Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,612 --> 00:00:04,770
Your nurse is here.
2
00:00:04,821 --> 00:00:05,839
Your wrist, please.
3
00:00:05,847 --> 00:00:08,605
Are you always so impertinent?
I'm simply doing my job.
4
00:00:08,815 --> 00:00:10,293
I didn't catch your name.
5
00:00:10,295 --> 00:00:11,853
Adams.
6
00:00:11,855 --> 00:00:12,975
Sister Adams.
7
00:00:13,575 --> 00:00:15,975
This isn't a situation
I expected to find myself in.
8
00:00:17,055 --> 00:00:18,733
He doesn't need it.
9
00:00:18,735 --> 00:00:20,895
I'm not a bloody child.
10
00:00:25,295 --> 00:00:26,453
James.
11
00:00:26,455 --> 00:00:27,775
James! No!
12
00:00:33,015 --> 00:00:36,333
Did you tell her why you did this?
13
00:00:36,335 --> 00:00:38,813
No-one else is to know about this.
14
00:00:38,815 --> 00:00:39,975
No-one.
15
00:00:40,215 --> 00:00:42,453
On the boat.
Forget the boat.
16
00:00:42,455 --> 00:00:44,215
I thought you'd wished
you'd never married me.
17
00:00:45,335 --> 00:00:46,893
I missed you.
18
00:00:46,895 --> 00:00:48,255
I missed you too.
19
00:00:51,615 --> 00:00:53,413
I was glad
to receive your letter.
20
00:00:53,415 --> 00:00:55,413
The hospital will be lucky
to have you.
21
00:00:55,415 --> 00:00:56,773
If they want me, that is.
22
00:00:56,775 --> 00:00:59,493
I don't want him
employing the Adams woman.
23
00:00:59,495 --> 00:01:01,053
She said she'd be discreet.
24
00:01:01,055 --> 00:01:04,093
Well, she contacted George
because she has no other options.
25
00:01:04,095 --> 00:01:06,013
She will scuttle off
as soon as possible,
26
00:01:06,015 --> 00:01:09,293
and you'll just have to train
someone all over again.
27
00:01:09,295 --> 00:01:11,173
The job's yours if you want it.
28
00:01:11,175 --> 00:01:13,893
I thought I made my wishes clear.
29
00:01:13,895 --> 00:01:15,613
No, you misrepresented her.
30
00:01:15,639 --> 00:01:18,597
The fact that I want it
should suffice.
31
00:01:18,909 --> 00:01:20,147
Not this time.
32
00:01:20,149 --> 00:01:23,987
I would like to pay
your return passage to England.
33
00:01:23,989 --> 00:01:25,187
Did you speak to Dr. Duncan?
34
00:01:25,189 --> 00:01:26,827
Did you encourage him against me?
35
00:01:26,829 --> 00:01:28,187
That is a very generous offer.
36
00:01:28,189 --> 00:01:29,827
You would be a fool not to accept.
37
00:01:29,829 --> 00:01:31,469
And you'd be a fool
to think I would.
38
00:02:08,341 --> 00:02:10,419
The most popular song
in the country.
39
00:02:10,421 --> 00:02:11,599
You have to wonder.
40
00:02:11,671 --> 00:02:13,389
I think HE likes it.
41
00:02:13,391 --> 00:02:16,351
Now, Doris Collins is the closest
thing Inverness has to a town crier.
42
00:02:19,831 --> 00:02:20,829
Last try.
43
00:02:20,831 --> 00:02:22,631
If you stay in the cottage,
you get to look after him.
44
00:02:23,671 --> 00:02:25,669
He can look after himself.
45
00:02:25,671 --> 00:02:27,509
Can't you, boy?
Be a weight off my mind.
46
00:02:27,511 --> 00:02:28,671
But not your mother's.
47
00:02:29,831 --> 00:02:32,149
I stopped taking orders
from my mother years ago.
48
00:02:32,151 --> 00:02:34,189
Why exacerbate the problem,
Mr. Bligh?
49
00:02:34,191 --> 00:02:36,151
I tried. Please.
50
00:02:38,751 --> 00:02:41,029
One thing I do insist on, though.
51
00:02:41,031 --> 00:02:42,351
Call me George.
52
00:02:44,911 --> 00:02:46,391
Don't be a stranger.
53
00:02:48,751 --> 00:02:49,951
Bye, dog.
54
00:02:50,431 --> 00:02:51,431
Thanks again.
55
00:02:53,231 --> 00:02:54,271
George.
56
00:02:56,471 --> 00:02:58,869
It must be Miss Adams!
57
00:02:58,871 --> 00:03:00,829
Of course, it is Sarah.
58
00:03:00,831 --> 00:03:03,549
Dropped off by Mr. Bligh himself.
59
00:03:03,551 --> 00:03:04,869
Goodness me.
60
00:03:04,871 --> 00:03:05,989
I'm Doris Collins.
61
00:03:05,991 --> 00:03:09,429
Call me Doris. I don't stand
on ceremony with my young girls.
62
00:03:09,431 --> 00:03:11,151
Come in. Welcome. Welcome.
63
00:03:12,551 --> 00:03:15,151
We met the Blighs in London, did we?
No.
64
00:03:16,551 --> 00:03:18,309
On the ship home.
65
00:03:18,311 --> 00:03:19,669
Oh, you don't say!
66
00:03:19,671 --> 00:03:21,789
As you can see, simple but clean.
67
00:03:21,791 --> 00:03:23,269
That's my motto.
68
00:03:23,271 --> 00:03:25,589
They had cause for a nurse,
did they?
69
00:03:25,591 --> 00:03:28,069
Sorry?
The Blighs on the boat.
70
00:03:28,071 --> 00:03:29,949
Otherwise it seems a bit odd,
doesn't it?
71
00:03:29,951 --> 00:03:33,109
No offence, dear,
but nurses don't travel top deck.
72
00:03:33,111 --> 00:03:35,229
I worked my passage.
73
00:03:35,231 --> 00:03:36,391
Is that the room?
74
00:03:43,631 --> 00:03:45,231
You look like the sun up there.
75
00:03:46,671 --> 00:03:48,471
Oh, that's corny.
76
00:03:49,791 --> 00:03:51,909
My own sun.
77
00:03:51,911 --> 00:03:53,791
Mi sole mio.
78
00:03:56,631 --> 00:03:58,711
Get away!
79
00:04:01,111 --> 00:04:02,429
I missed you so much.
80
00:04:02,431 --> 00:04:03,749
The hundredth time you've said.
81
00:04:03,751 --> 00:04:05,269
At least a thousand times
I've thought it!
82
00:04:05,271 --> 00:04:07,749
Well, go away more often.
It makes you romantic.
83
00:04:07,751 --> 00:04:09,791
But...
84
00:04:11,871 --> 00:04:12,911
I don't deserve you.
85
00:04:13,871 --> 00:04:15,469
Why?
86
00:04:15,471 --> 00:04:17,789
I can't tell my family about you.
87
00:04:17,791 --> 00:04:18,949
I'm a coward.
88
00:04:18,951 --> 00:04:20,549
Don't say that.
89
00:04:20,551 --> 00:04:23,751
If Gran doesn't think Sarah fits in,
what hope do we have?
90
00:04:25,391 --> 00:04:26,751
You like this Sarah?
91
00:04:27,751 --> 00:04:29,309
Very much.
92
00:04:29,311 --> 00:04:32,711
She's... different from anyone
I've ever met.
93
00:04:34,071 --> 00:04:35,389
She can stand up to Grandmother.
94
00:04:35,391 --> 00:04:37,031
Some day I will too.
95
00:04:38,751 --> 00:04:42,271
I'll stand before your family
and say how I feel about you.
96
00:04:43,791 --> 00:04:45,031
How DO you feel about me?
97
00:04:47,911 --> 00:04:49,149
You know.
98
00:04:49,151 --> 00:04:50,149
No, I kn...
99
00:04:50,151 --> 00:04:51,791
Ah! Ow!
100
00:05:13,391 --> 00:05:15,151
Come in.
