All language subtitles for Bad.Guys.S02E01.171216.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,455 --> 00:00:34,950 When I started, 2 00:00:34,955 --> 00:00:37,825 I was appointed to the Central Prosecutors' Office. 3 00:00:38,025 --> 00:00:42,465 The Chief Prosecutor gathered the new prosecutors, like myself, 4 00:00:42,565 --> 00:00:44,735 and asked us this question while making us drink. 5 00:00:52,445 --> 00:00:54,945 "A serial killer and the chairman of a conglomerate 6 00:00:55,415 --> 00:00:56,885 were arrested together. 7 00:00:58,545 --> 00:01:01,155 You can indict only one of them. 8 00:01:01,615 --> 00:01:02,915 Who will you indict?" 9 00:01:07,825 --> 00:01:09,325 The responses were amusing. 10 00:01:11,225 --> 00:01:14,865 Some said they would indict the chairman and build their careers. 11 00:01:17,335 --> 00:01:20,100 Some said, "Of course, you must lock up the serial killer. 12 00:01:20,105 --> 00:01:21,605 What are you talking about?" 13 00:01:23,775 --> 00:01:26,410 They even started to fight amongst themselves in front of him 14 00:01:26,415 --> 00:01:28,115 over who was right. 15 00:01:31,445 --> 00:01:33,215 Then, it was my turn. 16 00:01:35,255 --> 00:01:36,685 It was my turn, so... 17 00:01:41,325 --> 00:01:43,325 I asked the Chief Prosecutor 18 00:01:44,495 --> 00:01:47,335 if I could be totally honest, and he said I could. 19 00:01:48,335 --> 00:01:51,665 So I was totally honest and said exactly what I felt deep inside. 20 00:01:52,335 --> 00:01:53,375 This... 21 00:01:55,105 --> 00:01:56,675 This is what I said. 22 00:01:57,505 --> 00:02:01,215 "I would lock up the chairman and turn him into a serial killer." 23 00:02:01,275 --> 00:02:02,475 That's what I said. 24 00:02:06,045 --> 00:02:10,150 Do you understand what kind of a person you've been sitting with, Chairman Jo? 25 00:02:10,155 --> 00:02:11,555 Me. 26 00:02:12,855 --> 00:02:15,255 I can accomplish it if I put my mind to it. 27 00:02:21,665 --> 00:02:22,990 Get them. 28 00:02:22,995 --> 00:02:24,665 You know 29 00:02:25,305 --> 00:02:29,230 how firmly the current VIP feels about conglomerate reform. 30 00:02:29,235 --> 00:02:31,470 Come in for questioning 31 00:02:31,475 --> 00:02:34,215 and take your punishment before things get bigger. 32 00:02:34,645 --> 00:02:36,910 You started as a gangster 33 00:02:36,915 --> 00:02:40,150 and became the owner of a conglomerate. You achieved your goal. 34 00:02:40,155 --> 00:02:42,010 You're a part of a deeply rooted evil. 35 00:02:42,015 --> 00:02:44,255 You know about the movement to uproot the evil. 36 00:02:48,525 --> 00:02:49,755 Mr. Lee. 37 00:02:50,165 --> 00:02:54,235 You know how I got to where I am, 38 00:02:54,265 --> 00:02:55,430 don't you? 39 00:02:55,435 --> 00:02:57,930 I started to get in shape at Samcheong Reeducation Camp, 40 00:02:57,935 --> 00:03:00,430 made money during the 3S Policy, 41 00:03:00,435 --> 00:03:03,200 gained power during the war against crime, made connections 42 00:03:03,205 --> 00:03:04,900 during the Asian financial crisis, 43 00:03:04,905 --> 00:03:06,545 and hung in there for last 20 years. 44 00:03:07,745 --> 00:03:10,315 This won't be all that different. 45 00:03:12,415 --> 00:03:14,655 I won't go down that easily. 46 00:03:15,385 --> 00:03:16,855 I'm prepared. 47 00:03:22,355 --> 00:03:24,760 No. It'll be different this time. 48 00:03:24,765 --> 00:03:26,765 That's how the nation's sentiment is. 49 00:03:27,135 --> 00:03:30,560 The people want what you've made 50 00:03:30,565 --> 00:03:31,760 to come crumbling down. 51 00:03:31,765 --> 00:03:35,100 Don't you get why the President wants conglomerate reform? 52 00:03:35,105 --> 00:03:39,540 You keep mentioning the President's conglomerate reform, 53 00:03:39,545 --> 00:03:42,140 but you know he wishes to reform the prosecutor's office as well. 54 00:03:42,145 --> 00:03:44,240 Should I pull some strings too? 55 00:03:44,245 --> 00:03:46,245 It's the President's orders. 56 00:03:47,055 --> 00:03:49,950 You started as a public security prosecutor, 57 00:03:49,955 --> 00:03:52,325 and now you are a Chief Prosecutor. 58 00:03:54,455 --> 00:03:56,695 You are also a part of a deeply rooted evil. 59 00:03:58,295 --> 00:04:00,730 The world changed in May. 60 00:04:00,735 --> 00:04:04,605 Now, you don't need to get hit anymore just because the prosecutor hits you. 61 00:04:06,635 --> 00:04:07,935 What the heck? 62 00:04:09,805 --> 00:04:12,175 Damn it. Hey! 63 00:04:13,645 --> 00:04:15,675 Prosecutor's authority? 64 00:04:16,615 --> 00:04:18,280 That doesn't exist anymore. 65 00:04:18,285 --> 00:04:19,945 You're lucky if you aren't cursed out. 66 00:04:27,095 --> 00:04:29,790 We're both part of the deeply rooted evil anyway. 67 00:04:29,795 --> 00:04:32,525 Shall we play dirty and fight? 68 00:04:33,195 --> 00:04:38,235 Who do you think will get out first if the two of us fight? 69 00:04:44,005 --> 00:04:45,545 Yeong-guk Jo. 70 00:04:46,505 --> 00:04:47,845 Do you want to die? 71 00:04:55,215 --> 00:04:57,680 I don't know who you'll choose to hold the dagger, 72 00:04:57,685 --> 00:04:59,780 but don't choose someone you cherish 73 00:04:59,785 --> 00:05:04,225 and want to keep close to you for a long time. 74 00:05:04,695 --> 00:05:06,665 I may kill that person. 75 00:06:16,435 --> 00:06:17,665 Je-mun? 76 00:06:18,905 --> 00:06:20,135 Let's work on 77 00:06:21,535 --> 00:06:23,005 something together. 78 00:07:46,725 --> 00:07:48,395 EPISODE 1 79 00:07:53,895 --> 00:07:59,405 PUBLIC OFFICIAL, JIN-PYEONG NOH 80 00:08:33,575 --> 00:08:37,000 The arrest warrant for Chairman Yeong-guk Jo of Hyeonseung Group 81 00:08:37,005 --> 00:08:39,700 for embezzling 60 billion won 82 00:08:39,705 --> 00:08:42,115 was dismissed on the 17th. 83 00:08:42,375 --> 00:08:47,250 Uproar against the Prosecutor's Office is expected regarding the court's decision. 84 00:08:47,255 --> 00:08:48,785 Chairman Jo's warrant... 