All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S01E02.190602.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,677 --> 00:00:05,000 ARTHDAL CHRONICLES 2 00:00:05,094 --> 00:00:09,633 PART 1, THE CHILDREN OF PROPHECY 3 00:00:17,257 --> 00:00:18,342 Mom... 4 00:00:21,678 --> 00:00:22,596 Mom! 5 00:00:22,679 --> 00:00:24,473 -My goodness! -My gosh! 6 00:00:31,063 --> 00:00:32,105 What was that? 7 00:00:34,483 --> 00:00:35,484 Look. 8 00:00:41,198 --> 00:00:42,074 Eunseom. 9 00:00:42,616 --> 00:00:43,700 Is it true? 10 00:00:45,619 --> 00:00:47,621 Do you really have dreams? 11 00:00:48,747 --> 00:00:50,040 Did you just 12 00:00:50,207 --> 00:00:52,084 wake up from a dream? 13 00:00:54,544 --> 00:00:56,922 I'm sure of it. This always happens. 14 00:00:57,005 --> 00:00:59,549 He sleeps in this tree house so he won't get caught. 15 00:00:59,633 --> 00:01:01,927 What? Are you saying he has dreams? 16 00:01:02,010 --> 00:01:03,262 Are you serious? 17 00:01:03,720 --> 00:01:05,264 How does he have dreams? 18 00:01:12,688 --> 00:01:14,398 Eunseom is capable of having dreams. 19 00:01:15,190 --> 00:01:16,149 -What? -What? 20 00:01:16,692 --> 00:01:17,985 -Dreams? -How? 21 00:01:18,068 --> 00:01:19,945 -How is that possible? -Is that so? 22 00:01:20,570 --> 00:01:23,699 In order to have dreams, one must train for a long time like the great mother. 23 00:01:23,907 --> 00:01:25,325 Eunseom never had any training. 24 00:01:25,409 --> 00:01:27,160 But he's still able to have dreams! 25 00:01:35,752 --> 00:01:36,878 Yeolson, 26 00:01:36,962 --> 00:01:37,921 I would like to talk. 27 00:01:39,673 --> 00:01:43,135 Tanya is the child of the Azure Comet. She's going to be our next great mother. 28 00:01:43,218 --> 00:01:46,263 But she isn't capable of having dreams. 29 00:01:46,471 --> 00:01:48,181 However, Eunseom is. 30 00:01:48,265 --> 00:01:52,477 That means Eunseom stole Tanya's dreams! 31 00:01:52,561 --> 00:01:54,104 -That's right. -Yes. 32 00:01:58,275 --> 00:01:59,860 That's not how dreams work. 33 00:01:59,943 --> 00:02:01,028 Eunseom. 34 00:02:01,111 --> 00:02:02,404 Did you steal her dreams? 35 00:02:02,487 --> 00:02:05,490 -It's not like that, Father Yeolson. -Eunseom shall speak for himself. 36 00:02:05,574 --> 00:02:08,243 And this is a place of judgment. 37 00:02:08,326 --> 00:02:11,288 We need to talk to each other like we're all equals. 38 00:02:11,371 --> 00:02:12,622 Do you understand? 39 00:02:12,914 --> 00:02:13,832 Yes. 40 00:02:16,626 --> 00:02:18,295 Did you steal Tanya's dreams? 41 00:02:20,964 --> 00:02:23,383 It's true that I'm capable of having dreams. 42 00:02:25,552 --> 00:02:26,928 -See? -He stole her dreams. 43 00:02:27,012 --> 00:02:30,557 But one cannot steal someone else's dream. 44 00:02:30,849 --> 00:02:32,559 No one here knows what a dream is. 45 00:02:38,106 --> 00:02:39,441 I'll tell you what a dream is. 46 00:02:41,318 --> 00:02:42,486 You lie down at night. 47 00:02:42,944 --> 00:02:44,488 -Lie down? -Lie down? 48 00:02:44,571 --> 00:02:45,447 Lie down. 49 00:02:45,530 --> 00:02:46,990 And it happens while you're asleep. 50 00:02:47,074 --> 00:02:48,116 -Asleep? -Listen. 51 00:02:48,200 --> 00:02:51,620 Someone suddenly appears, or I end up going somewhere. 52 00:02:52,329 --> 00:02:54,706 It all happens before I know it. Okay? 53 00:02:56,541 --> 00:02:58,502 -Did he go somewhere? -He's right there. 54 00:02:58,585 --> 00:03:01,797 -You're right there. -We can't see anything. 55 00:03:01,880 --> 00:03:04,257 What matters is that it happens before I know it. 56 00:03:05,092 --> 00:03:07,010 Things just appear without my knowledge, 57 00:03:07,594 --> 00:03:10,097 so how can I steal someone else's dream? 58 00:03:15,143 --> 00:03:16,937 And... Listen to me! 59 00:03:17,437 --> 00:03:21,483 And I've been having dreams way before I even came here. 60 00:03:21,566 --> 00:03:24,820 So how can you possibly assume that I stole Tanya's dreams? 61 00:03:31,410 --> 00:03:33,161 No, wait! Listen! 62 00:03:33,245 --> 00:03:34,579 He's lying. 63 00:03:34,663 --> 00:03:36,206 No one is capable of doing that. 64 00:03:36,289 --> 00:03:39,084 How can anyone be born with the capability to have dreams? 65 00:03:39,167 --> 00:03:41,586 Hey! I also have something to say! 66 00:03:41,670 --> 00:03:43,755 Eunseom definitely stole Tanya's dreams! 67 00:03:43,839 --> 00:03:46,633 Mungtae, explain why you think that. 68 00:03:46,716 --> 00:03:50,345 Tanya was born when the Azure Comet appeared. 69 00:03:50,429 --> 00:03:51,763 -Yes! -That's right. 70 00:03:51,847 --> 00:03:56,393 And Eunseom was also born on the same day. 71 00:03:56,977 --> 00:03:57,978 -Yes. -Yes. 72 00:03:58,478 --> 00:03:59,771 -And? -What about it? 73 00:04:01,565 --> 00:04:03,859 It's because they were born on the same day. 74 00:04:03,942 --> 00:04:06,695 -Are you serious? -You little punk. 75 00:04:07,404 --> 00:04:09,114 Isn't that right, Mother Choseol? 76 00:04:09,906 --> 00:04:11,658 Isn't that right, Choseol? 77 00:04:14,411 --> 00:04:15,871 That's not entirely correct. 78 00:04:16,163 --> 00:04:17,456 That fool. 79 00:04:21,334 --> 00:04:22,919 Buksoe, go ahead and speak. 80 00:04:25,046 --> 00:04:26,548 I saw Eunseom do 81 00:04:26,631 --> 00:04:28,216 -Choseol's Spirit Dance. -What? 82 00:04:28,300 --> 00:04:30,051 -It was the same! -He did the same dance? 83 00:04:30,135 --> 00:04:32,554 -But it's so hard. -He learned to dance by watching Choseol 84 00:04:32,637 --> 00:04:34,139 so he could steal Tanya's dreams. 85 00:04:34,222 --> 00:04:36,516 He needed to train himself to be able to dream. 86 00:04:36,600 --> 00:04:39,144 -Yes, that's right. -That makes sense. 87 00:04:39,227 --> 00:04:40,604 The Spirit Dance can only be done 88 00:04:40,687 --> 00:04:43,857 by Choseol and the descendants of the great mother. 89 00:04:43,940 --> 00:04:46,735 -He is right! -Only her descendants. 90 00:04:46,818 --> 00:04:48,570 I just... 91 00:04:49,696 --> 00:04:50,906 I just saw it once 92 00:04:52,407 --> 00:04:53,241 by coincidence-- 93 00:04:53,325 --> 00:04:56,453 How can you copy the dance perfectly after seeing it only once? 94 00:04:59,789 --> 00:05:03,001 Eunseom can copy everything he sees after seeing it once. 95 00:05:03,877 --> 00:05:04,836 And 96 00:05:06,046 --> 00:05:07,923 he only memorized it so he could teach me 97 00:05:08,506 --> 00:05:11,343 because I'm still having trouble memorizing Choseol's dance. 98 00:05:11,718 --> 00:05:14,721 Tanya, you're being fooled by Eunseom. 99 00:05:14,804 --> 00:05:18,642 There is something definitely wrong with him. He's so good at telling lies. 100 00:05:18,725 --> 00:05:21,019 And he also has this weird blue scab on his body. 101 00:05:21,102 --> 00:05:24,856 Yes, he's right. His blood is also purple. 102 00:05:24,940 --> 00:05:27,442 We saw it, and it was really weird. 103 00:05:27,525 --> 00:05:29,819 Tanya, he's stealing what's yours. 104 00:05:29,903 --> 00:05:30,904 -He's a thief! -A thief! 105 00:05:30,987 --> 00:05:32,489 -You guys are wrong. -That thief! 106 00:05:34,908 --> 00:05:36,159 Buksoe is right. 107 00:05:36,660 --> 00:05:38,370 Eunseom is a thief. 108 00:05:38,620 --> 00:05:39,746 He stole a horse. 109 00:05:41,081 --> 00:05:43,416 He stole the horse that we hunted. 110 00:05:43,500 --> 00:05:44,542 -What? -What? 111 00:05:44,626 --> 00:05:46,419 -What? -I really wanted to eat that horse! 112 00:05:49,547 --> 00:05:50,465 You little... 113 00:05:57,305 --> 00:05:59,557 -How could you? -Why would you steal that horse? 114 00:05:59,641 --> 00:06:01,685 Are you kidding me? Goodness. 