101
00:05:16,471 --> 00:05:17,509
Grub's up.
102
00:05:17,511 --> 00:05:18,749
I thought we could go in together.
103
00:05:18,751 --> 00:05:20,669
I'd like that. Thank you.
104
00:05:20,671 --> 00:05:22,469
I'm Alma.
105
00:05:22,471 --> 00:05:25,029
Don't let the grass grow under you,
Sarah.
106
00:05:25,031 --> 00:05:26,149
This is Maude.
107
00:05:26,151 --> 00:05:27,949
And Alma I see you've met.
108
00:05:27,951 --> 00:05:29,029
I'm the theatre nurse.
109
00:05:29,031 --> 00:05:30,469
In charge of wards, me.
110
00:05:30,471 --> 00:05:31,669
Dig in.
111
00:05:31,671 --> 00:05:33,109
Doris is a bottler in the kitchen.
112
00:05:33,111 --> 00:05:35,549
And very nice of you to say so,
Alma, dear.
113
00:05:35,551 --> 00:05:37,109
If a little crudely.
114
00:05:37,111 --> 00:05:38,869
So you're the new community nurse?
Yes.
115
00:05:38,871 --> 00:05:41,189
She's just arrived from London.
116
00:05:41,191 --> 00:05:43,149
Good friend of Mr. Bligh's.
117
00:05:43,151 --> 00:05:44,749
It was his idea to take the job,
was it?
118
00:05:44,751 --> 00:05:45,749
He mentioned it.
119
00:05:45,751 --> 00:05:46,909
I thought as much.
120
00:05:46,911 --> 00:05:48,949
What a fine man.
121
00:05:48,951 --> 00:05:50,469
Great catch for somebody.
122
00:05:50,471 --> 00:05:52,431
Not that you're thinking that way,
of course.
123
00:05:53,591 --> 00:05:55,389
I hear you're joining us on stage.
124
00:05:55,391 --> 00:05:58,269
I was going to let you settle
before I mentioned it.
125
00:05:58,271 --> 00:06:00,309
A charity matinee.
126
00:06:00,311 --> 00:06:02,109
I've already told the committee
ladies you would.
127
00:06:02,111 --> 00:06:03,229
Would what?
128
00:06:03,231 --> 00:06:06,309
We're doing a number
from 'The Mikado'.
129
00:06:06,311 --> 00:06:08,029
You sing? I'm sure you do.
130
00:06:08,031 --> 00:06:10,229
You look as if you must.
You'll pick it up.
131
00:06:10,231 --> 00:06:13,469
Anyway, it's for the hospital fund,
so I won't take no for an answer.
132
00:06:13,471 --> 00:06:14,829
Well, if it's for a good cause.
133
00:06:14,831 --> 00:06:17,389
As long as it's not on Sunday.
My aunt is visiting.
134
00:06:17,391 --> 00:06:20,309
Theatricals on the Lord's day
is hardly seemly.
135
00:06:20,311 --> 00:06:21,589
It's Saturday.
136
00:06:21,591 --> 00:06:23,949
I'd love to meet your aunt.
137
00:06:23,951 --> 00:06:25,309
She could dine with us.
138
00:06:25,311 --> 00:06:27,109
Oh, that's kind but unnecessary.
139
00:06:27,111 --> 00:06:28,309
No, it's no trouble.
140
00:06:28,311 --> 00:06:30,029
We're all one happy family here.
141
00:06:30,031 --> 00:06:31,109
We'd love to meet her.
142
00:06:31,111 --> 00:06:33,469
No, I insist.
I insist.
143
00:06:33,471 --> 00:06:35,311
We'll have tea out.
144
00:06:39,231 --> 00:06:40,829
Mmm.
145
00:06:40,831 --> 00:06:42,591
Delicious.
146
00:06:44,831 --> 00:06:46,669
So where did you end up
taking Sarah?
147
00:06:46,671 --> 00:06:50,389
Miss Adams wanted me to take her
to Doris Collins' house today.
148
00:06:50,391 --> 00:06:51,589
Doris Co...
149
00:06:51,591 --> 00:06:55,109
Why anyone would choose to live with
Doris Collins is beyond me.
150
00:06:55,111 --> 00:06:57,389
It's her decision.
She's a grown woman.
151
00:06:57,391 --> 00:06:59,029
We should have her for dinner
now and then.
152
00:06:59,031 --> 00:07:00,589
Give her some relief.
153
00:07:00,591 --> 00:07:02,829
Wouldn't you agree, Father?
154
00:07:02,831 --> 00:07:05,389
If she's doing her job properly,
I doubt she'll have time.
155
00:07:05,391 --> 00:07:07,749
Mother, she's a nurse,
not the prime minister.
156
00:07:07,751 --> 00:07:09,669
I don't understand your problem.
157
00:07:09,671 --> 00:07:12,749
I simply don't share your compulsion
to embrace her as a friend.
158
00:07:12,751 --> 00:07:13,909
We barely know her.
159
00:07:13,911 --> 00:07:16,589
And traditionally that's why
you invite someone to dinner.
160
00:07:16,591 --> 00:07:18,269
To get to know them.
161
00:07:18,271 --> 00:07:20,949
We found her a job, a place to stay.
162
00:07:20,951 --> 00:07:22,189
I think that's enough.
163
00:07:22,191 --> 00:07:24,469
She found herself the job
and she's moved out.
164
00:07:24,471 --> 00:07:26,669
Why do I get the feeling
there's more to this?
165
00:07:26,671 --> 00:07:27,909
I agree.
166
00:07:27,911 --> 00:07:29,469
Must be hard for her.
167
00:07:29,471 --> 00:07:30,791
You should have her up.
168
00:07:33,391 --> 00:07:35,229
You feeling better, Olivia?
169
00:07:35,231 --> 00:07:36,749
A little, actually. Thank you.
170
00:07:36,751 --> 00:07:37,791
Wonderful.
171
00:07:38,471 --> 00:07:39,471
Cards, I think.
172
00:07:40,551 --> 00:07:41,949
Who's joining me?
173
00:07:41,951 --> 00:07:42,991
James?
174
00:07:50,831 --> 00:07:52,751
I'm glad we sorted that out.
175
00:08:00,391 --> 00:08:02,229
About Sarah Adams...
Yes.
176
00:08:02,231 --> 00:08:04,469
I do understand the situation.
177
00:08:04,471 --> 00:08:06,029
You don't want her
raising suspicion.
178
00:08:06,031 --> 00:08:07,029
Exactly.
179
00:08:07,031 --> 00:08:09,549
The only person doing that
right now is you.
180
00:08:09,551 --> 00:08:11,549
It's your hostility
that's causing comment.
181
00:08:11,551 --> 00:08:13,749
Like it or not, she's here.
We have to live with it.
182
00:08:13,751 --> 00:08:15,189
By making her part of the furniture?
183
00:08:15,191 --> 00:08:17,669
Not by acting like she's
Frankenstein's monster.
184
00:08:17,671 --> 00:08:20,669
All that does is encourages
speculation you're so afraid of.
185
00:08:20,671 --> 00:08:23,871
And denying people what they want
hasn't really worked so far, has it?
186
00:08:25,471 --> 00:08:27,309
Hello, my darling. Come in.
187
00:08:27,311 --> 00:08:28,829
Canasta or bridge?
188
00:08:28,831 --> 00:08:30,029
I'm not interrupting?
189
00:08:30,031 --> 00:08:31,389
Oh, nothing of importance.
190
00:08:31,391 --> 00:08:33,351
James was just being a scold.
191
00:08:34,551 --> 00:08:35,549
And here's our fourth.
192
00:08:35,551 --> 00:08:37,469
Bridge, I think.
193
00:08:37,471 --> 00:08:39,389
Perhaps you were right, Anna.
194
00:08:39,391 --> 00:08:40,591
About?
195
00:08:41,751 --> 00:08:44,029
Miss Adams probably would
enjoy some company,
196
00:08:44,031 --> 00:08:45,471
if she can find the time.