85 00:08:50,015 --> 00:08:51,285 MUSIC 86 00:09:02,565 --> 00:09:04,435 CONTENTS BANNED TO BE ADVERTISED 87 00:10:08,465 --> 00:10:10,830 Prosecutors Can't Submit Evidence 88 00:10:10,835 --> 00:10:13,505 It Raises Suspicions of Malicious Prosecution 89 00:10:16,135 --> 00:10:20,345 STOP THE MALICIOUS PROSECUTION! EMPLOYEES OF HYEONSEUNG TRANSPORATION 90 00:10:22,545 --> 00:10:24,545 MR. YEONG-GUK JO, CHEER UP! RESIDENTS OF INBUK-DONG 91 00:10:47,675 --> 00:10:51,670 Hi. It's my first day on the job, so I didn't get to call. 92 00:10:51,675 --> 00:10:55,045 I was assigned to the Seowon District Prosecutor's Office. 93 00:10:56,815 --> 00:10:57,945 Congratulations. 94 00:10:58,345 --> 00:11:00,085 But still... 95 00:11:01,055 --> 00:11:02,615 You'll still... 96 00:11:03,185 --> 00:11:04,955 Mommy, water. 97 00:11:08,555 --> 00:11:11,165 You'll still work on my husband's case, won't you? 98 00:11:15,535 --> 00:11:17,905 Yes, of course. I will. 99 00:11:18,205 --> 00:11:19,435 Thank you. 100 00:11:20,375 --> 00:11:23,475 Please let me know if there's any update. 101 00:11:23,875 --> 00:11:25,940 Yes. Okay, I will. 102 00:11:25,945 --> 00:11:29,775 -Thank you. Have a nice day. -You too. 103 00:11:47,465 --> 00:11:50,430 Stop the malicious prosecution! 104 00:11:50,435 --> 00:11:52,230 -Stop! -Stop! 105 00:11:52,235 --> 00:11:55,100 Drop the charges against Chairman Yeong-guk Jo! 106 00:11:55,105 --> 00:11:57,040 -Drop the charges! -Drop the charges! 107 00:11:57,045 --> 00:11:59,200 We oppose the malicious prosecution! 108 00:11:59,205 --> 00:12:01,710 LADY JUSTICE 109 00:12:01,715 --> 00:12:04,140 Cease the illegal investigation... 110 00:12:04,145 --> 00:12:06,185 They never even skip a day. 111 00:12:08,415 --> 00:12:10,185 Why do you think they do that? 112 00:12:10,585 --> 00:12:12,750 Stop the malicious prosecution! 113 00:12:12,755 --> 00:12:15,625 They think Yeong-guk Jo is the reason they have jobs. 114 00:12:17,225 --> 00:12:20,095 They don't think it's because they work hard. 115 00:12:20,465 --> 00:12:22,035 Money, power. 116 00:12:22,565 --> 00:12:26,005 It's so easy to be a good person if you use those in Korea. 117 00:12:26,405 --> 00:12:29,170 People shield you on their own, like that. 118 00:12:29,175 --> 00:12:31,840 We oppose malicious prosecution! 119 00:12:31,845 --> 00:12:33,975 -We oppose! -We oppose! 120 00:12:36,475 --> 00:12:38,545 You're the prosecutor Jin-pyeong Noh, correct? 121 00:12:40,685 --> 00:12:41,755 Yes. 122 00:12:42,415 --> 00:12:44,020 I'm Ju-myeong Shin, an investigator. 123 00:12:44,025 --> 00:12:46,055 It's a pleasure to work with you. 124 00:12:51,525 --> 00:12:52,965 -I see. -Yes. 125 00:12:53,095 --> 00:12:54,830 -Mr. Shin. -Yes. 126 00:12:54,835 --> 00:12:57,735 -Yes. It's nice to meet you. -Same here. 127 00:13:04,305 --> 00:13:06,940 Shall we go? Our assistant chief prosecutor is waiting for you. 128 00:13:06,945 --> 00:13:08,475 -Sure. -Okay. 129 00:13:09,145 --> 00:13:10,170 -This way. -Okay. 130 00:13:10,175 --> 00:13:13,415 WORK FOR THE CIVILIANS' HAPPINESS MAKE SEOWON A BETTER PLACE 131 00:13:16,385 --> 00:13:19,055 You were shocked to be sent here when you applied there, right? 132 00:13:20,125 --> 00:13:22,390 -Yes, well... -Mr. Woo worked hard 133 00:13:22,395 --> 00:13:23,925 to bring you here. 134 00:13:24,995 --> 00:13:26,165 What do you mean? 135 00:13:27,335 --> 00:13:28,635 Didn't you hear? 136 00:13:30,165 --> 00:13:31,435 About what? 137 00:13:32,505 --> 00:13:34,035 You really must not know. 138 00:13:34,835 --> 00:13:37,035 Oh, boy. This isn't good. 139 00:13:37,705 --> 00:13:40,915 There's something we're working on. That's why. 140 00:13:41,045 --> 00:13:43,175 I'll let Mr. Woo tell you the details. 141 00:13:44,885 --> 00:13:46,715 What is he like? 142 00:13:47,155 --> 00:13:49,455 What do you mean by that? 143 00:13:51,055 --> 00:13:53,685 Well... Just overall. 144 00:13:54,855 --> 00:13:56,595 He used to be a cop. 145 00:13:59,025 --> 00:14:02,065 He's a good person, but he has a foul mouth. 146 00:14:02,265 --> 00:14:05,635 He's a good person, but he likes to use his fists. 147 00:14:06,165 --> 00:14:09,605 He's a good person, but he has no manners. 148 00:14:09,705 --> 00:14:12,945 He's a good person, but he doesn't like to spend money. 149 00:14:13,345 --> 00:14:15,415 He doesn't keep his promises either. 150 00:14:16,445 --> 00:14:18,840 He sounds like a very good person. 151 00:14:18,845 --> 00:14:20,915 Yes, he's a good person. 152 00:14:24,955 --> 00:14:27,285 -Is he new? -I'm Jin-pyeong Noh. 153 00:14:28,455 --> 00:14:29,895 Nice to meet you. 154 00:14:34,295 --> 00:14:35,895 He's a deputy chief prosecutor. 155 00:14:39,065 --> 00:14:41,870 -Mr. Woo is eating nearby. -Okay. 156 00:14:41,875 --> 00:14:43,575 This is the back door. 157 00:14:43,775 --> 00:14:45,570 Isn't it very different from the front door? 158 00:14:45,575 --> 00:14:47,040 Yes, it is. 159 00:14:47,045 --> 00:14:48,645 -This way. -Okay. 160 00:14:50,375 --> 00:14:53,445 If you look around our office, it's just like Seowon. 161 00:14:54,785 --> 00:14:57,110 -In what way? -They care only about what they see. 162 00:14:57,115 --> 00:14:59,355 They have no idea what's happening behind the scenes. 163 00:15:01,925 --> 00:15:03,595 -This is it. -I see. 164 00:15:04,825 --> 00:15:05,925 Where did he go? 165 00:15:06,465 --> 00:15:09,035 Wait inside. He must be in the restroom. 166 00:15:10,535 --> 00:15:11,760 Aren't you coming in? 167 00:15:11,765 --> 00:15:14,635 I can't intrude when the higher-ups are talking. 168 00:15:15,005 --> 00:15:16,100 I'll wait out here. 169 00:15:16,105 --> 00:15:17,875 Okay, then. 170 00:15:31,985 --> 00:15:33,825 WATCH OUT STAIRS AND GLASS 171 00:15:48,275 --> 00:15:50,470 The Prosecution Delays Submitting the Evidence 172 00:15:50,475 --> 00:15:52,845 Does It really Have The Evidence Or Not? 173 00:16:01,215 --> 00:16:03,885 CAUSE OF DEATH: HOMICIDE 174 00:16:17,195 --> 00:16:18,535 THE WITNESS PERSONAL INFORMATION 175 00:16:27,005 --> 00:16:30,275 Granny, clean the bathroom a little. It's dirty. 