115 00:06:02,608 --> 00:06:07,248 ARTHDAL CHRONICLES 116 00:06:10,568 --> 00:06:11,945 -Hey. -What? 117 00:06:12,028 --> 00:06:13,113 -Goodness. -This is... 118 00:06:13,196 --> 00:06:14,698 Come over here. 119 00:06:14,781 --> 00:06:16,074 -Look. -He's right. 120 00:06:16,157 --> 00:06:18,660 He's a liar, a thief, and a weirdo. 121 00:06:18,743 --> 00:06:21,913 How could he steal the horse that we hunted for the whole tribe? 122 00:06:21,997 --> 00:06:24,165 -How could you do this? -Goodness. 123 00:06:24,416 --> 00:06:27,627 This is the biggest crime anyone can commit in the Wahan Tribe. 124 00:06:29,254 --> 00:06:30,505 Did you really steal this horse? 125 00:06:32,132 --> 00:06:33,883 Answer me! 126 00:06:39,764 --> 00:06:40,974 Eunseom 127 00:06:41,975 --> 00:06:45,353 didn't steal this horse so he could eat it all by himself. 128 00:06:46,146 --> 00:06:47,480 Why are you defending him again? 129 00:06:47,814 --> 00:06:48,857 Tanya, 130 00:06:48,940 --> 00:06:51,651 did you know that Eunseom stole this horse? 131 00:06:55,822 --> 00:06:57,991 Yes, I knew. 132 00:06:58,074 --> 00:06:59,659 -What? -But 133 00:06:59,743 --> 00:07:01,661 Eunseom wasn't trying to have the horse 134 00:07:01,745 --> 00:07:03,455 -all to himself. -Then why did he steal it? 135 00:07:03,538 --> 00:07:05,123 Go ahead and explain. 136 00:07:14,007 --> 00:07:15,550 He kept the horse here 137 00:07:16,009 --> 00:07:17,719 for our sake. 138 00:07:17,802 --> 00:07:20,180 What do you mean I did it for our sake? 139 00:07:20,263 --> 00:07:22,015 -For us? -Why would he do that? 140 00:07:22,098 --> 00:07:23,475 What's that supposed to mean? 141 00:07:23,975 --> 00:07:25,352 Are you saying he did it for us? 142 00:07:25,685 --> 00:07:27,646 What do you mean he did it for our sake? 143 00:07:31,191 --> 00:07:33,735 He did it for the Wahan Tribe. 144 00:07:34,319 --> 00:07:35,195 Eunseom... 145 00:07:37,572 --> 00:07:38,865 What should I say? 146 00:07:42,702 --> 00:07:43,828 Tell them. 147 00:07:45,038 --> 00:07:46,581 There's no way out of this. 148 00:07:46,665 --> 00:07:48,208 Tell us. 149 00:07:48,291 --> 00:07:50,126 What were you trying to do with the horse? 150 00:07:57,676 --> 00:07:58,760 Well... 151 00:08:00,679 --> 00:08:02,222 Well, I... 152 00:08:05,684 --> 00:08:07,394 I was trying to ride the horse. 153 00:08:09,938 --> 00:08:11,064 What? 154 00:08:11,314 --> 00:08:13,108 What are you saying, you fool? 155 00:08:13,900 --> 00:08:14,776 -What? -What? 156 00:08:14,859 --> 00:08:16,277 -Do what? -Ride the horse? 157 00:08:16,361 --> 00:08:17,696 -What's that? -What? 158 00:08:17,779 --> 00:08:19,489 -Ride the horse? -What's that? 159 00:08:19,572 --> 00:08:22,742 -How do you even do that? -What? 160 00:08:22,826 --> 00:08:24,786 -Well... -Yes, that's right. Yes. 161 00:08:24,869 --> 00:08:26,413 I was trying to ride the horse. 162 00:08:27,789 --> 00:08:29,040 If we can ride the horse... 163 00:08:29,124 --> 00:08:30,542 What am I saying? 164 00:08:30,625 --> 00:08:33,461 ...it'll be good for Tanya since she goes far away to train. 165 00:08:34,045 --> 00:08:35,588 And I thought it'd be great for 166 00:08:35,672 --> 00:08:39,300 Father Yeolson since he needs to travel far to trade things with other tribes. 167 00:08:39,384 --> 00:08:41,010 That's why I was trying to ride the horse. 168 00:08:41,094 --> 00:08:42,470 Does this even make any sense? 169 00:08:43,388 --> 00:08:45,098 I'm serious. 170 00:08:45,432 --> 00:08:47,767 Horses run faster than us. 171 00:08:58,486 --> 00:09:00,447 -Are you joking? -That's nonsense. 172 00:09:05,160 --> 00:09:07,537 How do you expect to ride a horse? 173 00:09:07,620 --> 00:09:08,955 Why is he 174 00:09:09,205 --> 00:09:11,040 always so... 175 00:09:11,124 --> 00:09:12,709 I told you that he's a weirdo. 176 00:09:13,209 --> 00:09:16,296 This proves that I am right! This proves that I am right. 177 00:09:16,880 --> 00:09:18,715 There is something definitely wrong with him. 178 00:09:19,257 --> 00:09:21,342 Everything he says and the way he thinks are all weird. 179 00:09:21,634 --> 00:09:25,138 He even once buried an acorn in the ground saying it'll grow again, 180 00:09:25,221 --> 00:09:29,350 -when we didn't even have enough to eat. -Yes, we need to banish Eunseom. 181 00:09:29,434 --> 00:09:30,393 -Yes! -That's right! 182 00:09:31,269 --> 00:09:34,814 But there are times when his strange ideas ended up becoming helpful. 183 00:09:35,398 --> 00:09:38,151 Who put holes in our houses to help us get sunlight? 184 00:09:39,194 --> 00:09:40,236 -Eunseom. -Eunseom. 185 00:09:40,361 --> 00:09:43,364 But this time, he stole a horse! 186 00:09:43,448 --> 00:09:45,200 -We need to banish him. -He's right. 187 00:09:45,283 --> 00:09:48,870 -He was only trying to ride the horse. -Do you think that makes sense? 188 00:09:48,953 --> 00:09:50,872 -No way! -No! 189 00:09:50,955 --> 00:09:52,874 -It's nonsense! -It's absurd. 190 00:09:57,003 --> 00:10:00,006 -How could he think of riding a horse? -It's nonsense. 191 00:10:01,174 --> 00:10:02,300 I, Yeolson, 192 00:10:02,926 --> 00:10:04,427 the head of our tribe, 193 00:10:05,011 --> 00:10:06,387 has come to a wise decision. 194 00:10:09,724 --> 00:10:12,769 I want Eunseom to succeed in riding the horse 195 00:10:13,436 --> 00:10:15,021 until the next full moon. 196 00:10:18,525 --> 00:10:20,235 If he fails to do so until then, 197 00:10:20,777 --> 00:10:23,905 I will banish him from our village. 198 00:10:27,450 --> 00:10:28,868 -How wise! -That's very wise! 199 00:10:28,952 --> 00:10:30,286 -He is very wise. -Yes, he is. 200 00:10:30,370 --> 00:10:32,038 -We should do that. -Father Yeolson... 201 00:10:32,121 --> 00:10:33,790 Goodness. 202 00:10:33,873 --> 00:10:35,458 -How amazing. -What a great idea. 203 00:10:35,542 --> 00:10:36,543 How impressive. 204 00:10:36,626 --> 00:10:38,002 He really is a wise man. 205 00:10:38,086 --> 00:10:41,381 -How amazing. -He's so wise. 206 00:10:50,446 --> 00:10:51,864 You do not look so well. 207 00:10:51,947 --> 00:10:53,324 What's the matter? 208 00:10:54,533 --> 00:10:57,244 According to all our great mothers... 209 00:10:58,913 --> 00:10:59,997 Yes? 210 00:11:02,500 --> 00:11:04,543 What did they say? Is there something wrong? 211 00:11:05,753 --> 00:11:08,089 No, never mind. It's nothing. 212 00:11:08,422 --> 00:11:10,758 Gosh, you're doing it again. 213 00:11:10,925 --> 00:11:12,676 You never finish your sentences. 214 00:11:20,017 --> 00:11:21,227 What do you think? 215 00:11:21,310 --> 00:11:23,145 -It's as good as new, isn't it? -Goodness, 216 00:11:23,229 --> 00:11:25,815 you really are amazing. 217 00:11:26,273 --> 00:11:28,609 You really are. 218 00:11:28,734 --> 00:11:31,320 I really love what I do. 219 00:11:31,904 --> 00:11:35,116 I don't have to be scared of the spirits or worry about the Almighty. 220 00:11:35,199 --> 00:11:37,284 All I need to do is build and make stuff. 221 00:11:41,413 --> 00:11:42,456 Eunseom 222 00:11:43,666 --> 00:11:45,126 is one of a kind, isn't he? 223 00:11:46,794 --> 00:11:47,795 Yes. 224 00:11:48,671 --> 00:11:50,548 He's different in so many ways. 225 00:11:50,631 --> 00:11:52,633 But we were able to meet him 226 00:11:52,716 --> 00:11:55,511 because Tanya insisted on going to the forest that day 227 00:11:56,095 --> 00:11:57,888 saying she could sense that someone was there. 228 00:11:58,347 --> 00:11:59,265 Yes. 229 00:12:00,057 --> 00:12:03,227 That was the day Tanya had her first dream. 230 00:12:03,310 --> 00:12:04,603 It also 231 00:12:05,229 --> 00:12:06,730 ended up being her last dream. 232 00:12:07,940 --> 00:12:11,235 By the way, do you think Tanya will be able to become the next great mother? 