All language subtitles for Vremya Zhatvy - Harvest Time (2004) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,510 The Risk TV and Video Studio 2 00:00:08,920 --> 00:00:10,956 - Who's that? - Sira. 3 00:00:11,520 --> 00:00:13,033 I'd never recognized her. 4 00:00:14,120 --> 00:00:15,792 She was my mother's friend. 5 00:00:16,160 --> 00:00:18,196 Sira was the best tractor driver and my 6 00:00:18,520 --> 00:00:20,238 mother was the best combine operator. 7 00:00:20,640 --> 00:00:22,631 Now Sira's here in the center. 8 00:00:23,720 --> 00:00:25,153 No, mother's not here. 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,635 They're probably our neighbors. 10 00:00:30,200 --> 00:00:31,872 Girls - 11 00:00:33,560 --> 00:00:37,314 This old lady looks like my granny, but it's not me with her. 12 00:00:38,560 --> 00:00:41,154 I don't remember anyone. 13 00:00:54,000 --> 00:00:57,629 Lyudmila Motornaya Vyacheslav Batrakov 14 00:00:58,000 --> 00:01:01,356 Dima Yakovlev, Dima Yermakov 15 00:01:02,040 --> 00:01:03,519 in the film 16 00:01:06,280 --> 00:01:09,875 Antonina, move your head to the right. 17 00:01:10,240 --> 00:01:12,117 To the left now, freeze. 18 00:01:12,920 --> 00:01:14,876 OK, waiting for the bird to fly out. 19 00:01:16,480 --> 00:01:20,029 Granddad, I asked you - why do hurry to heaven so much? 20 00:01:20,520 --> 00:01:23,876 The Harvest Time 21 00:01:25,720 --> 00:01:29,952 Lenin. 'Pravda', the Cental Committee's paper. 22 00:01:30,360 --> 00:01:35,388 No. 12-14, Thursday, 01.12.1950. 23 00:01:35,800 --> 00:01:38,837 Price 20 kopecks. 24 00:01:39,240 --> 00:01:42,277 To organize the propagating - 25 00:01:42,680 --> 00:01:46,434 propaganda work 26 00:01:46,840 --> 00:01:48,558 Bolshevik-style. 27 00:01:51,800 --> 00:01:53,358 The propagating agitation. 28 00:01:53,720 --> 00:01:58,475 The Supreme Council's decree is published today. 29 00:01:59,360 --> 00:02:03,194 This is Ivan, my big brother, and mom is with him. 30 00:02:04,080 --> 00:02:07,959 We had a roll of wallpaper, mom swapped something for it. 31 00:02:08,320 --> 00:02:10,276 We had enough for one wall only. 32 00:02:20,120 --> 00:02:21,633 Yes, it's me. 33 00:02:22,360 --> 00:02:24,590 Our house was at the ravine's edge. 34 00:02:24,960 --> 00:02:26,552 I had no one to play with. 35 00:02:27,400 --> 00:02:29,470 A goat with nanny went away. 36 00:02:31,080 --> 00:02:33,913 The goat went for some bast, 37 00:02:37,200 --> 00:02:39,714 the nanny went for some nuts, 38 00:02:40,680 --> 00:02:42,875 the goat went for some bast, 39 00:02:43,760 --> 00:02:46,877 and there's no nanny with nuts. She was hiding behind - 40 00:02:50,600 --> 00:02:54,434 It's my dad, singing his favorite song about a nanny-goat. 41 00:02:55,160 --> 00:02:57,754 I was born when he came from the war, in 1945. 42 00:02:58,400 --> 00:02:59,879 And Ivan was a pre-war kid. 43 00:03:03,920 --> 00:03:05,831 Wait, you wolves, 44 00:03:06,600 --> 00:03:08,511 I'll set people on you. 45 00:03:09,120 --> 00:03:12,237 People won't bash the wolves. Wolves won't knife the goat. 46 00:03:12,600 --> 00:03:14,716 There's no goat with nuts - 47 00:03:15,440 --> 00:03:17,271 What is the date in the calendar? 48 00:03:18,000 --> 00:03:21,310 August 19, 1950. 49 00:03:21,960 --> 00:03:24,030 This happened that year. 50 00:03:24,400 --> 00:03:26,834 The story was fateful for our family. 51 00:03:28,760 --> 00:03:30,079 Here is my father. 52 00:03:30,560 --> 00:03:32,039 Handsome, isn't he? 53 00:03:32,400 --> 00:03:35,597 Mom loved him very much. She was terribly jealous. 54 00:03:50,280 --> 00:03:51,872 She had 2 dreams - 55 00:03:52,400 --> 00:03:54,960 to see my dad from the war, and a length of calico. 56 00:03:56,800 --> 00:03:58,518 Yes, it's me again. 57 00:03:59,800 --> 00:04:02,189 Dad came back, but there still was no calico. 58 00:04:02,560 --> 00:04:04,790 No one was paid money in the collective farm. 59 00:04:05,160 --> 00:04:07,151 It was impossible to buy any calico. 60 00:04:08,520 --> 00:04:10,636 In the Hot Season They Plough Even at Night. 61 00:04:11,000 --> 00:04:13,389 Mom sifted through the chest and waited 62 00:04:13,760 --> 00:04:16,354 for a piece of happiness to appear at the bottom. 63 00:04:27,200 --> 00:04:29,589 We'll See Abundance Yet. 64 00:04:35,280 --> 00:04:38,556 I think she worked well in the hope that she'd 65 00:04:38,920 --> 00:04:40,990 be awarded a flower- printed length of cloth. 66 00:04:41,440 --> 00:04:43,431 Like this picture shows. 