All language subtitles for An.Inspector.Calls.1954.1080p-720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,028 --> 00:01:37,234 Well, a very good dinner, Sibil! Tell cook from me. 2 00:01:37,304 --> 00:01:38,344 Absolutely first class. 3 00:01:38,345 --> 00:01:40,996 Arthur, you're not supposed to say such things! 4 00:01:41,002 --> 00:01:43,640 Come come, I'm treating Gerald like one of the family. 5 00:01:43,641 --> 00:01:47,254 - I'm sure he won't object. - Go on Gerald, just do object. 6 00:01:47,315 --> 00:01:48,497 No I wouldn't dream of it. 7 00:01:48,590 --> 00:01:50,321 In fact, I insist on being one of the family now. 8 00:01:50,447 --> 00:01:53,003 I've been trying long enough, haven't I? 9 00:01:53,035 --> 00:01:55,628 - Well haven't I? You know I have! - Of course she does! 10 00:01:55,696 --> 00:01:58,180 Yes, except for all last summer when you never came near me 11 00:01:58,250 --> 00:01:59,760 and I wondered what had happened to you. 12 00:01:59,822 --> 00:02:02,719 - And I've told you. I was awfully busy... - Yes, that's what you say. 13 00:02:02,720 --> 00:02:04,612 Now Sheila, stop teasing him. 14 00:02:04,613 --> 00:02:08,004 When you're married you'll realize that men with important work to do 15 00:02:08,005 --> 00:02:11,787 sometimes have to spend all their time and energy on their business. 16 00:02:11,788 --> 00:02:14,717 You'll get used to it, just as I had to. 17 00:02:14,718 --> 00:02:19,027 - I don't believe I will. So you be careful. - Oh, I will, I will. 18 00:02:19,063 --> 00:02:22,237 I'll never let business interfere with pleasure. 19 00:02:23,963 --> 00:02:25,613 What's the joke, Eric? 20 00:02:25,676 --> 00:02:27,491 I dunno. 21 00:02:27,776 --> 00:02:30,003 I suddenly felt I had to laugh. 22 00:02:30,040 --> 00:02:32,476 - I'm sure you're squiffy. - I tell you I'm not. 23 00:02:32,562 --> 00:02:34,827 The words you girls pick up these days! 24 00:02:35,016 --> 00:02:36,723 If you think that's the best she can do, mother... 25 00:02:36,862 --> 00:02:39,032 - Don't be a fool, Eric. - Now stop it, you two. 26 00:02:39,033 --> 00:02:43,392 - Arthur, what about that toast of yours? - Oh, yes, of course. 27 00:02:43,421 --> 00:02:50,474 Well, here's wishing the pair of you best that life can bring... Gerald, Sheila. 28 00:02:50,510 --> 00:02:52,954 Yes, Gerald. Yes, Sheila darling, 29 00:02:53,199 --> 00:02:55,533 Our love, and very best wishes. 30 00:02:56,012 --> 00:02:58,751 - Eric! - Ah? Oh! 31 00:02:59,604 --> 00:03:01,268 Yes, all the best! 32 00:03:01,305 --> 00:03:05,933 She's got a filthy temper sometimes, but as a sister she's not bad really. 33 00:03:11,181 --> 00:03:13,135 Well I can't drink to this, can I? 34 00:03:13,234 --> 00:03:16,451 - When do I drink? - You can drink to me. 35 00:03:16,645 --> 00:03:18,288 Alright then. 36 00:03:20,916 --> 00:03:24,324 - I drink to you, Gerald. - Thank you. 37 00:03:24,881 --> 00:03:26,188 And I drink to you. 38 00:03:26,425 --> 00:03:29,991 I hope that I can make you as happy as you deserve. 39 00:03:32,883 --> 00:03:34,665 You be careful or I'll start weeping. 40 00:03:34,767 --> 00:03:37,296 Perhaps this will help you to stop it. 41 00:03:37,667 --> 00:03:39,224 You've got it! 42 00:03:39,739 --> 00:03:42,126 - It's the one I wanted! - Very one. 43 00:03:47,872 --> 00:03:49,358 Steady the buffs! 44 00:03:51,211 --> 00:03:52,689 It's wonderful. 45 00:03:53,191 --> 00:03:57,010 Look mommy, isn't it a beauty? Now I really feel engaged! 46 00:03:57,036 --> 00:04:00,577 So you should. It's a beautiful ring. Take care of it. 47 00:04:00,603 --> 00:04:03,392 I'll never let it out of my sight for an instant. 48 00:04:03,462 --> 00:04:07,179 And I'll never let you out either, business or no business. 49 00:04:08,239 --> 00:04:12,131 You know, I'm delighted about this engagement. 50 00:04:12,167 --> 00:04:14,362 Take my word for it, when you two marry 51 00:04:14,402 --> 00:04:16,399 you'll be marrying at a very good time. 52 00:04:16,895 --> 00:04:20,894 A time of steadily increasing prosperity and progress. 53 00:04:21,050 --> 00:04:22,455 I believe you're right. 54 00:04:22,569 --> 00:04:24,928 - Well what about war? - War? 55 00:04:24,965 --> 00:04:28,145 Fiddlesticks! The Germans don't want war, nobody wants war! 56 00:04:28,239 --> 00:04:29,855 There's too much at stake these days. 57 00:04:29,931 --> 00:04:32,139 Everything to lose and nothing to gain. 58 00:04:32,166 --> 00:04:36,544 - Yes I know, but still there's... - I say there isn't a chance of war! 59 00:04:37,088 --> 00:04:41,016 When you're living in 1912, you've got to think like 1912. 60 00:04:41,053 --> 00:04:44,349 Why, the world is developing so fast it'll make war impossible. 61 00:04:44,350 --> 00:04:46,225 Yes, of course dear. 62 00:04:46,439 --> 00:04:48,879 Now don't keep Gerald in here too long. 63 00:04:53,728 --> 00:04:55,778 Eric, I want you a minute. 64 00:04:56,380 --> 00:04:58,516 Sheila dear, go on into the drawing room. 65 00:04:58,956 --> 00:05:00,988 I want to have a private word with Eric. -Alright, mother. 66 00:05:01,155 --> 00:05:03,852 It's about time someone had a word with him. 67 00:05:03,853 --> 00:05:06,261 Poor old Gerald. If only he knew. 68 00:05:06,262 --> 00:05:08,977 Eric dear, don't mind what I'm going to say, 69 00:05:08,978 --> 00:05:11,755 But if I were you I shouldn't have involved a drink tonight. 70 00:05:11,822 --> 00:05:13,519 I'm perfectly alright mother. 71 00:05:13,642 --> 00:05:15,909 Yes of course you are darling, I'm not saying you aren't. 72 00:05:16,054 --> 00:05:18,428 But on a celebration like this one gets excited. 73 00:05:18,564 --> 00:05:20,783 Sometimes one doesn't notice how much one is taking. 74 00:05:21,043 --> 00:05:23,095 I only had a couple of glasses, mother. 75 00:05:23,131 --> 00:05:27,239 I dare say! That's quite enough for a boy of your age, you're not used to it. 76 00:05:27,338 --> 00:05:29,499 Look at your waistcoat, you've spilled something on it. 77 00:05:38,973 --> 00:05:42,238 - And be careful. - Don't worry, mother. 78 00:05:48,108 --> 00:05:50,110 - Have a cigar. - No, thank you. 79 00:05:50,523 --> 00:05:52,697 - Help yourself. - Thank you. 80 00:05:52,733 --> 00:05:54,975 There's something I'd like to mention, 81 00:05:55,011 --> 00:05:58,160 I've got an idea that your mother, Lady Croft, well, 82 00:05:58,300 --> 00:06:01,274 she doesn't, er, object to my girl, 83 00:06:01,310 --> 00:06:05,570 feels that you might be doing better for yourself socially. 84 00:06:05,574 --> 00:06:09,222 - Oh no Sir I'm sure you... - Oh no Gerald, that's quite alright. 85 00:06:09,297 --> 00:06:12,328 She comes from an old county family and it's only natural. 86 00:06:12,594 --> 00:06:14,507 But what I wanted to say is... 87 00:06:14,608 --> 00:06:18,550 There's a fair chance of my getting into the next honours list. 88 00:06:18,617 --> 00:06:20,669 Oh, I say, congratulations! 89 00:06:20,704 --> 00:06:24,451 It's a bit too early for that yet, so don't say anything. 90 00:06:24,583 --> 00:06:26,751 But I've had a hint or two. 91 00:06:26,787 --> 00:06:30,486 I gather there's a very good chance of a knighthood. 92 00:06:30,522 --> 00:06:32,742 So long as we behave ourselves... 93 00:06:32,743 --> 00:06:35,764 and don't get into the police courts, ahahahahaha. 94 00:06:35,800 --> 00:06:39,846 - What's that about police courts? - Nothing, just a little joke, hehe! 95 00:06:40,255 --> 00:06:41,985 Doesn't seem very funny to me. 96 00:06:41,986 --> 00:06:45,681 I was just telling Gerald that now that he and Sheila are engaged, 97 00:06:45,682 --> 00:06:47,440 we must all behave ourselves. 98 00:06:47,441 --> 00:06:50,761 No scandals, no monkey business... 99 00:06:50,798 --> 00:06:54,712 - You seem a nice, well-behaved family to me. - We think we are. 100 00:06:55,313 --> 00:06:56,817 Mister Berling. 101 00:06:59,745 --> 00:07:00,887 Yes? 102 00:07:01,432 --> 00:07:06,047 - My name's Poole. Inspector Poole. - What's the meaning of this? 103 00:07:06,084 --> 00:07:07,924 There's a front door, you know! 104 00:07:07,925 --> 00:07:10,376 I want to talk to you Mister Birling, I thought I'd find you here. 105 00:07:10,377 --> 00:07:11,605 Very bright of you, I'm sure! 106 00:07:11,699 --> 00:07:13,784 People usually are in the dining room at dinner time! 107 00:07:14,415 --> 00:07:17,229 Oh well, now you're here, where's the warrant? 108 00:07:17,495 --> 00:07:19,579 Oh there's no warrant, Mister Berling. 109 00:07:19,580 --> 00:07:20,608 Well what is it then? 110 00:07:20,769 --> 00:07:22,855 I'd like some information if you don't mind. 111 00:07:23,841 --> 00:07:26,189 You'd better sit down. 112 00:07:26,434 --> 00:07:27,461 Thank you. 113 00:07:36,091 --> 00:07:37,269 Well? 114 00:07:37,306 --> 00:07:41,296 About two hours ago a young woman died in the infirmary. 115 00:07:41,297 --> 00:07:44,592 She'd been removed there this afternoon after taking poison. 116 00:07:44,593 --> 00:07:47,491 It's believed some strong disinfectant. 117 00:07:47,492 --> 00:07:51,492 - How horrible! - Yes, it wasn't a pleasant sight. 118 00:07:51,528 --> 00:07:52,430 Suicide? 119 00:07:52,456 --> 00:07:56,065 Well then, of course we don't know yet, for certain. 120 00:07:56,400 --> 00:08:02,738 They did everything they could for her in the infirmary, but she died. 121 00:08:03,723 --> 00:08:06,769 But I don't understand why you've come here, inspector? 122 00:08:10,151 --> 00:08:13,003 Like a lot of young these women who get into various kinds of trouble, 123 00:08:13,075 --> 00:08:14,591 she used more than one name. 124 00:08:14,699 --> 00:08:19,864 But her original name, her real name was Eva Smith. 125 00:08:19,891 --> 00:08:22,637 - Eva Smith? - Yes. 126 00:08:23,104 --> 00:08:25,585 - Do you remember her, mister Berling? - No. 127 00:08:26,693 --> 00:08:30,918 But I seem to remember having heard that name somewhere. 128 00:08:31,107 --> 00:08:33,639 Eva Smith. 129 00:08:34,068 --> 00:08:37,077 But it doesn't convey anything to me. 130 00:08:37,780 --> 00:08:40,471 I don't see where I come into this, inspector. 131 00:08:40,645 --> 00:08:44,097 But she was employed in your works, Mister Birling. 132 00:08:44,261 --> 00:08:46,569 Oooh, that's it! Well, of course. 133 00:08:46,658 --> 00:08:50,382 We've got several hundred young women there. They keep changing. 134 00:08:50,635 --> 00:08:53,978 Ah, but this young woman Eva Smith was a bit out of the ordinary. 135 00:08:54,040 --> 00:08:57,326 I found a photograph of her in the lodgings. 136 00:08:58,379 --> 00:09:01,386 Perhaps, uh, perhaps this will help you to remember. 137 00:09:02,982 --> 00:09:05,010 Any particular reason why we shouldn't see this 138 00:09:05,040 --> 00:09:06,546 young woman's photograph, inspector? 139 00:09:06,776 --> 00:09:08,861 There might be. 140 00:09:09,528 --> 00:09:12,170 You recognize her now, don't you, Mister Berling? 141 00:09:12,614 --> 00:09:14,241 Yees! 142 00:09:14,974 --> 00:09:17,927 I remember her. She was one of my employees. 143 00:09:21,635 --> 00:09:24,361 It must've been the Autumn of 1910. 144 00:09:24,653 --> 00:09:27,947 About the time we opened our new machine shop. 145 00:09:28,761 --> 00:09:34,159 Yeah, she was out of the ordinary. An intelligent, good-looking girl. 146 00:09:34,922 --> 00:09:36,973 If fact, the foreman told me he was ready to 147 00:09:37,015 --> 00:09:38,198 promote her to what they call a.... 148 00:09:38,315 --> 00:09:40,537 a leading operator. 149 00:09:40,995 --> 00:09:46,601 Head of a small group of girls. See them? Quite a bit of spirit. 150 00:09:51,143 --> 00:09:53,913 I didn't know then that she was a troublemaker. 151 00:09:56,024 --> 00:09:58,713 It's only the girls in the lath machine job isn't it? 152 00:09:58,859 --> 00:10:01,098 - Not the whole boiling? - Only the women, sir. 153 00:10:01,192 --> 00:10:02,467 How many of them are coming up? 154 00:10:02,549 --> 00:10:03,778 A deputation of five, sir. 155 00:10:03,861 --> 00:10:06,666 - Right, you'd better show 'em in. - Right, sir. 156 00:10:17,887 --> 00:10:21,322 I understand you're dissatisfied with the money you're getting here. 157 00:10:21,358 --> 00:10:23,522 Is that so? -Yes, sir. 158 00:10:23,558 --> 00:10:25,474 How much are they getting at the moment? 