176 00:16:36,485 --> 00:16:38,925 -Mr. Noh? -Yes. Nice to meet you. 177 00:16:46,825 --> 00:16:48,235 -Sit. -Thank you. 178 00:16:55,035 --> 00:16:56,275 Have you eaten yet? 179 00:16:56,835 --> 00:16:59,805 Yes, I've eaten. Go ahead and eat, boss. 180 00:17:00,105 --> 00:17:01,515 Who says I'm your boss? 181 00:17:01,815 --> 00:17:03,375 I'm not your boss. 182 00:17:03,915 --> 00:17:06,410 I'm on leave, so I don't have an office. 183 00:17:06,415 --> 00:17:08,415 That's why I'm meeting you here. 184 00:17:12,625 --> 00:17:14,025 Where did you go to school? 185 00:17:18,395 --> 00:17:19,995 I went to one outside of Seoul. 186 00:17:22,735 --> 00:17:24,635 It's okay. So did I. 187 00:17:28,075 --> 00:17:29,975 What do you want to specialize in? 188 00:17:32,945 --> 00:17:34,315 Planning and Coordination. 189 00:17:34,745 --> 00:17:36,115 Do you hate crime scenes? 190 00:17:37,275 --> 00:17:38,615 That's not it... 191 00:17:39,945 --> 00:17:42,080 I think I'm more cognitive, that's all. 192 00:17:42,085 --> 00:17:45,785 You'll make a decision and make the evidence fit. 193 00:17:47,525 --> 00:17:50,025 Why are you a prosecutor then? You should be a writer. 194 00:17:53,095 --> 00:17:54,760 You must've misunderstood. 195 00:17:54,765 --> 00:17:56,165 Jin-pyeong. 196 00:17:57,095 --> 00:17:58,865 Why do you think I requested you? 197 00:18:04,175 --> 00:18:06,645 -I'm not sure. -Really? 198 00:18:08,915 --> 00:18:10,315 Yes. 199 00:18:17,985 --> 00:18:19,525 Do you have your wallet? 200 00:18:20,625 --> 00:18:21,795 Pardon? 201 00:18:22,295 --> 00:18:24,625 I forgot mine. Pay the bill. 202 00:18:32,105 --> 00:18:34,700 -Let's go. -Pardon? Where to? 203 00:18:34,705 --> 00:18:37,175 To work. Come with me. 204 00:18:37,975 --> 00:18:39,405 -Let's go. -Okay. 205 00:18:40,475 --> 00:18:41,615 What the... 206 00:18:42,615 --> 00:18:45,345 Mr. Woo. Why don't we go in one car? 207 00:18:45,685 --> 00:18:48,055 What about after work? Bring him with you. 208 00:18:50,515 --> 00:18:53,025 -This way. -Okay. 209 00:19:00,165 --> 00:19:01,830 First, take off your I.D. 210 00:19:01,835 --> 00:19:03,335 Pardon? 211 00:19:03,695 --> 00:19:06,835 You'll get stabbed if you keep that on in these times. 212 00:19:09,575 --> 00:19:10,605 Gosh. 213 00:19:11,445 --> 00:19:12,675 Okay. 214 00:19:27,755 --> 00:19:30,690 Seowon City. Population 1.5 million. 215 00:19:30,695 --> 00:19:32,420 It hosted the Asian Games a few years ago. 216 00:19:32,425 --> 00:19:34,695 It's the fourth, fifth highest in collecting taxes 217 00:19:35,535 --> 00:19:38,005 among 243 local governments. 218 00:19:38,305 --> 00:19:41,170 The people here are well-off, although I'm dirt poor. 219 00:19:41,175 --> 00:19:44,745 Everyone well-off around here had help from Yeong-guk Jo. 220 00:19:45,275 --> 00:19:47,710 This is Inbuk Complex. 221 00:19:47,715 --> 00:19:50,740 Most of the people protesting earlier are from here. 222 00:19:50,745 --> 00:19:53,245 If you count their families, it's about 150,000... 223 00:19:53,285 --> 00:19:56,785 Anyway, that's the size of the Hyeonseung Group's family. 224 00:19:57,085 --> 00:19:59,825 Wow, 150,000. 225 00:20:00,285 --> 00:20:02,190 People who work for Hyeonseung Transportation, 226 00:20:02,195 --> 00:20:04,290 Hyeonseung Development, Hyeonseung Chemical, 227 00:20:04,295 --> 00:20:07,295 Hyeonseung Techwin, Hyeonseung Life, and the like. 228 00:20:08,335 --> 00:20:11,400 Here, the law isn't the law. Chairman Jo dictates the law. 229 00:20:11,405 --> 00:20:14,735 SEOWON PROSECUTOR'S OFFICE IS THREATENING OUR LIVELIHOOD 230 00:20:16,535 --> 00:20:19,305 WE DENOUNCE SEOWON PROSECUTOR'S OFFICE 231 00:20:20,305 --> 00:20:22,115 This is the Innam Red Light District. 232 00:20:22,575 --> 00:20:24,345 Where people get drunk and party. 233 00:20:25,985 --> 00:20:28,255 This is the East Gang's turf. 234 00:20:28,315 --> 00:20:32,025 If you include all the scrubs, there are about 1,000 members. 235 00:20:33,785 --> 00:20:35,820 If you add all the drugs that are sold here 236 00:20:35,825 --> 00:20:38,325 in one weekend, it'll weigh three times more than you. 237 00:20:42,035 --> 00:20:45,730 Ketamine, cocaine, philopon, LSD, 238 00:20:45,735 --> 00:20:47,975 PCP, GHB, 239 00:20:48,105 --> 00:20:50,375 spice, rush, marijuana, ya ba. 240 00:20:51,775 --> 00:20:53,570 Anyway, every drug in the world 241 00:20:53,575 --> 00:20:56,015 is distributed in this town. 242 00:20:56,745 --> 00:20:58,980 And the East Gang controls the distribution. 243 00:20:58,985 --> 00:21:00,645 Sang-mo Ha is the boss. 244 00:21:01,315 --> 00:21:03,815 He inherited it from Yeong-guk Jo. 245 00:21:04,055 --> 00:21:05,685 He's a gangster to the bone. 246 00:21:06,155 --> 00:21:07,825 Ignorant and cruel. 247 00:21:08,155 --> 00:21:11,895 He's a scum of the earth. 248 00:21:15,465 --> 00:21:18,065 Hello? Yes, Mr. Woo. 249 00:21:18,805 --> 00:21:21,575 Yes, sir. We'll go there. Okay. 250 00:21:34,885 --> 00:21:37,185 Wait here. Mr. Heo said he located the suspect. 251 00:21:37,985 --> 00:21:39,025 Yes, sir. 252 00:21:41,355 --> 00:21:44,355 -Who's Mr. Heo? -A restaurant owner. 253 00:21:48,395 --> 00:21:51,035 I looked into it, and... 254 00:21:58,645 --> 00:21:59,745 Who's that? 255 00:22:03,415 --> 00:22:04,585 A rookie prosecutor. 256 00:22:13,725 --> 00:22:16,025 Here come the East Gang kids. 257 00:22:16,995 --> 00:22:20,160 They must've just eaten. How adorable. 258 00:22:20,165 --> 00:22:22,060 Get going. Introduce him to Seong-cheol Jang. 259 00:22:22,065 --> 00:22:23,265 Yes, sir. 260 00:22:36,015 --> 00:22:37,215 Get in. 261 00:22:43,185 --> 00:22:45,655 It looks like a fight is about to break out. 262 00:22:45,955 --> 00:22:48,755 A fight? No way. It'll be a one-sided beat down. 263 00:22:51,795 --> 00:22:54,290 Don't you know him? You should stop them. 264 00:22:54,295 --> 00:22:57,435 Who said Mr. Heo will be beaten up? I never said that. 265 00:23:05,105 --> 00:23:06,175 But... 266 00:23:11,645 --> 00:23:13,310 This is Inseo. 