233 00:12:11,318 --> 00:12:13,195 I wonder why she doesn't have dreams anymore. 234 00:12:13,279 --> 00:12:14,905 Is it because she can't memorize the dance? 235 00:12:16,157 --> 00:12:18,784 Have faith in your daughter. She's the child of the Azure Comet. 236 00:12:19,034 --> 00:12:20,786 The child from the prophecy. 237 00:12:21,370 --> 00:12:22,872 Gosh, that comet 238 00:12:23,455 --> 00:12:24,832 was really bright. 239 00:12:26,041 --> 00:12:27,042 Of course. 240 00:12:27,543 --> 00:12:29,795 We could see it clearly even in broad daylight. 241 00:12:30,921 --> 00:12:32,506 Goodness. 242 00:12:34,049 --> 00:12:34,925 But 243 00:12:36,218 --> 00:12:38,721 about that prophecy of the Azure Comet... 244 00:12:40,639 --> 00:12:42,516 "The one who breaks the shell 245 00:12:43,100 --> 00:12:45,269 shall appear on the day the Azure Comet appears 246 00:12:45,352 --> 00:12:47,396 along with death. 247 00:12:47,479 --> 00:12:51,192 And the Wahan Tribe shall no longer be the same." 248 00:12:53,235 --> 00:12:54,111 What about it? 249 00:12:54,820 --> 00:12:57,740 I don't know if that's a good thing or a bad thing. 250 00:12:59,283 --> 00:13:01,785 The Great White Wolf's prophecy 251 00:13:01,869 --> 00:13:04,788 cannot be distinguished as to whether it's good or bad. 252 00:13:04,997 --> 00:13:07,833 "Something big will happen. 253 00:13:08,584 --> 00:13:11,170 However, someone among you will be prepared. 254 00:13:11,754 --> 00:13:13,172 So do not be afraid." 255 00:13:13,839 --> 00:13:15,424 That's what it means. 256 00:13:20,054 --> 00:13:21,347 By the way, 257 00:13:21,972 --> 00:13:24,433 -who is that for? -You mean, this? 258 00:13:24,516 --> 00:13:25,601 Urumi told me 259 00:13:25,893 --> 00:13:27,519 that it's really hard to start a fire. 260 00:13:54,255 --> 00:13:58,092 -Yeolson, you are so talented. -I like to stay convenient. 261 00:13:58,759 --> 00:14:00,010 It's all because I'm lazy. 262 00:14:05,474 --> 00:14:07,476 Eunseom also did it for convenience. 263 00:14:07,560 --> 00:14:09,478 That's why he tried to ride the horse. 264 00:14:11,772 --> 00:14:13,065 It's a wild idea. 265 00:14:14,650 --> 00:14:15,901 But if it works, 266 00:14:16,527 --> 00:14:18,279 it'd be very convenient. 267 00:14:19,530 --> 00:14:20,906 I can't let that happen. 268 00:14:22,157 --> 00:14:23,158 Never. 269 00:14:46,640 --> 00:14:47,975 I'm sorry, Tanya. 270 00:15:02,239 --> 00:15:03,407 Darn it. Who did that? 271 00:15:03,490 --> 00:15:04,783 Who did that? 272 00:15:06,076 --> 00:15:07,119 You were 273 00:15:07,202 --> 00:15:08,996 trying to leave, weren't you? 274 00:15:09,079 --> 00:15:11,081 You weren't even going to tell me? 275 00:15:11,540 --> 00:15:13,917 Hey, what are you doing? Hey. 276 00:15:14,001 --> 00:15:16,170 You need horse leather in order to leave. 277 00:15:16,253 --> 00:15:17,504 -Don't. -You'll need sturdy shoes 278 00:15:17,588 --> 00:15:19,882 to cross the Sea of Tears. 279 00:15:19,965 --> 00:15:21,175 And you'll need a lot of meat 280 00:15:21,258 --> 00:15:24,053 -for the long journey. -Will you please hear me out first? 281 00:15:25,179 --> 00:15:26,138 Gosh! 282 00:15:27,139 --> 00:15:28,766 Will you please listen to me? 283 00:15:30,184 --> 00:15:31,393 Tanya. 284 00:15:31,477 --> 00:15:32,978 Hey. 285 00:15:33,062 --> 00:15:34,730 Darn it. 286 00:15:34,813 --> 00:15:36,690 Hey, wait. Stop it! 287 00:15:48,077 --> 00:15:49,411 I'm sorry! 288 00:15:50,329 --> 00:15:51,497 Before you leave, 289 00:15:52,122 --> 00:15:53,999 and before you get banished from our village, 290 00:15:54,333 --> 00:15:55,793 I'm going to kill you myself. 291 00:15:58,253 --> 00:15:59,254 Darn it. 292 00:16:24,029 --> 00:16:25,781 Gosh, wait! 293 00:16:25,864 --> 00:16:27,366 Please hear me out. 294 00:16:43,465 --> 00:16:45,759 No, don't! Stop! 295 00:16:45,843 --> 00:16:48,011 Don't! Please don't... 296 00:17:14,747 --> 00:17:16,373 Once the scab falls off, 297 00:17:16,957 --> 00:17:18,667 go back to 298 00:17:18,959 --> 00:17:20,127 this place, 299 00:17:20,419 --> 00:17:21,670 Aramun. 300 00:17:23,172 --> 00:17:24,339 Your blue scab 301 00:17:24,965 --> 00:17:26,049 fell off. 302 00:17:28,051 --> 00:17:29,011 Yes. 303 00:17:31,221 --> 00:17:32,222 It happened recently. 304 00:17:36,059 --> 00:17:38,687 I guess you were really going to leave. 305 00:17:41,607 --> 00:17:42,483 Yes, 306 00:17:43,317 --> 00:17:44,193 I was. 307 00:17:48,155 --> 00:17:49,782 Were you going to cross the Sea of Tears? 308 00:17:55,537 --> 00:17:56,371 My mom 309 00:17:57,289 --> 00:17:59,082 showed up in my dream. 310 00:18:01,418 --> 00:18:03,504 Did she tell you to go back 311 00:18:04,129 --> 00:18:05,506 now that your scab has fallen off? 312 00:18:06,924 --> 00:18:07,925 No. 313 00:18:10,719 --> 00:18:12,304 She just looked at me and disappeared 314 00:18:14,473 --> 00:18:15,808 just like that day. 315 00:18:22,356 --> 00:18:23,982 Just like how she died that day 316 00:18:25,526 --> 00:18:27,069 without any explanation. 317 00:18:31,657 --> 00:18:33,784 It's weird that she told you to go back. 318 00:18:38,747 --> 00:18:40,499 Your mom was sick. 319 00:18:41,166 --> 00:18:44,378 She called you Aramun. It's not like she didn't know your name. 320 00:18:48,173 --> 00:18:51,176 I also thought of it that way and tried to forget about it. 321 00:18:52,511 --> 00:18:53,387 But... 322 00:18:56,849 --> 00:18:57,891 my mom 323 00:18:59,434 --> 00:19:01,562 had been sick ever since I could remember. 324 00:19:04,481 --> 00:19:05,440 But even so, 325 00:19:06,525 --> 00:19:08,193 she never rested. Not even for a single day. 326 00:19:08,986 --> 00:19:10,696 She was always busy looking for a way down 327 00:19:12,114 --> 00:19:13,782 The Great Black Cliff. 328 00:19:21,874 --> 00:19:24,543 It took us ten years to find a way down the cliff. 329 00:19:26,795 --> 00:19:27,671 But 330 00:19:29,840 --> 00:19:31,300 as soon as we came down, 331 00:19:32,968 --> 00:19:33,844 she told me 332 00:19:35,345 --> 00:19:37,264 that I used her and told me to go back. 333 00:19:38,932 --> 00:19:40,350 Then she passed away. 334 00:19:42,728 --> 00:19:45,355 There is no one to ask and there is no where I can go to get answers. 335 00:19:45,439 --> 00:19:46,607 But it's not like I can forget 336 00:19:50,068 --> 00:19:51,778 what my mom said either. 337 00:19:54,239 --> 00:19:55,157 I'd crack my skull open 338 00:19:56,992 --> 00:19:58,660 if that could make me forget. 339 00:19:59,828 --> 00:20:01,830 When were you planning on telling me? 340 00:20:05,834 --> 00:20:06,877 The day before you leave? 341 00:20:07,961 --> 00:20:08,962 Or on the day itself? 342 00:20:14,426 --> 00:20:17,387 If you think about it, I'm the one who saved your life. 343 00:20:18,055 --> 00:20:19,514 And I'm also your friend. 344 00:20:22,476 --> 00:20:23,518 It'd be nice 345 00:20:24,561 --> 00:20:26,688 if I could have dreams as well. 346 00:20:27,397 --> 00:20:29,733 Then perhaps I could fully understand how you feel. 347 00:20:32,194 --> 00:20:33,236 But I don't know. 348 00:20:39,409 --> 00:20:40,911 I knew you'd leave though. 349 00:20:42,079 --> 00:20:43,413 Your mom told you to, so I get it. 350 00:20:45,499 --> 00:20:46,375 Get going. 351 00:20:55,550 --> 00:20:58,345 Shoes made of horse butt leather last longer. 352 00:20:59,304 --> 00:21:00,347 Make a pair for yourself. 353 00:21:29,167 --> 00:21:31,253 When were you planning on telling me? 354 00:21:31,962 --> 00:21:33,463 The day before you leave? 355 00:21:34,423 --> 00:21:36,049 Or on the day itself? 356 00:21:36,425 --> 00:21:37,676 I was going to leave, 357 00:21:38,427 --> 00:21:40,178 but because you asked me that... 358 00:21:40,387 --> 00:21:42,139 I thought maybe I shouldn't. 359 00:21:42,806 --> 00:21:44,808 But you promised that you'd leave. 