159 00:10:25,625 --> 00:10:27,724 Between 22 shillings and 6 pence a week, sir. 160 00:10:27,977 --> 00:10:31,400 That's the usual rate in the industry at present, isn't it? -Yes, sir. 161 00:10:32,039 --> 00:10:33,578 You see? 162 00:10:34,060 --> 00:10:36,508 How much do you think you ought to get? 163 00:10:36,509 --> 00:10:40,449 - 25 shillings, sir. - Well I'm sorry, but it can't be done. 164 00:10:40,678 --> 00:10:42,890 Why can't it be done? 165 00:10:43,279 --> 00:10:46,487 Did you say "Why can't it be done"? 166 00:10:47,985 --> 00:10:48,797 Yes. 167 00:10:49,123 --> 00:10:52,270 I don't see why I should have to give you an explanation. 168 00:10:52,540 --> 00:10:57,255 - Well why are you seeing us then? - Alright, I'll tell you. 169 00:10:57,291 --> 00:11:00,161 If I agreed to your demands, costs would go up 10%. 170 00:11:00,162 --> 00:11:02,979 And if costs went up 10% prices would go up 10% 171 00:11:03,015 --> 00:11:06,195 a we should be unable to sell our goods against our competitors. 172 00:11:06,196 --> 00:11:08,281 If that happened the factory would close down and 173 00:11:08,332 --> 00:11:10,418 you'd be out of work. Satisfied? 174 00:11:12,367 --> 00:11:13,558 No. 175 00:11:14,814 --> 00:11:17,664 I'm afraid you'll have to remain unsatisfied 176 00:11:17,700 --> 00:11:20,953 I've told you, we're paying the usual rates. 177 00:11:20,990 --> 00:11:23,250 But what if you can't live on them? 178 00:11:23,251 --> 00:11:27,070 You'll have to go and work somewhere else. It's a free country, after all. 179 00:11:27,071 --> 00:11:30,741 What's the use of that if you can't get work somewhere else? 180 00:11:31,174 --> 00:11:34,035 I'm sorry, but that's no concern of mine. 181 00:11:47,844 --> 00:11:51,679 - There'll be trouble sir, I'm afraid. - Oh, You mean they'll strike? 182 00:11:51,680 --> 00:11:55,190 - I'm sure of it, sir. - Just back from their holidays, aren't they? 183 00:11:55,217 --> 00:11:56,094 Yes, sir. 184 00:11:56,617 --> 00:11:59,405 Yes, well it'll soon be over, they'll all be broke. 185 00:11:59,407 --> 00:12:02,038 As soon as they feel the pinch they'll be trying to come back. 186 00:12:02,059 --> 00:12:04,145 - You'll take 'em back, sir? - Yes, at the old rates. 187 00:12:05,781 --> 00:12:09,022 I won't accept the ringleaders, that girl for instance. 188 00:12:09,023 --> 00:12:12,435 She had far too much to say for herself. Get rid of her. 189 00:12:16,451 --> 00:12:20,559 So Eva Smith, together with 4 or 5 others, was discharged. 190 00:12:21,082 --> 00:12:24,461 - Is that why she killed herself? - Don't be ridiculous, Eric. 191 00:12:24,473 --> 00:12:27,938 All this happened before you'd even started in the works. 192 00:12:27,939 --> 00:12:29,950 Nearly two years ago. 193 00:12:29,986 --> 00:12:33,186 It obviously had nothing to do with the wretched girl's suicide, inspector. 194 00:12:33,275 --> 00:12:35,359 I didn't say it was suicide. 195 00:12:35,738 --> 00:12:37,278 What're you suggesting? 196 00:12:37,429 --> 00:12:39,515 I'm not suggesting anything, Mister Birling. 197 00:12:39,566 --> 00:12:43,784 I'm merely trying to trace the facts that led to the death of this girl. 198 00:12:43,785 --> 00:12:47,139 But good heavens man, I can't accept any responsibility! 199 00:12:47,140 --> 00:12:49,738 If we were all responsible for everything that 200 00:12:49,785 --> 00:12:52,687 happened to people that we'd had anything to do with... 201 00:12:52,797 --> 00:12:55,728 Well it would... It would be very awkward, wouldn't it? 202 00:12:56,772 --> 00:12:59,692 Oh yes, very awkward. 203 00:12:59,729 --> 00:13:03,169 In any case I can't see that in the circumstances you could've done anything else, sir. 204 00:13:03,213 --> 00:13:06,340 Yes he could. He could've kept her on instead of throwing her out. 205 00:13:06,539 --> 00:13:08,579 - I call it tough luck. - Rubbish! 206 00:13:08,580 --> 00:13:12,469 If you don't come down sharply on them they'll soon be asking for the earth! 207 00:13:12,471 --> 00:13:15,569 Well why shouldn't they ask for higher wages? We try for the highest possible prices! 208 00:13:15,652 --> 00:13:17,137 I don't see why she should've been sacked 209 00:13:17,175 --> 00:13:18,873 just because she had a bit more spur than the others! 210 00:13:19,107 --> 00:13:21,587 You said yourself she was a good worker. I'd have let her stay. 211 00:13:21,679 --> 00:13:24,209 Unless you brighten some of your ideas... 212 00:13:24,210 --> 00:13:29,298 you'll never be in a position to let anybody stay or to tell anybody to go! 213 00:13:31,931 --> 00:13:35,241 Well Inspector, there's nothing more I can tell you. 214 00:13:35,242 --> 00:13:38,347 I told the girl to clear it out and she went. That's the last I heard of her. 215 00:13:38,348 --> 00:13:41,643 Well have you got any ideas what happened to her after that? 216 00:13:41,867 --> 00:13:43,222 Get into trouble? 217 00:13:43,481 --> 00:13:46,028 - Go on the streets? - No, no Mister Berling, 218 00:13:46,099 --> 00:13:47,872 she didn't exactly go on the streets. 219 00:13:48,033 --> 00:13:50,502 Oh, sorry I didn't know you had someone with you. 220 00:13:50,504 --> 00:13:53,015 Alright, we'll be along in a minute, we're finished here. 221 00:13:53,016 --> 00:13:55,560 There nothing else, you know. I told you that. 222 00:13:55,938 --> 00:13:59,252 - What's this all about? - Nothing to do with you Sheila, run along. 223 00:13:59,253 --> 00:14:02,430 - Wait, please, Miss Birling. - Now look here, inspector... 224 00:14:02,431 --> 00:14:04,916 There isn't the slightest reason why my daughter should be 225 00:14:04,975 --> 00:14:07,076 dragged into this unpleasant business. 226 00:14:07,168 --> 00:14:09,071 What business? 227 00:14:09,108 --> 00:14:11,444 I'm a police inspector, Miss Berling. 228 00:14:11,760 --> 00:14:16,090 This afternoon a young woman drank some poison and died in the infirmary. 229 00:14:16,091 --> 00:14:18,083 After great suffering, I'm afraid. 230 00:14:18,110 --> 00:14:21,553 - How horrible! Was it an accident? - That's what we want to find out. 231 00:14:21,608 --> 00:14:24,431 Yes, well don't tell me the girl commited suicide just because 232 00:14:24,474 --> 00:14:27,645 I dismissed her from my employment about two years ago. 233 00:14:28,189 --> 00:14:29,023 Well did you? 234 00:14:29,049 --> 00:14:32,360 Yes I did. She'd been causing trouble at the works. 235 00:14:32,397 --> 00:14:35,722 - It was quite justified. - I think you were. 236 00:14:35,723 --> 00:14:37,924 I wish you hadn't told me. What was she like? 237 00:14:37,950 --> 00:14:39,264 Yes, what was she like? 238 00:14:39,265 --> 00:14:42,810 - Quite young. 24. - Pretty? 239 00:14:42,837 --> 00:14:47,182 - Not when I saw her today, Miss Berling, but she'd been pretty. Very pretty. 240 00:14:47,219 --> 00:14:50,313 I don't really see that this inquiry gets you anywhere, inspector. 241 00:14:50,367 --> 00:14:51,742 It's what happened to her since she left. 242 00:14:51,788 --> 00:14:54,598 - Mister Berling's works that is important. - Obviously. 243 00:14:54,818 --> 00:14:56,986 And we can't help you there because we don't know. 244 00:14:56,987 --> 00:14:59,927 Are you quite sure you don't know? 245 00:14:59,984 --> 00:15:01,851 Are you suggesting that... 246 00:15:01,852 --> 00:15:05,188 One of them had something to do with this girl? 247 00:15:06,378 --> 00:15:07,135 Yes. 248 00:15:07,161 --> 00:15:10,163 So you didn't come here just to see me then? 249 00:15:10,190 --> 00:15:14,905 No. No, I'm afraid I'll have to ask you all a few more questions yet. 250 00:15:14,906 --> 00:15:16,869 Well I've told you all I know. 251 00:15:16,870 --> 00:15:21,375 So I'd be much obliged if you'd ask your questions and then clear it out. 252 00:15:24,613 --> 00:15:28,438 We were having a nice little family celebration here this evening. 253 00:15:29,058 --> 00:15:32,174 A nastiness you've made of it, haven't you? 254 00:15:33,546 --> 00:15:36,766 It is not of my making I assure you, Mister Birling. 255 00:15:39,326 --> 00:15:41,230 I don't understand, Inspector. 256 00:15:41,285 --> 00:15:44,002 You talk as if we were responsible for this poor girl's death. 257 00:15:44,372 --> 00:15:48,006 You seem to forget that we're respectable citizens and not criminals, you know. 258 00:15:48,007 --> 00:15:51,946 Ah well, sometimes there isn't as much difference as one would think. 259 00:15:51,947 --> 00:15:54,974 Indeed, if it were left to me I wouldn't know where to draw the line. 260 00:15:55,342 --> 00:15:58,013 Fortunately, it isn't left to you, is it? 261 00:15:58,014 --> 00:16:01,046 Very fortunately. I'll have to make inquiries. 262 00:16:01,970 --> 00:16:04,931 What happened to this girl after she left my father's works? 263 00:16:04,932 --> 00:16:07,001 Well she was out of work for a couple of months. 264 00:16:07,002 --> 00:16:09,042 As you can imagine, she had a very distressing time. 265 00:16:12,535 --> 00:16:16,476 - How terrible. - Then she had a wonderful stroke of luck. 266 00:16:17,630 --> 00:16:21,438 She was taken on in a shop. A good shop. Millwood's. 267 00:16:21,464 --> 00:16:26,383 Millwood's? Oh, we go there! I was there this afternoon for your benefit. 268 00:16:26,419 --> 00:16:30,663 She enjoyed working there, she liked being amongst pretty clothes. 269 00:16:30,700 --> 00:16:34,308 It seems she felt that she was making a real fresh start. 270 00:16:34,520 --> 00:16:37,712 But after two months, they told her she'd have to go. 271 00:16:37,713 --> 00:16:38,834 Not doing her work properly? 272 00:16:39,105 --> 00:16:42,550 No no, there was nothing wrong about the way she was doing her work. 273 00:16:42,627 --> 00:16:44,341 They admitted that. 274 00:16:44,431 --> 00:16:46,487 There must've been something wrong? 275 00:16:46,488 --> 00:16:51,946 No, no. All she knew was that a customer had complained about her 276 00:16:51,983 --> 00:16:54,599 and so she had to go. 277 00:16:55,711 --> 00:16:59,549 - When was this? - The end of january last year. 278 00:17:01,791 --> 00:17:04,127 What was this girl like? 279 00:17:04,218 --> 00:17:08,379 Well if you'll come over here Miss Birling, I'll show you. 280 00:17:21,374 --> 00:17:23,245 What's the matter Sheila? 281 00:17:24,174 --> 00:17:26,189 You knew it was me all the time didn't you? 282 00:17:26,272 --> 00:17:31,147 Well, I had an idea it might be. 283 00:17:31,148 --> 00:17:33,381 Did it make much difference to her? 284 00:17:33,383 --> 00:17:38,533 Yes, I'm afraid it did. You see, that was the last really steady job she had. 285 00:17:41,159 --> 00:17:46,080 - So I'm really responsible? - No, I wouldn't go as far as that. 286 00:17:46,116 --> 00:17:49,483 - No more than your father, really. - What'd you do, Sheila? 287 00:17:49,484 --> 00:17:51,112 What happened? 288 00:17:52,050 --> 00:17:54,656 I was in a filthy temper that afternoon. 289 00:17:55,175 --> 00:17:56,888 I'd been out shopping with mother. 290 00:18:02,863 --> 00:18:05,803 But I needed a new hat, so we went to Millwood's. 291 00:18:06,780 --> 00:18:09,716 I was determined to get my own way over that hat. 292 00:18:10,885 --> 00:18:13,960 The fact that I knew in my heart that mother was right and I was wrong made 293 00:18:13,961 --> 00:18:17,276 me even more obstinate and pigheaded. 294 00:18:21,249 --> 00:18:26,299 - This is the one I like best. - Oh dear. It doesn't suit you at all. 295 00:18:26,336 --> 00:18:29,252 Mother, you always say that when I choose something! 296 00:18:29,253 --> 00:18:33,224 - Surely I'm old enough to know what I want. - It's quite unsuitable. 297 00:18:33,225 --> 00:18:35,372 Pink ones are very much prettier. 298 00:18:35,373 --> 00:18:38,730 Quite charming when the assistant had it on just now. 299 00:18:38,863 --> 00:18:42,934 Why is it you girls always like things that are much too old for you? 300 00:18:42,935 --> 00:18:46,646 You need a hat like that to suit your baby face. 301 00:18:46,724 --> 00:18:50,793 Still, if you think you know best, you'll have it dear. 302 00:18:50,829 --> 00:18:54,875 Only hurry up and make up your mind. You can meet me in the tea lounge. 303 00:18:54,913 --> 00:18:57,640 Miss Francis, I know it didn't look right 304 00:18:57,697 --> 00:18:59,135 but I don't think I was wearing it properly. 305 00:18:59,236 --> 00:19:00,110 Can you show me, please? 306 00:19:00,111 --> 00:19:03,902 Yes, Miss Birling. I think it would look better like this. 307 00:19:03,903 --> 00:19:07,578 Allow me. No, I might disarrange your charming coiffure. 308 00:19:07,579 --> 00:19:10,070 Eva, put it on, will you? 309 00:19:13,849 --> 00:19:17,465 Yes, I knew it was alright. Give it to me! 310 00:19:17,791 --> 00:19:19,479 Come along! 