267 00:23:13,315 --> 00:23:16,415 This is where the poor people with no power of connections live. 268 00:23:16,455 --> 00:23:18,950 Those who were born into poor families, 269 00:23:18,955 --> 00:23:20,820 those who reached the end of their rope, 270 00:23:20,825 --> 00:23:22,750 missing persons, illegal immigrants, 271 00:23:22,755 --> 00:23:24,760 people not on any family registry. 272 00:23:24,765 --> 00:23:27,165 This is where people like that live. 273 00:23:28,995 --> 00:23:31,805 Murder, missing persons, rape... 274 00:23:32,435 --> 00:23:36,135 These disgusting incidents never stop happening in this disgusting neighborhood. 275 00:23:36,935 --> 00:23:38,170 Oh god. 276 00:23:38,175 --> 00:23:40,605 Isn't it amazing that towns like this still exist? 277 00:23:42,815 --> 00:23:46,440 Hyeonseung Development is working on redeveloping this town. 278 00:23:46,445 --> 00:23:51,055 If he goes to jail, the redevelopment will go down the drain. 279 00:23:51,855 --> 00:23:55,020 If he doesn't go to jail, everything here gets bulldozed, 280 00:23:55,025 --> 00:23:59,665 and a new city gets built, so the people from Inbuk will move here. 281 00:24:00,095 --> 00:24:05,405 That's why some want to send him to jail, whereas others don't want to. 282 00:24:05,805 --> 00:24:07,635 That's how it's been lately. 283 00:24:07,805 --> 00:24:09,575 To whom should we listen to? 284 00:24:10,475 --> 00:24:11,675 I don't know. 285 00:24:13,145 --> 00:24:14,645 We should follow the law. 286 00:24:15,675 --> 00:24:17,340 Then this town will be redeveloped. 287 00:24:17,345 --> 00:24:19,015 Then that happens. 288 00:24:19,185 --> 00:24:20,540 Stay still. 289 00:24:20,545 --> 00:24:22,655 -What's wrong with you? -Let go. 290 00:24:22,955 --> 00:24:27,425 What do you think the lawmakers thought after making the laws? 291 00:24:28,025 --> 00:24:30,425 Do you think they predicted those results? 292 00:24:33,695 --> 00:24:36,395 Heartbreaking events keep happening. 293 00:24:58,055 --> 00:25:01,455 Okay, we're here. 294 00:25:01,595 --> 00:25:03,720 This is the old city center. Injung. 295 00:25:03,725 --> 00:25:06,925 This was the hot spot just ten plus years ago. 296 00:25:08,935 --> 00:25:11,065 That's when that subway was built. 297 00:25:12,865 --> 00:25:14,465 It was hopping then. 298 00:25:14,905 --> 00:25:18,405 But once Innam was developed, all the young people migrated there, 299 00:25:18,545 --> 00:25:20,205 and this is what happened. 300 00:25:20,245 --> 00:25:22,040 The town is quiet thanks to that. 301 00:25:22,045 --> 00:25:24,745 -Is this the office? -Yes. 302 00:25:26,445 --> 00:25:28,415 Why do we work in a place like this? 303 00:25:31,055 --> 00:25:33,225 It's a good place to avoid people. 304 00:25:41,435 --> 00:25:43,465 When I was looking for the office, 305 00:25:43,635 --> 00:25:45,165 it was seriously no joke. 306 00:25:45,765 --> 00:25:47,900 You have no idea. 307 00:25:47,905 --> 00:25:50,470 -I just walked right in, like this. -I see. 308 00:25:50,475 --> 00:25:52,005 This way, sir. 309 00:25:53,145 --> 00:25:56,440 Hey. This is the new prosecutor. Mr. Jin-pyeong Noh. 310 00:25:56,445 --> 00:25:58,610 You heard, right? Introduce yourselves. 311 00:25:58,615 --> 00:26:00,480 Hello, it's nice to meet you. 312 00:26:00,485 --> 00:26:03,285 I'm Jin-pyeong Noh from Seowon District Prosecutor's Office. 313 00:26:03,785 --> 00:26:05,025 Hello. 314 00:26:05,585 --> 00:26:07,625 Good. I've been starving all day. 315 00:26:08,555 --> 00:26:10,120 Would you like some noodles? 316 00:26:10,125 --> 00:26:12,090 No. Please, eat. 317 00:26:12,095 --> 00:26:13,365 -Okay, then. -Sure. 318 00:26:14,765 --> 00:26:16,365 PUBLIC OFFICIAL 319 00:26:22,775 --> 00:26:24,035 Are you a detective? 320 00:26:29,475 --> 00:26:30,945 SOCCER BETTING 321 00:26:34,185 --> 00:26:35,215 Hey. 322 00:26:35,855 --> 00:26:37,610 -Do you have five million? -What? 323 00:26:37,615 --> 00:26:40,420 Do you have five million to spare? I'll pay you back tomorrow. 324 00:26:40,425 --> 00:26:42,190 You mean five million won? 325 00:26:42,195 --> 00:26:43,820 It's not five million dollars. 326 00:26:43,825 --> 00:26:45,490 I'll pay you back tomorrow. 327 00:26:45,495 --> 00:26:47,965 How would I have that much money? I don't. 328 00:26:48,295 --> 00:26:49,335 You punk. 329 00:26:50,435 --> 00:26:52,165 Seriously. 330 00:26:53,435 --> 00:26:54,905 Do you have five million? 331 00:26:58,745 --> 00:27:01,375 -Me? -Lend it to me. I'll return it tomorrow. 332 00:27:07,515 --> 00:27:09,015 Are you kidding? 333 00:27:10,385 --> 00:27:11,170 Sir. 334 00:27:11,170 --> 00:27:13,685 No. Are you? 335 00:27:13,985 --> 00:27:16,025 Are you kidding? 336 00:27:20,625 --> 00:27:24,230 Shit. What bullshit. He wants to die. 337 00:27:24,235 --> 00:27:27,130 -What did you just say? -Mr. Noh. 338 00:27:27,135 --> 00:27:30,000 That's just how he greets... Just a minute. 339 00:27:30,005 --> 00:27:32,000 Wait a minute, okay? 340 00:27:32,005 --> 00:27:33,305 Yes, Mr. Woo. 341 00:27:34,405 --> 00:27:37,145 It isn't done? Right now? 342 00:27:38,115 --> 00:27:39,670 Okay, I'll leave now. 343 00:27:39,670 --> 00:27:41,545 Mr. Woo wants to track down the suspect. 344 00:27:41,565 --> 00:27:44,855 That's why you should've listened from the start. 345 00:27:48,435 --> 00:27:51,570 It's me. Pil-sun will send you an address. 346 00:27:51,570 --> 00:27:54,065 Bring the guys there. Make sure to tape them up 347 00:27:56,035 --> 00:27:57,435 Send them the address. 348 00:27:57,795 --> 00:28:01,105 Dang it. What a waste of money. How annoying. 349 00:28:02,605 --> 00:28:04,030 Damn it! 350 00:28:04,035 --> 00:28:05,205 Let's go. 351 00:28:07,405 --> 00:28:08,615 Where are we going? 352 00:28:08,675 --> 00:28:11,240 -I'll tell you on the way. Let's go. -Where are we going? 