360 00:21:51,523 --> 00:21:53,400 You clearly told me that you would leave. 361 00:21:54,192 --> 00:21:56,653 You said you'd leave as soon as the blue scab falls off. 362 00:21:56,987 --> 00:21:58,196 Am I wrong? 363 00:22:00,657 --> 00:22:01,700 Leave. 364 00:22:02,033 --> 00:22:03,452 Don't get attached to this place. 365 00:22:04,035 --> 00:22:05,537 You do not belong here. 366 00:22:07,581 --> 00:22:09,458 Why do you hate me so much? 367 00:22:10,917 --> 00:22:13,086 Tanya's dream led me here. 368 00:22:14,463 --> 00:22:16,423 I also belong to the Wahan Tribe. 369 00:22:22,471 --> 00:22:24,848 It is true that Tanya predicted you coming here, 370 00:22:25,432 --> 00:22:28,769 but we have no way of knowing if you will benefit us, the Wahan Tribe, 371 00:22:29,519 --> 00:22:33,732 or if you will bring calamity upon us. 372 00:22:38,028 --> 00:22:39,112 So, are you saying 373 00:22:41,072 --> 00:22:43,241 I'll bring misfortune to the Wahan Tribe? 374 00:22:43,325 --> 00:22:44,326 Why? 375 00:22:44,868 --> 00:22:46,036 What makes you think that? 376 00:22:47,245 --> 00:22:50,916 I'm sure you know the Great White Wolf was the first great mother of our tribe. 377 00:22:52,250 --> 00:22:53,835 There is a spell that's been passed down 378 00:22:54,002 --> 00:22:56,630 from the Great White Wolf to the great mothers for generations. 379 00:22:57,464 --> 00:23:00,926 It is about the three things we must never do. 380 00:23:01,718 --> 00:23:03,386 The Wahans don't know about it. 381 00:23:04,221 --> 00:23:07,307 Hearing that they shouldn't do something only makes them want to do it more. 382 00:23:08,183 --> 00:23:10,477 Since you are going to leave, I will tell you what they are. 383 00:23:11,478 --> 00:23:12,896 First. 384 00:23:12,979 --> 00:23:14,606 "Worship The Great Black Cliff 385 00:23:14,689 --> 00:23:16,566 but do not cross it." 386 00:23:17,400 --> 00:23:18,777 You crossed over that cliff. 387 00:23:19,319 --> 00:23:20,529 Mother Choseol, that's-- 388 00:23:20,612 --> 00:23:22,322 "Learn the wisdom of seeds, 389 00:23:22,864 --> 00:23:24,115 but do not grow them." 390 00:23:25,033 --> 00:23:27,202 When no one else could even think to do such a thing, 391 00:23:27,744 --> 00:23:29,663 you planted an acorn. 392 00:23:30,455 --> 00:23:31,623 And today, 393 00:23:32,040 --> 00:23:33,583 you said you want to ride a horse. 394 00:23:34,334 --> 00:23:36,336 "Communicate with animals, 395 00:23:36,503 --> 00:23:38,255 but do not tame them." 396 00:23:38,922 --> 00:23:40,173 That is the third one. 397 00:23:41,842 --> 00:23:44,219 You can never become one of us, a part of Wahan Tribe. 398 00:23:45,470 --> 00:23:46,721 And it must not happen. 399 00:23:49,224 --> 00:23:50,642 Then what must I become? 400 00:23:55,647 --> 00:23:57,649 The years that I lived with my mom are gone. 401 00:23:58,316 --> 00:24:00,235 If the times Tanya and I shared are also gone... 402 00:24:01,444 --> 00:24:03,822 If I don't belong anywhere, then I... 403 00:24:08,076 --> 00:24:11,496 Mom said that if we live among Saram, then that makes us one. 404 00:24:11,746 --> 00:24:14,291 Helping each other. Laughing and crying together. 405 00:24:14,374 --> 00:24:16,459 That's why Tanya is Tanya of the Wahan Tribe, 406 00:24:16,543 --> 00:24:17,794 and the same goes for Dalsae. 407 00:24:17,878 --> 00:24:19,296 Everyone belongs to a tribe. 408 00:24:22,173 --> 00:24:23,216 Then... 409 00:24:24,092 --> 00:24:25,427 Then what about me? Who am I? 410 00:24:27,012 --> 00:24:28,972 Where do I belong? 411 00:24:34,686 --> 00:24:36,313 I suppose finding the answer to that 412 00:24:37,772 --> 00:24:39,190 is your fate. 413 00:26:08,571 --> 00:26:10,323 I'll stay just a little longer. 414 00:26:12,242 --> 00:26:14,119 Tanya hasn't memorized the Spirit Dance yet. 415 00:26:14,786 --> 00:26:16,579 I'll stay just until she memorizes the dance. 416 00:26:18,206 --> 00:26:19,249 Please. 417 00:26:20,542 --> 00:26:21,793 Mother Choseol. 418 00:26:23,253 --> 00:26:25,714 Then stay until the Spirit of Flowers Ceremony. 419 00:26:26,965 --> 00:26:29,467 You must leave after the ceremony without hesitation. 420 00:27:36,868 --> 00:27:38,536 For I wish to see, 421 00:27:39,245 --> 00:27:40,705 I come before you. 422 00:27:52,467 --> 00:27:54,386 Three steps away from the fire. 423 00:29:53,671 --> 00:29:56,049 This is why you still can't dream. 424 00:29:56,841 --> 00:29:59,093 You must learn the dance and start dreaming. 425 00:29:59,511 --> 00:30:03,389 Only then will you be allowed to learn the spell of the Great White Wolf. 426 00:30:24,327 --> 00:30:25,453 Ten years. 427 00:30:26,538 --> 00:30:29,624 We spent ten long years wiping out the Neanthals. 428 00:30:29,749 --> 00:30:30,959 Then... 429 00:30:31,125 --> 00:30:32,877 "The Ago Tribe is rebelling against us. 430 00:30:32,961 --> 00:30:34,462 Go to the east." 431 00:30:34,712 --> 00:30:36,631 So, we risked our lives to get that under control, 432 00:30:36,714 --> 00:30:38,216 and what now? 433 00:30:38,299 --> 00:30:40,843 Go to the south and bring them Dujeumsaengs? 434 00:30:40,927 --> 00:30:42,011 My goodness. 435 00:30:42,095 --> 00:30:43,555 Come on. We didn't risk our lives. 436 00:30:43,638 --> 00:30:46,432 Tagon got under their skin, so it was easy. 437 00:30:46,516 --> 00:30:47,934 Whatever! 438 00:30:49,352 --> 00:30:50,645 Hey, Yangcha. 439 00:30:50,728 --> 00:30:52,230 How far do we have to go? 440 00:30:53,940 --> 00:30:55,692 -That little brat! -Come on. 441 00:30:55,775 --> 00:30:57,318 You know he's not allowed to talk. 442 00:30:57,527 --> 00:30:58,945 He's being punished. 443 00:30:59,028 --> 00:31:01,739 Hey, how is that a punishment? 444 00:31:01,823 --> 00:31:04,534 We're the ones being punished because we can't communicate with him. 445 00:31:05,243 --> 00:31:06,536 Didn't you see his eyes earlier? 446 00:31:07,078 --> 00:31:09,372 He's being punished, yet he's acting like he's our Niruha. 447 00:31:09,455 --> 00:31:10,748 That little... 448 00:31:12,041 --> 00:31:14,168 You can't actually whack him though, can you? 449 00:31:14,627 --> 00:31:16,963 -I bet you're scared of him too. -"Scared"? 450 00:31:18,590 --> 00:31:21,509 I'm sure even Mubaek can't say for certain that he'll win 451 00:31:21,593 --> 00:31:23,177 if he were to go up against him. 452 00:31:27,223 --> 00:31:28,725 Oh, this must be the place. 453 00:31:47,702 --> 00:31:48,786 Go faster! 454 00:31:49,370 --> 00:31:50,955 -Gosh! -Move! 455 00:31:51,706 --> 00:31:53,041 Keep going! 456 00:31:53,583 --> 00:31:54,876 Go faster! 457 00:31:55,960 --> 00:31:57,211 Hey, what are you doing? 458 00:31:57,795 --> 00:31:59,881 -Faster! -Move! 459 00:32:01,633 --> 00:32:04,010 -Mubaek! -Mubaek! 460 00:32:04,761 --> 00:32:06,971 -Mubaek! -Mubaek! 461 00:32:11,476 --> 00:32:14,270 Mubaek, what is all this? 462 00:32:14,354 --> 00:32:15,688 And where is Tagon? 463 00:32:16,230 --> 00:32:17,523 Move! 464 00:32:18,858 --> 00:32:20,360 Go faster! 465 00:32:23,071 --> 00:32:24,197 Faster! 466 00:33:02,318 --> 00:33:03,653 -Tagon. -Tagon. 467 00:33:05,780 --> 00:33:07,365 Thanks for coming. 468 00:33:07,448 --> 00:33:09,117 How did you come up with this idea? 469 00:33:14,372 --> 00:33:15,373 Iark. 470 00:34:45,129 --> 00:34:47,256 I cannot hear the voice of the spirits. 471 00:34:49,383 --> 00:34:52,345 And unlike you, I cannot memorize the dance for summoning spirits. 472 00:34:54,597 --> 00:34:56,849 I can't even dream yet. 473 00:35:01,229 --> 00:35:03,898 Why can't I even run away with Eunseom? 