All language subtitles for Beyond.the.Walls.S01E01.Episode.2.720p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,900 --> 00:00:41,220 ЗА СТЕНАМИ 2 00:01:31,740 --> 00:01:33,500 Как я сюда попала? 3 00:01:33,980 --> 00:01:35,300 Ты отключилась. 4 00:01:37,740 --> 00:01:39,380 Хочу пить. 5 00:01:47,740 --> 00:01:49,260 Ты почти всю воду выпила. 6 00:01:50,060 --> 00:01:51,340 У тебя был жар. 7 00:01:59,580 --> 00:02:01,700 - Который час? - Не знаю. 8 00:02:04,100 --> 00:02:06,620 Смотри, часы давно остановились. 9 00:02:13,620 --> 00:02:15,340 Как давно ты здесь? 10 00:02:16,100 --> 00:02:17,380 3 года... 11 00:02:18,700 --> 00:02:20,019 Может, 4... 12 00:02:20,020 --> 00:02:21,420 Это невозможно! 13 00:02:26,980 --> 00:02:28,379 Как ты попал сюда? 14 00:02:28,380 --> 00:02:31,339 Была ночь, шёл дождь... 15 00:02:31,340 --> 00:02:34,180 Дом казался заброшенным. Дальше я ничего не помню. 16 00:02:34,580 --> 00:02:35,860 Ты видел мужчину? 17 00:02:36,220 --> 00:02:38,740 Мёртвого мужчину в кресле? 18 00:02:39,860 --> 00:02:41,580 Андре Бенвиля, ты видел его? 19 00:02:42,020 --> 00:02:43,300 Нет. 20 00:02:48,140 --> 00:02:49,659 - Пойду поищу воды. - Нет. 21 00:02:49,660 --> 00:02:52,980 Я не хочу оставаться одна! 22 00:02:53,500 --> 00:02:54,820 Пожалуйста! 23 00:02:56,060 --> 00:02:57,620 Пожалуйста, не оставляй меня одну! 24 00:03:00,100 --> 00:03:01,420 Никуда не выходи. 25 00:03:04,140 --> 00:03:06,220 Придвинь комод к двери. 26 00:03:06,940 --> 00:03:08,260 А если они вернутся? 27 00:03:09,180 --> 00:03:11,020 - Другие? - Да. 28 00:03:12,460 --> 00:03:13,780 Они редко сюда приходят. 29 00:03:15,420 --> 00:03:16,900 Как тебя зовут? 30 00:03:17,660 --> 00:03:18,979 Жюльен. 31 00:03:18,980 --> 00:03:20,300 Жюльен Фукье. 32 00:06:42,140 --> 00:06:43,940 Я же сказал тебе не выходить! 33 00:06:57,540 --> 00:06:58,900 Что ты видела? 34 00:07:04,780 --> 00:07:06,100 Девочку... 35 00:07:08,220 --> 00:07:09,540 Это ловушка. 36 00:07:10,540 --> 00:07:12,821 Дом заставляет тебя кого-то видеть, чтобы сделать слабой. 37 00:07:21,300 --> 00:07:22,580 Куда мы идём? 38 00:07:23,940 --> 00:07:25,220 У меня есть укрытие. 39 00:07:25,820 --> 00:07:27,620 Место, о котором Другие не знают. 40 00:07:49,980 --> 00:07:51,500 Кто зажёг свечи? 41 00:07:53,140 --> 00:07:54,460 Не прикасайся к ним. 42 00:07:56,020 --> 00:07:57,460 Я не знаю, как они действуют. 43 00:08:10,380 --> 00:08:11,699 Держи. 44 00:08:11,700 --> 00:08:13,140 Посвети мне. 45 00:08:40,020 --> 00:08:41,340 Давай! 46 00:08:42,580 --> 00:08:43,900 Полезай! 47 00:09:26,140 --> 00:09:27,700 Это ты сделал? 48 00:09:28,140 --> 00:09:29,460 Да. 49 00:09:29,700 --> 00:09:32,100 Понадобилось время собрать информацию. 50 00:09:33,540 --> 00:09:34,860 Где мы? 51 00:09:36,540 --> 00:09:37,860 Здесь. 52 00:09:40,260 --> 00:09:41,900 А тебя я нашёл... 53 00:09:45,380 --> 00:09:46,700 вот здесь. 