353 00:28:11,245 --> 00:28:12,380 I'll tell you. 354 00:28:12,385 --> 00:28:14,410 You know what I do. 355 00:28:14,415 --> 00:28:17,555 Why do you keep saying the same things over and over? 356 00:28:17,585 --> 00:28:19,720 It's not like I'm just hanging out. 357 00:28:19,725 --> 00:28:20,650 -Mr. Shin. -Yes? 358 00:28:20,655 --> 00:28:23,050 -Where are we going? -Just a minute. After this call. 359 00:28:23,055 --> 00:28:26,065 Don't you get tired of saying the same thing year after year? 360 00:28:27,595 --> 00:28:30,360 -Honey, come on. -If you know where, will you drive? 361 00:28:30,365 --> 00:28:33,535 Why does he keep asking? He's so annoying. 362 00:28:35,075 --> 00:28:36,575 Were you talking about me? 363 00:28:45,115 --> 00:28:47,215 So, you want to join Planning and Coordination. 364 00:28:47,745 --> 00:28:49,455 What do you want to specialize in? 365 00:28:50,755 --> 00:28:51,985 Planning and Coordination. 366 00:28:52,785 --> 00:28:54,380 Do you know why Mr. Woo brought you? 367 00:28:54,385 --> 00:28:56,625 I'll call you back. Hey, Seong-cheol. 368 00:28:57,795 --> 00:28:59,125 I'm sorry. 369 00:29:01,095 --> 00:29:03,295 Seriously. Shit. 370 00:29:17,415 --> 00:29:21,115 Goodness. Mr. Heo is always early. He's so quick. 371 00:29:25,225 --> 00:29:26,280 Stay in here. 372 00:29:26,285 --> 00:29:28,555 What? Mr. Shin. 373 00:29:29,755 --> 00:29:30,855 Shit. 374 00:29:42,105 --> 00:29:43,135 What the... 375 00:30:02,325 --> 00:30:03,795 You won't die. 376 00:30:11,135 --> 00:30:12,165 Hey. 377 00:30:13,035 --> 00:30:14,505 We have to catch this bastard. 378 00:30:26,885 --> 00:30:29,215 Mr. Heo. Tell Noh to stay in the car. 379 00:30:37,325 --> 00:30:39,225 Mr. Woo, this is Jin-pyeong Noh. 380 00:30:43,635 --> 00:30:44,865 Damn it. 381 00:30:49,505 --> 00:30:52,675 Who said Mr. Heo will be beaten up? I never said that. 382 00:31:14,895 --> 00:31:16,265 -Hello. -Yes. 383 00:31:16,835 --> 00:31:18,135 Hello. 384 00:31:18,535 --> 00:31:21,235 What's going on right now? 385 00:31:21,775 --> 00:31:24,435 Mr. Woo will let you know later. 386 00:31:24,905 --> 00:31:26,375 You should just stay here. 387 00:31:27,105 --> 00:31:29,075 It's your first day on the job. 388 00:31:29,875 --> 00:31:33,645 Hi. It's my first day on the job, so I didn't get to call. 389 00:31:42,255 --> 00:31:43,295 Shit. 390 00:32:29,105 --> 00:32:30,375 Hurry on upstairs. 391 00:32:30,605 --> 00:32:31,905 It's quiet in the back. 392 00:32:33,005 --> 00:32:34,645 I can't go through the fourth floor. 393 00:32:35,515 --> 00:32:37,045 I'm going up to the fourth floor. 394 00:32:37,475 --> 00:32:39,685 How? They're swarming out. 395 00:32:41,855 --> 00:32:43,655 There are too many. I can't go through. 396 00:32:44,255 --> 00:32:45,525 Where is he hiding? 397 00:32:47,255 --> 00:32:48,925 Excuse me... 398 00:33:06,805 --> 00:33:08,345 What the... 399 00:33:17,615 --> 00:33:19,955 Excuse me. 400 00:33:20,955 --> 00:33:22,025 Excuse me. 401 00:33:29,665 --> 00:33:33,065 Hello. We're in Inseo... 402 00:33:35,005 --> 00:33:37,505 By the redevelopment area. 403 00:33:39,575 --> 00:33:43,075 A person just dropped and... 404 00:33:43,245 --> 00:33:44,415 Please hurry! 405 00:33:45,045 --> 00:33:47,345 Detective. Are you okay? 406 00:33:50,415 --> 00:33:51,515 Mr. Shin! 407 00:33:53,755 --> 00:33:54,955 Is anyone there? 408 00:34:18,275 --> 00:34:19,485 Mr. Shin. 409 00:34:56,615 --> 00:34:59,155 Is anyone on the fourth floor? 410 00:35:01,285 --> 00:35:02,655 Fourth floor... 411 00:35:03,025 --> 00:35:04,855 Is anyone on the fourth floor? 412 00:35:20,805 --> 00:35:22,470 -Hey! -Get them! 413 00:35:22,475 --> 00:35:23,545 Hey! 414 00:35:30,515 --> 00:35:32,180 -Hey! -Get them! 415 00:35:32,185 --> 00:35:33,255 Hey! 416 00:35:37,355 --> 00:35:39,095 Take this. 417 00:35:40,025 --> 00:35:41,160 You rats! 418 00:35:41,165 --> 00:35:42,765 Come at me! 419 00:35:55,875 --> 00:35:59,445 Come at me, you sons of bitches! 420 00:36:04,715 --> 00:36:05,885 Hey! 421 00:37:43,755 --> 00:37:46,385 Hey! Go through! Go! 422 00:38:35,735 --> 00:38:36,905 Shit. 423 00:38:39,345 --> 00:38:40,875 What the... 424 00:38:41,205 --> 00:38:42,940 Kyeong-ho! Woo-jeong! 425 00:38:42,945 --> 00:38:45,045 Mr. Noh! 426 00:38:45,515 --> 00:38:47,210 Go! There! 427 00:38:47,215 --> 00:38:48,680 Hurry up! 428 00:38:48,685 --> 00:38:51,685 Hurry up and take him! 429 00:39:02,435 --> 00:39:03,635 Hurry. 430 00:39:05,905 --> 00:39:07,435 Come with me. 431 00:39:56,385 --> 00:39:59,080 Who are you? Get over here. 432 00:39:59,085 --> 00:40:01,085 Get over here. 433 00:40:04,395 --> 00:40:05,595 Now! 434 00:40:09,165 --> 00:40:11,195 Shit. 435 00:40:24,415 --> 00:40:25,640 This is Jin-pyeong Noh. 436 00:40:25,645 --> 00:40:26,740 Things look bad. 437 00:40:26,745 --> 00:40:29,685 The women... They keep screaming. 438 00:40:29,855 --> 00:40:31,685 Please, hurry. Please. 439 00:40:32,355 --> 00:40:33,785 Third floor. 440 00:41:13,565 --> 00:41:16,195 Hey. What are you doing? Come out. 441 00:41:28,705 --> 00:41:30,215 Hurry. 442 00:42:14,185 --> 00:42:15,455 Shut up! 443 00:42:16,255 --> 00:42:17,455 Quiet! 444 00:42:27,965 --> 00:42:29,135 What are you? 445 00:43:53,385 --> 00:43:54,725 Are you okay? 446 00:43:55,795 --> 00:43:57,025 You're bleeding. 447 00:44:01,895 --> 00:44:03,690 Detective Kim, take the back exit. 448 00:44:03,695 --> 00:44:05,065 Mr. Heo, go with him. 449 00:44:08,865 --> 00:44:09,935 Get up. 450 00:44:26,225 --> 00:44:28,220 -Do you know how to drive? -Sorry? 451 00:44:28,225 --> 00:44:29,825 Drive, you bastard. Get in. 452 00:44:32,725 --> 00:44:33,890 -Let's go! -Okay. 453 00:44:33,895 --> 00:44:35,125 Stop! 454 00:44:35,165 --> 00:44:36,295 Why you... 455 00:44:36,995 --> 00:44:39,435 -Go! -Hold on. 456 00:44:39,865 --> 00:44:41,265 I said to go, you bastard! 457 00:44:45,945 --> 00:44:47,645 -Where's Jae-pil Joo? -I don't know! 458 00:44:47,675 --> 00:44:48,975 Jae-pil Joo! 459 00:44:51,745 --> 00:44:52,740 Shit. 460 00:44:52,745 --> 00:44:55,280 Mr. Woo. Where are we... 461 00:44:55,285 --> 00:44:56,415 Just go, you bastard! 462 00:45:03,125 --> 00:45:05,920 -Please explain what's going on... -Drive, you bastard. 463 00:45:05,925 --> 00:45:07,760 What's going on? 464 00:45:07,765 --> 00:45:09,295 Just drive! 