474 00:35:06,192 --> 00:35:07,568 Because you're tied. 475 00:35:12,114 --> 00:35:13,282 I am? 476 00:35:14,158 --> 00:35:17,203 What am I tied to? 477 00:35:19,413 --> 00:35:20,498 Your name. 478 00:35:21,749 --> 00:35:23,417 Your name, Tanya. 479 00:35:24,377 --> 00:35:26,295 Being a member of the Wahan Tribe. 480 00:35:27,505 --> 00:35:29,757 The fact that you are Yeolson's daughter, 481 00:35:30,883 --> 00:35:33,135 the next great mother, 482 00:35:34,387 --> 00:35:37,557 and the child of the prophecy about the Azure Comet. 483 00:35:42,061 --> 00:35:43,020 So, 484 00:35:43,479 --> 00:35:44,897 your name can tie you down 485 00:35:45,690 --> 00:35:46,941 like a spell. 486 00:35:51,487 --> 00:35:52,822 Do you think 487 00:35:53,114 --> 00:35:55,491 Eunseom wants to leave because he, too, is tied to a name? 488 00:35:59,912 --> 00:36:03,040 Even every plant has a name. 489 00:36:03,916 --> 00:36:05,918 He can't be an exception. 490 00:36:06,460 --> 00:36:07,712 And as you know, 491 00:36:08,254 --> 00:36:10,464 Eunseom climbed down The Great Black Cliff. 492 00:36:11,090 --> 00:36:12,550 He should go back. 493 00:36:14,510 --> 00:36:17,889 Didn't you say the Great White Wolf climbed down the cliff as well? 494 00:36:18,639 --> 00:36:20,308 But she never went back. 495 00:36:21,559 --> 00:36:24,228 Those were his mother's last words, you know. 496 00:36:27,440 --> 00:36:28,357 But... 497 00:36:29,275 --> 00:36:31,027 it doesn't seem like he will leave right away. 498 00:36:34,989 --> 00:36:37,533 It seems like something is tying him down here 499 00:36:38,826 --> 00:36:40,077 for the time being. 500 00:36:57,011 --> 00:36:59,138 Hey! 501 00:37:02,892 --> 00:37:05,102 Hey, let's have a heart-to-heart. 502 00:37:05,853 --> 00:37:07,730 Come on. This isn't like you. 503 00:37:08,356 --> 00:37:11,859 You eat, play, and do everything else standing up. 504 00:37:12,318 --> 00:37:14,362 Hey, all I did was tie the rope around your neck. 505 00:37:14,445 --> 00:37:17,365 If you're going to sit like this for four days because of that 506 00:37:17,865 --> 00:37:19,659 maggots will start growing on your butt. 507 00:37:20,451 --> 00:37:21,327 Scary, right? 508 00:37:21,869 --> 00:37:23,913 It's so scary, isn't it? Good. 509 00:37:24,372 --> 00:37:25,790 All right, get up now. 510 00:37:25,873 --> 00:37:27,917 Okay. Come on! 511 00:37:35,257 --> 00:37:38,052 For crying out loud! Gosh. 512 00:37:38,636 --> 00:37:39,929 What are you doing? 513 00:37:40,012 --> 00:37:40,930 Hey. 514 00:37:41,430 --> 00:37:42,348 Well, 515 00:37:42,765 --> 00:37:44,100 I tied a rope around its neck, 516 00:37:44,517 --> 00:37:46,227 and it's refusing to stand up. 517 00:37:46,435 --> 00:37:48,437 I'm afraid it'll run away if I untie it. 518 00:37:49,146 --> 00:37:50,982 Well, didn't you say you were leaving? 519 00:37:51,065 --> 00:37:52,191 Why are you still here? 520 00:37:52,274 --> 00:37:53,442 I will leave. 521 00:37:53,526 --> 00:37:55,236 After you master the dance, learn to dream, 522 00:37:55,319 --> 00:37:57,363 -and become the great mother. -Why? 523 00:37:58,197 --> 00:38:00,366 Well, you know... The weather is too hot. 524 00:38:04,036 --> 00:38:06,497 How are you going to master the dance without me? 525 00:38:07,957 --> 00:38:10,418 I don't think you should be worrying about me now. 526 00:38:13,546 --> 00:38:16,173 You can't even get him to stand up. How are you going to ride him? 527 00:38:16,257 --> 00:38:17,591 Gosh, that's what I'm saying! 528 00:38:17,675 --> 00:38:19,135 Why is he so stubborn? 529 00:38:19,218 --> 00:38:20,553 He's just like you. 530 00:38:25,307 --> 00:38:26,475 What is it? 531 00:38:27,393 --> 00:38:29,228 All I have to do is ride a horse. 532 00:38:30,021 --> 00:38:31,188 So? 533 00:38:31,772 --> 00:38:33,315 He's refusing to stand up, 534 00:38:33,858 --> 00:38:36,736 so I can just sit on him with him lying down on the ground like this. 535 00:38:36,819 --> 00:38:38,237 -Technically I'd be riding him. -Hey. 536 00:38:38,320 --> 00:38:39,780 -What? -Are you... 537 00:38:39,864 --> 00:38:41,657 -Me? What? -You're enjoying this, 538 00:38:41,949 --> 00:38:42,908 aren't you? 539 00:38:42,992 --> 00:38:45,327 Of course not. I'm dead serious. 540 00:38:45,411 --> 00:38:47,496 I must ride him. If I can't, I'll be kicked out. 541 00:38:47,580 --> 00:38:49,665 Right, that's exactly my point. 542 00:38:49,749 --> 00:38:52,084 You might get kicked out, so it's stressful but... 543 00:38:54,045 --> 00:38:55,129 You find it amusing, right? 544 00:38:57,423 --> 00:38:58,299 Well... 545 00:39:00,676 --> 00:39:02,553 -A little? -Hey! 546 00:39:02,636 --> 00:39:04,597 I don't know! I have no idea why. 547 00:39:04,680 --> 00:39:05,973 For goodness' sake. 548 00:39:08,142 --> 00:39:09,643 But you see... 549 00:39:11,020 --> 00:39:12,021 This is 550 00:39:12,980 --> 00:39:14,899 making my mouth all dry, 551 00:39:16,358 --> 00:39:19,236 and it feels as if someone is tickling my chest. 552 00:39:20,362 --> 00:39:22,281 So in a way, I guess I do find it a bit amusing. 553 00:39:22,948 --> 00:39:24,241 Is this an illness or something? 554 00:39:24,325 --> 00:39:26,285 Are you really not going to take this seriously? 555 00:39:26,368 --> 00:39:28,579 If you can't pull it off, you will actually be banished. 556 00:39:28,662 --> 00:39:32,208 If you're banished as a thief, you won't be able to even reach the Sea of Tears. 557 00:39:32,291 --> 00:39:34,627 Members from other tribes will kill you. 558 00:39:35,002 --> 00:39:38,589 If you keep doing stupid things because they amuse you, you could actually die. 559 00:39:38,672 --> 00:39:40,341 Gosh, don't you worry. 560 00:39:40,925 --> 00:39:43,677 I've been through all sorts of things, but I'm still alive. 561 00:39:44,303 --> 00:39:46,597 I didn't hurt a single toenail, 562 00:39:47,264 --> 00:39:48,891 or break my nose. 563 00:39:50,059 --> 00:39:52,520 Gosh, you say that all the time. 564 00:39:53,437 --> 00:39:54,563 Fine! 565 00:39:54,647 --> 00:39:56,857 Do whatever you want. 566 00:39:56,941 --> 00:39:59,568 Oh, a carrot. Thanks for this carrot. 567 00:39:59,652 --> 00:40:02,947 -Here. Have some. -Give me a name. 568 00:40:08,327 --> 00:40:09,578 You see this, right? 569 00:40:10,621 --> 00:40:12,873 Stand up, and I'll give you this. 570 00:40:13,457 --> 00:40:14,542 Do you want this? 571 00:40:17,753 --> 00:40:18,587 Darn it. 572 00:40:22,133 --> 00:40:23,175 Was it you? 573 00:40:24,176 --> 00:40:25,928 Did you just talk to me? 574 00:40:27,054 --> 00:40:28,556 Did I just hear 575 00:40:29,473 --> 00:40:31,225 the voice of a spirit for the first time ever? 576 00:40:33,310 --> 00:40:36,230 What am I tied to? 577 00:40:37,314 --> 00:40:38,232 Your name. 578 00:40:40,234 --> 00:40:41,777 Have you named this horse yet? 579 00:40:42,444 --> 00:40:44,238 Name? No, not yet. 580 00:40:56,834 --> 00:40:58,043 Oh, boy. 581 00:41:06,385 --> 00:41:07,636 About the voice I just heard... 582 00:41:09,180 --> 00:41:10,848 I'm not sure if I misheard it 583 00:41:11,182 --> 00:41:12,683 or if you actually talked to me. 584 00:41:13,309 --> 00:41:15,060 I'm just not good enough to figure it out. 585 00:41:17,438 --> 00:41:18,397 But I, 586 00:41:18,981 --> 00:41:20,441 Tanya of the Wahan Tribe, 587 00:41:20,816 --> 00:41:22,193 the one who breaks the shell, 588 00:41:22,776 --> 00:41:24,361 the next great mother of the Wahan Tribe, 589 00:41:24,570 --> 00:41:26,238 the shaman who is connected 590 00:41:26,322 --> 00:41:29,283 to all the awoken spirits and the spirits that will wake up. 591 00:41:29,658 --> 00:41:30,743 I, Tanya, 592 00:41:32,328 --> 00:41:33,370 give you a name. 593 00:41:34,496 --> 00:41:35,831 Your name is Helper. 