311 00:19:30,370 --> 00:19:32,789 Alright I won't have this hat or any other! 312 00:19:33,362 --> 00:19:34,091 Oh but Miss Birling! 313 00:19:34,117 --> 00:19:36,533 I'm not going to sit here trying on hats for your amusement! 314 00:19:36,534 --> 00:19:38,791 - But I assure you... - That girl was grinning her head off! 315 00:19:38,792 --> 00:19:41,119 - Don't you teach them any manners? - Eva, you wouldn't! 316 00:19:41,120 --> 00:19:44,342 - No. I wasn't, and it isn't my fault. - I'm going to report you for impertinence! 317 00:19:44,343 --> 00:19:45,616 Well I must say that's unfair! 318 00:19:45,861 --> 00:19:47,908 It's nothing of the sort, you know perfectly well you were being insolent! 319 00:19:47,909 --> 00:19:48,982 I'm sorry if I made that impression madam, 320 00:19:48,983 --> 00:19:50,103 and I assure you nothing... 321 00:19:50,129 --> 00:19:52,464 Don't just stand there Miss Francis, do something! 322 00:19:52,465 --> 00:19:55,240 - Miss Birling, do you see anything wrong? - Yes. This girl has been abominably rude! 323 00:19:55,241 --> 00:19:57,687 And if she's still here the next time I come I'll walk straight out! 324 00:19:57,714 --> 00:19:59,487 Well, Miss Birling, I'm sure there must be some mistake... 325 00:19:59,566 --> 00:20:02,166 And once more or I'll ask my mother to close her account with you! 326 00:20:06,209 --> 00:20:08,319 It didn't seem anything very terrible at the time. 327 00:20:08,580 --> 00:20:11,375 Well of course it wouldn't, Miss Birling, at the time. 328 00:20:11,406 --> 00:20:14,341 Well how could I know what it would lead to? 329 00:20:14,445 --> 00:20:16,800 If she'd been some miserable, plain little creature, 330 00:20:16,860 --> 00:20:18,656 I don't suppose I would've done it. 331 00:20:19,058 --> 00:20:22,373 She was very pretty, and... looked as if she could take care of herself. 332 00:20:22,374 --> 00:20:25,824 In fact in kind of a way, you might be said to have been jealous of her? 333 00:20:26,857 --> 00:20:28,942 Yes I suppose I was... 334 00:20:29,964 --> 00:20:32,419 But if I could help her now, believe me I would. 335 00:20:32,420 --> 00:20:38,659 I'm sure you would, Miss Birling. But you can't. It's a great pity. She's dead. 336 00:20:39,796 --> 00:20:41,347 It's a bit sick when you come to think of it. 337 00:20:41,348 --> 00:20:43,668 Oh, I know, I know, I never done anything like that before. 338 00:20:44,342 --> 00:20:46,426 And I'll never do it again to anyone! 339 00:20:47,222 --> 00:20:49,146 Why had this to happen? 340 00:20:49,182 --> 00:20:52,178 That's what I hope to find out before I leave here, Miss Birling! 341 00:20:52,179 --> 00:20:54,911 So far we've discovered that Eva Smith 342 00:20:54,912 --> 00:20:58,222 lost one job because she was sacked out of hand by your father. 343 00:20:58,223 --> 00:20:59,845 Then she lost another one because... 344 00:20:59,944 --> 00:21:03,817 Well, for reasons which you've just described Miss Birling. 345 00:21:03,818 --> 00:21:05,547 Now she had to start again. 346 00:21:05,548 --> 00:21:07,866 She was anxious to dissociate herself from the past, 347 00:21:07,867 --> 00:21:10,031 so she changed her name to Daisy Renton. 348 00:21:10,191 --> 00:21:11,316 What? 349 00:21:12,034 --> 00:21:15,766 I said she changed her name to Daisy Renton. 350 00:21:32,100 --> 00:21:34,063 Well, Gerald? 351 00:21:34,391 --> 00:21:36,034 Well what, Sheila? 352 00:21:37,188 --> 00:21:39,296 How did you come to know this girl? 353 00:21:39,297 --> 00:21:41,127 - Eva Smith. - I didn't. 354 00:21:41,231 --> 00:21:42,926 Or Daisy Renton, and it's the same thing. 355 00:21:42,927 --> 00:21:43,969 Why should I have known? 356 00:21:44,203 --> 00:21:49,698 Oh dear Gerald, you gave yourself away as soon as he mentioned her other name. 357 00:21:49,699 --> 00:21:53,033 Alright, I knew her. Let's leave it at that. 358 00:21:53,069 --> 00:21:54,685 - I wish we could leave it at that. - But Darling. 359 00:21:54,686 --> 00:21:57,240 No, it's no use! You're not any newer, you knew her very well. 360 00:21:58,044 --> 00:22:00,651 Otherwise you wouldn't look so guilty about it. 361 00:22:03,047 --> 00:22:05,308 When did you first get to know her? 362 00:22:08,123 --> 00:22:10,645 Was it after she left Millwood's? 363 00:22:14,373 --> 00:22:16,382 Were you seeing her all last spring and summer 364 00:22:16,433 --> 00:22:19,154 during that time when you hardly came near me and said you were busy? 365 00:22:19,685 --> 00:22:20,994 Well were you? 366 00:22:21,344 --> 00:22:22,874 I'm sorry, Sheila. 367 00:22:23,346 --> 00:22:25,753 But the whole thing was over and done with last summer. 368 00:22:25,754 --> 00:22:28,371 I haven't set eyes on the girl for at least six months. 369 00:22:28,372 --> 00:22:29,968 We don't come into this business. 370 00:22:30,166 --> 00:22:31,793 Thought I didn't half an hour ago. 371 00:22:31,794 --> 00:22:33,972 You don't. Neither of us does. 372 00:22:34,485 --> 00:22:36,783 For heaven's sake, don't say anything to the inspector. 373 00:22:36,865 --> 00:22:38,522 - About you and this girl? - Yes. 374 00:22:38,871 --> 00:22:43,011 - He doesn't need to know. - But he knows. Of course he knows. 375 00:22:43,514 --> 00:22:48,186 But I hate to think how much he knows that we don't know yet. For your sake. 376 00:22:48,268 --> 00:22:50,901 Yes, I agree. It's a very distressing story. 377 00:22:50,902 --> 00:22:55,324 But I must say, inspector, that it seems an extraordinary coincidence that my husband, 378 00:22:55,360 --> 00:22:59,525 and as you tell us, Sheila, should both have come in contact with this girl. 379 00:22:59,526 --> 00:23:02,946 As you say, Missus Birling, an extraordinary coincidence. 380 00:23:03,270 --> 00:23:06,532 Of course, now we know why you're here, we should only be too glad to answer 381 00:23:06,558 --> 00:23:08,731 - any questions we can. - Thank you. 382 00:23:08,757 --> 00:23:11,227 But the rest of us, of course have never met the girl 383 00:23:11,228 --> 00:23:14,264 so I very much doubt if we should be of any great help to you. 384 00:23:14,265 --> 00:23:16,952 - No mother, please. - Why whatever's the matter, Sheila? 385 00:23:16,988 --> 00:23:19,911 I know it sounds silly, but I feel you're beginning all wrong. 386 00:23:19,912 --> 00:23:22,868 I'm afraid you'll do or say something you'll be sorry for afterwards. 387 00:23:22,869 --> 00:23:25,016 I don't know what you're talking about. 388 00:23:25,835 --> 00:23:28,181 We all started like that. 389 00:23:28,305 --> 00:23:33,522 So confident, so pleased with ourselves, until he began asking us questions. 390 00:23:33,845 --> 00:23:36,105 I don't understand about you. 391 00:23:36,142 --> 00:23:39,644 I don't know much about police inspectors, but I never imagined them like you. 392 00:23:39,645 --> 00:23:43,068 You seem to have made a great impression on this child, inspector. 393 00:23:43,069 --> 00:23:46,843 We often do in the young ones, Missus Birling. They're more impressionable. 394 00:23:47,391 --> 00:23:49,951 You're looking tired, dear. I think you ought to go to bed. 395 00:23:50,404 --> 00:23:53,574 I'm staying here until I know why that girl killed herself. 396 00:23:53,575 --> 00:23:55,425 Morbid curiosity. 397 00:23:55,461 --> 00:23:57,842 In any case, I don't suppose for a moment we can understand 398 00:23:57,843 --> 00:24:00,283 why she commited suicide. Girls of that class! 399 00:24:00,284 --> 00:24:02,463 No mother, for your own sake as well as ours, 400 00:24:02,489 --> 00:24:04,273 - you mustn't... - Mustn't what? 401 00:24:04,302 --> 00:24:05,867 Really, Sheila! 402 00:24:05,904 --> 00:24:09,084 You musnt't start building up a wall between us and that girl. 403 00:24:09,085 --> 00:24:11,260 If you do the inspector will just break it down, 404 00:24:11,261 --> 00:24:12,909 it'll be all the worse when he does. 405 00:24:12,910 --> 00:24:17,297 - I don't understand you. Do you? - Yes. 406 00:24:17,808 --> 00:24:19,989 Yes. I'm afraid she's right. 407 00:24:20,273 --> 00:24:23,214 That I consider a trifle impertinent, inspector! 408 00:24:23,476 --> 00:24:26,390 I realize that you have to conduct some sort of inquiry, 409 00:24:26,391 --> 00:24:30,379 but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar, 410 00:24:30,380 --> 00:24:32,155 and offensive manner. 411 00:24:32,762 --> 00:24:34,877 You realize of course that my husband was. 412 00:24:37,272 --> 00:24:39,202 And that he's still a magistrate? 413 00:24:39,203 --> 00:24:41,334 Missus Birling, the inspector knows all that. 414 00:24:41,335 --> 00:24:43,983 As a magistrate, Missus Birling, your husband 415 00:24:43,984 --> 00:24:46,069 will want to take a lively interest in this inquiry. 416 00:24:46,464 --> 00:24:49,843 I'd be grateful for his help. Will he be returning shortly, do you think? 417 00:24:49,897 --> 00:24:52,306 He's just talking to my son Eric. 418 00:24:52,335 --> 00:24:55,031 He seems to be in a silly, excitable sort of mood. 419 00:24:55,098 --> 00:24:57,277 - What's the Matter with him? - Eric? 420 00:24:58,012 --> 00:25:01,547 I'm afraid he may have had rather too much to drink tonight. We were... 421 00:25:01,573 --> 00:25:06,226 - Is he used to drinking? - Of course not! He's only a boy. 422 00:25:06,548 --> 00:25:09,522 We're all boys to our mothers, Missus Birling. 423 00:25:09,558 --> 00:25:14,007 - I'd say he's a young man. - Some young men drink far too much. 424 00:25:14,008 --> 00:25:16,509 Are you insinuating that Eric is one of them? 425 00:25:16,546 --> 00:25:19,903 Mother, I'm the last person to say anything to hurt Eric, you know that. 426 00:25:19,904 --> 00:25:22,880 What's the use of blindly shutting our eyes to the facts? 427 00:25:22,881 --> 00:25:25,284 - But you, his own sister... - Eric drinks too much. 428 00:25:25,285 --> 00:25:27,702 It's no help to him merely to pretend that he doesn't. 429 00:25:27,728 --> 00:25:32,832 But it isn't true! Gerald, you know him. You know it isn't true. 430 00:25:34,282 --> 00:25:35,772 Well, Mister Croft? 431 00:25:35,809 --> 00:25:39,268 Well... lately he has been drinking rather a lot, but... 432 00:25:41,341 --> 00:25:44,674 And this is the moment you choose to tell me? 433 00:25:45,396 --> 00:25:49,859 I've been trying to persuade Eric to go to bed, but he won't. 434 00:25:49,874 --> 00:25:52,317 Now he says that you told him to wait. 435 00:25:52,318 --> 00:25:55,953 - Did you? - Yes, yes I did. -Why? 436 00:25:55,954 --> 00:25:57,363 I want to talk to him. 437 00:25:57,364 --> 00:25:59,620 Well I suggest you do it now and get it over 438 00:25:59,667 --> 00:26:00,614 I'm sorry, I can't today. 439 00:26:00,615 --> 00:26:03,331 - Now look here inspector... - He must wait his turn. 440 00:26:03,332 --> 00:26:06,325 I don't like your tone, or the way you're conducting this inquiry! 441 00:26:06,326 --> 00:26:09,579 I don't propose to give you much more rope. 442 00:26:09,693 --> 00:26:12,289 You needn't give me any rope, Mister Birling. 443 00:26:12,290 --> 00:26:14,167 Please father, please be careful! 444 00:26:14,203 --> 00:26:16,458 What is the matter with that girl? 445 00:26:16,573 --> 00:26:18,658 She's overexcited and behaving most stupidly. 446 00:26:18,837 --> 00:26:22,126 Now come along inspector, what is it you want to know? 447 00:26:22,127 --> 00:26:25,075 Well Missus Birling, as I told you Eva Smith had to leave Millwood's 448 00:26:25,076 --> 00:26:27,465 because your daughter compelled him to discharge her. 449 00:26:27,466 --> 00:26:31,066 After that she stopped being Eva Smith and became Daisy Renton. 450 00:26:31,067 --> 00:26:33,057 When did you first get to know her, Mister Croft? 451 00:26:33,093 --> 00:26:34,878 Where did you get the idea that I did know her? 452 00:26:34,879 --> 00:26:37,913 - No, it's no use, Gerald. - Alright. 453 00:26:37,949 --> 00:26:41,707 I met her first sometime in March last year at the palace theater. 454 00:26:41,708 --> 00:26:43,903 Sheila, are you sure you want to hear this? 455 00:26:43,904 --> 00:26:46,871 - Why don't you leave us? - Because I want to understand. 456 00:26:46,872 --> 00:26:51,689 Don't you see how important it is to both of us that I should understand? 457 00:26:55,645 --> 00:26:57,657 What's the matter, Mister Croft? 458 00:26:57,693 --> 00:26:59,950 Sorry, I suddenly realized... 