197
00:08:46,671 --> 00:08:49,671
I've even thought of a nice way
to welcome her to the town.
198
00:08:51,111 --> 00:08:52,749
James?
199
00:08:55,391 --> 00:09:00,389
Does it seem odd, your grandmother's
attitude tonight about Sarah Adams?
200
00:09:00,391 --> 00:09:03,031
Nah. She's never short of opinions.
201
00:09:04,391 --> 00:09:06,391
It was more her about-face.
202
00:09:08,471 --> 00:09:09,549
Do you know anything about it?
203
00:09:09,551 --> 00:09:11,109
Her reasons, I mean.
204
00:09:11,111 --> 00:09:13,151
Why would I?
I just...
205
00:09:14,551 --> 00:09:15,671
wondered.
206
00:09:17,031 --> 00:09:18,029
It's none of my business.
207
00:09:18,031 --> 00:09:20,029
Obviously Father and Anna
made their case.
208
00:09:20,031 --> 00:09:21,311
She's not unreasonable.
209
00:09:23,391 --> 00:09:25,551
I thought you looked lovely tonight,
by the way.
210
00:09:27,391 --> 00:09:28,431
I did?
211
00:09:31,031 --> 00:09:32,031
Really beautiful.
212
00:10:09,911 --> 00:10:11,269
Can I help you, Mrs. Collins?
213
00:10:11,271 --> 00:10:12,949
Oh, there you are!
214
00:10:12,951 --> 00:10:16,469
I knocked first.
This just came for you.
215
00:10:16,471 --> 00:10:19,269
I thought I'd leave it on the bed
for privacy.
216
00:10:19,271 --> 00:10:20,271
Thank you.
217
00:10:21,271 --> 00:10:25,831
It was hand-delivered by Norman,
the Blighs' man.
218
00:10:28,191 --> 00:10:31,029
I'm afraid I won't be able
to join you for the song after all.
219
00:10:31,031 --> 00:10:33,549
I've been invited to
the concert as their guest.
220
00:10:33,551 --> 00:10:35,471
What? An afternoon with Mr. Bligh?
221
00:10:36,751 --> 00:10:38,911
Aren't you the lucky one?
Not quite.
222
00:10:41,111 --> 00:10:42,111
Mrs. Bligh.
223
00:10:44,031 --> 00:10:45,031
Well.
224
00:10:46,031 --> 00:10:47,071
That is an honour.
225
00:11:12,891 --> 00:11:15,711
Thanks to
the Evelyn Hutchins Dance Academy!
226
00:11:16,291 --> 00:11:18,771
Could be a special on
sprained ankles after that, girls.
227
00:11:19,851 --> 00:11:21,569
And now a recitation.
228
00:11:21,571 --> 00:11:26,091
Let's hear it for Roy Briggs,
our master of the bush ballad.
229
00:11:31,691 --> 00:11:35,769
'How We Beat the Favourite',
in 25 verses.
230
00:11:35,771 --> 00:11:36,931
Verse one.
231
00:11:43,251 --> 00:11:45,691
And that's
a sulphur-crested cockatoo.
232
00:11:53,171 --> 00:11:55,651
* Three little maids from school
233
00:11:58,171 --> 00:12:00,329
* Three little maids who, all unwary
234
00:12:00,331 --> 00:12:02,169
* Come from a ladies' seminary
235
00:12:02,171 --> 00:12:05,129
* Freed from its genius tutelary
236
00:12:05,131 --> 00:12:08,891
* Three little maids
from school... *
237
00:12:22,971 --> 00:12:24,089
So glad you could come.
238
00:12:24,091 --> 00:12:25,089
Me too.
239
00:12:25,091 --> 00:12:26,369
It's great to see you again.
240
00:12:26,371 --> 00:12:28,969
I meant to come up to the cottage
before you left.
241
00:12:28,971 --> 00:12:31,089
Would you like to go riding
some time?
242
00:12:31,091 --> 00:12:33,049
I could teach you.
We've got lots of quiet horses!
243
00:12:33,051 --> 00:12:34,929
That's OK. I can ride.
244
00:12:34,931 --> 00:12:36,609
Really?
Yeah.
245
00:12:36,611 --> 00:12:38,169
Come up, uh, tomorrow, then.
246
00:12:38,171 --> 00:12:39,809
I can lend you any gear
you might need.
247
00:12:39,811 --> 00:12:43,009
It'll be just like the night
on the ship, only... jodhpurs.
248
00:12:43,011 --> 00:12:44,369
I would love that.
249
00:12:44,371 --> 00:12:46,689
Who said we left
the arts behind in Europe?
250
00:12:46,691 --> 00:12:48,089
Charming.
251
00:12:48,091 --> 00:12:49,969
Now say it as if you mean it.
252
00:12:49,971 --> 00:12:51,609
I should introduce you around.
Are you up to it?
253
00:12:51,611 --> 00:12:52,609
Of course.
254
00:12:52,611 --> 00:12:53,809
Shall I get us drinks?
255
00:12:53,811 --> 00:12:54,851
Thank you.
Yes.
256
00:12:57,371 --> 00:12:59,969
I appreciate the invitation.
257
00:12:59,971 --> 00:13:01,011
Oh, you're most welcome.
258
00:13:02,331 --> 00:13:03,369
Can I be direct?
259
00:13:03,371 --> 00:13:05,529
When have you been otherwise?
260
00:13:05,531 --> 00:13:06,851
I didn't stay to spite you.
261
00:13:07,531 --> 00:13:09,689
I'd like us to start again.
262
00:13:09,691 --> 00:13:11,249
Lovely to meet you too.
263
00:13:11,251 --> 00:13:14,169
You're threatened by what
I know about James.
264
00:13:14,171 --> 00:13:16,529
James is doing perfectly well.
265
00:13:16,531 --> 00:13:20,729
I don't know that a suicidal
tendency is so easily fixed.
266
00:13:20,731 --> 00:13:21,809
In this case it is.
267
00:13:21,811 --> 00:13:25,089
And if I should happen to be wrong,
my eye is on him always.
268
00:13:25,091 --> 00:13:27,089
Well, then you have nothing to fear.
269
00:13:27,091 --> 00:13:29,889
I'd only share what I know
for his wellbeing.
270
00:13:29,891 --> 00:13:33,969
Good. Then there will be no need
for you to break the confidence.
271
00:13:33,971 --> 00:13:36,211
Whose idea was this invitation?
272
00:13:37,251 --> 00:13:39,169
Mine.
273
00:13:39,171 --> 00:13:41,329
As you say, a new beginning.
274
00:13:41,331 --> 00:13:42,811
If you'll excuse me.
275
00:13:52,191 --> 00:13:53,511
Thank you.
276
00:13:59,239 --> 00:14:01,937
Doris said it was nearly
four little mates from school.
277
00:14:01,954 --> 00:14:05,792
Yes, with my voice, the audience
are lucky it stayed at three.
278
00:14:05,794 --> 00:14:07,394
The Blighs are looking after you,
I see.
279
00:14:08,514 --> 00:14:10,712
I thought I showed you
I don't need looking after.
280
00:14:10,714 --> 00:14:12,394
Excuse me.
Sister...
281
00:14:14,035 --> 00:14:16,673
Country town has
its class structures
282
00:14:16,675 --> 00:14:18,395
just as much as where
you've come from.
283
00:14:19,475 --> 00:14:22,473
The Blighs are the closest thing
we have to royalty.
284
00:14:22,475 --> 00:14:24,073
First impressions count.
285
00:14:24,075 --> 00:14:25,873
You'll have
your work cut out for you
286
00:14:25,875 --> 00:14:27,673
if people think you're above them.
287
00:14:27,675 --> 00:14:29,193
I see.
288
00:14:29,195 --> 00:14:30,795
And you look very nice, by the way.
289
00:14:31,755 --> 00:14:32,873
Pardon?
290
00:14:32,875 --> 00:14:34,475
As it sounds.
291
00:14:39,475 --> 00:14:40,873
Everything alright?
292
00:14:40,875 --> 00:14:43,313
He's a particular kind of man,
isn't he?