54 00:10:03,180 --> 00:10:04,500 Что это? 55 00:10:05,860 --> 00:10:07,220 Красная Дверь. 56 00:10:09,180 --> 00:10:11,060 Выход из дома. 57 00:10:14,220 --> 00:10:15,540 Выход есть? 58 00:10:21,940 --> 00:10:24,140 Откуда ты знаешь про Красную Дверь? 59 00:10:24,780 --> 00:10:26,300 Мне кое-кто сказал. 60 00:10:27,780 --> 00:10:30,060 Человек, которого я встретил в этом доме до тебя. 61 00:10:30,620 --> 00:10:32,500 - Где он? - Не знаю. 62 00:10:33,620 --> 00:10:35,060 Мы несколько месяцев были вместе. 63 00:10:35,220 --> 00:10:36,540 А однажды он пропал. 64 00:10:41,300 --> 00:10:42,620 Мне холодно. 65 00:10:48,860 --> 00:10:50,180 Спасибо. 66 00:10:59,540 --> 00:11:00,860 Держи. 67 00:11:02,020 --> 00:11:03,340 Поешь. 68 00:11:04,220 --> 00:11:05,540 Что это? 69 00:11:10,060 --> 00:11:12,780 Привыкай. Это всё, что здесь есть. 70 00:11:13,820 --> 00:11:15,900 А ты? Ты не будешь есть? 71 00:11:17,860 --> 00:11:19,180 Нет. 72 00:11:21,740 --> 00:11:23,700 Я всё меньше хочу есть. Ешь. 73 00:11:51,420 --> 00:11:52,780 Ты не могла бы отвернуться? 74 00:13:43,180 --> 00:13:45,539 Интересуешься чужими вещами? 75 00:13:45,540 --> 00:13:46,860 Где ты это нашёл? 76 00:13:51,420 --> 00:13:53,340 - В доме. - А девочку? 77 00:13:54,660 --> 00:13:57,860 Девочку с длинными светлыми волосами ты видел? 78 00:13:59,340 --> 00:14:01,019 О которой ты говорила? 79 00:14:01,020 --> 00:14:02,420 Ты её видел? 80 00:14:03,260 --> 00:14:04,580 Она ведь мертва, правда? 81 00:14:08,500 --> 00:14:09,979 Я же сказал, это ловушка. 82 00:14:09,980 --> 00:14:12,260 Этот дом использует мёртвых, чтобы удержать нас. 83 00:14:18,220 --> 00:14:19,820 Кто она? 84 00:14:22,860 --> 00:14:24,420 Моя сестра. 85 00:14:26,980 --> 00:14:28,820 Где именно ты это нашёл? 86 00:14:29,980 --> 00:14:31,940 В заброшенной комнате. 87 00:14:32,700 --> 00:14:34,380 - Отведи меня туда! - Нет. 88 00:14:34,980 --> 00:14:36,899 Это бессмысленно, она же умерла, верно? 89 00:14:36,900 --> 00:14:38,579 - Скажи мне, где! - Перестань. 90 00:14:38,580 --> 00:14:40,220 - Покажи! - Хватит! 91 00:14:42,300 --> 00:14:44,819 Самое важное - найти Красную Дверь. 92 00:14:44,820 --> 00:14:46,140 Ты что думаешь? 93 00:14:47,140 --> 00:14:49,820 - Мёртвые воскрешают? - Я кое-что знаю про дверь. 94 00:14:52,220 --> 00:14:53,660 О чём ты? 95 00:14:55,860 --> 00:14:58,180 Красная дверь была нарисована... 96 00:14:58,660 --> 00:15:00,100 На завещании. 97 00:15:01,620 --> 00:15:02,939 Каком завещании? 98 00:15:02,940 --> 00:15:04,580 На завещании Андре Бенвиля. 99 00:15:05,340 --> 00:15:07,020 Я тебе о нём говорила. 100 00:15:07,340 --> 00:15:09,020 Он оставил мне этот дом. 101 00:15:09,420 --> 00:15:10,780 Но я его не знаю. 102 00:15:11,260 --> 00:15:12,820 Он умер 30 лет назад. 103 00:15:15,100 --> 00:15:16,860 Там была цитата из Библии. 104 00:15:17,500 --> 00:15:19,260 Какая цитата? 