459 00:27:00,660 --> 00:27:02,745 I'm taking it improperly that she's dead. 460 00:27:03,208 --> 00:27:05,453 Probably between us we killed her. 461 00:27:05,454 --> 00:27:07,327 Don't talk nonsense! 462 00:27:07,363 --> 00:27:10,219 Go on, Mister Croft. You met her at the Palace variety theater. 463 00:27:10,220 --> 00:27:13,633 I'd seen the only act I wanted to see, and that was bad 464 00:27:13,634 --> 00:27:15,337 so I went down to the bar to get a drink. 465 00:27:15,338 --> 00:27:19,222 The Palace bar has, I understand, an unsavoury reputation. 466 00:27:19,802 --> 00:27:24,105 Yes, it's the favorite front of uh, women of a certain sort. 467 00:27:24,141 --> 00:27:28,620 Women of a certain sort? Here in Bromley? 468 00:27:29,044 --> 00:27:33,401 Yes, Missus Birling. I'm afraid that even Bromley is not entirely free from... 469 00:27:33,402 --> 00:27:35,723 from that sort of thing. 470 00:27:36,214 --> 00:27:38,986 I think it would be better if Sheila didn't listen to this at all. 471 00:27:39,079 --> 00:27:41,280 I'm determined to listen to it, mother. I explained why. 472 00:27:43,830 --> 00:27:45,377 Go on, Gerald. 473 00:27:45,414 --> 00:27:47,775 You went down into the bar... 474 00:28:58,440 --> 00:29:00,534 I take it you're not a friend of Gerald Maggoteth? 475 00:29:00,560 --> 00:29:02,713 - Gerald Maggoteth? - No, obviously not. 476 00:29:02,714 --> 00:29:04,991 That was the amorous gentleman you were talking to. 477 00:29:04,992 --> 00:29:08,979 He seemed part of a man before me. He just came and sat down. 478 00:29:08,980 --> 00:29:10,996 How on earth did you get in such a place? 479 00:29:10,997 --> 00:29:15,181 I came to see the manager to bite a job. He told me to wait there. 480 00:29:15,182 --> 00:29:17,709 And the manager didn't come? 481 00:29:17,745 --> 00:29:21,394 - No. Did you know him? - Slightly. 482 00:29:21,430 --> 00:29:23,752 Would you like me to try and find him for you? 483 00:29:25,317 --> 00:29:27,097 Sure, you want the job then? 484 00:29:27,098 --> 00:29:31,504 No, no not in there. Selling programs or something. 485 00:29:31,540 --> 00:29:35,338 Ah, I see. You stay here and I'll try and find him for you. 486 00:29:42,702 --> 00:29:44,035 What's the matter? 487 00:29:44,369 --> 00:29:47,621 - Nothing. I'm alright. - Come and sit down. 488 00:29:52,709 --> 00:29:58,172 - Are you ill? - No, I'm alright. It's just... 489 00:29:59,398 --> 00:30:02,831 I think perhaps I may be a tiny bit faint, and it's been getting to me... 490 00:30:03,359 --> 00:30:06,673 - How many meals have you had today? - Oh, I've had a lot of meals. 491 00:30:07,270 --> 00:30:08,790 What'd you have for lunch? 492 00:30:09,773 --> 00:30:11,736 Dinner? What'd you have for dinner? 493 00:30:11,737 --> 00:30:13,625 - I had dinner alright. - What? 494 00:30:14,241 --> 00:30:15,290 WHAT? 495 00:30:15,686 --> 00:30:18,645 - Well, I.... - You had no dinner. 496 00:30:18,681 --> 00:30:21,726 Come on now, be honest. You had no dinner, now did you? 497 00:30:21,891 --> 00:30:24,354 - No, I suppose not really. - And breakfast? 498 00:30:25,082 --> 00:30:27,458 - Oh yes, I had breakfast. - What? 499 00:30:29,167 --> 00:30:31,472 - I had a cup of tea. - A cup of tea!? 500 00:30:32,376 --> 00:30:34,524 Here, take my arm. 501 00:30:37,305 --> 00:30:38,651 Oh. Thank you. 502 00:30:40,279 --> 00:30:42,474 - Where're you taking me to? - Come on. 503 00:30:46,749 --> 00:30:48,794 - That was wonderful. - What would you like now? 504 00:30:48,795 --> 00:30:51,009 - Nothing, thank you. No thank you. - A knife? 505 00:30:51,010 --> 00:30:52,647 - Coffee? - No really, I couldn't. 506 00:30:52,648 --> 00:30:54,139 The bill please, waiter. 507 00:30:54,647 --> 00:30:56,830 You know, you must've been a terribly bad cad 508 00:30:56,960 --> 00:30:59,080 to have to get sacked from both your jobs so quickly. 509 00:30:59,086 --> 00:31:00,681 Perhaps I was. 510 00:31:01,629 --> 00:31:03,576 No, I don't think I was. 511 00:31:03,613 --> 00:31:06,677 I sure you weren't. It was just bad luck. 512 00:31:07,042 --> 00:31:09,503 - Perhaps it was. - What'd you do then? 513 00:31:09,520 --> 00:31:13,113 Ooh, nothing very much. A few odd things, I managed. 514 00:31:13,114 --> 00:31:16,242 - Were you born in Bromley? - No, I was born in the country. 515 00:31:16,243 --> 00:31:18,416 My father worked on a farm. 516 00:31:18,417 --> 00:31:21,557 I lived there 'till I was fifteen. I loved it there, the country. 517 00:31:21,558 --> 00:31:25,332 - Why did you leave? - I wanted to better myself. 518 00:31:34,626 --> 00:31:37,146 Oh, oh I'm so sorry. 519 00:31:37,598 --> 00:31:40,019 I don't know why I feel so sleepy. 520 00:31:40,020 --> 00:31:43,607 It's horrid of me when you've been so nice to me. 521 00:31:43,950 --> 00:31:47,915 Not a bit. It's the food and the wine. I'll see you home. 522 00:31:47,941 --> 00:31:51,341 - Oh, no it doesn't matter though, really. - Oh yes it does! 523 00:31:51,342 --> 00:31:53,010 Wouldn't want any more Alderman Maggoteths. 524 00:31:53,011 --> 00:31:54,279 Come on. 525 00:32:04,018 --> 00:32:07,020 I've never been in a cab before. 526 00:32:09,712 --> 00:32:12,820 Well, when you're a very old lady you'll be able to tell your grandchildren. 527 00:32:12,821 --> 00:32:15,417 March the 18th, 1911. 528 00:32:15,777 --> 00:32:19,434 You'll say, "That's the day I travelled in a cab". 529 00:32:19,435 --> 00:32:22,230 Teehee. With the famous Gerald Croft. 530 00:32:22,267 --> 00:32:24,889 The old Croft of Bromley by then. 531 00:32:24,890 --> 00:32:27,435 This is Osmand Street, sir. Any particular number? 532 00:32:27,619 --> 00:32:30,351 - What number, Daisy? - Oh, this'll do beautifully. 533 00:32:40,841 --> 00:32:42,738 Good night Gerald, and thank you. 534 00:32:42,740 --> 00:32:44,882 I said I was going to see you to your front door and I meant it. 535 00:32:44,883 --> 00:32:47,436 - Now, which house is it? - No, don't bother, I'm alright. 536 00:32:47,437 --> 00:32:49,503 I insist on bothering. I don't leave a lady 537 00:32:49,504 --> 00:32:51,389 standing in the street in the middle of the night. 538 00:32:51,390 --> 00:32:53,078 Now what is the number? 539 00:32:53,323 --> 00:32:56,040 Well I don't really live on Osmand street itself, it's 540 00:32:56,523 --> 00:32:59,336 it's just around the corner. Good night. 541 00:32:59,337 --> 00:33:01,599 I said I was gong to see you to your front door. 542 00:33:01,766 --> 00:33:03,957 - Will you wait there, cabbie? - Bravo, sir. 543 00:33:10,599 --> 00:33:14,212 - Is this the corner? - No, the next one. 544 00:33:20,706 --> 00:33:23,622 - Gerald, don't come with me! - But why not? 545 00:33:24,464 --> 00:33:27,889 Well.... Daisy, tell me the truth. 546 00:33:29,127 --> 00:33:32,729 Well I... I don't really exactly live anywhere at the moment... 547 00:33:33,186 --> 00:33:36,167 I was hoping to stay with a friend of mine. 548 00:33:45,062 --> 00:33:48,471 I was turned out of my room, I couldn't pay the rent. 549 00:33:48,472 --> 00:33:50,954 I was hoping to stay with a girl I knew. 550 00:33:51,221 --> 00:33:54,654 It's too late now, I can't wake up the house at this time of night. 551 00:33:54,655 --> 00:33:58,457 But I'll be perfectly alright. It'll be getting light soon, and... 552 00:33:58,458 --> 00:34:00,616 I'll just walk around... 553 00:34:01,541 --> 00:34:03,378 Thank you Gerald. Goodbye. 554 00:34:10,129 --> 00:34:12,442 - Will you wait a moment please, cabbie? - Alright, sir. 555 00:34:15,003 --> 00:34:17,107 Now I'll tell you what actually is going to happen. 556 00:34:17,144 --> 00:34:20,366 We live, my family and I, in the country about 15 miles out, 557 00:34:20,367 --> 00:34:22,450 so I keep a little flat here in Bromley. 558 00:34:22,451 --> 00:34:25,329 It's yours until you get fixed up with another place. 559 00:34:26,563 --> 00:34:29,089 When I say yours, I mean yours. 560 00:34:29,126 --> 00:34:31,464 I shan't arrive unless I'm invited. 561 00:34:35,762 --> 00:34:37,858 - You really mean that? - Yes. 562 00:34:37,895 --> 00:34:39,655 What do you say? 563 00:34:43,417 --> 00:34:45,814 Cabbie, will you drive to 7 Arcride Terrace, please? 564 00:34:56,398 --> 00:34:59,585 That, madam, is I think all I need tell you about this... 565 00:34:59,684 --> 00:35:01,505 desirable residence. 566 00:35:01,506 --> 00:35:05,405 It has of course constant cold water, and every modern inconvenience. 567 00:35:06,343 --> 00:35:09,489 Ah, here's the keys. 'A' is for this door here, 568 00:35:09,525 --> 00:35:11,860 and 'B' is for the door downstairs. 569 00:35:14,630 --> 00:35:17,429 Here're two sovereigns for housekeeping money. 570 00:35:17,430 --> 00:35:19,085 Oh, but I couldn't! 571 00:35:19,122 --> 00:35:21,916 The flat must be kept up to its accustomed style of living, Miss Renton. 572 00:35:21,917 --> 00:35:24,586 Now, go and get 12 hours of sleep. 573 00:35:25,000 --> 00:35:27,630 Look at this, we might consider the possibility of three square meals a day 574 00:35:27,667 --> 00:35:29,243 not forgetting tea. 575 00:35:31,970 --> 00:35:35,048 - Would you be coming here tomorrow? - Yes, we'll have dinner together. 576 00:35:35,169 --> 00:35:36,699 I'll be here a 7 sharp. 577 00:35:36,700 --> 00:35:37,723 Thank you. 578 00:35:38,751 --> 00:35:40,141 Good night. 579 00:35:41,366 --> 00:35:43,023 Good night. 580 00:36:02,484 --> 00:36:03,980 Miss Daisy Renton, I believe? 581 00:36:04,006 --> 00:36:06,662 Quite right. Would you be Mister Gerald Croft? 582 00:36:06,663 --> 00:36:09,241 Not if I could possibly be anyone else. 583 00:36:09,970 --> 00:36:12,279 Can't talk until I get rid of this. 584 00:36:15,482 --> 00:36:17,900 - What is it? - You'll see. 585 00:36:19,005 --> 00:36:23,058 Chicken, ham, fruit, everything. 586 00:36:23,521 --> 00:36:25,087 And a bottle of wine. 587 00:36:25,134 --> 00:36:26,831 Now, plates. 588 00:36:28,628 --> 00:36:29,902 Hello, what's this? 589 00:36:31,746 --> 00:36:35,165 I thought we'd eat here too. 590 00:36:35,256 --> 00:36:38,869 But this is wonderful! We'll have two courses, a banquet! 591 00:36:45,162 --> 00:36:48,959 You know what you've forgotten? Corkscrew. 592 00:38:31,540 --> 00:38:34,553 My hat, look at the time! I've gotta go. 593 00:38:34,554 --> 00:38:36,952 I shall only just catch that last train! 594 00:38:37,912 --> 00:38:40,874 I have to run for it. Good night, Daisy. 595 00:38:42,043 --> 00:38:43,573 Goodnight. 596 00:39:06,401 --> 00:39:08,234 And so she became your mistress? 597 00:39:08,235 --> 00:39:09,826 I suppose it was inevitable. 598 00:39:09,843 --> 00:39:11,062 Were you in love with her? 599 00:39:11,098 --> 00:39:13,215 I object to my daughter, a young, unmarried girl, 600 00:39:13,278 --> 00:39:14,619 being drawn into this affair. 601 00:39:14,620 --> 00:39:18,874 Your daughter isn't living on the moon, mother, she's here in Bromley. 602 00:39:19,062 --> 00:39:20,938 Were you in love with her? 603 00:39:23,688 --> 00:39:25,157 It's hard to say. 604 00:39:25,402 --> 00:39:28,438 I suppose I didn't feel about her the way she did about me. 605 00:39:28,439 --> 00:39:31,564 Of course not. You were the wonderful fairy prince. 606 00:39:31,565 --> 00:39:35,400 - You must've adored it, Gerald. - Yes, I admit it. 607 00:39:35,436 --> 00:39:38,347 I did for a time. Almost any man would've. 608 00:39:38,348 --> 00:39:41,386 That's about the best thing that anyone's said here tonight. 609 00:39:41,387 --> 00:39:43,417 At least it's honest. 610 00:39:43,418 --> 00:39:44,898 Thank you, Gerald. 611 00:39:50,726 --> 00:39:53,063 Is there anything else you ought to know, inspector? 612 00:39:53,079 --> 00:39:56,678 I don't think we want to know more details of this... disgusting affair. 613 00:39:56,714 --> 00:40:00,544 I'm afraid I do, Missus Berling. I'll have to know the rest of the story, Mister Croft. 614 00:40:00,545 --> 00:40:03,304 I've proceeded, I imagine, along more or less conventional lines. 615 00:40:03,330 --> 00:40:06,080 - Conventional? - There were no particular incidents. 616 00:40:06,106 --> 00:40:08,327 I supported her, though she would never accept much money. 617 00:40:08,328 --> 00:40:11,746 We were never seen together in Bromley. She insisted on that. 618 00:40:11,747 --> 00:40:16,667 But I saw her pretty frequently at the flat... 619 00:40:20,405 --> 00:40:22,804 - Have you been out somewhere? - Yes. 620 00:40:23,854 --> 00:40:25,000 Theater. 621 00:40:27,320 --> 00:40:30,637 - Was it good? - It was alright. 