293
00:14:43,315 --> 00:14:44,673
He's a fine doctor, though.
294
00:14:44,675 --> 00:14:46,153
I don't doubt it.
295
00:14:46,155 --> 00:14:47,473
I'll be back in a moment.
296
00:14:47,475 --> 00:14:49,955
I might have a small favour to ask.
297
00:14:54,835 --> 00:14:56,913
I liked your poem, Roy.
298
00:14:56,915 --> 00:14:58,473
It's not called a poem, see.
299
00:14:58,475 --> 00:15:00,433
It's a bush ballad.
300
00:15:00,435 --> 00:15:01,435
Sorry.
301
00:15:03,075 --> 00:15:04,395
I was wondering...
302
00:15:05,955 --> 00:15:08,155
Just up here.
Well, I do owe you one.
303
00:15:08,835 --> 00:15:11,473
Uh, do you mind, miss?
Oh! Course not.
304
00:15:11,475 --> 00:15:12,595
Thank you.
305
00:15:16,035 --> 00:15:18,473
What about the old girl?
306
00:15:18,475 --> 00:15:20,675
After your bush ballad, Roy,
I'm sure she'll be honoured.
307
00:15:28,955 --> 00:15:30,553
I'll explain.
308
00:15:30,555 --> 00:15:33,315
That's not gonna help her cause
with Grandmother.
309
00:15:36,195 --> 00:15:37,193
Are you alright?
310
00:15:37,195 --> 00:15:38,795
Just a little warm.
311
00:15:51,595 --> 00:15:58,753
* Che bella cosa
e na jurnata e sole
312
00:15:58,755 --> 00:16:05,273
* Naria serena
doppo na tempesta! *
313
00:16:05,275 --> 00:16:06,353
I'm sorry!
314
00:16:06,355 --> 00:16:12,273
* Ma natu sole
315
00:16:12,275 --> 00:16:16,193
* Chiu bello, oi ne
316
00:16:16,195 --> 00:16:20,473
* O sole mio
317
00:16:20,475 --> 00:16:24,115
* Sta nfronte a te!
318
00:16:25,555 --> 00:16:28,713
* O sole
319
00:16:28,715 --> 00:16:34,273
* O sole mio
320
00:16:34,275 --> 00:16:38,675
* Sta nfronte a te
321
00:16:41,075 --> 00:16:49,075
* Sta nfronte a te! *
322
00:16:58,755 --> 00:17:00,553
I'm so sorry.
323
00:17:00,555 --> 00:17:01,553
I shouldn't have come.
324
00:17:01,555 --> 00:17:02,993
I just...
325
00:17:02,995 --> 00:17:05,473
I thought I was over all of this.
326
00:17:05,475 --> 00:17:07,353
Your results are in.
327
00:17:07,355 --> 00:17:08,833
Didn't open.
328
00:17:08,835 --> 00:17:10,593
I'm sure they'll tell the tale.
329
00:17:10,595 --> 00:17:11,675
Do you really think so?
330
00:17:12,755 --> 00:17:13,875
Here you go.
331
00:17:16,195 --> 00:17:17,953
What have you eaten today?
332
00:17:17,955 --> 00:17:19,753
I can't keep anything down, really.
333
00:17:19,755 --> 00:17:21,035
Here we are.
334
00:17:22,115 --> 00:17:23,113
Now drink this.
335
00:17:23,115 --> 00:17:24,753
The sugar will help
until you can eat.
336
00:17:24,755 --> 00:17:26,315
You'll see to that?
Yes.
337
00:17:27,475 --> 00:17:28,913
It's time for your speech.
338
00:17:28,915 --> 00:17:29,953
It can wait.
339
00:17:29,955 --> 00:17:32,193
Don't stay on my behalf, honestly.
340
00:17:32,195 --> 00:17:33,913
I'm feeling much better.
341
00:17:33,915 --> 00:17:34,955
You're sure?
342
00:17:36,355 --> 00:17:38,193
Come and see me tomorrow.
343
00:17:38,195 --> 00:17:40,073
I'll be in my office all afternoon.
344
00:17:40,075 --> 00:17:41,115
Any time.
345
00:17:46,915 --> 00:17:49,515
I'm starting to feel quite silly.
346
00:17:52,035 --> 00:17:55,115
Gino Poletti
with Armo on the squeezebox.
347
00:17:57,555 --> 00:17:59,073
You know what
they say about those Italians.
348
00:17:59,075 --> 00:18:00,233
They've got a way with a song.
349
00:18:00,235 --> 00:18:02,315
Just wish we knew what
they were singing about.
350
00:18:03,915 --> 00:18:05,435
Right, well, I'll keep it short.
351
00:18:06,835 --> 00:18:08,235
Thank you for coming.
352
00:18:11,995 --> 00:18:15,473
Uh, we've raised a fair whack
for the hospital, so thank you.
353
00:18:15,475 --> 00:18:17,555
All for another night on the town
for you, eh, Jack?
354
00:18:18,595 --> 00:18:20,913
If there's any left over, Roy.
355
00:18:20,915 --> 00:18:22,073
While I'm here,
356
00:18:22,075 --> 00:18:25,473
I might as well introduce
our newest member of staff.
357
00:18:25,475 --> 00:18:26,555
Stand up, Sarah.
358
00:18:27,195 --> 00:18:28,993
Come on. Don't be shy.
359
00:18:28,995 --> 00:18:30,833
She's the one who fixed my leg up.
360
00:18:30,835 --> 00:18:34,913
Sister Adams will be starting soon
as our new community nurse.
361
00:18:34,915 --> 00:18:38,595
So I hope you all make her feel
right at home. Hmm?
362
00:18:58,635 --> 00:18:59,753
Oh!
363
00:18:59,755 --> 00:19:01,833
That's our cultural duty
done for a while.
364
00:19:01,835 --> 00:19:02,913
Using the term very loosely.
365
00:19:02,915 --> 00:19:05,275
Duty?
Culture.
366
00:19:10,315 --> 00:19:11,913
We'll take dinner in our room
if you don't mind.
367
00:19:11,915 --> 00:19:13,633
Oh, not at all.
368
00:19:13,635 --> 00:19:15,273
Are you sure you're feeling alright?
369
00:19:15,275 --> 00:19:16,473
I'm fine. Thank you.
370
00:19:16,475 --> 00:19:18,313
You rest.
If there's anything you need...
371
00:19:18,315 --> 00:19:20,913
Have I got time for a bath
before dinner?
372
00:19:20,915 --> 00:19:23,393
I am happy to delay dinner
if you are, George?
373
00:19:23,395 --> 00:19:24,753
After being force-fed by the CWA.
374
00:19:24,755 --> 00:19:26,713
I'll let Cook know.
375
00:19:26,715 --> 00:19:28,955
Goody. Time for a long soak.
376
00:19:29,955 --> 00:19:31,553
You're rather cheerful for someone
377
00:19:31,555 --> 00:19:34,713
drawn into Miss Adams' game
of musical chairs.
378
00:19:34,715 --> 00:19:37,033
You do understand
what she was doing?
379
00:19:37,035 --> 00:19:38,633
Yeah, your father explained.
380
00:19:38,635 --> 00:19:41,193
But it simply highlights exactly
what I've been saying.
381
00:19:41,195 --> 00:19:43,993
Including her in our world
is not doing her any favours.
382
00:19:43,995 --> 00:19:46,875
This is 1953, Grandmother.
383
00:19:47,835 --> 00:19:50,393
Some standards are timeless.
384
00:19:50,395 --> 00:19:52,473
I shudder to think of
the long-term effects
385
00:19:52,475 --> 00:19:54,275
of unfettered social mobility.
386
00:19:56,315 --> 00:19:58,953
I don't see why that's funny.
387
00:19:58,955 --> 00:20:00,435
That's what makes it funny.
388
00:20:02,835 --> 00:20:04,315
You're becoming cheeky, madam.
389
00:20:05,315 --> 00:20:07,393
I know.
390
00:20:07,395 --> 00:20:10,273
What did you think of
Gino Poletti's song?