465 00:45:12,405 --> 00:45:14,665 Where is Jae-pil Joo? 466 00:45:15,605 --> 00:45:17,175 -Tell me! -Just go! 467 00:45:17,205 --> 00:45:18,730 Mr. Woo! 468 00:45:18,735 --> 00:45:19,845 Stop the car! 469 00:45:20,305 --> 00:45:21,505 You! 470 00:45:22,715 --> 00:45:24,575 -I don't know! -Hey! 471 00:45:27,545 --> 00:45:29,285 Let me go! 472 00:45:33,555 --> 00:45:34,685 Shit! 473 00:46:58,635 --> 00:47:00,445 Here's 500,000 won each. 474 00:47:01,075 --> 00:47:03,545 Here's 500,000 won. Take it. 475 00:47:11,055 --> 00:47:13,125 This is men's clothing, but put it on. 476 00:47:18,225 --> 00:47:21,765 You should've been like this from the start. 477 00:47:21,995 --> 00:47:23,965 Look at what happened to your pretty face. 478 00:47:24,095 --> 00:47:26,430 I'm sorry. 479 00:47:26,435 --> 00:47:28,905 Okay. Call him and say you want to meet up. 480 00:47:31,005 --> 00:47:34,305 But why do you want Jae-pil? 481 00:47:37,015 --> 00:47:40,415 Are you awake? Why did you come in? I said to wait outside. 482 00:47:44,455 --> 00:47:46,355 Why did you bring me here? 483 00:47:49,225 --> 00:47:52,995 I said tell me! Or I'll send you all to jail! 484 00:47:56,165 --> 00:47:58,930 I can't just ignore this. 485 00:47:58,935 --> 00:48:00,300 I'll report all of you! 486 00:48:00,305 --> 00:48:03,130 I'll report everything you did with these bastards! 487 00:48:03,135 --> 00:48:04,600 -Mr. Noh. -Let go! 488 00:48:04,605 --> 00:48:06,800 Are you with him? Should I report you too? 489 00:48:06,805 --> 00:48:09,240 -No, I... -Do you want to rot in jail? 490 00:48:09,245 --> 00:48:10,545 Hey, Noh. 491 00:48:11,215 --> 00:48:12,845 You want to stop getting that call 492 00:48:13,245 --> 00:48:15,085 from Chang-jun Park's widow, right? 493 00:48:15,615 --> 00:48:16,650 Don't you? 494 00:48:16,655 --> 00:48:21,855 But still... You'll still work on my husband's case, won't you? 495 00:48:25,095 --> 00:48:26,595 Why can't you tell her? 496 00:48:26,965 --> 00:48:27,960 Just say it. 497 00:48:27,965 --> 00:48:30,565 Tell her it isn't your fault that her husband died. 498 00:48:35,305 --> 00:48:38,475 Why can't you say he got himself killed for being reckless? 499 00:48:39,805 --> 00:48:42,005 I think we have the wrong guy. 500 00:48:46,185 --> 00:48:48,445 You were so scared that you requested a transfer. 501 00:48:48,815 --> 00:48:50,385 Please, sir. 502 00:48:53,785 --> 00:48:56,525 You're so afraid of crime scenes that you wanted a desk job. 503 00:48:57,955 --> 00:48:59,860 Chang-jun! 504 00:48:59,865 --> 00:49:01,825 Someone call an ambulance! 505 00:49:02,595 --> 00:49:05,295 Tell her to stop calling. 506 00:49:08,805 --> 00:49:10,205 What? 507 00:49:11,505 --> 00:49:13,645 What? What do you know? 508 00:49:19,385 --> 00:49:22,310 Does Gu-tak Oh in jail know Chang-jun died? 509 00:49:22,315 --> 00:49:23,785 The three of you were close. 510 00:49:25,285 --> 00:49:28,085 This is our new prosecutor. 511 00:49:30,295 --> 00:49:32,725 I'm Jin-pyeong Noh. It's nice to meet you. 512 00:49:35,995 --> 00:49:38,235 If you want to catch Chang-jun's killer, 513 00:49:39,505 --> 00:49:40,765 stay still. 514 00:49:41,165 --> 00:49:42,335 He'll be here soon. 515 00:49:54,485 --> 00:49:55,845 Mr. Noh. 516 00:49:56,915 --> 00:50:01,555 We all know what you did with Detective Oh. 517 00:50:02,855 --> 00:50:06,095 That's why Mr. Woo called you here. 518 00:50:09,665 --> 00:50:11,595 What are you people trying to do? 519 00:50:14,165 --> 00:50:15,965 We're going to strike Yeong-guk Jo. 520 00:50:16,905 --> 00:50:18,575 Mr. Woo holds the dagger. 521 00:50:20,075 --> 00:50:23,275 He's the one who will strike Yeong-guk Jo. 522 00:50:46,205 --> 00:50:49,065 Did that Jae-pil Joo guy kill Chang-jun? 523 00:50:50,135 --> 00:50:53,575 Remember the file you peeked at in the restaurant? 524 00:50:57,615 --> 00:51:00,115 Don't act dumb. I know you looked. 525 00:51:01,085 --> 00:51:02,445 Yes, I did. 526 00:51:02,815 --> 00:51:05,915 Our chief prosecutor is a real prick and an opportunist. 527 00:51:07,055 --> 00:51:10,125 But for some reason, that bastard went after Hyeonseung. 528 00:51:11,125 --> 00:51:13,995 I think he wanted to uproot them once and for all. 529 00:51:14,895 --> 00:51:17,995 But Yeong-guk Jo cut off his branches in order to protect the root. 530 00:51:18,465 --> 00:51:20,130 His lawyer Chang-hui Kang. 531 00:51:20,135 --> 00:51:22,530 He was found dead in a motel. 532 00:51:22,535 --> 00:51:25,875 Hyeonseung Group's CFO, Jeong-guk Shim was struck from behind. 533 00:51:26,605 --> 00:51:29,875 Yeong-guk Jo's driver, Seok-su Kim was buried in concrete in his car. 534 00:51:30,045 --> 00:51:31,275 They all died within days. 535 00:51:31,945 --> 00:51:33,885 Jae-pil Joo killed them all. 536 00:51:38,815 --> 00:51:41,125 Who do you think ordered him to kill them? 537 00:51:41,685 --> 00:51:44,350 Yeong-guk Jo. That bastard gave the orders 538 00:51:44,355 --> 00:51:45,750 because he had something to hide. 539 00:51:45,755 --> 00:51:48,525 Jae-pil Joo always did all of his dirty work. 540 00:51:49,025 --> 00:51:51,365 Killing people and stuff like that. 541 00:51:51,835 --> 00:51:53,405 Are you trying to catch him 542 00:51:53,805 --> 00:51:56,670 to prove Yeong-guk Jo's murder instigation? 543 00:51:56,675 --> 00:52:00,300 Why else would I be doing this here, getting beat up at my age? 544 00:52:00,305 --> 00:52:02,700 If we get his testimony that Yeong-guk Jo gave the order, 545 00:52:02,705 --> 00:52:05,645 and then get a warrant, what can he do? 546 00:52:06,345 --> 00:52:08,280 Even the chief judge can't cancel the warrant. 547 00:52:08,285 --> 00:52:10,010 He's guilty of too much. 548 00:52:10,015 --> 00:52:12,950 Are you sure Jae-pil Joo killed Chang-jun? Do you have proof? 549 00:52:12,955 --> 00:52:14,185 We have no proof. 550 00:52:14,855 --> 00:52:17,055 We have a witness, though. You saw. 551 00:52:17,725 --> 00:52:19,525 You saw him kill Chang-jun. 552 00:52:20,565 --> 00:52:21,595 Right? 