622 00:40:37,779 --> 00:40:39,835 What'd you do today? 623 00:40:47,208 --> 00:40:49,963 Daisy, I don't know how to tell you this, but I... 624 00:40:50,021 --> 00:40:52,106 I've simply got to talk to you. 625 00:40:52,134 --> 00:40:54,247 No, don't you talk. 626 00:40:54,802 --> 00:40:57,641 It's impossible for you, let me do the talking. 627 00:41:00,251 --> 00:41:02,586 Just tell me if I go wrong. 628 00:41:02,642 --> 00:41:06,025 - Daisy, this isn't fair! - No, leave it to me. 629 00:41:08,637 --> 00:41:13,898 This's got to end. It's wrong for both of us. 630 00:41:14,860 --> 00:41:17,052 It's better. 631 00:41:18,690 --> 00:41:21,565 You were never really in love with me, you know, just... 632 00:41:22,080 --> 00:41:25,804 just sorry for me, and that's not quite the same thing. 633 00:41:27,061 --> 00:41:29,079 And perhaps... 634 00:41:29,622 --> 00:41:33,084 I was never really in love with you. 635 00:41:33,406 --> 00:41:36,134 Just very grateful. 636 00:41:36,652 --> 00:41:39,955 I've always known it would have to end, so it's no shock. 637 00:41:39,956 --> 00:41:42,955 Even when we were happiest together having fun, 638 00:41:42,991 --> 00:41:46,653 I was always a little unhappy too, it's because I knew it would have to end. 639 00:41:46,690 --> 00:41:49,390 The only thing I didn't know was when. 640 00:41:54,147 --> 00:41:55,961 Have you found someone else? 641 00:41:57,016 --> 00:41:59,440 - Yes. - Then I must leave tomorrow. 642 00:41:59,441 --> 00:42:01,946 - You don't have to go as quickly as... - No, I'll go tomorrow. 643 00:42:01,972 --> 00:42:05,835 She might find out I was here I'll pack and go as soon as I possibly can. 644 00:42:06,461 --> 00:42:11,682 Stop it, Daisy. I know you're only trying to make it easier for me, but it's horrible. 645 00:42:13,054 --> 00:42:16,517 - I'll leave some money for you. - No, no, I don't need any money. 646 00:42:16,553 --> 00:42:18,590 Please take it Daisy, I couldn't bear it if you didn't. 647 00:42:18,626 --> 00:42:21,401 It's just something to keep you going until you get a decent job. 648 00:42:21,437 --> 00:42:23,991 Oh, don't worry about me. I'll get a job. 649 00:42:24,215 --> 00:42:26,300 - You sure? - Yes, I'm quite sure. 650 00:42:27,078 --> 00:42:29,334 Goodbye Gerald, please go quickly now. 651 00:42:31,128 --> 00:42:33,277 No, no. Please. 652 00:43:07,203 --> 00:43:08,771 I'm afraid that's all I can tell you. 653 00:43:08,806 --> 00:43:10,935 Thank you, Mister Croft. That's all I want from you. 654 00:43:11,095 --> 00:43:13,713 In that case, if you'll excuse me, I'd be glad if you'd let me go. 655 00:43:13,714 --> 00:43:14,740 Go where, home? 656 00:43:14,766 --> 00:43:17,247 No, I'd like to walk around a bit if you don't mind. 657 00:43:17,248 --> 00:43:18,905 - Certainly Mister Croft. - Gerald. 658 00:43:20,052 --> 00:43:21,891 I think you'd better take this. 659 00:43:24,172 --> 00:43:26,637 - I see. - Oh, don't misunderstand me. 660 00:43:26,638 --> 00:43:29,704 I don't dislike you as I did half an hour ago. 661 00:43:30,202 --> 00:43:34,633 In fact in some odd way I rather respect you more than I've ever done before. 662 00:43:35,293 --> 00:43:37,566 But this has made a difference. 663 00:43:37,602 --> 00:43:41,210 You and I aren't the same people who sat down to dinner here. 664 00:43:41,680 --> 00:43:43,995 We shall have to get to know each other all over again. 665 00:43:44,262 --> 00:43:49,622 No, Sheila, I'm not defending him but you must understand that a lot of young men... 666 00:43:49,648 --> 00:43:51,125 No father, please. 667 00:43:51,126 --> 00:43:55,159 - Gerald knows what I mean. - Yes, I know what you mean. 668 00:43:55,758 --> 00:44:01,461 - But I'm coming back, if I may. - You may. 669 00:44:07,909 --> 00:44:11,047 Well, let's hope that disposes of the unfortunate girl. 670 00:44:11,048 --> 00:44:14,054 I'm afraid not quite, Missus Birling. 671 00:44:14,637 --> 00:44:17,409 You never showed that photograph to Gerald, inspector. 672 00:44:17,410 --> 00:44:19,116 It wasn't necessary. 673 00:44:20,234 --> 00:44:23,030 - Is that a photograph of the girl? - Yes. 674 00:44:23,725 --> 00:44:25,934 I think you'd better have a look at her. 675 00:44:27,513 --> 00:44:30,161 - You recognize her? - No, why should I? 676 00:44:31,780 --> 00:44:33,798 You mean you don't choose to? 677 00:44:33,799 --> 00:44:36,122 I meant what I said. 678 00:44:37,542 --> 00:44:40,175 You're not telling me the truth, Missus Birling. 679 00:44:40,201 --> 00:44:41,851 I beg your pardon! 680 00:44:41,888 --> 00:44:47,292 Now look here, inspector... I won't have this! I'm a public man! 681 00:44:47,537 --> 00:44:49,218 I suggest, Mister Birling, that public men 682 00:44:49,219 --> 00:44:51,702 have responsibilities as well as privileges. 683 00:44:51,778 --> 00:44:53,728 Yes, but you weren't told to come here 684 00:44:53,729 --> 00:44:55,954 to talk to me about my responsibilities. 685 00:44:55,955 --> 00:44:58,498 Let's hope not, but I'm beginning to wonder. 686 00:44:58,499 --> 00:45:00,181 Does that meaning anything, Sheila? 687 00:45:00,182 --> 00:45:03,111 It means that we've no excuse now for putting on airs. 688 00:45:03,112 --> 00:45:06,110 Father threw this girl out because she asked for decent wages. 689 00:45:06,111 --> 00:45:09,638 I did no such thing! I sacked her because she was a troublemaker! 690 00:45:09,639 --> 00:45:11,231 Well anyways, she was sacked. 691 00:45:11,232 --> 00:45:14,477 I pushed her further out because I was in a bad temper, and she was pretty 692 00:45:14,478 --> 00:45:17,577 Gerald gives her the earth and then drops her as soon as it suits him. 693 00:45:17,578 --> 00:45:20,579 And now you're pretending you don't recognize her for herself! 694 00:45:20,580 --> 00:45:23,127 - Sheila, how dare do you! - Oh, I admit I know why you should, but I 695 00:45:23,128 --> 00:45:25,315 do very well know that you did from the way you look! 696 00:45:25,316 --> 00:45:28,574 Can't you see that you're just making tours? 697 00:45:28,575 --> 00:45:31,693 - It's the door again. - Gerald must've come back. 698 00:45:31,694 --> 00:45:34,497 - Unless your son has just gone out. - Well I'll go and see. 699 00:45:34,498 --> 00:45:38,541 Missus Birling, you are a member, a very prominent member of the. 700 00:45:38,660 --> 00:45:40,746 Blumley women's charity organization, aren't you? 701 00:45:41,217 --> 00:45:43,685 - Yes, I am. - And it's an organization to which women 702 00:45:44,046 --> 00:45:46,130 in distress may appeal for help in various forms? 703 00:45:46,849 --> 00:45:50,851 Yes, we've done a great deal of work in helping deserving cases. 704 00:45:50,852 --> 00:45:53,820 And there was a meeting of the interviewing committee, two weeks ago? 705 00:45:54,159 --> 00:45:55,810 I daresay there was. 706 00:45:55,811 --> 00:45:58,819 You know very well there was, Missus Birling. You were in the chair! 707 00:45:58,856 --> 00:46:02,157 And if I was? What business is it of yours? 708 00:46:03,120 --> 00:46:05,080 - Was it Eric? - Must've been. 709 00:46:05,413 --> 00:46:09,267 - Did you go up to his room? - Yes. And I called out on both landings. 710 00:46:09,268 --> 00:46:10,176 Must've gone out. 711 00:46:10,202 --> 00:46:13,435 - Silly boy, where could he have gone to? - Can't imagine. 712 00:46:13,436 --> 00:46:17,858 He's in one of his excitable moods. Anyway, we don't need him here. 713 00:46:17,868 --> 00:46:19,953 Oh, but we do need him here. 714 00:46:20,001 --> 00:46:23,395 - He's probably gone to cool off. - I'm sure he'll be back soon. 715 00:46:23,396 --> 00:46:25,816 - You're sure? - Reasonably sure. 716 00:46:25,842 --> 00:46:28,339 - He'll be back. - I hope so. 717 00:46:28,823 --> 00:46:30,548 Why should you hope so? 718 00:46:30,549 --> 00:46:33,907 I'll explain that when you've answered my questions, Missus Birling. 719 00:46:34,583 --> 00:46:37,130 You remember that Mister Croft told us, quite truthfully I believe, 720 00:46:37,145 --> 00:46:39,705 that he hadn't spoken to or seen Eva Smith for the last 6 months. 721 00:46:40,091 --> 00:46:43,233 But Missus Birling spoke to her and saw her only two weeks ago. 722 00:46:43,234 --> 00:46:46,833 - Mother did? - Is this true? 723 00:46:47,423 --> 00:46:49,453 Yes, quite true. 724 00:46:49,479 --> 00:46:51,609 She appealed to your organization for help. 725 00:46:51,610 --> 00:46:53,823 - Yes. - Did you give it? 726 00:46:53,849 --> 00:46:55,387 - No. - Why? 727 00:46:57,413 --> 00:46:59,230 Why, Missus Birling? 728 00:46:59,266 --> 00:47:02,116 She told me ridiculous, incredible story. 729 00:47:02,117 --> 00:47:05,384 An obvious lie. Also, she was grossly impertinent. 730 00:47:05,488 --> 00:47:06,746 - Impertinent? - Yes. 731 00:47:06,747 --> 00:47:10,277 That was one of the reasons that prejudiced me against her case. 732 00:47:10,278 --> 00:47:12,436 You admit being prejudiced against her? 733 00:47:12,437 --> 00:47:15,893 - Yes. - Mother, she's just died a horrible death. 734 00:47:15,919 --> 00:47:19,407 I'm very sorry. I think she had only herself to blame. 735 00:47:19,444 --> 00:47:22,341 Tell me, was it due to your influence as the most prominent member of the committee 736 00:47:22,342 --> 00:47:24,761 - that help was refused this girl? - Possibly. 737 00:47:24,762 --> 00:47:29,364 Come now Missus Birling. Was it or was it not your influence? 738 00:47:30,898 --> 00:47:33,464 - I didn't like her manner. - Why did she ask for help? 739 00:47:33,465 --> 00:47:35,248 You know very well why she asked for help. 740 00:47:35,274 --> 00:47:36,257 No, I don't. 741 00:47:37,021 --> 00:47:39,849 I know that she needed help, but if I wasn't there 742 00:47:39,850 --> 00:47:41,573 then I don't know why she asked it from your committee. 743 00:47:41,592 --> 00:47:45,079 I don't think we need to discuss it. 744 00:47:45,116 --> 00:47:48,243 You have no hope of not discussing it, Missus Birling. 745 00:47:48,279 --> 00:47:50,967 If you think you can bring any pressure to bear upon me, inspector, 746 00:47:51,077 --> 00:47:52,682 you're very much mistaken. 747 00:47:52,683 --> 00:47:55,566 Unlike the other three, I have nothing that I'm ashamed of 748 00:47:55,567 --> 00:47:58,111 or that won't bear investigation. 749 00:47:58,518 --> 00:48:00,304 This girl asked for assistance. 750 00:48:00,305 --> 00:48:03,495 We are required to look very carefully into the claims made upon us. 751 00:48:03,496 --> 00:48:05,894 I wasn't satisfied with this girl's tale. 752 00:48:05,895 --> 00:48:08,523 It seemed to me that she was not a good case. 753 00:48:09,158 --> 00:48:11,726 So I used my influence to have it refused. 754 00:48:11,727 --> 00:48:16,160 In spite of what's happened since, I still think that I did my duty. 755 00:48:16,161 --> 00:48:19,025 So if I don't choose to discuss it any further, 756 00:48:19,061 --> 00:48:22,648 you have no power to make me change my mind. 757 00:48:23,100 --> 00:48:26,561 I'm afraid I have that power, Missus Birling. 758 00:48:26,572 --> 00:48:28,196 No you have not! 759 00:48:28,232 --> 00:48:31,457 Simply because I've done nothing wrong, and you know it! 760 00:48:31,493 --> 00:48:35,894 If you've done nothing wrong, why are you afraid to discuss it, Missus Birling? 761 00:48:35,895 --> 00:48:39,459 How dare you say I'm afraid. 762 00:48:39,495 --> 00:48:42,624 Under the circumstances I consider I was perfectly justified! 763 00:48:42,625 --> 00:48:47,236 The girl told us a pack of lies. Made me lose all patience with her. 764 00:48:47,237 --> 00:48:50,659 She claimed elaborate, fine feelings 765 00:48:50,696 --> 00:48:55,199 and scruples, simply absurd in a girl in that position. 766 00:48:55,744 --> 00:48:58,561 She gave herself ridiculous airs. 767 00:48:59,121 --> 00:49:02,544 She'd no ridiculous airs when I saw her last. 768 00:49:02,545 --> 00:49:04,223 In the infirmary. 769 00:49:04,713 --> 00:49:08,071 Come now, Miss Birling. Let's have some facts. Facts, please! 770 00:49:08,099 --> 00:49:10,303 There was a meeting of the committee with yourself in the chair 771 00:49:10,304 --> 00:49:12,663 to which this girl appealed for help, isn't that so? 772 00:49:12,664 --> 00:49:14,459 - Yes. - Under what name? 773 00:49:14,496 --> 00:49:16,579 - Not as Eva Smith? - No. 774 00:49:16,580 --> 00:49:19,621 - Nor as Daisy Renton. - As what, then? 775 00:49:19,948 --> 00:49:21,414 Missus Birling. 776 00:49:22,461 --> 00:49:24,757 - What did you say? - Pardon? 