391
00:20:10,275 --> 00:20:11,273
Oh, well...
392
00:20:11,275 --> 00:20:12,553
Yeah, he has a lovely voice.
393
00:20:12,555 --> 00:20:14,795
Rather wasted on a simple farmer.
394
00:20:33,835 --> 00:20:34,875
I'm worried about you.
395
00:20:35,995 --> 00:20:37,833
I'm fine.
396
00:20:37,835 --> 00:20:39,553
Really.
397
00:20:39,555 --> 00:20:40,555
Are you happy?
398
00:20:43,555 --> 00:20:45,113
Of course I am.
399
00:20:45,115 --> 00:20:46,473
Because I want you to be.
400
00:20:46,475 --> 00:20:47,633
I do.
401
00:20:47,635 --> 00:20:48,715
You know I love you.
402
00:20:58,195 --> 00:20:59,635
Show me.
403
00:21:04,195 --> 00:21:05,475
I want you.
404
00:21:08,315 --> 00:21:09,915
I'm alright.
405
00:21:12,075 --> 00:21:13,235
Please.
406
00:21:37,355 --> 00:21:39,913
You ride really well for a nurse.
407
00:21:39,915 --> 00:21:42,273
How are nurses meant to ride?
408
00:21:42,275 --> 00:21:43,713
Where did you learn?
409
00:21:43,715 --> 00:21:45,033
In Spain.
410
00:21:45,035 --> 00:21:46,475
Race you to that tree.
411
00:21:58,555 --> 00:21:59,635
It's wonderful here.
412
00:22:01,755 --> 00:22:04,155
So you lived in Spain for a time?
413
00:22:06,115 --> 00:22:09,353
I was a nurse during
the Spanish civil war.
414
00:22:09,355 --> 00:22:11,635
Was that terrible?
Yes.
415
00:22:13,915 --> 00:22:17,195
It's where I met my husband,
so it's not all bad memories.
416
00:22:20,355 --> 00:22:21,835
He passed away.
417
00:22:26,115 --> 00:22:27,993
"O sole mio."
418
00:22:27,995 --> 00:22:29,753
Should I ask?
419
00:22:29,755 --> 00:22:30,993
Sorry?
420
00:22:30,995 --> 00:22:32,993
You seem very taken with
the singer yesterday.
421
00:22:32,995 --> 00:22:34,795
Gino?
Yes.
422
00:22:35,995 --> 00:22:37,673
Do you understand Italian?
423
00:22:37,675 --> 00:22:38,715
Tell me.
424
00:22:40,475 --> 00:22:43,193
"O sole. O sole mio."
425
00:22:43,195 --> 00:22:46,193
The sun. My own sun.
426
00:22:46,195 --> 00:22:49,193
"Sta 'nfronte a te.
Sta 'nfronte a te."
427
00:22:49,195 --> 00:22:50,713
It's upon your face.
428
00:22:50,715 --> 00:22:51,755
It's...
429
00:22:52,835 --> 00:22:54,913
Anna.
430
00:22:54,915 --> 00:22:56,553
I'm fine.
431
00:22:56,555 --> 00:22:58,395
He's just a friend.
432
00:22:59,395 --> 00:23:00,675
Alright.
433
00:23:02,755 --> 00:23:04,553
Is it that obvious?
434
00:23:04,555 --> 00:23:07,353
For anyone who understood the words.
435
00:23:07,355 --> 00:23:09,395
Oh, thank God none of them
know Italian.
436
00:23:10,555 --> 00:23:12,075
They'd stop it.
437
00:23:15,075 --> 00:23:19,633
To them, he's just a farmer,
and I'd be just a fool.
438
00:23:19,635 --> 00:23:21,635
Your father might surprise you.
439
00:23:23,115 --> 00:23:24,155
Gran wouldn't.
440
00:23:37,195 --> 00:23:39,473
You did very well with
Sarah Adams yesterday.
441
00:23:39,475 --> 00:23:40,993
I fulfilled my obligations.
442
00:23:40,995 --> 00:23:42,193
For now.
443
00:23:42,195 --> 00:23:44,753
We should have her up for dinner
once she's settled.
444
00:23:44,755 --> 00:23:47,393
Jack Duncan made a good point
about community acceptance.
445
00:23:47,395 --> 00:23:49,515
All the more reason
to entertain her privately.
446
00:23:50,915 --> 00:23:52,915
Perhaps I'll ask Roy Briggs
to join us.
447
00:23:54,995 --> 00:23:56,675
Your sense of humour
is rather perverse.
448
00:23:57,995 --> 00:23:59,555
I would like to have her to dine.
449
00:24:05,475 --> 00:24:07,475
I can keep a secret, you know.
450
00:24:09,075 --> 00:24:10,635
I wish
it didn't have to be one.
451
00:24:11,915 --> 00:24:15,913
Gino promised he'd say how he felt
about me in front of everyone,
452
00:24:15,915 --> 00:24:17,273
and he did.
453
00:24:17,275 --> 00:24:19,515
Even if he sang it
and they didn't understand.
454
00:24:21,075 --> 00:24:23,473
I'm going to end up like James.
455
00:24:23,475 --> 00:24:25,553
He only married Olivia
because he had to.
456
00:24:25,555 --> 00:24:27,073
Because Grandmother made him.
457
00:24:27,075 --> 00:24:28,633
You sure of that?
458
00:24:28,635 --> 00:24:30,193
I have no proof,
459
00:24:30,195 --> 00:24:33,553
but I think he had a girlfriend
in England they didn't approve of.
460
00:24:33,555 --> 00:24:36,193
Olivia was just
his best friend's sister.
461
00:24:36,195 --> 00:24:38,713
He never even mentioned her
in four years,
462
00:24:38,715 --> 00:24:40,633
and suddenly they're married.
463
00:24:40,635 --> 00:24:44,835
He's miserable and
we have an aristocrat in the family.
464
00:24:49,195 --> 00:24:50,875
Mercury!
Anna!
465
00:24:52,075 --> 00:24:54,675
Whoa! Whoa!
466
00:25:06,835 --> 00:25:08,273
Mercury.
467
00:25:08,275 --> 00:25:09,433
Are you alright?
468
00:25:09,435 --> 00:25:11,115
Yes. Yes, I think so.
469
00:25:12,835 --> 00:25:14,833
Oh.
470
00:25:14,835 --> 00:25:17,035
No. No. No, don't be hurt.
471
00:25:19,915 --> 00:25:22,035
Oh, we have to get him to a vet!
472
00:25:23,995 --> 00:25:25,353
His leg is broken.
473
00:25:25,355 --> 00:25:27,393
We have to get the truck
and we have to move him!
474
00:25:27,395 --> 00:25:29,235
The vet can fix him!
475
00:25:32,835 --> 00:25:33,915
We can't do nothing!
476
00:25:39,715 --> 00:25:40,875
Stay here.
477
00:25:42,675 --> 00:25:43,675
It's OK.
478
00:25:55,715 --> 00:25:57,633
No! What are you doing?
479
00:25:57,635 --> 00:25:59,153
He's in agony.
480
00:25:59,155 --> 00:26:00,753
No.
It's not fair to let him suffer.
481
00:26:00,755 --> 00:26:02,315
Walk away.
482
00:26:25,436 --> 00:26:26,854
Oh, hello, Mildred.
483
00:26:26,855 --> 00:26:29,415
Could you put me through
to Doris Collins, please?
484
00:26:35,717 --> 00:26:36,757
Hello?
485
00:26:37,437 --> 00:26:38,557
Mrs. Collins.
486
00:26:39,620 --> 00:26:40,778
Mrs. Bligh?
487
00:26:40,780 --> 00:26:42,658
I hope I haven't caught
you at an awkward moment.
488
00:26:42,660 --> 00:26:44,378
Oh, no. Goodness me, no.
489
00:26:44,380 --> 00:26:46,698
Let me congratulate you
on your yum yum.
490
00:26:46,700 --> 00:26:49,218
Oh, thank you!