594 00:41:37,875 --> 00:41:39,585 Help Eunseom, please. 595 00:41:53,224 --> 00:41:54,892 Hey, wait. Hey! 596 00:41:54,975 --> 00:41:57,853 -What are you doing? Don't do that! -I tied him up with something else. 597 00:41:58,437 --> 00:41:59,355 It may not work though. 598 00:42:18,832 --> 00:42:19,792 Hey. 599 00:42:21,418 --> 00:42:24,088 Hey, how did you do that? 600 00:42:24,672 --> 00:42:27,716 Even every plant has a name. 601 00:42:32,054 --> 00:42:33,222 What's she saying? 602 00:42:33,514 --> 00:42:34,556 His name is Helper. 603 00:42:40,479 --> 00:42:41,563 Helper? 604 00:42:42,606 --> 00:42:45,901 Look at you. Now that you're standing up, I can see how tall you are. 605 00:42:57,663 --> 00:42:58,956 Go faster! 606 00:43:02,835 --> 00:43:04,253 Faster! 607 00:43:22,354 --> 00:43:23,814 -How adorable! -You look so cute. 608 00:43:23,897 --> 00:43:25,441 I'll go do it on him. 609 00:43:25,524 --> 00:43:26,817 -Okay. -Who wants to go first? 610 00:43:26,900 --> 00:43:29,194 You haven't gotten your face painted yet. Here. 611 00:43:30,612 --> 00:43:31,655 Agaji! 612 00:43:31,739 --> 00:43:33,490 -Doldol! -What took you so long? 613 00:43:33,574 --> 00:43:34,658 -Yes? -Come over here! 614 00:43:34,742 --> 00:43:37,244 -Oh, my. Look at you, son. -Do I look good? 615 00:43:37,328 --> 00:43:39,747 -You look gorgeous. -How adorable! Who drew this? 616 00:43:50,424 --> 00:43:51,550 Doldol, did you get it all? 617 00:43:56,430 --> 00:43:58,432 -Is everyone ready? -Yes! 618 00:43:58,515 --> 00:44:00,142 You look so pretty. 619 00:44:02,311 --> 00:44:04,063 Where did Mungtae, Teodae, and Dalsae go? 620 00:44:07,107 --> 00:44:08,025 Come on. 621 00:44:08,567 --> 00:44:09,485 Be a good boy. 622 00:44:22,790 --> 00:44:23,916 Good boy. 623 00:44:23,999 --> 00:44:25,000 Be good. 624 00:44:26,001 --> 00:44:27,086 Be good, okay? 625 00:44:29,838 --> 00:44:31,048 Let me ride you just once. 626 00:44:31,465 --> 00:44:33,258 Just this one time, okay? 627 00:44:34,968 --> 00:44:37,387 Let me ride you. Just this once. 628 00:44:55,989 --> 00:44:57,491 -What's he doing? -Goodness. 629 00:44:57,574 --> 00:44:59,660 What? What's with him? 630 00:45:00,828 --> 00:45:02,079 Hey, 631 00:45:02,496 --> 00:45:04,331 he's so screwed. 632 00:45:05,874 --> 00:45:07,709 -But why isn't the horse running away? -What? 633 00:45:07,918 --> 00:45:10,546 Think about it. He's not tied to anything but he's not running away. 634 00:45:15,217 --> 00:45:17,761 Look, he got on! 635 00:45:24,601 --> 00:45:25,727 Hey, so what? 636 00:45:25,936 --> 00:45:27,729 He'll be kicked out if he can't ride the horse. 637 00:45:27,813 --> 00:45:29,690 Let's go. Father Yeolson must be waiting for us. 638 00:45:30,774 --> 00:45:32,317 Who has it? 639 00:45:32,401 --> 00:45:33,902 It's in the bundle Mungtae is carrying. 640 00:45:35,571 --> 00:45:37,322 Father Yeolson! 641 00:45:37,406 --> 00:45:39,283 -Hey, hurry up! -Those guys... 642 00:45:39,366 --> 00:45:40,325 Hey! 643 00:45:40,909 --> 00:45:42,286 Gosh. 644 00:45:42,744 --> 00:45:43,787 Oh, dear. 645 00:45:45,289 --> 00:45:47,332 Mungtae, you're cut out for this. 646 00:45:47,416 --> 00:45:49,418 You're getting stronger by the day. 647 00:45:49,501 --> 00:45:50,961 It's of no use. 648 00:45:51,044 --> 00:45:53,297 He's a coward. He's always running away when we go hunting. 649 00:45:53,922 --> 00:45:57,467 Yeolson, the Anja Tribe especially likes the ones you make, 650 00:45:58,594 --> 00:46:00,679 so they'll probably give us about five boars, right? 651 00:46:00,762 --> 00:46:03,599 Five boars? Then we can have a feast for days. 652 00:46:03,682 --> 00:46:04,808 -Yes! -Yes! 653 00:46:04,975 --> 00:46:07,895 Goodness, we'll have to talk to them and see what they say. 654 00:46:07,978 --> 00:46:09,646 -Right. -Can we ask for one more boar? 655 00:46:09,730 --> 00:46:10,814 -Yes! -Yes, we should. 656 00:46:18,030 --> 00:46:21,074 They'll probably bring boars, so you should go get more Nana leaves. 657 00:46:21,158 --> 00:46:22,492 Sure. 658 00:46:29,708 --> 00:46:32,711 Why are you following me around looking all antsy? 659 00:46:36,506 --> 00:46:37,674 I'm just... 660 00:46:38,884 --> 00:46:40,177 About today's ritual, 661 00:46:40,844 --> 00:46:43,472 -can Eunseom-- -Mother Choseol, did you ask for me? 662 00:46:51,396 --> 00:46:52,814 Eunseom, you should get ready too. 663 00:46:52,940 --> 00:46:53,982 -Pardon? -This is better. 664 00:46:56,068 --> 00:46:56,985 Sure. 665 00:47:03,951 --> 00:47:05,702 -Uncle Eunseom! -Doti. 666 00:47:06,161 --> 00:47:07,788 -Look at this. -Thanks. 667 00:47:07,871 --> 00:47:09,915 Oh, share this with your friends. 668 00:47:10,123 --> 00:47:11,083 Thank you! 669 00:47:11,625 --> 00:47:14,503 Look at this! Uncle Eunseom gave it to me. 670 00:47:16,755 --> 00:47:18,423 -Isn't this nice? -Let me see. 671 00:47:20,384 --> 00:47:21,802 Can we really eat this? 672 00:47:49,454 --> 00:47:50,789 I will kill you. 673 00:48:11,727 --> 00:48:13,020 There. 674 00:48:32,873 --> 00:48:34,082 Oh, right. 675 00:48:34,916 --> 00:48:36,668 About Mother Choseol's dance... 676 00:48:36,877 --> 00:48:39,046 There's the part where you always make a mistake. 677 00:48:39,129 --> 00:48:40,672 Do you have it all memorized now? 678 00:48:40,756 --> 00:48:42,090 This is how you do it. 679 00:48:42,674 --> 00:48:44,176 Get up and do it with me. 680 00:48:44,926 --> 00:48:46,178 Practice makes perfect. 681 00:48:51,141 --> 00:48:53,977 How can you remember all the moves when you saw the dance just once? 682 00:48:54,853 --> 00:48:56,980 You're so good at making bird sounds. 683 00:48:57,731 --> 00:48:58,857 I find that more fascinating. 684 00:49:24,341 --> 00:49:26,510 Don't ever do this dance 685 00:49:27,094 --> 00:49:28,553 in front of anyone else but me. 686 00:49:29,179 --> 00:49:30,722 You can't get caught. 687 00:49:32,224 --> 00:49:35,018 Don't you worry about that. Just follow me. 688 00:49:35,644 --> 00:49:37,187 All right. Look, okay? 689 00:49:38,063 --> 00:49:39,398 Like this. 690 00:49:40,857 --> 00:49:42,275 I'm actually pretty good now. 691 00:49:43,610 --> 00:49:47,572 If I keep it up, I should be able to master it by the last day 692 00:49:47,989 --> 00:49:49,074 of the ceremony. 693 00:49:52,119 --> 00:49:53,620 But after the ceremony... 694 00:49:53,703 --> 00:49:55,330 So, don't worry about me. 695 00:49:55,956 --> 00:49:57,165 What about you? 696 00:49:58,375 --> 00:50:01,878 I still have a little bit of scab left on my back. 697 00:50:03,755 --> 00:50:05,715 How little? 698 00:50:06,633 --> 00:50:07,926 Just a tiny bit. 699 00:50:18,228 --> 00:50:19,354 Come here. 700 00:50:19,438 --> 00:50:20,605 We should finish it. 701 00:50:43,837 --> 00:50:44,921 Did you have another dream 702 00:50:45,505 --> 00:50:46,840 about your mother? 703 00:50:48,383 --> 00:50:49,384 No. 704 00:50:50,802 --> 00:50:53,388 Last night, it was the recurring dream 705 00:50:54,055 --> 00:50:55,223 of being locked up. 706 00:51:00,437 --> 00:51:02,814 I was confined in a place 707 00:51:03,440 --> 00:51:05,025 surrounded by rocks. 708 00:51:07,152 --> 00:51:08,445 Hanging from the walls 709 00:51:09,321 --> 00:51:11,990 were tanned hide with weird drawings on them. 710 00:51:13,158 --> 00:51:14,659 Pieces of wood were threaded together 711 00:51:15,577 --> 00:51:17,162 and rolled into a cylinder. 712 00:51:18,622 --> 00:51:20,248 After unrolling one, 713 00:51:22,083 --> 00:51:23,001 I laughed. 714 00:51:24,002 --> 00:51:26,713 How can he have 715 00:51:27,088 --> 00:51:28,757 dreams so easily? 716 00:51:39,309 --> 00:51:40,435 Here. 717 00:51:40,644 --> 00:51:42,062 What are you doing? 