553 00:52:23,165 --> 00:52:26,800 Weren't you keeping your mouth shut in case the East Gang came after you? 554 00:52:26,805 --> 00:52:28,435 That's my understanding. 555 00:52:37,515 --> 00:52:40,115 Hey. I know you're afraid. 556 00:52:40,985 --> 00:52:42,545 I know you want to run away. 557 00:52:43,085 --> 00:52:44,355 But you know, 558 00:52:44,815 --> 00:52:47,455 if you run now, you'll have to keep running until you die. 559 00:52:48,355 --> 00:52:49,925 Is that how you want to die? 560 00:52:59,435 --> 00:53:01,135 It's comfortable to ignore, 561 00:53:01,835 --> 00:53:03,600 but uncomfortable to confront. 562 00:53:03,605 --> 00:53:05,200 But hey, given what has happened, 563 00:53:05,205 --> 00:53:08,000 shouldn't you keep your pride and follow it through to the end? 564 00:53:08,005 --> 00:53:09,815 You're a prosecutor after all. 565 00:53:13,115 --> 00:53:15,915 If you don't think you can do it, tell me now, and you're out. 566 00:53:16,585 --> 00:53:18,215 Don't hurt yourself for nothing. 567 00:53:28,025 --> 00:53:30,035 -What did he say? -He's scared. 568 00:53:30,235 --> 00:53:31,865 Let's give him time to think. 569 00:53:32,135 --> 00:53:35,105 He can't take too long. Jae-pil Joo will be here soon. 570 00:53:35,335 --> 00:53:37,775 Ju-myeong. We've thought about this for three years. 571 00:53:37,875 --> 00:53:39,505 We can give him three hours. 572 00:53:40,705 --> 00:53:42,575 Mr. Woo. Here. 573 00:54:21,415 --> 00:54:23,655 Mr. Woo. Thank you for coming. 574 00:54:35,025 --> 00:54:37,590 How's that prosecutor, Mr. Min? 575 00:54:37,595 --> 00:54:39,595 I heard he was badly injured. 576 00:54:39,665 --> 00:54:42,760 The doctor says he'll be on crutches for the rest of his life. 577 00:54:42,765 --> 00:54:45,935 Goodness. The poor man. 578 00:54:46,645 --> 00:54:48,800 Maybe he'll be okay, since he's a prosecutor. 579 00:54:48,805 --> 00:54:51,110 Prosecutors don't need legs. 580 00:54:51,115 --> 00:54:53,845 He can sit at a desk and write. 581 00:54:54,015 --> 00:54:55,345 Let me ask you something. 582 00:54:56,615 --> 00:54:57,950 Did you know you would win? 583 00:54:57,955 --> 00:55:00,120 Did you know it would end like this from the start? 584 00:55:00,125 --> 00:55:01,155 Come, now. 585 00:55:02,725 --> 00:55:03,725 Well... 586 00:55:05,125 --> 00:55:06,355 I was lucky. 587 00:55:07,195 --> 00:55:09,495 Tell me, you bastard. Don't laugh. 588 00:55:13,465 --> 00:55:16,475 You must have drunk a lot. 589 00:55:19,605 --> 00:55:22,505 Of course, I knew I would win. 590 00:55:23,775 --> 00:55:24,815 That baldy. 591 00:55:25,175 --> 00:55:28,080 He was Hyeonseung Capital's president and is now on the city council. 592 00:55:28,085 --> 00:55:31,750 The guy wearing glasses over there studied with my money and became a judge. 593 00:55:31,755 --> 00:55:35,980 The mustache became Chief of Criminal Investigation thanks to my recommendation. 594 00:55:35,985 --> 00:55:37,690 Do you understand? 595 00:55:37,695 --> 00:55:41,165 If anyone tries to lock me up here in Seowon, 596 00:55:41,765 --> 00:55:43,430 they'll end up like you two. 597 00:55:43,435 --> 00:55:45,295 One became a cripple, 598 00:55:45,865 --> 00:55:47,335 and the other... 599 00:55:48,035 --> 00:55:50,205 Do you have money for alcohol lately? 600 00:55:52,135 --> 00:55:53,345 Everyone knew. 601 00:55:54,605 --> 00:55:58,175 Everyone knew that you had us except Tae-sik and me. 602 00:56:03,215 --> 00:56:04,555 Mr. Woo. 603 00:56:04,985 --> 00:56:09,120 Next time, if you want to send me to jail, 604 00:56:09,125 --> 00:56:13,490 don't bring a master of the pen, but a master of the sword. 605 00:56:13,495 --> 00:56:17,065 Rather than someone who reads the law in a corner somewhere, 606 00:56:17,635 --> 00:56:20,230 someone who's been active in crime scenes is better. 607 00:56:20,235 --> 00:56:22,405 Rather than someone who uncovers the truth, 608 00:56:22,805 --> 00:56:24,370 someone who manipulates it is better. 609 00:56:24,375 --> 00:56:26,230 Someone who is ahead of me 610 00:56:26,235 --> 00:56:28,840 and quicker than I am would be better. 611 00:56:28,845 --> 00:56:31,670 Someone more vicious and unrelenting than I am. 612 00:56:31,675 --> 00:56:34,310 Someone who has done more bad things than I have. 613 00:56:34,315 --> 00:56:36,780 Someone who did and will do much more. 614 00:56:36,785 --> 00:56:39,585 Bring someone like that. 615 00:56:41,185 --> 00:56:44,525 Law? Order? Justice? 616 00:56:45,425 --> 00:56:47,595 You can't catch me with those things. 617 00:56:49,095 --> 00:56:52,565 You see, I am above the law. 618 00:56:52,995 --> 00:56:54,500 I establish order. 619 00:56:54,505 --> 00:56:55,765 Justice? 620 00:56:57,575 --> 00:57:00,245 I've never seen it, so I don't know much about it. 621 00:57:00,875 --> 00:57:02,705 Regardless, that's how I am. 622 00:57:03,715 --> 00:57:07,615 Do you understand now, just who you're up against? 623 00:57:08,285 --> 00:57:09,715 Mr. Woo. 624 00:57:54,425 --> 00:57:55,595 Oh, no. 625 00:57:57,265 --> 00:57:59,165 Hurry. 626 00:58:05,605 --> 00:58:06,875 Mr. Noh! 627 00:58:07,375 --> 00:58:09,505 Sir. Mr. Noh! 628 00:58:12,115 --> 00:58:13,685 Mr. Noh! 629 00:58:16,115 --> 00:58:17,950 Honey! 630 00:58:17,955 --> 00:58:19,280 No. 631 00:58:19,285 --> 00:58:20,550 I'm his wife. 632 00:58:20,555 --> 00:58:22,885 Mister. 633 00:59:09,205 --> 00:59:11,535 Oh, no. 634 00:59:16,045 --> 00:59:17,710 We should follow the law. 635 00:59:17,715 --> 00:59:19,740 Then this town will be redeveloped. 636 00:59:19,745 --> 00:59:21,315 As a result, that's what happens. 637 00:59:51,845 --> 00:59:53,445 It's comfortable to ignore, 638 00:59:54,185 --> 00:59:55,910 but uncomfortable to confront. 639 00:59:55,915 --> 00:59:57,910 But hey, given what has happened, 640 00:59:57,915 --> 01:00:00,450 shouldn't you keep your pride and follow it through to the end? 641 01:00:00,455 --> 01:00:01,885 You're a prosecutor after all. 642 01:00:19,775 --> 01:00:21,605 You were right. 643 01:00:22,605 --> 01:00:24,345 As you said earlier... 644 01:00:28,485 --> 01:00:30,085 I knew everything. 