491
00:26:49,301 --> 00:26:51,259
Now, I was hoping perhaps
I could come in
492
00:26:51,261 --> 00:26:52,659
for a little chat this afternoon.
493
00:26:52,661 --> 00:26:53,939
With me?
494
00:26:53,941 --> 00:26:55,899
If it's not inconvenient.
495
00:26:55,901 --> 00:26:57,499
Oh, dear.
496
00:26:57,501 --> 00:26:59,019
I'm terribly... Look...
497
00:26:59,021 --> 00:27:02,099
It's just that I promised the ladies
I'd go back down to the hall
498
00:27:02,101 --> 00:27:03,419
and help the clean-up.
499
00:27:03,421 --> 00:27:06,539
Well, of course,
I'd like to thank them too.
500
00:27:06,541 --> 00:27:08,179
Perhaps I could come to the hall?
501
00:27:08,181 --> 00:27:09,779
If it's not inconvenient.
502
00:27:09,781 --> 00:27:11,539
No. No, not at all.
503
00:27:11,541 --> 00:27:12,899
I'll let the ladies know.
504
00:27:12,901 --> 00:27:15,339
Very good. As long as we can
have our moment alone.
505
00:27:15,341 --> 00:27:17,501
Absolutely. Goodbye for n...
506
00:27:18,621 --> 00:27:20,019
Off to town?
507
00:27:20,021 --> 00:27:21,501
Yes. Do you need anything?
508
00:27:22,501 --> 00:27:24,021
Sir. There's been an accident.
509
00:27:25,981 --> 00:27:27,259
What happened?
510
00:27:27,261 --> 00:27:29,419
Her horse startled
and ran through a fence.
511
00:27:29,421 --> 00:27:31,099
Sarah had to put him down!
512
00:27:31,101 --> 00:27:32,699
At whose suggestion?
513
00:27:32,701 --> 00:27:33,859
It was the only thing to do.
514
00:27:33,861 --> 00:27:35,939
I didn't realise you were also
a veterinarian.
515
00:27:35,941 --> 00:27:37,821
See to Anna, Mother. I'll be in.
516
00:27:39,341 --> 00:27:41,259
The leg was broken through.
I'll take you to him.
517
00:27:41,261 --> 00:27:42,459
No, you don't need
to see that again.
518
00:27:42,461 --> 00:27:44,659
Glen, will you stay with the horse
and find James?
519
00:27:44,661 --> 00:27:45,859
You weren't hurt?
Anna was thrown.
520
00:27:45,861 --> 00:27:48,419
She seems fine, but perhaps
Dr. Duncan should double-check.
521
00:27:48,421 --> 00:27:49,419
Won't you come inside?
522
00:27:49,421 --> 00:27:51,179
No, I'll get back.
I'll get the car.
523
00:27:51,181 --> 00:27:52,941
I'd like the walk.
Thank you, anyway.
524
00:27:55,501 --> 00:27:58,899
She asked me to walk away,
and so I did, and...
525
00:27:58,901 --> 00:28:00,101
and then she shot him.
526
00:28:01,421 --> 00:28:04,539
But I didn't see it
and she didn't do anything wrong.
527
00:28:04,541 --> 00:28:05,619
Whoa, whoa, whoa.
528
00:28:05,621 --> 00:28:07,459
You don't need to defend her.
529
00:28:07,461 --> 00:28:09,979
Do you have any idea what
Mercury was worth?
530
00:28:09,981 --> 00:28:10,979
Nothing lame.
531
00:28:10,981 --> 00:28:12,459
Are you alright?
Sarah said you were thrown.
532
00:28:12,461 --> 00:28:13,619
No, I'm fine.
533
00:28:13,621 --> 00:28:15,019
It's just a shock.
534
00:28:15,021 --> 00:28:16,739
I still think you should go
and lie down.
535
00:28:16,741 --> 00:28:18,499
I'll be up to check on you soon.
536
00:28:18,501 --> 00:28:19,901
Come on.
537
00:28:25,181 --> 00:28:27,461
Calm as you like.
538
00:28:28,621 --> 00:28:31,179
The woman fetches a gun,
tells Anna to walk away
539
00:28:31,181 --> 00:28:32,459
and pulls the trigger.
540
00:28:32,461 --> 00:28:33,979
Which is exactly what
I would have done.
541
00:28:33,981 --> 00:28:36,179
You're a landowner, George.
What's your point?
542
00:28:36,181 --> 00:28:39,379
She is a middle-aged nurse
who's been living in London,
543
00:28:39,381 --> 00:28:41,179
who somehow rides like a stockman
544
00:28:41,181 --> 00:28:44,019
and handles shotguns
without a moment's hesitation.
545
00:28:44,021 --> 00:28:45,221
And so what?
546
00:28:46,021 --> 00:28:48,179
We don't know anything about her.
547
00:28:48,181 --> 00:28:49,259
We do.
548
00:28:49,261 --> 00:28:50,819
We know that she just
looked after Anna,
549
00:28:50,821 --> 00:28:52,899
and all you can do is vilify her.
550
00:28:52,901 --> 00:28:53,979
She deserves better.
551
00:28:53,981 --> 00:28:55,659
Who is she, George?
552
00:28:55,661 --> 00:28:57,499
How many times do I have to say it?
553
00:28:57,501 --> 00:28:59,301
We have no idea who she is.
554
00:29:02,341 --> 00:29:04,021
I'll look after the burial.
555
00:29:12,541 --> 00:29:13,539
There you are!
556
00:29:13,541 --> 00:29:15,339
What time does your aunt get in?
Oh, my!
557
00:29:15,341 --> 00:29:17,499
You look as though you've had
a run through an abattoir.
558
00:29:17,501 --> 00:29:19,339
I won't be needing afternoon tea.
559
00:29:19,341 --> 00:29:21,699
We discussed this.
Has there been an accident?
560
00:29:21,701 --> 00:29:23,979
Don't tell me it happened
on your ride with young Miss Bligh!
561
00:29:23,981 --> 00:29:25,779
Mrs. Collins!
562
00:29:25,781 --> 00:29:27,741
If I want to tell you more, I will.
563
00:29:30,141 --> 00:29:31,899
Sorry.
564
00:29:31,901 --> 00:29:33,099
That was uncalled for.
565
00:29:33,101 --> 00:29:35,419
Oh, no. I have to run.
566
00:29:35,421 --> 00:29:36,499
I've put myself at risk
567
00:29:36,501 --> 00:29:38,059
of being very late
for an important rendezvous
568
00:29:38,061 --> 00:29:39,619
by doing this.
569
00:29:39,621 --> 00:29:41,819
If you change your mind,
it'll be there on the table,
570
00:29:41,821 --> 00:29:43,941
set for just the two of you,
of course.
571
00:29:52,461 --> 00:29:53,819
Gino!
572
00:29:53,821 --> 00:29:55,021
Where have you been?
573
00:29:58,621 --> 00:30:00,381
It's Mercury.
574
00:30:01,501 --> 00:30:02,621
What's happened?
575
00:30:04,021 --> 00:30:05,501
He broke a leg.
576
00:30:06,621 --> 00:30:09,259
We had to put him down.
577
00:30:09,261 --> 00:30:11,099
And I can't stop crying.
578
00:30:11,101 --> 00:30:13,101
Shh. Hey.
579
00:30:16,741 --> 00:30:20,021
Mama says,
"If you can't cry, you can't feel."
580
00:30:21,621 --> 00:30:24,341
I...I...
581
00:30:27,741 --> 00:30:28,739
I love you so much.
582
00:30:28,741 --> 00:30:30,019
You don't have to say it.
583
00:30:30,021 --> 00:30:32,461
No. No, I should have said it
well before now.
584
00:30:33,541 --> 00:30:34,661
You said it now.
585
00:30:36,341 --> 00:30:37,341
I love you.
586
00:30:40,261 --> 00:30:41,381
So much.
587
00:30:54,501 --> 00:30:57,699
It really was a wonderful day.
588
00:30:57,701 --> 00:31:00,179
You all put in so much hard work.