718 00:51:42,145 --> 00:51:44,147 When you become the great mother, 719 00:51:45,106 --> 00:51:47,359 make sure to wear this. 720 00:51:49,152 --> 00:51:50,028 This? 721 00:51:51,821 --> 00:51:52,948 It's a Hard Stone. 722 00:51:55,242 --> 00:51:57,827 It takes quite a while to smooth out the edges 723 00:51:57,911 --> 00:51:59,329 like this. 724 00:51:59,412 --> 00:52:01,122 Exactly. 725 00:52:01,206 --> 00:52:04,125 You know how hard this stone is, right? 726 00:52:04,209 --> 00:52:06,920 I had to sand it down every day 727 00:52:07,003 --> 00:52:08,338 over the course 728 00:52:10,966 --> 00:52:14,553 of four full moons. 729 00:52:17,180 --> 00:52:19,474 This won't win me over, you know. 730 00:52:19,558 --> 00:52:21,309 I'd rather you not cause havoc. 731 00:52:27,857 --> 00:52:29,234 It's pretty though. 732 00:52:34,531 --> 00:52:36,992 -That's absurd! -All right, fine. 733 00:52:37,075 --> 00:52:39,327 Believe it or not, it's true. 734 00:52:40,787 --> 00:52:43,039 -What on earth? -What is it? 735 00:53:08,023 --> 00:53:08,898 How... 736 00:53:12,444 --> 00:53:13,653 What can make 737 00:53:14,904 --> 00:53:16,865 these deep, sharp wounds? 738 00:53:25,999 --> 00:53:27,208 Helper! 739 00:53:27,375 --> 00:53:29,836 If you run away, I'll rename you! 740 00:53:30,837 --> 00:53:32,213 Seriously? 741 00:53:32,839 --> 00:53:34,215 Helper! 742 00:53:35,675 --> 00:53:37,052 Come on. Helper! 743 00:53:37,135 --> 00:53:39,220 Helper, stop! 744 00:53:39,304 --> 00:53:41,139 I'm going to rename you! 745 00:53:45,769 --> 00:53:47,228 Anja Tribe? 746 00:53:49,356 --> 00:53:50,774 What happened? 747 00:53:50,899 --> 00:53:52,150 Mittu... 748 00:53:52,275 --> 00:53:53,360 Mittu? 749 00:53:53,443 --> 00:53:54,277 Mittu? 750 00:53:54,444 --> 00:53:55,570 What does that word mean? 751 00:53:55,904 --> 00:53:57,906 Right! "To come"! Someone came? 752 00:54:02,035 --> 00:54:04,287 Ttam nap naeng gawi. 753 00:54:05,455 --> 00:54:08,375 "Naeng gawi"? That means "to steal." 754 00:54:08,458 --> 00:54:09,709 Ttam nap... 755 00:54:09,918 --> 00:54:12,170 -Land! -Ttam nap... 756 00:54:12,253 --> 00:54:13,755 Someone's here to steal the land? 757 00:54:17,425 --> 00:54:18,551 What the heck is this? 758 00:54:23,473 --> 00:54:26,142 -What is he holding? -I found another one! 759 00:54:26,267 --> 00:54:27,769 He's speaking our language. 760 00:54:32,565 --> 00:54:33,817 What? 761 00:54:39,614 --> 00:54:40,990 What the heck? 762 00:55:26,494 --> 00:55:28,621 You're an Igutu. 763 00:55:28,913 --> 00:55:29,914 An Igutu? 764 00:56:04,073 --> 00:56:05,992 What kind of stone is this? 765 00:56:09,287 --> 00:56:10,914 Members of the Anja Tribe are dead? 766 00:56:10,997 --> 00:56:15,001 Yes, the entire tribe was attacked. I bet it was the Wabi Tribe. 767 00:56:15,126 --> 00:56:18,505 I met with them recently and made peace with them. 768 00:56:18,588 --> 00:56:20,507 -So why-- -Isn't it obvious? 769 00:56:20,590 --> 00:56:22,175 The Wabis broke their promise. 770 00:56:22,258 --> 00:56:23,635 We must attack right away! 771 00:56:23,718 --> 00:56:25,970 Going to war is not a decision that should be made lightly. 772 00:56:26,054 --> 00:56:28,765 -It'll result in many casualties. -We just need to kill the leader. 773 00:56:29,557 --> 00:56:30,975 I'll take Teodae and Buksoe with me. 774 00:56:31,059 --> 00:56:32,727 And then what? 775 00:56:32,811 --> 00:56:35,980 We will kill the leader and let them compensate the Anja Tribe. 776 00:56:36,064 --> 00:56:38,775 Then, we'll take the meat we want. 777 00:56:39,651 --> 00:56:41,319 -Well... -Yes, let's do that. 778 00:56:41,402 --> 00:56:42,529 I'll go with him! 779 00:56:42,612 --> 00:56:45,115 That's one clever idea. 780 00:56:45,198 --> 00:56:46,491 It wasn't the Wabis! 781 00:57:01,923 --> 00:57:03,091 What happened? 782 00:57:06,594 --> 00:57:07,637 Who did this? 783 00:57:08,221 --> 00:57:10,348 -Then who? -I don't know, 784 00:57:11,099 --> 00:57:12,851 but I heard they're here to steal the land. 785 00:57:13,518 --> 00:57:16,229 What do you mean to steal the land? 786 00:57:16,312 --> 00:57:18,398 Steal the land? That's absurd. 787 00:57:18,481 --> 00:57:22,235 -The Anja Tribe doesn't own any land. -Owning the land 788 00:57:22,318 --> 00:57:24,529 is equal to owning the sky and the wind. 789 00:57:24,612 --> 00:57:26,656 One has never owned it and it can never be owned, 790 00:57:26,739 --> 00:57:29,117 -so how can another steal it? -I don't know. 791 00:57:29,409 --> 00:57:31,161 -It's what he said. -He's lying! 792 00:57:31,244 --> 00:57:32,871 Dalsae, it isn't a lie. 793 00:57:32,954 --> 00:57:35,999 The Anja warrior said so himself. 794 00:57:36,833 --> 00:57:38,835 Also, take a look at this. 795 00:57:47,635 --> 00:57:49,220 They attacked the Anja Tribe with this. 796 00:57:49,304 --> 00:57:50,138 Moreover... 797 00:57:50,346 --> 00:57:51,514 There's more? 798 00:57:53,183 --> 00:57:54,976 They spoke our language. 799 00:57:55,059 --> 00:57:57,937 -What? -How is that possible? 800 00:57:58,479 --> 00:57:59,355 -What? -That's insane. 801 00:57:59,439 --> 00:58:00,899 How is that possible? 802 00:58:00,982 --> 00:58:02,483 They spoke our language? 803 00:58:04,485 --> 00:58:05,653 I'm telling you. He's lying! 804 00:58:05,737 --> 00:58:07,447 Where is the Anja warrior? 805 00:58:07,530 --> 00:58:09,240 He's injured. Let me bring him here. 806 00:58:09,324 --> 00:58:10,658 You can hear it from him. 807 00:58:13,328 --> 00:58:14,454 Uncle Eunseom! 808 00:58:14,537 --> 00:58:16,289 What on earth is going on? 809 00:58:16,372 --> 00:58:17,874 Has Eunseom gone crazy? 810 00:58:17,957 --> 00:58:20,084 -How is this possible? -Father. 811 00:58:20,543 --> 00:58:21,794 How... 812 00:58:22,712 --> 00:58:25,465 -Eunseom. -How can this be? 813 00:58:51,866 --> 00:58:54,827 Is there anything Eunseom said that makes sense? 814 00:58:55,119 --> 00:58:57,789 No one in Iark speaks our language, 815 00:58:58,456 --> 00:59:01,501 but he said someone is here to steal the land. 816 00:59:02,919 --> 00:59:06,506 Only lies come out of Eunseom's purple lips. 817 00:59:06,589 --> 00:59:07,840 After stealing a horse, 818 00:59:07,924 --> 00:59:09,926 he said he was going to ride it. 819 00:59:10,510 --> 00:59:11,886 Tanya, am I wrong? 820 00:59:14,764 --> 00:59:17,433 I can't live with Eunseom anymore. 821 00:59:17,725 --> 00:59:20,478 His origin makes him too different from us. 822 00:59:21,437 --> 00:59:23,481 He must be banished. 823 00:59:23,564 --> 00:59:26,442 -He'll bring the injured warrior-- -Either he goes 824 00:59:27,110 --> 00:59:29,529 -or I go. -No, you can't! 825 00:59:30,697 --> 00:59:31,698 That's absurd. 826 00:59:31,781 --> 00:59:34,951 I can't stand the fact that you believed he was trying to ride the horse! 827 00:59:35,952 --> 00:59:37,578 -Hold on. -Don't go. 828 00:59:37,662 --> 00:59:39,539 Dalsae, wait. 829 00:59:40,039 --> 00:59:42,917 -Please. -Dalsae, think about his for a second. 830 00:59:43,001 --> 00:59:44,460 Don't be like that. 831 00:59:44,544 --> 00:59:46,129 Don't do this. 832 00:59:46,212 --> 00:59:47,588 -What... -What's that? 833 00:59:50,633 --> 00:59:52,218 Saram? 834 00:59:52,302 --> 00:59:53,636 Is he a Saram? 835 00:59:57,765 --> 00:59:59,517 Are they Saram? 836 01:00:04,355 --> 01:00:06,774 Look, they're riding the horses. 837 01:00:08,234 --> 01:00:09,652 The horses... 838 01:00:14,449 --> 01:00:15,616 They are 839 01:00:16,534 --> 01:00:17,952 riding the horses. 840 01:00:20,204 --> 01:00:22,081 Uncle Eunseom was right! 841 01:00:22,165 --> 01:00:23,708 You can ride horses. 842 01:00:25,293 --> 01:00:26,294 What the hell? 843 01:00:26,461 --> 01:00:27,545 They speak our language. 