777 00:49:25,326 --> 00:49:27,912 You called yourself Missus Birling just now. 778 00:49:29,072 --> 00:49:32,366 - I'm sorry? - That's not your husband's name, is it? 779 00:49:34,477 --> 00:49:37,141 - No. - But you know that it is mine? 780 00:49:39,044 --> 00:49:39,839 No! 781 00:49:39,865 --> 00:49:43,144 If you come here for the express purpose of being impertinent... 782 00:49:43,545 --> 00:49:46,785 No. It was the first name I thought of. 783 00:49:46,986 --> 00:49:49,045 I worked at Birling's once. 784 00:49:49,046 --> 00:49:51,007 What is your husband's name. 785 00:49:53,099 --> 00:49:54,695 I can't say. 786 00:49:55,121 --> 00:49:57,356 You can't say! 787 00:49:57,716 --> 00:50:00,052 In fact, you're not married at all, are you? 788 00:50:01,547 --> 00:50:02,771 No. 789 00:50:03,271 --> 00:50:08,254 So your whole story about a husband who deserted you is quite false, isn't it? 790 00:50:08,898 --> 00:50:10,316 Yes. 791 00:50:12,199 --> 00:50:14,249 Tissue of lies. 792 00:50:14,713 --> 00:50:17,162 Have you tried to get work? 793 00:50:17,163 --> 00:50:20,032 - I can't get work. - Why not? 794 00:50:20,805 --> 00:50:22,004 I can't say. 795 00:50:22,307 --> 00:50:25,993 If you don't confide in us we can't help you, can we? 796 00:50:25,994 --> 00:50:28,141 Now, why can't you work? 797 00:50:28,811 --> 00:50:30,631 I'm going to have a baby. 798 00:50:33,253 --> 00:50:35,094 Come along, my dear. 799 00:50:35,932 --> 00:50:39,032 You must sit down. There are plenty of chairs. 800 00:50:39,807 --> 00:50:42,138 - Sit down now. - Thank you ma'am. 801 00:50:42,363 --> 00:50:44,445 There are certain circumstances 802 00:50:44,446 --> 00:50:47,668 in which it is prudent to be seated as much as possible. 803 00:50:48,347 --> 00:50:53,586 - May we now proceed, Missus Livson? - Oh, do. 804 00:50:57,391 --> 00:51:00,654 Now, this man. Why must you lie about him? 805 00:51:00,742 --> 00:51:02,808 I didn't want to bring him into it. 806 00:51:02,809 --> 00:51:03,820 Why not? 807 00:51:04,397 --> 00:51:08,014 He didn't mean any harm, he was just silly and wild. 808 00:51:08,402 --> 00:51:10,567 Sometimes he drank too much. 809 00:51:10,839 --> 00:51:12,324 Why don't you make him marry you? 810 00:51:12,325 --> 00:51:14,801 In my opinion you should be compelled to marry him. 811 00:51:14,802 --> 00:51:17,483 It isn't that he won't marry me, we just couldn't. 812 00:51:17,484 --> 00:51:19,209 We're not of the same class. 813 00:51:19,417 --> 00:51:21,170 This's ridiculous... 814 00:51:21,609 --> 00:51:25,766 A girl in your position can't afford these fine airs and scruples. 815 00:51:25,767 --> 00:51:27,986 You don't mind coming begging for charity, 816 00:51:27,987 --> 00:51:30,878 why not go to this drunken young idler, whoever he is? 817 00:51:30,879 --> 00:51:32,630 Make him support you. 818 00:51:32,639 --> 00:51:34,518 He did. He gave me money. 819 00:51:34,519 --> 00:51:36,635 And now he won't give you anymore? 820 00:51:37,615 --> 00:51:40,117 He would, but I can't take it. 821 00:51:41,379 --> 00:51:43,536 This young ne'er-do-well, 822 00:51:43,573 --> 00:51:45,761 because of your high-falutin' notions, 823 00:51:45,796 --> 00:51:48,355 is to escape the consequences of his actions, 824 00:51:48,373 --> 00:51:52,101 and shift hist responsibility onto a charitable organization such as this. 825 00:51:52,650 --> 00:51:55,407 I think the members of this committee will agree with me 826 00:51:55,461 --> 00:51:57,646 that it would be monstrous were I to recommend 827 00:51:57,648 --> 00:52:00,176 the expenditure of our funds in such a way. 828 00:52:00,933 --> 00:52:04,515 In my opinion he should be publicly exposed. 829 00:52:04,516 --> 00:52:06,788 If you want help, young woman, 830 00:52:07,057 --> 00:52:08,959 go to him. 831 00:52:11,532 --> 00:52:16,026 So I think I was perfectly justified in advising my committee not to allow her claim. 832 00:52:16,027 --> 00:52:17,842 And you still think that? 833 00:52:17,873 --> 00:52:21,022 I'm sorry she should've come to such a horrible end, but 834 00:52:21,497 --> 00:52:24,349 I accept no blame for it at all. 835 00:52:24,350 --> 00:52:27,648 Tell me who, who do you say is to blame, then? 836 00:52:28,186 --> 00:52:30,514 First, the girl herself. 837 00:52:30,550 --> 00:52:33,490 By letting father and me have her chucked out of her jobs? 838 00:52:33,491 --> 00:52:35,460 Secondly, I blame the young man. 839 00:52:35,728 --> 00:52:37,767 He ought to be dealt with very severely. 840 00:52:37,768 --> 00:52:41,226 If the girl's death is due to anybody, then it's due to him. 841 00:52:41,228 --> 00:52:46,672 - Ah, then he's the chief culprit anyhow? - Certainly. 842 00:52:46,708 --> 00:52:50,688 In that case, he's responsible for the whole thing. The girl's death, everything. 843 00:52:50,723 --> 00:52:52,965 - He ought to be dealt with very severely. - Mother, please stop. 844 00:52:52,991 --> 00:52:55,472 You're behaving like a hysterical child, my Sheila. 845 00:52:55,501 --> 00:52:57,592 And if you would take steps to find this young man, 846 00:52:57,613 --> 00:52:59,334 make him admit his responsibilities 847 00:52:59,350 --> 00:53:02,131 instead of staying here and asking quite unnecessary questions, 848 00:53:02,132 --> 00:53:04,427 then you really would be doing your duty. 849 00:53:05,242 --> 00:53:08,280 Don't worry Missus Birling, I'll do my duty. 850 00:53:08,281 --> 00:53:12,898 - Now perhaps you'd like to say goodnight. - Not yet. I'm waiting. 851 00:53:13,497 --> 00:53:17,781 - Waiting? For what? - To do my duty. 852 00:53:28,665 --> 00:53:30,916 Oh mother, can't you see? 853 00:53:39,808 --> 00:53:43,211 Are you suggesting... My boy.... 854 00:53:43,738 --> 00:53:48,054 If it was, Missus Birling, we know what to do. You just told us. 855 00:53:49,571 --> 00:53:53,167 Yes, but.... Look here, inspector! 856 00:53:56,797 --> 00:53:59,466 Mother, I begged and begged you to stop. 857 00:54:04,270 --> 00:54:06,206 I don't believe it. 858 00:54:07,206 --> 00:54:09,093 I won't believe it. 859 00:54:09,129 --> 00:54:11,700 - Come in, Mister Birling. - What? 860 00:54:11,736 --> 00:54:13,093 I think I heard your son come in. 861 00:54:13,124 --> 00:54:15,208 I didn't hear anything. 862 00:54:16,582 --> 00:54:18,577 Oh, yes. There he is. 863 00:54:19,865 --> 00:54:20,963 Eric. 864 00:54:30,666 --> 00:54:31,844 You know, don't you? 865 00:54:31,845 --> 00:54:34,971 I don't know anything. 866 00:54:38,454 --> 00:54:39,885 Not anymore. 867 00:54:39,903 --> 00:54:43,133 Mother's been blaming everything on the young man who got this girl into trouble. 868 00:54:43,134 --> 00:54:46,058 Saying you shouldn't escape, and should be made an example of. 869 00:54:46,077 --> 00:54:47,596 That's enough, Sheila. 870 00:54:47,633 --> 00:54:50,087 You haven't made it any easier for me, have you, mother? 871 00:54:50,530 --> 00:54:52,810 You're not like that! 872 00:54:53,948 --> 00:54:56,302 Mother, what's the use of pretending? 873 00:54:56,338 --> 00:54:58,039 If you had any sense of loyalty you... 874 00:54:58,049 --> 00:54:59,707 Father, you don't have to talk to Sheila like that. 875 00:54:59,708 --> 00:55:00,938 Hold your tongue! 876 00:55:00,972 --> 00:55:03,555 - I've had about enough. - One moment please. 877 00:55:03,591 --> 00:55:06,731 You'll have plenty of time to adjust family relationships after I've gone. 878 00:55:06,785 --> 00:55:08,850 Because now, Mister Birling, I'd like to ask your son 879 00:55:08,851 --> 00:55:11,343 about his association with Eva Smith. 880 00:55:12,167 --> 00:55:14,783 Sheila, take your mother into the dining room. 881 00:55:14,861 --> 00:55:16,901 - Father, I want to hear... - You heard what I said. 882 00:55:17,493 --> 00:55:19,359 Go on Sibil. 883 00:55:30,688 --> 00:55:32,404 Could I have a drink first? 884 00:55:32,508 --> 00:55:34,593 - No you don't! - Yes. 885 00:55:34,616 --> 00:55:38,424 I know I know, this is your house and he's your son, but look at him. 886 00:55:38,425 --> 00:55:42,692 - This is one time he needs a drink. - Alright, go on. 887 00:55:43,303 --> 00:55:45,846 Now when did you first meet this girl? 888 00:55:47,521 --> 00:55:49,667 It was one night last winter. 889 00:55:50,435 --> 00:55:54,105 I'd been out with some of the chaps, I was a bit squiffy, I... 890 00:55:54,106 --> 00:55:56,357 It was late but I didn't want to go home. 891 00:55:56,358 --> 00:55:59,110 So for some reason I don't know why I, I got on a tram. 892 00:55:59,115 --> 00:56:01,398 Nevermind about trams, go on! 893 00:56:02,107 --> 00:56:03,192 Fares, please. 894 00:56:04,004 --> 00:56:05,087 Fares, please. 895 00:56:13,224 --> 00:56:13,788 How much? 896 00:56:13,814 --> 00:56:16,042 Well that depends on how far you're going, doesn't it? 897 00:56:16,079 --> 00:56:19,470 Not too far. We mustn't overdo it. 898 00:56:19,506 --> 00:56:21,145 That's nice, but you're the one that's been overdoing it. 899 00:56:21,158 --> 00:56:22,728 Come on, we'll call it toppence then. 900 00:56:22,800 --> 00:56:25,483 Yes. Yes that's very reasonable. 901 00:56:26,850 --> 00:56:30,150 Here you are, and I want 19 and 10 pence of change. 902 00:56:30,187 --> 00:56:32,856 Well I haven't got 19 and 10 pence. Stop trying to make a fool of me. 903 00:56:32,857 --> 00:56:37,186 I've had a long day. Either pay your fare or get off my tram. 904 00:56:37,187 --> 00:56:39,700 I am trying to pay my fare, and you won't let me. 905 00:56:39,701 --> 00:56:41,703 Right, I'm putting you off the next stop. 906 00:56:41,704 --> 00:56:42,866 Fares, please. 907 00:56:46,399 --> 00:56:49,068 Two tickets please, I'll pay his fare. 908 00:56:54,552 --> 00:56:59,132 You know, that was extraordinarily kind of you. If I give you this. 909 00:56:59,150 --> 00:57:02,968 No, I haven't got 19 and ten pence change either. It doesn't matter. 910 00:57:02,969 --> 00:57:06,812 Of course it matters. It's just these little things that do matter. 911 00:57:08,854 --> 00:57:12,403 - By the way, where are we? - Turning into Elmerbridge Road. 912 00:57:12,439 --> 00:57:13,865 This is where I get out. 913 00:57:14,157 --> 00:57:18,643 So do I. I always get out somewhere on Elmerbridge Road. 914 00:57:18,644 --> 00:57:20,154 That's just silly. 915 00:57:30,773 --> 00:57:34,308 No madam, I insist. This's the only place open here where I can get change 916 00:57:34,309 --> 00:57:36,690 and pay my debt. And I have no doubt 917 00:57:36,691 --> 00:57:40,161 I have no doubt that we shall find something very very delicious to eat. 918 00:57:40,179 --> 00:57:42,555 You're hungry, I'm hungry... 919 00:57:42,556 --> 00:57:44,534 - And you're hungry? - Yes. 920 00:57:44,535 --> 00:57:47,664 Yes, well there you see, everybody's hungry! Except him. 921 00:57:47,701 --> 00:57:48,541 Hello my good friend! 922 00:57:48,630 --> 00:57:51,824 Now just a minute, I want to see if I got this shipping order right. 923 00:57:51,825 --> 00:57:53,106 Now, let's have it again. 924 00:57:55,732 --> 00:57:59,484 Two penny worth of chip four times and here's your money. 925 00:58:00,107 --> 00:58:01,713 Now, what's yours? 926 00:58:02,149 --> 00:58:04,521 Goodnight, princess. 927 00:58:04,937 --> 00:58:07,173 I shall have 8 penny worth of them both. 928 00:58:07,174 --> 00:58:09,364 That guarantees me the right kind of change. 929 00:58:09,383 --> 00:58:11,485 'Birling the Businessman', they call me. 930 00:58:11,486 --> 00:58:14,015 - Oh, you are Mister Birling? - Eric, but that too. 931 00:58:14,069 --> 00:58:15,882 I worked there once. 932 00:58:15,936 --> 00:58:16,950 Did you? 933 00:58:17,406 --> 00:58:19,234 I work there now. 934 00:58:19,235 --> 00:58:21,709 - Well what happened to you? - I got the sack. 935 00:58:21,710 --> 00:58:23,680 Hmm, they didn't have a sack for me where I slept. 936 00:58:23,716 --> 00:58:27,201 And I'm so bored all day that I have to go out with the boys at night 937 00:58:27,202 --> 00:58:29,577 otherwise I'd go balmy. 938 00:58:29,578 --> 00:58:31,759 Yes of course I am a balmy I just don't know it. 939 00:58:31,760 --> 00:58:32,284 Here you are. 940 00:58:32,467 --> 00:58:35,752 Ah, your tuppence, thank you very, very much. 941 00:58:35,753 --> 00:58:40,081 And now with the compliments of the Birling esquire some delicious chish and fips. 942 00:58:40,082 --> 00:58:42,310 And now, I shall see you home. 943 00:58:43,354 --> 00:58:44,957 I shall see you home! 944 00:58:46,545 --> 00:58:49,472 Good night, monsieur de restauranteur! 