645 01:00:30,665 --> 01:00:32,315 I see you. Hey! 646 01:00:35,625 --> 01:00:37,195 I didn't know his name, 647 01:00:38,325 --> 01:00:39,825 but his face... 648 01:00:40,895 --> 01:00:44,265 I saw the face of the bastard that killed Chang-jun. 649 01:00:48,235 --> 01:00:49,365 Yes. 650 01:00:54,145 --> 01:00:56,605 I knew, but I pretended not to. 651 01:00:57,145 --> 01:00:59,115 After Detective Oh went to prison 652 01:00:59,545 --> 01:01:01,585 and that happened to Chang-jun, 653 01:01:06,485 --> 01:01:08,285 I was afraid 654 01:01:09,855 --> 01:01:11,395 that I would be hurt too. 655 01:01:13,395 --> 01:01:14,465 You know, 656 01:01:16,295 --> 01:01:18,265 I don't think I can run away anymore. 657 01:01:20,265 --> 01:01:21,605 I have no... 658 01:01:34,245 --> 01:01:36,315 I have nowhere to go. 659 01:01:38,715 --> 01:01:40,925 What you did with Detective Gu-tak Oh 660 01:01:41,225 --> 01:01:42,950 is what you need to do from now on. 661 01:01:42,955 --> 01:01:45,295 That special investigation team that he formed. 662 01:01:45,425 --> 01:01:47,165 If they catch the culprits, 663 01:01:47,495 --> 01:01:49,420 you indict, prosecute them, 664 01:01:49,425 --> 01:01:51,465 and clean them up nicely. 665 01:01:52,595 --> 01:01:55,260 Then no one will say they're just criminals 666 01:01:55,265 --> 01:01:57,035 trying to reduce their sentences. 667 01:01:57,805 --> 01:02:01,045 You can do the exact same thing you did with them. 668 01:02:02,975 --> 01:02:06,315 If there's something I can't do for any reason, you do it. 669 01:02:06,815 --> 01:02:09,045 That's why I called you. 670 01:02:10,855 --> 01:02:12,055 Then... 671 01:02:12,955 --> 01:02:14,755 I'll stab him with the dagger 672 01:02:15,155 --> 01:02:16,385 from behind his back. 673 01:02:19,195 --> 01:02:20,725 Yes, okay. 674 01:02:41,185 --> 01:02:43,015 I'll call you back. 675 01:02:58,235 --> 01:02:59,430 Mr. Jin-pyeong Noh. 676 01:02:59,435 --> 01:03:04,905 Did you know what Detective Oh had been doing with a bunch of criminals? 677 01:03:07,245 --> 01:03:08,675 I didn't know. 678 01:03:21,705 --> 01:03:23,695 I'm sorry. 679 01:04:46,575 --> 01:04:47,740 He went through the front door. 680 01:04:47,745 --> 01:04:49,875 Don't touch him until he's completely inside. 681 01:05:10,695 --> 01:05:11,835 Mr. Noh. 682 01:05:12,565 --> 01:05:15,405 Relax. It won't be like earlier. 683 01:05:43,095 --> 01:05:44,435 He's climbing up the stairs. 684 01:06:12,125 --> 01:06:13,495 Excuse me. 685 01:06:16,465 --> 01:06:18,760 No weapons. Get on him. 686 01:06:18,765 --> 01:06:20,235 He said, "no weapons." 687 01:06:31,175 --> 01:06:33,880 Hey. You made it. You should've said so. 688 01:06:33,885 --> 01:06:37,015 -Why did you call the cops? -What? What cops? 689 01:06:38,355 --> 01:06:39,715 What? 690 01:06:42,725 --> 01:06:43,995 Where is he? 691 01:06:52,135 --> 01:06:53,695 Jae-pil Joo. 692 01:06:54,905 --> 01:06:57,300 That's enough. It's over. 693 01:06:57,305 --> 01:07:00,845 Let's talk to him after we beat him up. 694 01:07:14,225 --> 01:07:15,625 You bastard! 695 01:07:18,195 --> 01:07:19,795 Come here. 696 01:07:20,895 --> 01:07:22,525 Come here. 697 01:07:22,925 --> 01:07:24,730 Seok-su Kim, Chang-hui Kang, 698 01:07:24,735 --> 01:07:26,135 Jeong-guk Shim. 699 01:07:27,365 --> 01:07:28,635 You killed them, right? 700 01:07:30,105 --> 01:07:31,975 Who ordered you to kill them? 701 01:07:34,545 --> 01:07:36,245 You bastard. 702 01:07:37,845 --> 01:07:38,945 Hey. 703 01:07:41,285 --> 01:07:44,215 Did Yeong-guk Jo give the order? 704 01:07:45,585 --> 01:07:47,485 You bastard. 705 01:07:53,795 --> 01:07:54,925 Hey. 706 01:08:00,705 --> 01:08:03,630 Still, how could you kill people? 707 01:08:03,635 --> 01:08:05,900 Get over here. Get over here, you bastard. 708 01:08:05,905 --> 01:08:07,035 Hey. 709 01:08:07,705 --> 01:08:10,640 You bastard. How humiliating. 710 01:08:10,645 --> 01:08:11,570 You're not bad. 711 01:08:11,575 --> 01:08:13,645 Shit. 712 01:08:19,285 --> 01:08:20,655 Bastard. 713 01:08:31,335 --> 01:08:32,390 Get over here. 714 01:08:32,395 --> 01:08:34,805 Get over here, you bastard. 715 01:08:35,905 --> 01:08:37,605 Bastard. 716 01:09:14,175 --> 01:09:15,875 You bastard! 717 01:09:22,045 --> 01:09:24,385 Hey! Jae-pil Joo went down! Catch him! 718 01:09:38,195 --> 01:09:40,905 Mr. Noh. Don't do what you did earlier. 719 01:09:41,065 --> 01:09:44,035 Using your body isn't your forte. 720 01:09:49,345 --> 01:09:52,545 Let's do our own parts. That way, we can catch Yeong-guk Jo. 721 01:09:52,915 --> 01:09:54,285 Don't you agree? 722 01:10:04,425 --> 01:10:06,525 It's been a while, Jae-pil. 723 01:10:11,335 --> 01:10:14,235 Hey bro, I heard you opened a restaurant. 724 01:10:15,265 --> 01:10:16,965 Are you working with them? 725 01:11:19,165 --> 01:11:20,335 Hey. 726 01:11:23,765 --> 01:11:26,470 If you run now, you'll have to keep running until you die. 727 01:11:26,475 --> 01:11:28,205 Is that how you want to die? 728 01:11:36,985 --> 01:11:38,215 Hey. 729 01:11:39,255 --> 01:11:40,855 You bastard! 730 01:11:54,835 --> 01:11:56,005 It's you, isn't it? 731 01:12:09,285 --> 01:12:10,445 Freeze! 732 01:12:42,485 --> 01:12:44,585 Find out what he was trying to hide. 733 01:12:45,385 --> 01:12:46,585 I'll staff my crew. 734 01:12:46,685 --> 01:12:49,380 They're all daggers. 735 01:12:49,385 --> 01:12:50,625 Come at me, bastard. 736 01:12:51,025 --> 01:12:52,220 Then I'll tell you 737 01:12:52,225 --> 01:12:54,365 what the chairman and mayor are trying to hide. 738 01:12:55,195 --> 01:12:58,395 He's probably looking for the one who ordered his sister's death. 739 01:12:59,765 --> 01:13:00,800 Is there no other way? 740 01:13:00,805 --> 01:13:02,065 Wait! 741 01:13:02,205 --> 01:13:04,570 Let's get the warrant and make it bigger. 742 01:13:04,575 --> 01:13:06,835 We'll get Gang-ju Han, catch Jae-pil Joo, 743 01:13:07,005 --> 01:13:09,705 and go after Yeong-guk Jo and Sang-do Bae. 52637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.