844 01:00:40,475 --> 01:00:42,477 -No! -Olmi! 845 01:00:42,560 --> 01:00:44,812 Run! 846 01:00:44,896 --> 01:00:45,897 Get back! 847 01:00:45,980 --> 01:00:49,442 -Arrows at the ready. -Olmi! 848 01:00:49,525 --> 01:00:51,569 What's that? 849 01:00:51,652 --> 01:00:52,987 -What... -Olmi! 850 01:00:53,071 --> 01:00:54,572 Fire! 851 01:01:02,705 --> 01:01:03,956 Help! 852 01:01:05,333 --> 01:01:07,460 Let the hunt begin! 853 01:01:48,000 --> 01:01:49,293 No! 854 01:02:05,226 --> 01:02:06,727 Die! 855 01:02:14,068 --> 01:02:15,945 No, please don't kill me. 856 01:02:33,588 --> 01:02:34,630 Mom? 857 01:02:36,382 --> 01:02:37,633 Mom? 858 01:02:39,260 --> 01:02:40,761 Doti, run! 859 01:02:41,721 --> 01:02:45,975 Doti, run. Run! 860 01:02:46,851 --> 01:02:48,686 Doti! 861 01:02:59,071 --> 01:03:01,157 -Let go! -Stop resisting. 862 01:03:22,470 --> 01:03:23,471 -No! -Don't kill us! 863 01:03:27,892 --> 01:03:28,893 Let go of me! 864 01:05:12,580 --> 01:05:13,873 Speak up. 865 01:05:21,047 --> 01:05:22,256 Okay, got it. 866 01:05:23,132 --> 01:05:24,175 You may eat now. 867 01:05:30,890 --> 01:05:32,516 I was worried and excited 868 01:05:32,600 --> 01:05:35,061 when we first traveled down The Great Black Cliff. 869 01:05:36,520 --> 01:05:37,980 You were excited? About what? 870 01:05:38,064 --> 01:05:40,024 The Legend of Aramun Haesulla says 871 01:05:40,107 --> 01:05:43,527 that Iark could be where Risan the father 872 01:05:44,111 --> 01:05:46,113 and Asa Sin the mother fled. 873 01:05:47,114 --> 01:05:48,157 And? 874 01:05:48,240 --> 01:05:51,619 Then Aramun, the envoy of Asa Sin, would also have come to Iark. 875 01:05:52,870 --> 01:05:53,788 So? 876 01:05:53,871 --> 01:05:57,625 That's why I was hoping to see Kanmoreu here. 877 01:05:58,918 --> 01:06:00,002 Kanmoreu is here? 878 01:06:00,086 --> 01:06:01,545 You scared me. 879 01:06:01,629 --> 01:06:03,714 It's only wishful thinking. 880 01:06:05,508 --> 01:06:08,594 The world's most glorious horse rode by Aramun Haesulla. 881 01:06:22,274 --> 01:06:24,860 What are you going to do to us? 882 01:06:24,944 --> 01:06:25,945 No... 883 01:06:35,663 --> 01:06:37,581 -Doldol! -I'm right here. 884 01:06:40,584 --> 01:06:41,669 Father... 885 01:06:41,752 --> 01:06:43,087 I'm all right. 886 01:06:43,879 --> 01:06:45,172 I'm fine. 887 01:06:46,966 --> 01:06:48,843 -I'm all right. -Are you okay? 888 01:06:51,345 --> 01:06:53,139 Just keep your head on straight. 889 01:07:16,412 --> 01:07:19,874 All right, we're moving out. Get up! 890 01:07:19,957 --> 01:07:20,791 Get up. 891 01:07:21,292 --> 01:07:22,376 Up! 892 01:09:27,445 --> 01:09:30,114 Look, it's Eunseom. 893 01:09:30,198 --> 01:09:31,324 It's Eunseom! 894 01:09:31,407 --> 01:09:33,076 -What? -Eunseom? 895 01:09:33,367 --> 01:09:34,911 Eunseom! 896 01:09:41,209 --> 01:09:43,086 -Eunseom! -Over here! 897 01:10:39,517 --> 01:10:40,518 Get them. 898 01:10:50,486 --> 01:10:51,487 Go. Run! 899 01:12:05,478 --> 01:12:06,938 Tanya! 900 01:12:27,375 --> 01:12:28,709 Just go. 901 01:12:28,793 --> 01:12:30,378 I can't. 902 01:12:30,461 --> 01:12:32,213 I am the child of the Azure Comet. 903 01:12:32,797 --> 01:12:34,131 I must be with my people. 904 01:12:58,823 --> 01:12:59,657 Go! 905 01:13:02,827 --> 01:13:03,828 Save yourself. 906 01:13:04,412 --> 01:13:05,621 Then one day, 907 01:13:05,705 --> 01:13:07,081 come back for us. 908 01:13:13,921 --> 01:13:15,172 Arrows at the ready. 909 01:13:17,383 --> 01:13:18,509 Give me a name. 910 01:13:19,427 --> 01:13:21,387 Give me something so that I can keep on going. 911 01:13:21,929 --> 01:13:23,222 So that I won't give up. 912 01:13:28,519 --> 01:13:29,687 Fire. 913 01:13:32,231 --> 01:13:33,399 Dream! 914 01:13:34,483 --> 01:13:36,110 That's your name. 915 01:13:36,694 --> 01:13:38,070 Because you're my dream 916 01:13:38,154 --> 01:13:39,196 as well as Wahan's. 917 01:13:41,782 --> 01:13:45,202 So come back for me no matter what. 918 01:13:47,330 --> 01:13:48,205 Arrows at the ready. 919 01:13:54,628 --> 01:13:55,796 Fire. 920 01:13:59,008 --> 01:14:00,009 After him! 921 01:14:31,999 --> 01:14:33,000 Get him! 922 01:15:12,790 --> 01:15:14,125 Mugwang! 923 01:15:51,996 --> 01:15:53,956 What the hell is wrong with my horse? 924 01:15:59,628 --> 01:16:00,880 What's happening? 925 01:16:01,088 --> 01:16:02,923 My horse won't speed up. 926 01:16:05,801 --> 01:16:06,969 It's the same for the others. 927 01:16:08,804 --> 01:16:09,805 No way... 928 01:16:12,933 --> 01:16:14,018 It can't be. 929 01:16:15,519 --> 01:16:16,520 Could that horse be... 930 01:16:18,147 --> 01:16:19,398 Kanmoreu? 931 01:16:21,609 --> 01:16:23,360 Is Kanmoreu 932 01:16:23,444 --> 01:16:24,570 really that fast? 933 01:16:25,613 --> 01:16:26,989 It's not that he's fast. 934 01:16:27,573 --> 01:16:29,033 From the first horse 935 01:16:31,410 --> 01:16:32,995 ever to live, 936 01:16:33,078 --> 01:16:36,499 Kanmoreu is the direct descendant of the long line of firstborns. 937 01:16:39,502 --> 01:16:40,586 So? 938 01:16:43,631 --> 01:16:46,175 Memories of running around in the wild 939 01:16:46,258 --> 01:16:47,384 are etched into its brain. 940 01:16:47,468 --> 01:16:49,845 That's why no horse can outrun it. 941 01:16:50,554 --> 01:16:53,641 You can whip at your horse, but it won't be able to keep up with Kanmoreu. 942 01:16:54,600 --> 01:16:57,770 Gosh, if Kanmoreu really exists... 943 01:16:59,438 --> 01:17:00,481 It's only a legend. 944 01:17:02,858 --> 01:17:04,318 It's just an old story. 945 01:17:05,986 --> 01:17:07,780 If that horse is Kanmoreu, 946 01:17:15,788 --> 01:17:16,747 then he's Aramun... 947 01:17:18,457 --> 01:17:19,458 Haesulla. 948 01:17:31,136 --> 01:17:33,305 In ancient times when mankind came down from the trees, 949 01:17:33,639 --> 01:17:35,975 learned to use fire and began making sharp blades, 950 01:17:36,767 --> 01:17:39,895 invented wheels and started paving trails, 951 01:17:41,355 --> 01:17:43,190 and finally learned to plant seeds 952 01:17:43,983 --> 01:17:45,484 and settled in one place, 953 01:17:46,569 --> 01:17:49,780 but they did not have 954 01:17:50,614 --> 01:17:53,200 a nation or a king. 955 01:17:53,826 --> 01:17:56,620 Saram didn't have dreams 956 01:17:56,954 --> 01:18:00,207 and had not yet reached the top of 957 01:18:00,749 --> 01:18:02,501 the great pyramid of nature. 958 01:18:03,252 --> 01:18:04,962 The glorious land 959 01:18:05,045 --> 01:18:06,839 of our ancient mothers. 960 01:18:07,840 --> 01:18:08,799 This place, 961 01:18:09,091 --> 01:18:09,967 Arth. 962 01:18:20,213 --> 01:18:26,963 Subtitle Translation by Hye-lim Park 963 01:18:31,401 --> 01:18:35,721 ARTHDAL CHRONICLES 964 01:18:37,161 --> 01:18:38,871 I must save my people. 965 01:18:39,455 --> 01:18:40,873 Where are you taking us? 966 01:18:40,956 --> 01:18:42,374 We will head for Arthdal right away. 967 01:18:42,458 --> 01:18:45,085 I must figure out Tagon's next move as soon as possible. 968 01:18:45,461 --> 01:18:47,921 I told you a life would be lost. 969 01:18:48,005 --> 01:18:49,506 It seems imminent. 970 01:18:50,591 --> 01:18:52,343 I'm just getting started. 971 01:18:53,927 --> 01:18:55,679 What are you thinking? 972 01:18:55,763 --> 01:18:57,681 You are becoming disgraceful every day, Sanung. 973 01:18:58,807 --> 01:19:01,435 -Please don't kill me. -He's planning to stand against us. 974 01:19:01,518 --> 01:19:03,020 Sanung! 975 01:19:03,604 --> 01:19:04,521 Don't worry, Tanya. 976 01:19:04,605 --> 01:19:06,357 I'm coming for you. 977 01:19:07,617 --> 01:19:10,634 Ripped and synced by gabbyu's Subs 66894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.