945 00:58:49,889 --> 00:58:52,189 Well I'll say you are balmy! 946 00:59:00,172 --> 00:59:01,570 Well, this is it. 947 00:59:03,521 --> 00:59:05,146 Well if you don't mind me saying so, 948 00:59:08,774 --> 00:59:11,628 Now you go home like a good boy. Good night. 949 00:59:11,629 --> 00:59:15,193 But I'm not a good boy. I'm a bad boy. 950 00:59:15,384 --> 00:59:17,837 Eric, or little bundle. 951 00:59:18,513 --> 00:59:20,723 Well give me a kiss, then I'll go home. 952 00:59:22,135 --> 00:59:24,838 Alright, then. Just one. 953 00:59:27,272 --> 00:59:30,447 Now off you go, you'll get wet soon. 954 00:59:30,483 --> 00:59:33,470 You know, you've disappointed me. 955 00:59:34,292 --> 00:59:36,867 I'm very, very sad. 956 00:59:37,661 --> 00:59:39,629 You really must go home. 957 00:59:40,608 --> 00:59:42,422 I'll tell you a secret. 958 00:59:44,237 --> 00:59:46,592 I don't go home. 959 00:59:47,408 --> 00:59:48,842 Not yet. 960 00:59:49,801 --> 00:59:51,949 I must sober up first. 961 00:59:54,110 --> 00:59:56,626 I really ought to have something to eat. 962 00:59:56,663 --> 01:00:00,483 Because I'm very hungry, it's cold, and I'm tired, and... 963 01:00:01,502 --> 01:00:03,496 It's wet. 964 01:00:03,979 --> 01:00:08,358 And a nice girl wouldn't turn a dog away on a night like this. 965 01:00:09,814 --> 01:00:11,249 Alright then, 966 01:00:11,702 --> 01:00:13,120 but do be good. 967 01:00:13,779 --> 01:00:15,968 Try to be sensible. 968 01:00:19,307 --> 01:00:21,489 I won't breathe. 969 01:00:26,485 --> 01:00:28,892 - And so you stayed for a hour or two. - Yes. 970 01:00:28,928 --> 01:00:31,751 And then you met her again. -Yes. In fact you met her lots of... -Yes! 971 01:00:31,752 --> 01:00:35,943 Until one night she told you that something had happened. 972 01:00:36,303 --> 01:00:37,394 Yes. 973 01:00:37,431 --> 01:00:39,531 What did she tell you had happened? 974 01:00:39,532 --> 01:00:43,014 Oh for heaven's sake, leave me alone, all of you! 975 01:00:47,210 --> 01:00:49,233 Oh don't you start on me too! 976 01:00:49,632 --> 01:00:52,962 - Eric! - Oh stop it, stop it I tell you! All of you! 977 01:00:57,765 --> 01:00:59,614 What did she tell you? 978 01:01:00,077 --> 01:01:02,195 Come on boy, out with it! 979 01:01:02,820 --> 01:01:04,658 What is it, Eric? 980 01:01:09,555 --> 01:01:12,056 No, I couldn't be mistaken. 981 01:01:14,359 --> 01:01:17,151 Sorry Eric, but I'm quite sure. 982 01:01:19,927 --> 01:01:23,951 I'm glad you said that. I was hoping you would. 983 01:01:23,994 --> 01:01:27,893 But I can't marry you Eric, it wouldn't be right. 984 01:01:28,390 --> 01:01:30,355 You see, you don't love me, 985 01:01:31,172 --> 01:01:33,151 you were lonely. 986 01:01:33,814 --> 01:01:36,470 So was I, that's all it ever amounted to. 987 01:01:38,262 --> 01:01:40,764 No, I don't know what I'm going to do. 988 01:01:41,756 --> 01:01:43,702 But you haven't got any money. 989 01:01:44,566 --> 01:01:46,266 How? 990 01:01:48,789 --> 01:01:51,963 Promise me you won't do anything silly. 991 01:01:51,964 --> 01:01:54,456 I know you don't want to let me down, but 992 01:01:54,508 --> 01:01:56,593 you mustn't do anything stupid. 993 01:02:15,444 --> 01:02:18,231 - Oh, hello boy. Got no work to do? - Yes I have, father... 994 01:02:18,257 --> 01:02:20,436 Well, you'd better get on with it, haven't you? 995 01:02:21,512 --> 01:02:23,722 I wanted to talk to you about something though. 996 01:02:23,740 --> 01:02:26,079 I'm very busy just now, can't it wait? 997 01:02:26,929 --> 01:02:30,131 - It's rather urgent, I'm afraid. - Well, well, what is it? 998 01:02:31,528 --> 01:02:33,385 Come to ask you for a rise, father. 999 01:02:33,386 --> 01:02:36,257 A rise? Good heavens boy, you're getting 30 bob a week! 1000 01:02:36,258 --> 01:02:40,273 - What more do you want at your age? - I'm 25. 1001 01:02:41,450 --> 01:02:44,679 Other chaps my age get more than that. Gerald, for instance. 1002 01:02:44,680 --> 01:02:47,606 Yes, well Gerald's a good deal older and a good deal more responsible. 1003 01:02:47,607 --> 01:02:51,910 Anyway, I don't like to see young men having a lot of money to waste. 1004 01:02:51,911 --> 01:02:55,747 - I can't manage on it, father. - Can't manage on it? 1005 01:02:55,783 --> 01:02:58,367 You've got nothing to spend it on as far as I can see 1006 01:02:58,404 --> 01:03:01,073 - you live at home, you've got everything... - I've got debts, father. 1007 01:03:01,074 --> 01:03:04,866 Debts? Well let me tell you something. I'm not going to pay your debts 1008 01:03:04,892 --> 01:03:07,962 or anybody else's. You can save up and pay your own debts. 1009 01:03:07,963 --> 01:03:11,043 Or tell whoever you owe the money to to whistle and wait for it. 1010 01:03:12,367 --> 01:03:16,037 - It's a matter of honour, father. - Oh, so that's it, is it? 1011 01:03:16,038 --> 01:03:20,846 A debt of honour? Betting, horses, eh? Well I'll tell you something else! 1012 01:03:20,966 --> 01:03:24,808 I'm not gonna hand over this firm's money to a lot of bookmakers and that's flat! 1013 01:03:24,809 --> 01:03:27,461 You got into this mess, and you'll get out of it! 1014 01:03:27,482 --> 01:03:28,775 And it'll teach you a good lesson! 1015 01:03:28,776 --> 01:03:32,525 We'll talk about that rise when you've learned a bit of common sense! 1016 01:04:42,023 --> 01:04:45,841 Well? Come on, out with it! 1017 01:04:52,207 --> 01:04:54,168 I was the father of the child, so 1018 01:04:55,312 --> 01:04:57,842 it was up to me to stand by her as best I could. 1019 01:04:57,843 --> 01:04:59,547 What did you do? 1020 01:04:59,584 --> 01:05:01,618 I gave her some money, as I said I would. 1021 01:05:01,619 --> 01:05:03,067 How much? 1022 01:05:03,104 --> 01:05:07,309 - A suppose about 50 pounds, all told. - 50 pounds!? 1023 01:05:07,689 --> 01:05:11,035 - Where did you get 50 pounds from!? - From the office, father. 1024 01:05:11,070 --> 01:05:12,474 - From my office!? - Yes. 1025 01:05:12,475 --> 01:05:13,441 You stole it! 1026 01:05:13,442 --> 01:05:15,688 No, I went around to one or two of the firm's small debtors and 1027 01:05:15,860 --> 01:05:17,082 collected their accounts in cash and 1028 01:05:17,110 --> 01:05:18,951 gave them the receipt without a carbon copy in the book. 1029 01:05:19,147 --> 01:05:22,432 - Pocketed the money! Pinched it! - Not really. 1030 01:05:22,988 --> 01:05:26,024 - I intended to pay it back. - And you will pay it back. 1031 01:05:26,521 --> 01:05:30,025 You'll pay it back if you work for nothing for the rest of your life! 1032 01:05:30,614 --> 01:05:35,467 50 pounds! I've a very good mind to give you in charge! 1033 01:05:36,154 --> 01:05:38,322 I'm not sure it rests with you, Mister Birling. 1034 01:05:38,323 --> 01:05:40,368 Your son may have commited a criminal offense. 1035 01:05:40,369 --> 01:05:41,580 Criminal... 1036 01:05:42,898 --> 01:05:44,455 You mean... 1037 01:05:44,491 --> 01:05:47,982 Police courts? Papers? 1038 01:05:48,727 --> 01:05:50,580 No, inspector! No! 1039 01:05:51,586 --> 01:05:54,411 That's scarcely your attitude of a few minutes ago, Missus Birling. 1040 01:05:55,602 --> 01:05:59,940 Why didn't you come to me when you found yourself in this mess? 1041 01:06:01,326 --> 01:06:04,491 Because you're the last person in the world anyone could go to when they're in trouble. 1042 01:06:04,493 --> 01:06:06,655 Your trouble is that you're being spoiled! 1043 01:06:06,656 --> 01:06:09,698 You can divide the responsibility between you after I've gone. 1044 01:06:09,699 --> 01:06:12,991 Now, the girl really knew that the money you were giving her 1045 01:06:13,064 --> 01:06:15,148 was stolen, didn't she? -Yes. 1046 01:06:16,271 --> 01:06:18,200 Yes, that was the worst part. 1047 01:06:18,201 --> 01:06:22,956 She wouldn't take any more and she didn't want to see me again. 1048 01:06:23,081 --> 01:06:24,870 But how did you know that, did she tell you? 1049 01:06:24,871 --> 01:06:26,977 No. No, I never spoke to her. 1050 01:06:27,522 --> 01:06:29,933 - She told mother. - Sheila! 1051 01:06:30,266 --> 01:06:30,835 Well he has to know. 1052 01:06:30,836 --> 01:06:34,275 She told you? When did she come here? 1053 01:06:34,311 --> 01:06:37,208 Well don't just stand there, tell me! Tell me what happened! 1054 01:06:37,209 --> 01:06:40,034 I'll tell you. She applied to your mother's committee for help 1055 01:06:40,060 --> 01:06:42,461 and your mother refused that help. 1056 01:06:44,741 --> 01:06:46,702 Then you killed her! 1057 01:06:47,265 --> 01:06:50,466 She came to you to protect me, and you turned her away! 1058 01:06:50,467 --> 01:06:55,359 You killed her! And the child! My child! 1059 01:06:55,360 --> 01:06:57,134 You killed them both! 1060 01:06:57,400 --> 01:07:00,528 Eric, please! I didn't understand. 1061 01:07:00,610 --> 01:07:02,633 You don't understand anything. 1062 01:07:02,659 --> 01:07:04,618 - You never did! - Eric, don't! 1063 01:07:05,387 --> 01:07:07,462 Please. 1064 01:07:11,237 --> 01:07:16,022 Inspector, is there bound to be an inquiry? 1065 01:07:18,573 --> 01:07:20,833 Or can all this be forgotten? 1066 01:07:20,834 --> 01:07:23,371 People have short memories, Mister Birling. 1067 01:07:24,480 --> 01:07:29,275 - I'm not likely to forget it. - No. No, I don't think you will. 1068 01:07:32,288 --> 01:07:34,664 You needn't look at me, I know I shan't. 1069 01:07:34,665 --> 01:07:36,496 I started it. 1070 01:07:36,497 --> 01:07:41,336 No, No I don't think we can quite say that you started it, Miss Birling. 1071 01:07:41,389 --> 01:07:43,366 Can we, Mister Birling? 1072 01:07:44,266 --> 01:07:49,228 Inspector, I'll... I'll give thousands. Yes, thousands. 1073 01:07:49,254 --> 01:07:52,120 You're offering money at the wrong time, father. 1074 01:07:54,446 --> 01:07:58,658 It isn't only Eva Smith, father. It's all the other Eva Smiths. 1075 01:07:59,208 --> 01:08:02,216 The things we do to people without realizing it. 1076 01:08:02,553 --> 01:08:05,138 Only for once we've seen the consequences. 1077 01:08:06,186 --> 01:08:10,210 Yes, I was rather hoping one of you would say something like that. 1078 01:08:11,630 --> 01:08:14,575 I suppose if we all knew the consequences beforehand 1079 01:08:14,611 --> 01:08:18,073 we'd all be a bit more careful, eh Missus Birling? 1080 01:08:18,748 --> 01:08:22,417 But it's a pity that so often something horrible has to happen 1081 01:08:22,454 --> 01:08:24,976 before we see some things at all. 1082 01:08:25,553 --> 01:08:28,475 Do you know that not one of you is the same person that you were 1083 01:08:28,476 --> 01:08:30,569 when I first came here tonight? 1084 01:08:30,570 --> 01:08:34,218 Well now... I wonder where I left my hat? 1085 01:08:34,254 --> 01:08:37,610 I think I saw it in the dining room, Arthur. 1086 01:08:37,636 --> 01:08:39,325 Yes, that's right. 1087 01:08:39,362 --> 01:08:41,364 Thank you, Missus Berling. 1088 01:08:44,195 --> 01:08:45,627 Thank you. 1089 01:08:50,161 --> 01:08:50,785 Eric! 1090 01:08:50,811 --> 01:08:53,280 Sheila, please! I don't think I can stand anymore tonight. 1091 01:08:53,281 --> 01:08:55,936 I only want to say how sorry I am about you 1092 01:08:55,962 --> 01:08:58,186 - and that girl. - Thank you. 1093 01:09:03,841 --> 01:09:06,879 We've never been much of a brother and sister before, have we? 1094 01:09:10,122 --> 01:09:12,492 Things change, I suppose. 1095 01:09:14,294 --> 01:09:16,357 I can change. 1096 01:09:16,394 --> 01:09:19,750 Stop drinking, take my punishment over the money. 1097 01:09:19,751 --> 01:09:21,574 Try and pay it back somehow. 1098 01:09:21,575 --> 01:09:25,868 Nobody really cares about the money anymore, it's you I'm thinking of. 1099 01:09:25,869 --> 01:09:30,348 Don't let it make you feel bitter about father and mother. Don't let it Eric. 1100 01:09:30,385 --> 01:09:35,417 Alright. But you mustn't feel like that about Gerald, either. 1101 01:09:35,418 --> 01:09:39,800 - I don't any longer, not really. - Because he's in love with you, you know. 1102 01:09:40,596 --> 01:09:43,136 And you are with him, aren't you? 1103 01:09:43,173 --> 01:09:45,410 I was very much, but... 1104 01:09:45,447 --> 01:09:48,950 - after hearing about him and that girl... - That doesn't matter. 1105 01:09:48,951 --> 01:09:52,608 Gerald's alright. Well I know he puts on the grand Croft manner sometimes 1106 01:09:52,609 --> 01:09:54,566 but he's alright behind it all. 1107 01:09:54,567 --> 01:09:57,737 - You know that, don't you? - Yes. 1108 01:10:10,608 --> 01:10:12,305 Good evening, Mister Croft. 