105 00:15:21,300 --> 00:15:22,820 Отведи меня туда. 106 00:15:43,060 --> 00:15:44,380 Здесь. 107 00:15:49,340 --> 00:15:50,620 Медальон лежал на полу. 108 00:15:51,180 --> 00:15:52,660 Где-то здесь. 109 00:15:55,100 --> 00:15:56,580 Дай мне лампу. 110 00:15:58,420 --> 00:15:59,740 Спасибо. 111 00:16:05,300 --> 00:16:07,459 - Пожалуйста, оставь меня одну. - Видишь, 112 00:16:07,460 --> 00:16:09,339 здесь никого нет. Пойдём. 113 00:16:09,340 --> 00:16:10,939 - Пожалуйста. - Нет. 114 00:16:10,940 --> 00:16:12,860 Мы должны держаться вместе, здесь очень опасно. 115 00:16:14,940 --> 00:16:17,660 Дом хочет разделить нас. 116 00:16:17,820 --> 00:16:19,779 Говоришь, что ты рациональнее меня, 117 00:16:19,780 --> 00:16:22,019 но говоришь о доме, как о живом существе. 118 00:16:22,020 --> 00:16:23,500 Моя сестра мертва... 119 00:16:23,860 --> 00:16:25,180 Я знаю. 120 00:16:26,060 --> 00:16:27,380 Но я её видела. 121 00:16:28,340 --> 00:16:30,100 Я не могу это игнорировать. 122 00:16:31,020 --> 00:16:32,820 Так что, пожалуйста, оставь меня. 123 00:16:33,020 --> 00:16:34,300 Дай мне попробовать. 124 00:16:35,860 --> 00:16:37,180 Я подожду за дверью. 125 00:17:23,260 --> 00:17:24,580 Софи? 126 00:17:36,900 --> 00:17:38,220 Софи? 127 00:18:52,340 --> 00:18:54,540 Твоей сестры здесь нет. 128 00:18:54,860 --> 00:18:57,099 Она тебя ждёт за Красной Дверью, 129 00:18:57,100 --> 00:18:58,420 в большом лесу. 130 00:19:09,420 --> 00:19:11,620 Скажи Жюльену, что он должен поговорить со мной. 131 00:20:17,140 --> 00:20:20,180 Я вошёл в дом 7-го ноября 1916-го года. 132 00:20:22,340 --> 00:20:23,660 Ты мёртвый? 133 00:20:25,900 --> 00:20:27,220 Мёртвые не чувствуют голод. 134 00:20:28,940 --> 00:20:31,580 Мёртвые холодные. Многие похоронены в окопах. 135 00:20:38,340 --> 00:20:39,660 Чувствуешь? 136 00:20:46,260 --> 00:20:47,740 Может, я мертва. 137 00:20:48,700 --> 00:20:50,620 Нет, ты не мертва, Лиза. 138 00:20:51,340 --> 00:20:53,260 Я говорил, здесь время идёт по-другому. 139 00:20:56,300 --> 00:20:58,020 Какой сейчас год для тебя? 140 00:20:58,980 --> 00:21:00,420 2015-й. 141 00:21:02,740 --> 00:21:04,060 2015-й... 142 00:21:07,820 --> 00:21:09,140 Кто это? 143 00:21:10,260 --> 00:21:12,580 Шарль, мой лучший друг. 144 00:21:12,820 --> 00:21:14,860 Вы вместе были на войне? 145 00:21:15,460 --> 00:21:17,020 Он погиб в битве на Сомме. 146 00:21:17,260 --> 00:21:18,580 Как? 147 00:21:23,380 --> 00:21:24,980 Мы были в окопе. 148 00:21:28,620 --> 00:21:31,100 Немцы стреляли по нам со всех сторон. 149 00:21:31,460 --> 00:21:33,580 Потом прогремел сильный взрыв. 150 00:21:35,660 --> 00:21:39,060 Я думал, я умер, но меня просто засыпало. 151 00:21:41,220 --> 00:21:42,820 Я выбрался... 152 00:21:43,980 --> 00:21:45,899 И увидел руку Шарля. 153 00:21:45,900 --> 00:21:47,540 На ней были его часы. 154 00:21:52,460 --> 00:21:54,260 И я начал копать... 155 00:21:55,140 --> 00:21:58,700 что было сил, чтобы вытащить его, но... 156 00:21:58,980 --> 00:22:00,299 было так завалено... 