
261
00:38:17,460 --> 00:38:18,740
Жюльен?
262
00:42:27,300 --> 00:42:28,580
Есть кто-нибудь?
263
00:43:08,340 --> 00:43:09,660
Входи.
264
00:43:15,540 --> 00:43:16,860
Прошу.
19680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.