1109 01:10:12,341 --> 01:10:15,263 Oh, it's you Sergeant. Good evening. 1110 01:10:15,300 --> 01:10:17,744 - Everything alright, sir? - Yes. 1111 01:10:17,745 --> 01:10:21,286 Yes, everything's fine. Taking a stroll before I turn in. 1112 01:10:21,322 --> 01:10:26,572 - Looks like a change in the weather, sir. - Yes. Well, I'd better be going. 1113 01:10:26,609 --> 01:10:31,901 By the way, Sergeant, what sort of a fellow is this Inspector Poole? 1114 01:10:31,927 --> 01:10:36,346 Poole? Which division, sir? Well, here is Bromley. 1115 01:10:36,347 --> 01:10:38,488 There's no Inspector Poole in Bromley, Sir. 1116 01:10:38,489 --> 01:10:40,776 - Are you certain? - Positive, sir. 1117 01:10:41,384 --> 01:10:43,859 You couldn't be mistaken, could you? 1118 01:10:43,860 --> 01:10:46,017 I mean, there couldn't be a new man transferred here 1119 01:10:46,080 --> 01:10:47,154 that you didn't know anything about? 1120 01:10:47,155 --> 01:10:49,886 Impossible, Sir. I would've heard of it down at the station. 1121 01:10:50,548 --> 01:10:54,842 No, you can rest assured there is no Inspector Poole in Bromley. 1122 01:11:08,919 --> 01:11:10,475 Is the inspector still here? 1123 01:11:10,476 --> 01:11:13,237 - Inspector? What inspector? - Oh, of course you don't know, do you. 1124 01:11:13,238 --> 01:11:15,024 They're all in the dining room, sir. 1125 01:11:15,061 --> 01:11:16,699 Goodbye, Missus Birling. 1126 01:11:22,092 --> 01:11:23,980 Goodbye, Miss Birling. 1127 01:11:26,930 --> 01:11:28,373 Good night, Mister Croft. 1128 01:11:28,374 --> 01:11:29,989 Just a moment, inspector. 1129 01:11:29,990 --> 01:11:32,556 Something has happened, and I must speak to Mr and Mrs Birling. 1130 01:11:32,557 --> 01:11:34,400 Do you mind waiting? 1131 01:11:34,979 --> 01:11:38,948 Not at all Mister Croft, but it won't make any difference, you know. 1132 01:11:42,435 --> 01:11:44,568 Well, Mister Birling, where would you like me to wait? 1133 01:11:44,594 --> 01:11:45,626 Wait? 1134 01:11:47,073 --> 01:11:48,867 Well... 1135 01:11:49,427 --> 01:11:53,374 - Would you mind waiting in my study? - Certainly. 1136 01:12:00,891 --> 01:12:02,199 Thank you Mister Birling. 1137 01:12:02,263 --> 01:12:04,177 Will you take a seat? 1138 01:12:04,602 --> 01:12:07,602 I don't think we shall keep you more than a few moments. 1139 01:12:11,290 --> 01:12:15,278 - You know something? - That man isn't a police officer! 1140 01:12:16,585 --> 01:12:18,655 - What!? - Are you certain? 1141 01:12:18,681 --> 01:12:22,216 - Absolutely! - But how did you find out? 1142 01:12:22,252 --> 01:12:25,444 I met a policeman I know down the road and I asked him about the inspector. 1143 01:12:25,445 --> 01:12:27,832 He swore there was no Inspector Poole on the force here. 1144 01:12:27,833 --> 01:12:30,287 - By dingle, a fake! - Yes! 1145 01:12:30,929 --> 01:12:35,530 I knew a real inspector would never have spoken to me like that. 1146 01:12:35,531 --> 01:12:39,372 Yes, and look at the way he talked to me too, ordering me about in my own house! 1147 01:12:39,373 --> 01:12:43,941 He must've know I was an ex-Lord Mayor and a magistrate! 1148 01:12:43,942 --> 01:12:46,106 I mean, real inspectors just don't talk like that. 1149 01:12:46,143 --> 01:12:48,843 You were right, he wasn't real. There's no such inspector. 1150 01:12:48,844 --> 01:12:50,097 We've been had. 1151 01:12:50,762 --> 01:12:54,745 - I just can't believe it. - Well there's no doubt about it. 1152 01:12:56,426 --> 01:12:59,485 This makes a difference, you know. 1153 01:12:59,486 --> 01:13:01,759 I suppose we're all nice people now? 1154 01:13:01,760 --> 01:13:04,325 If you've got nothing more sensible to say than that Sheila, 1155 01:13:04,408 --> 01:13:05,629 you'd better keep quiet. 1156 01:13:05,630 --> 01:13:08,854 - She's right, though. - Yes, and you'd better keep quiet anyhow. 1157 01:13:10,921 --> 01:13:14,111 You'd better know Gerald, I stole some money. 1158 01:13:14,347 --> 01:13:16,288 And you'll pay back. 1159 01:13:16,324 --> 01:13:17,659 Oh, the money's not important, 1160 01:13:17,758 --> 01:13:19,841 it's what happened to the girl and what we all did to her that matters! 1161 01:13:19,842 --> 01:13:22,797 Harry's absolutely right. Just remember what that inspector said. 1162 01:13:22,798 --> 01:13:26,510 - But he's not an inspector! - Well he inspected us all right! 1163 01:13:27,046 --> 01:13:29,387 What do you make of this business now? 1164 01:13:29,424 --> 01:13:32,457 I suppose there are people in this town who dislike me enough to 1165 01:13:32,458 --> 01:13:34,517 arrange a put-up job of this sort. 1166 01:13:34,518 --> 01:13:36,337 What on earth are you doing? 1167 01:13:36,509 --> 01:13:39,211 - I'm gonna phone the police. - Idiot! 1168 01:13:39,212 --> 01:13:40,091 Give me that! 1169 01:13:40,231 --> 01:13:42,565 If the man's an impostor we'd better have him him arrested before he escapes, haven't we? 1170 01:13:42,647 --> 01:13:45,345 You keep out of this. And keep the police out too. 1171 01:13:45,490 --> 01:13:48,178 Anyway, he can't escape without coming out here. 1172 01:13:48,179 --> 01:13:49,453 What about the windows? 1173 01:13:49,641 --> 01:13:56,266 Impossible, they're barbed. Just a moment. 1174 01:13:56,267 --> 01:14:00,917 I'm sorry Inspector, we shan't keep you much longer. 1175 01:14:06,650 --> 01:14:08,942 Now we've got him. 1176 01:14:08,978 --> 01:14:12,547 All we have to do is to settle quietly amongst ourselves 1177 01:14:12,548 --> 01:14:15,979 what to do, and the best way to deal with him. 1178 01:14:16,032 --> 01:14:18,349 We've established he's an impostor. 1179 01:14:18,359 --> 01:14:20,232 It's the same rotten story whether we told it to a 1180 01:14:20,250 --> 01:14:22,333 police inspector or somebody else, what difference does it make? 1181 01:14:22,386 --> 01:14:25,970 It makes all the difference between a lot of stuff like this coming out in private, 1182 01:14:26,022 --> 01:14:28,089 and a downright public scandal! 1183 01:14:28,090 --> 01:14:30,183 Scandal? What does a scandal matter? 1184 01:14:30,261 --> 01:14:32,346 The girl's dead and we all helped to kill her, that's what matters. 1185 01:14:32,587 --> 01:14:34,515 But did we? Who says so? 1186 01:14:34,516 --> 01:14:36,193 There's no real evidence that we did. 1187 01:14:36,480 --> 01:14:38,247 - Of course there is! - No, there isn't! 1188 01:14:38,248 --> 01:14:41,816 Just think! A man comes here pretending to be a police officer. 1189 01:14:41,817 --> 01:14:42,778 Now what does he do? 1190 01:14:43,163 --> 01:14:46,638 Very artfully, working on bits of information he's picked up here and there, 1191 01:14:46,673 --> 01:14:48,553 he bluffs us into confessing that we've been 1192 01:14:48,577 --> 01:14:50,577 mixed up in this girl's life in one way or another. 1193 01:14:50,601 --> 01:14:52,234 And so we have. 1194 01:14:52,270 --> 01:14:54,163 But how do we know it's the same girl? 1195 01:14:54,455 --> 01:14:56,945 - We all admitted it anyway. - No we didn't! 1196 01:14:57,057 --> 01:14:58,947 We admitted something to do with a girl, 1197 01:14:58,948 --> 01:15:01,795 - but how do we know it's the same girl? - By the photograph. 1198 01:15:01,796 --> 01:15:03,687 But how do we know it's the same photograph? 1199 01:15:03,688 --> 01:15:07,037 He was very careful that Eric and I shouldn't see the one he showed to your father. 1200 01:15:07,038 --> 01:15:08,804 Now just think back. 1201 01:15:11,711 --> 01:15:14,663 Did any two of us look at the same photograph at once? 1202 01:15:14,664 --> 01:15:16,204 No. 1203 01:15:17,030 --> 01:15:18,156 - No. - No. 1204 01:15:18,182 --> 01:15:22,180 Precisely. There's no proof that it was the same photograph. 1205 01:15:22,181 --> 01:15:24,478 Therefore, no proof that it was the same girl. 1206 01:15:24,533 --> 01:15:29,156 And there isn't the slightest proof that this... Daisy Renton was really Eva Smith. 1207 01:15:29,292 --> 01:15:32,507 We've only got his word for it and he may have been lying all the time. 1208 01:15:32,508 --> 01:15:35,666 Of course! There were probably 4 or 5 different girls. 1209 01:15:35,667 --> 01:15:38,937 That doesn't matter to me. The one I knew is dead. 1210 01:15:38,938 --> 01:15:42,542 - Well, we can soon settle that. - Oh? How? 1211 01:15:44,429 --> 01:15:46,475 By ringing the infirmary. 1212 01:15:46,511 --> 01:15:51,145 Hello, will you get me the infirmary? It's urgent. No, I don't know the number. 1213 01:15:51,907 --> 01:15:54,371 Either there's a dead girl there or there isn't. 1214 01:15:54,372 --> 01:15:56,519 And if there isn't? 1215 01:15:57,154 --> 01:15:59,605 Hello? Is that the infirmary? 1216 01:16:00,837 --> 01:16:03,730 This is Mister Gerald Croft speaking, of Croft's limited. 1217 01:16:03,731 --> 01:16:07,038 We are rather worried about one of our employees. 1218 01:16:07,075 --> 01:16:09,699 Have you had a girl brought in there this afternoon 1219 01:16:09,751 --> 01:16:11,858 who commited suicide by drinking disinfectant? 1220 01:16:11,859 --> 01:16:14,311 Or... any suicide? 1221 01:16:14,312 --> 01:16:16,052 Yes, I'll wait. 1222 01:16:27,879 --> 01:16:29,078 Yes? 1223 01:16:30,818 --> 01:16:32,544 You're certain of that? 1224 01:16:33,633 --> 01:16:36,793 I see. Thank you very much. Goodbye. 1225 01:16:39,123 --> 01:16:41,169 No girl has died there today. 1226 01:16:41,170 --> 01:16:43,150 They haven't had a suicide in months. 1227 01:16:43,151 --> 01:16:47,118 What a relief! Gerald my boy, pull us out some drinks at once! 1228 01:16:47,556 --> 01:16:50,329 To think that it's all over! 1229 01:16:51,255 --> 01:16:53,507 - Is it? - Well isn't it? 1230 01:16:53,543 --> 01:16:56,059 We've just been had, that's all! 1231 01:16:56,480 --> 01:16:58,603 So nothing's really happened? 1232 01:16:58,604 --> 01:17:02,072 Just because it didn't end tragically, there's nothing to be sorry for? 1233 01:17:02,073 --> 01:17:03,396 Nothing to learn? 1234 01:17:03,432 --> 01:17:08,385 - We can all go on behaving just as we did! - Well, why shouldn't we? 1235 01:17:08,386 --> 01:17:10,113 You had begun to learn something, 1236 01:17:10,468 --> 01:17:12,553 but now you're ready to go on the same old way? 1237 01:17:12,588 --> 01:17:14,874 Oh, and you're not, eh? 1238 01:17:16,124 --> 01:17:17,167 No. 1239 01:17:17,653 --> 01:17:21,407 Because I remember what he said and how he made me feel. 1240 01:17:21,618 --> 01:17:24,365 It frightens me the way you talk. 1241 01:17:25,638 --> 01:17:27,495 It frightens me, too. 1242 01:17:27,532 --> 01:17:32,910 Just look at them! The famous younger generation who know it all! 1243 01:17:32,946 --> 01:17:35,761 They can't even take a joke! 1244 01:17:36,117 --> 01:17:40,677 I tell you, whoever that inspector is, as long as I live I shall never forget him. 1245 01:17:40,678 --> 01:17:42,954 I do! I'd forgotten all about him! 1246 01:17:42,991 --> 01:17:47,468 Oh good gracious! Now Arthur, what do you think we'd better do? 1247 01:17:47,469 --> 01:17:50,532 - We don't want any fuss or scandal. - Leave it to me my dear. 1248 01:17:50,568 --> 01:17:54,518 We'll just give him a fright and send him away with a flea in his ear. 1249 01:17:54,554 --> 01:17:56,859 After all, you know, we owe him the right! 1250 01:17:59,521 --> 01:18:00,885 Now look here, 1251 01:18:00,921 --> 01:18:03,403 I want to have a few straight words with you. 1252 01:18:03,599 --> 01:18:08,543 One or two facts have come my way, Mister so-called inspector. 1253 01:18:08,579 --> 01:18:11,590 And now it's my turn to ask you a few questions, 1254 01:18:11,799 --> 01:18:13,409 - and I don't think you're going to like. - Father. 1255 01:18:13,410 --> 01:18:15,206 You're wanted on the telephone. 1256 01:18:15,850 --> 01:18:17,887 Just a minute. 1257 01:18:21,418 --> 01:18:25,372 Mister Birling speaking. Yes, Fletcher? 1258 01:18:28,214 --> 01:18:29,502 What? 1259 01:18:37,112 --> 01:18:38,838 Here? 1260 01:18:46,616 --> 01:18:48,494 It was the police. 1261 01:18:48,986 --> 01:18:52,599 A girl has just died on her way to the infirmary. 1262 01:18:52,636 --> 01:18:55,676 After swallowing some disinfectant. 1263 01:18:56,349 --> 01:18:59,253 The police inspector is on his way here. 1264 01:18:59,776 --> 01:19:02,667 To ask some questions.106594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.