157 00:22:00,300 --> 00:22:02,859 осколки... что это было невозможно. 158 00:22:02,860 --> 00:22:04,820 Так я держал его руку... 159 00:22:05,300 --> 00:22:08,180 держал и держал так до ночи... 160 00:22:08,660 --> 00:22:10,820 пока не заснул без сил. 161 00:22:11,180 --> 00:22:14,180 Говорил ему держаться, что помощь придёт. 162 00:22:16,140 --> 00:22:18,180 На рассвете я проснулся. 163 00:22:20,220 --> 00:22:22,300 Опять начали бомбить. 164 00:22:24,780 --> 00:22:26,300 Я кричал о помощи. 165 00:22:27,660 --> 00:22:29,300 Пытался копать... 166 00:22:30,100 --> 00:22:32,060 Мои руки были все в крови. 167 00:22:34,220 --> 00:22:36,180 Когда бомбёжка прекратилась... 168 00:22:36,540 --> 00:22:38,500 я ушёл, пока она не началась снова. 169 00:22:45,340 --> 00:22:46,740 Ты должен поговорить с ним. 170 00:22:49,940 --> 00:22:51,300 Шарль мёртв. 171 00:22:52,380 --> 00:22:53,780 Нет жизни после смерти. 172 00:23:01,380 --> 00:23:03,660 Твоей сестры нет за Красной Дверью. 173 00:23:06,420 --> 00:23:07,740 Почему? 174 00:23:08,020 --> 00:23:10,420 Потому что Красная Дверь - это выход. 175 00:23:13,460 --> 00:23:14,860 Цитата из Библии... 176 00:23:15,580 --> 00:23:17,100 Что в ней сказано? 177 00:23:18,260 --> 00:23:20,300 "Глаза Христа говорят нам:." 178 00:23:20,740 --> 00:23:22,420 Я есмь дверь: 179 00:23:23,100 --> 00:23:26,260 Кто войдет Мною, тот спасется, 180 00:23:27,420 --> 00:23:29,659 и войдет, и выйдет, 181 00:23:29,660 --> 00:23:31,540 "и пажить найдет." 182 00:23:36,740 --> 00:23:38,460 Думаю, наверху есть часовня. 183 00:23:39,100 --> 00:23:40,420 Поверь мне. 184 00:23:40,940 --> 00:23:42,660 Я избегаю это место, но... 185 00:23:44,100 --> 00:23:45,740 я уверен, что есть. 186 00:23:55,100 --> 00:23:57,020 Это не совпадение. 187 00:23:58,420 --> 00:24:00,660 - Что? - Что мы встретились. 188 00:24:01,300 --> 00:24:02,780 Это не совпадение. 189 00:24:04,780 --> 00:24:06,700 Ты знаешь о Красной Двери. 190 00:24:06,860 --> 00:24:08,180 Я тоже. 191 00:24:09,500 --> 00:24:12,100 И я чувствую... 192 00:24:13,740 --> 00:24:16,180 что чтобы выйти из дома, мы должны держаться вместе. 193 00:24:17,140 --> 00:24:18,460 Мы... 194 00:24:19,140 --> 00:24:20,500 связаны. 195 00:24:21,020 --> 00:24:22,380 Понимаешь? 196 00:25:12,820 --> 00:25:14,540 Тише, тише... 197 00:25:21,140 --> 00:25:22,460 Кто это? 198 00:25:23,860 --> 00:25:25,180 Я не знаю его имени. 199 00:25:25,780 --> 00:25:27,620 Здесь они нас забирают. 200 00:26:10,700 --> 00:26:12,180 Для него слишком поздно. 201 00:26:14,540 --> 00:26:15,860 Спасибо. 202 00:26:16,940 --> 00:26:18,300 Он не ест. 203 00:26:18,700 --> 00:26:21,059 Он становится одним из них. Он принимает дом. 204 00:26:21,060 --> 00:26:22,380 Он опасен? 205 00:26:22,780 --> 00:26:24,060 Пока нет. 206 00:26:24,700 --> 00:26:28,740 Он в процессе трансформации, не слышит и не видит тебя, 207 00:26:29,580 --> 00:26:30,940 это можно почувствовать. 