589
00:31:00,181 --> 00:31:04,259
Well, very nice to be
appreciated by someone.
590
00:31:04,261 --> 00:31:08,499
I don't mean to pry
but is Anna alright?
591
00:31:08,501 --> 00:31:11,499
Miss Adams mentioned something
about an accident.
592
00:31:11,501 --> 00:31:14,339
I assumed it must have happened
after we spoke.
593
00:31:14,341 --> 00:31:15,979
Well, thankfully no-one was hurt.
594
00:31:15,981 --> 00:31:20,859
But the good sister did feel
the need to shoot one of our horses.
595
00:31:20,861 --> 00:31:22,099
She never did.
596
00:31:22,101 --> 00:31:25,259
We know so little about the woman.
597
00:31:25,261 --> 00:31:28,581
She does seem to... keep things
to herself, doesn't she?
598
00:31:29,741 --> 00:31:31,101
I have wondered about that.
599
00:31:33,181 --> 00:31:35,619
Well, in my experience,
one doesn't guard a door
600
00:31:35,621 --> 00:31:37,741
unless there's something
in the room.
601
00:31:39,101 --> 00:31:40,979
You think she's hiding something?
602
00:31:40,981 --> 00:31:43,059
One can't be too careful.
603
00:31:43,061 --> 00:31:46,619
Well, I'll be sure
to keep my eyes peeled, if it helps.
604
00:31:46,621 --> 00:31:48,461
That is very kind.
605
00:31:50,141 --> 00:31:53,059
I'm positive there's nothing
to worry about.
606
00:31:53,061 --> 00:31:54,261
Oh, no. Me too.
607
00:32:25,341 --> 00:32:27,261
Kill me!
608
00:32:41,989 --> 00:32:44,507
It's pretty bold of you,
just off the boat in a new country
609
00:32:44,509 --> 00:32:46,629
and you slip away
for a pregnancy test.
610
00:32:47,709 --> 00:32:51,027
They were all so focused
on Elizabeth seeing her specialist.
611
00:32:51,029 --> 00:32:52,027
It is easy.
612
00:32:52,029 --> 00:32:53,787
Hardly the actions of
a wilting violet.
613
00:32:53,789 --> 00:32:56,867
Is that how they've
characterised me?
614
00:32:56,869 --> 00:32:59,229
It's how Elizabeth seems to see you.
615
00:33:00,509 --> 00:33:02,189
Perhaps I've earned the title.
616
00:33:03,229 --> 00:33:05,029
It's not me. Not really.
617
00:33:10,309 --> 00:33:11,389
Well?
618
00:33:13,469 --> 00:33:15,269
I'm sure you're going to love
being a mother.
619
00:33:19,349 --> 00:33:20,429
Are they happy tears?
620
00:33:23,149 --> 00:33:25,269
It's been so hard
not to say something.
621
00:33:26,829 --> 00:33:28,429
I didn't want to get their hopes up.
622
00:33:30,189 --> 00:33:32,349
I didn't want to get mine up.
623
00:33:40,149 --> 00:33:42,707
Everything's going to be fine now.
624
00:33:42,709 --> 00:33:43,989
It wasn't?
625
00:33:47,509 --> 00:33:50,189
I'm trying to be a good wife,
but...
626
00:33:51,989 --> 00:33:54,827
I'm just failing everything.
627
00:33:54,829 --> 00:33:55,949
Where'd you get that idea?
628
00:33:57,789 --> 00:34:00,069
I know a disappointed man
when I see one.
629
00:34:03,509 --> 00:34:07,349
I wasn't exactly anyone's
first choice back home.
630
00:34:09,909 --> 00:34:12,469
Then... James...
631
00:34:13,469 --> 00:34:16,427
suddenly seemed to see me
in a different light.
632
00:34:16,429 --> 00:34:18,829
After years of never noticing me.
633
00:34:19,909 --> 00:34:21,389
I was so happy.
634
00:34:26,709 --> 00:34:28,949
And he's been so sad.
635
00:34:30,709 --> 00:34:32,547
But this.
636
00:34:32,549 --> 00:34:34,389
This will make a difference.
637
00:34:51,189 --> 00:34:52,349
Aunty Peg.
638
00:34:54,069 --> 00:34:55,749
Hello, love.
639
00:34:58,149 --> 00:34:59,949
I knew you'd find your feet.
640
00:35:02,349 --> 00:35:03,949
And they're treating you
well enough?
641
00:35:07,709 --> 00:35:08,829
Has Mother asked after me?
642
00:35:11,189 --> 00:35:17,149
No, but now that you're here,
we've got time to mend bridges.
643
00:35:18,429 --> 00:35:19,547
She'll come round.
644
00:35:19,549 --> 00:35:21,349
I wish I shared your confidence.
645
00:35:22,069 --> 00:35:23,547
Don't be like that.
646
00:35:23,549 --> 00:35:24,549
Because time...
647
00:35:26,189 --> 00:35:29,229
time heals every wound.
648
00:35:30,629 --> 00:35:32,347
Look, I've brought you something.
649
00:35:32,349 --> 00:35:33,389
Oh.
650
00:35:34,269 --> 00:35:36,507
Every home needs one.
651
00:35:36,509 --> 00:35:38,109
Thank you.
652
00:35:42,789 --> 00:35:44,109
Thank you.
653
00:35:44,789 --> 00:35:47,187
I'll be sure to put it out
when I find one.
654
00:35:47,189 --> 00:35:49,389
You don't think that could be
here in Inverness?
655
00:35:50,549 --> 00:35:51,909
No, I'm still not sure.
656
00:35:53,269 --> 00:35:55,067
The last time I had
what I call a home
657
00:35:55,069 --> 00:35:57,149
was over 10 years ago in Paris.
658
00:35:57,789 --> 00:35:59,029
You were happy there.
659
00:36:00,829 --> 00:36:02,029
Oh, yes.
660
00:36:04,549 --> 00:36:05,669
We were in love.
661
00:36:10,789 --> 00:36:12,749
And then the Germans came.
662
00:36:15,549 --> 00:36:16,589
Well.
663
00:36:17,869 --> 00:36:20,507
I'm sure you'll find
a spot for that mat.
664
00:36:20,509 --> 00:36:22,147
One day.
665
00:36:22,149 --> 00:36:23,509
You mark my words.
666
00:36:55,549 --> 00:36:57,867
Have you seen James?
667
00:36:57,869 --> 00:36:59,067
Oh, what did Jack say?
668
00:36:59,069 --> 00:37:01,187
It's nothing to worry about.
669
00:37:01,189 --> 00:37:03,347
I can't find him anywhere.
670
00:37:03,349 --> 00:37:04,907
I believe he's at the sheds.
671
00:37:04,909 --> 00:37:05,987
He's not.
672
00:37:05,989 --> 00:37:07,627
Well, I'm sure that's where
he said he'd be.
673
00:37:07,629 --> 00:37:09,787
He did, but they haven't seen him
all morning.
674
00:37:09,789 --> 00:37:11,907
Sorry to interrupt.
I'll keep looking.
675
00:37:11,909 --> 00:37:13,547
No, no, no. You should be resting.
676
00:37:13,549 --> 00:37:15,547
Come on. Sit.
677
00:37:15,549 --> 00:37:16,907
There's fresh tea.
678
00:37:16,909 --> 00:37:18,269
I'll bring him to you.
679
00:37:24,349 --> 00:37:25,629
James!
680
00:37:26,629 --> 00:37:28,429
James!
681
00:37:32,549 --> 00:37:33,749
Oh, James.
682
00:37:41,789 --> 00:37:43,109
James!
683
00:37:44,629 --> 00:37:46,427
James. Oh, God.
684
00:37:46,429 --> 00:37:47,427
Something wrong?
685
00:37:47,429 --> 00:37:49,707
Didn't you hear me?
I've been calling.
686
00:37:49,709 --> 00:37:51,147
You shouldn't be exerting yourself.
687
00:37:51,149 --> 00:37:52,309
I'm not an invalid.
688
00:37:53,789 --> 00:37:54,867
You said you'd be at the sheds.
689
00:37:54,869 --> 00:37:56,189
I couldn't find you.
690
00:37:57,509 --> 00:37:58,829
You didn't think...?
691
00:38:01,429 --> 00:38:02,669
I'm fine.
692
00:38:04,469 --> 00:38:06,869
I'm beyond doing anything foolish.
I promise.
693
00:38:16,749 --> 00:38:18,107
We just finished burying Mercury.
694
00:38:18,109 --> 00:38:19,387
Why didn't you answer when I called?
695
00:38:19,389 --> 00:38:21,069
I didn't hear you.
696
00:38:22,109 --> 00:38:23,149
Don't.
697
00:38:23,709 --> 00:38:24,789
Please.
698
00:38:26,589 --> 00:38:30,387
Your wife is back from the hospital
looking for you.
699
00:38:30,389 --> 00:38:31,869
Get dressed.
700
00:38:37,589 --> 00:38:39,347
I wish you could stay longer.
701
00:38:39,349 --> 00:38:40,627
Next time.
702
00:38:40,629 --> 00:38:42,629
This is a lovely little town.
703
00:38:44,789 --> 00:38:45,789
Give it a go.
704
00:38:46,829 --> 00:38:47,869
We'll see.
705
00:38:50,989 --> 00:38:52,747
What did happen?
706
00:38:52,749 --> 00:38:54,667
During the war?
707
00:38:54,669 --> 00:38:56,429
Not a word for five years.
708
00:39:03,589 --> 00:39:04,869
I lost everything.
709
00:39:06,629 --> 00:39:07,909
They nearly killed me.
710
00:39:11,069 --> 00:39:12,987
It's hard enough to go there
in my mind,
711
00:39:12,989 --> 00:39:14,269
let alone in the telling.
712
00:39:18,949 --> 00:39:20,869
When you can, sweetheart.
713
00:39:25,469 --> 00:39:26,827
There you are.
714
00:39:26,829 --> 00:39:28,427
I was busy with something.
715
00:39:28,429 --> 00:39:29,547
What's happened?
716
00:39:29,549 --> 00:39:32,989
I wanted to tell you alone
but everyone simply arrived.
717
00:39:34,549 --> 00:39:36,067
We're going to have a baby, James.
718
00:39:37,269 --> 00:39:39,387
That is wonderful news!
719
00:39:39,389 --> 00:39:40,947
I'm going to be Aunt Anna!
720
00:39:40,949 --> 00:39:42,667
Congratulations.
721
00:39:42,669 --> 00:39:45,427
I'm... gonna be a father?
722
00:39:45,429 --> 00:39:46,867
Champagne with dinner, I think.
723
00:39:46,869 --> 00:39:47,867
Oh, a baby!
724
00:39:47,869 --> 00:39:48,989
Aren't you happy?
725
00:39:50,709 --> 00:39:51,909
James.
726
00:39:53,389 --> 00:39:54,827
Yes.
727
00:39:54,829 --> 00:39:57,349
A hundred times, yes.
728
00:40:08,829 --> 00:40:10,987
Oh, good afternoon, sister.
729
00:40:10,989 --> 00:40:13,667
I trust the visit with your aunt
went well.
730
00:40:13,669 --> 00:40:14,749
Thank you.
731
00:40:16,949 --> 00:40:19,227
My aunt very much
appreciated your effort.
732
00:40:19,229 --> 00:40:20,467
I'm glad.
733
00:40:20,469 --> 00:40:23,187
I'm sure a long, hot soak
is very much in order
734
00:40:23,189 --> 00:40:25,589
after such an eventful day.
It is.
735
00:41:29,822 --> 00:41:31,402
Thought you might
feel like some tea.
736
00:41:32,362 --> 00:41:33,842
Aren't you lovely?
737
00:41:39,882 --> 00:41:42,042
We're gonna have a baby, Livvy.
738
00:41:43,402 --> 00:41:45,520
What do you think it is?
A boy.
739
00:41:45,522 --> 00:41:47,080
I'm sure of it.
740
00:41:47,082 --> 00:41:49,880
I've even started picking names.
Is that silly?
741
00:41:49,882 --> 00:41:51,000
Not at all.
742
00:41:51,002 --> 00:41:52,282
I like William.
743
00:41:53,602 --> 00:41:55,800
I...I think that's perfect.
744
00:41:55,802 --> 00:41:57,040
Your brother will be chuffed.
745
00:41:57,042 --> 00:41:58,880
It's also my father's name,
of course.
746
00:41:58,882 --> 00:42:00,240
I was thinking more of him.
747
00:42:00,242 --> 00:42:01,880
Of course.
748
00:42:01,882 --> 00:42:02,920
How silly of me.
749
00:42:02,922 --> 00:42:03,922
But you're right.
750
00:42:05,042 --> 00:42:07,160
William is your dearest friend.
751
00:42:07,162 --> 00:42:08,922
You must miss him as much as I do.
752
00:42:09,602 --> 00:42:10,602
Sometimes.
753
00:42:12,282 --> 00:42:13,922
William it is.
754
00:42:23,362 --> 00:42:24,642
Can we talk?
755
00:42:32,282 --> 00:42:35,362
The suspicion you had earlier...
756
00:42:36,002 --> 00:42:37,880
I...
757
00:42:37,882 --> 00:42:40,162
I accept that you're past
harming yourself.
758
00:42:41,162 --> 00:42:43,882
I meant the other one.
759
00:42:44,802 --> 00:42:49,000
I want you to know
that I'm going to be a good father
760
00:42:49,002 --> 00:42:50,880
and a good husband.
761
00:42:50,882 --> 00:42:53,520
I know I've disappointed you
and I'll make up for it.
762
00:42:53,522 --> 00:42:54,642
I promise.
763
00:42:55,922 --> 00:42:57,242
I hope so.
764
00:43:04,682 --> 00:43:05,800
Yes. Of course.
765
00:43:05,802 --> 00:43:06,882
She's right here.
766
00:43:08,082 --> 00:43:09,482
Doris Collins for you.
767
00:43:10,602 --> 00:43:12,520
Thank you, James.
768
00:43:12,522 --> 00:43:13,882
I'll take this in private.
769
00:43:17,802 --> 00:43:19,040
Mrs. Collins.
770
00:43:19,042 --> 00:43:21,040
I'm sorry to disturb you.
771
00:43:21,042 --> 00:43:22,240
I know you're frightfully busy,
772
00:43:22,242 --> 00:43:28,722
but I've just discovered something
very disturbing about Miss Adams.
773
00:43:29,722 --> 00:43:31,162
Or whoever she is.
774
00:43:57,962 --> 00:43:58,962
Oh.
775
00:44:00,882 --> 00:44:02,240
Our rooms have locks.
776
00:44:02,242 --> 00:44:03,322
I want the key to mine.
777
00:44:04,002 --> 00:44:07,000
I...I can't do that.
It's a house rule.
778
00:44:07,002 --> 00:44:09,040
It may be your house
but it's my room.
779
00:44:09,042 --> 00:44:10,482
I want that key or I leave.
780
00:44:24,882 --> 00:44:26,842
Stay out of my belongings.
781
00:44:36,962 --> 00:44:39,520
Did you do
a background check on her?
782
00:44:39,522 --> 00:44:41,240
Of course.
Her references were in order.
783
00:44:41,242 --> 00:44:42,360
What's the point of this?
784
00:44:42,362 --> 00:44:43,880
The point is,
785
00:44:43,882 --> 00:44:47,720
you checked the references of
a woman called Sarah Adams.
786
00:44:47,722 --> 00:44:50,040
That is not her real name.
787
00:44:50,042 --> 00:44:51,880
So who did we employ, Doctor?
788
00:44:51,882 --> 00:44:53,520
I'll get to the bottom of it,
Elizabeth.
789
00:44:53,522 --> 00:44:54,922
I certainly hope so.
790
00:44:55,402 --> 00:44:58,160
Because it is high time
we knew exactly
791
00:44:58,162 --> 00:45:00,359
who Miss Bridget Adams really is.
50539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.