208 00:26:35,740 --> 00:26:37,020 Тихо. 209 00:26:38,780 --> 00:26:40,100 Они идут. 210 00:27:38,020 --> 00:27:39,340 Кто это? 211 00:27:46,380 --> 00:27:48,060 Он один из первых. 212 00:27:49,380 --> 00:27:51,500 Он очень давно вошёл в дом. 213 00:28:34,260 --> 00:28:35,580 Идём. 214 00:28:57,740 --> 00:28:59,580 Зола для камуфляжа. 215 00:29:01,980 --> 00:29:04,419 Если этого не сделать, мы почувствуем страх. 216 00:29:04,420 --> 00:29:05,740 Давай. 217 00:30:12,260 --> 00:30:14,460 Не шуми, ладно? 218 00:30:15,420 --> 00:30:17,179 Я отпущу тебя, 219 00:30:17,180 --> 00:30:19,460 если не будешь шуметь. Понял? 220 00:30:20,100 --> 00:30:21,500 Понял? 221 00:30:22,540 --> 00:30:24,740 Здесь есть ещё Другие? 222 00:30:27,300 --> 00:30:29,540 На меня смотри, не на неё. Есть ещё Другие? 223 00:30:30,860 --> 00:30:32,180 Здесь есть часовня? 224 00:30:33,820 --> 00:30:35,500 Как давно ты в этом доме? 225 00:30:39,420 --> 00:30:40,980 Хочешь выйти? 226 00:30:41,860 --> 00:30:43,459 Говори, где часовня? 227 00:30:43,460 --> 00:30:46,540 Ты меня слышишь? Где часовня? 228 00:31:42,580 --> 00:31:43,900 Кровь... 229 00:31:44,300 --> 00:31:45,820 Они её учуют. 230 00:32:25,060 --> 00:32:26,380 Жюльен! 231 00:32:26,700 --> 00:32:28,020 Сюда! 232 00:32:30,060 --> 00:32:31,380 Быстрее! 233 00:33:12,460 --> 00:33:14,860 Надеюсь, у тебя есть идея... 234 00:33:15,580 --> 00:33:17,100 Глаза Христа говорят нам... 235 00:33:17,540 --> 00:33:18,860 Я есмь дверь... 236 00:33:19,380 --> 00:33:21,220 Глаза Христа говорят нам... 237 00:33:30,580 --> 00:33:32,019 Я есмь дверь... 238 00:33:32,020 --> 00:33:33,340 Глаза... 239 00:33:35,980 --> 00:33:37,340 Глаза Христа! 240 00:33:49,980 --> 00:33:51,420 Глаза Христа. 241 00:34:09,180 --> 00:34:10,460 Лиза! 242 00:34:11,460 --> 00:34:12,820 Подожди. 243 00:34:27,260 --> 00:34:28,540 Жюльен! 244 00:34:29,140 --> 00:34:30,420 Сюда! 245 00:34:31,860 --> 00:34:33,180 Давай! 246 00:34:40,780 --> 00:34:42,460 Быстрее! 247 00:35:41,740 --> 00:35:43,060 Смотри. 248 00:35:47,380 --> 00:35:48,700 Красная Дверь... 249 00:35:50,100 --> 00:35:52,380 Красная Дверь, смотри... 250 00:36:28,300 --> 00:36:29,780 Нет, нет... 251 00:36:32,580 --> 00:36:33,940 Жюльен... 252 00:36:35,420 --> 00:36:36,740 Идём! 253 00:36:37,140 --> 00:36:38,460 Сюда! 254 00:37:12,380 --> 00:37:14,300 Идём, быстрее! 255 00:37:14,620 --> 00:37:15,940 Да. 256 00:37:43,980 --> 00:37:45,300 Жюльен? 257 00:37:58,180 --> 00:37:59,500 Лиза? 258 00:38:00,380 --> 00:38:01,700 Лиза? 259 00:38:03,980 --> 00:38:05,300 Лиза? 260 00:38:12,900 --> 00:38:14,180 Жюльен? 261 00:38:17,460 --> 00:38:18,740 Жюльен? 262 00:42:27,300 --> 00:42:28,580 Есть кто-нибудь? 263 00:43:08,340 --> 00:43:09,660 Входи. 264 00:43:15,540 --> 00:43:16,860 Прошу. 19680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.