67 00:06:54,080 --> 00:06:56,799 I was a silent crybaby. 68 00:06:57,440 --> 00:07:00,034 In the village they even thought I was mute. 69 00:07:57,240 --> 00:07:59,470 Mommy! 70 00:10:34,440 --> 00:10:38,479 Antonina, the foreman waits for you, 71 00:10:38,840 --> 00:10:40,592 he's gonna give you an award. 72 00:11:19,920 --> 00:11:22,150 We'll paint our lips now, 73 00:11:23,400 --> 00:11:25,277 we'll rouge our cheeks. 74 00:11:31,360 --> 00:11:33,749 - Who are they? - The people. 75 00:11:34,160 --> 00:11:36,151 Do they live in our village? 76 00:11:38,160 --> 00:11:40,196 No, they're dead. 77 00:11:41,040 --> 00:11:43,349 - All of them? - Yes. 78 00:11:43,760 --> 00:11:46,991 - I'll never die. - No, you won't. 79 00:12:03,440 --> 00:12:04,839 Mother. 80 00:12:10,760 --> 00:12:12,591 Crop With No Losses. 81 00:12:24,720 --> 00:12:25,948 You go on - 82 00:12:30,920 --> 00:12:32,638 Make it faster - 83 00:12:35,560 --> 00:12:38,154 Move it - 84 00:13:26,440 --> 00:13:28,476 Wait, you, the water. 85 00:13:29,200 --> 00:13:31,509 I'll set the bulls on you. 86 00:13:32,120 --> 00:13:34,588 Bulls won't drink water, Water won't put fire out, 87 00:13:34,840 --> 00:13:37,638 Fire won't burn death, Death won't wipe people down. 88 00:13:37,880 --> 00:13:40,713 People won't bash wolves, Wolves won't kill nanny. 89 00:13:41,080 --> 00:13:43,958 Nanny won't come with the nuts, 90 00:13:45,600 --> 00:13:48,239 She's in hiding - 91 00:14:57,240 --> 00:14:59,231 Hey, boys, get out of here. 92 00:17:59,200 --> 00:18:00,633 Dear comrades! 93 00:18:02,560 --> 00:18:04,676 Today, we salute 94 00:18:05,040 --> 00:18:07,270 the best combine operators of our area, 95 00:18:08,760 --> 00:18:11,797 the winners of the socialist competition. 96 00:18:12,280 --> 00:18:13,759 It is a special joy to mark 97 00:18:14,120 --> 00:18:16,190 that the winner is 98 00:18:16,560 --> 00:18:18,994 the only female combine operator of our area 99 00:18:19,440 --> 00:18:21,556 Antonina Guseva. 100 00:18:22,240 --> 00:18:24,037 We're giving to you, Antonina, 101 00:18:24,440 --> 00:18:26,112 our most valuable award, 102 00:18:26,480 --> 00:18:28,948 the challenge Red Banner. 103 00:18:45,880 --> 00:18:47,313 Congratulations, Antonina! 104 00:18:48,160 --> 00:18:49,593 Way to go. 105 00:19:02,360 --> 00:19:04,351 Attention - 106 00:19:05,600 --> 00:19:08,910 The winter will pass, 107 00:19:09,480 --> 00:19:12,711 and the spring will flash by. 108 00:19:13,840 --> 00:19:17,230 And the spring will flash by. 109 00:19:21,800 --> 00:19:24,394 All flowers will wither, 110 00:19:25,280 --> 00:19:28,158 covered with snows. 111 00:19:29,440 --> 00:19:31,476 Covered with snows. 112 00:20:17,880 --> 00:20:20,519 The white horse! 113 00:20:39,200 --> 00:20:40,792 There was no one in the ravine. 114 00:20:41,760 --> 00:20:44,479 We must have imagined that white horse. 115 00:20:44,960 --> 00:20:47,599 As the old people said, it was a bad sign. 116 00:21:13,200 --> 00:21:14,952 My beauty lives 117 00:21:16,400 --> 00:21:18,755 in a high castle. 118 00:21:20,120 --> 00:21:22,350 The castle's so high 119 00:21:24,120 --> 00:21:26,031 that no one can enter it. 120 00:21:34,600 --> 00:21:37,114 I know, my beauty 121 00:21:40,200 --> 00:21:42,998 has a warden by the door. 122 00:21:44,720 --> 00:21:46,153 But no one will bar 123 00:21:46,800 --> 00:21:48,438 the way of a brave man. 124 00:21:56,280 --> 00:21:58,191 I'll enter my beauty's castle 125 00:21:59,080 --> 00:22:02,516 and throw myself to her feet. 126 00:22:03,680 --> 00:22:06,114 I only wish the night 127 00:22:06,960 --> 00:22:09,997 could be as dark as it can be. 128 00:22:15,600 --> 00:22:18,672 The wind roams the seas, Driving the little ship. 129 00:22:19,040 --> 00:22:22,669 She runs in the waves, with its sails a-spread. 130 00:22:23,120 --> 00:22:26,396 Past a steep island, past a big city. 131 00:22:26,760 --> 00:22:30,514 The guns thunder from the wharf, ordering the ship to moor. 132 00:22:31,760 --> 00:22:33,159 Keep silent! 133 00:22:50,320 --> 00:22:51,878 Read on, son. 134 00:22:52,360 --> 00:22:54,476 Prince Guidon asks them to visit. 135 00:22:55,080 --> 00:22:57,674 He gives them food and drink, 136 00:22:58,240 --> 00:22:59,958 And asks them questions. 137 00:23:00,320 --> 00:23:02,754 Who do you trade with, guests, 138 00:23:03,120 --> 00:23:04,712 and whither you're heading now? 139 00:23:05,800 --> 00:23:07,119 The ship-owners reply - 140 00:23:07,480 --> 00:23:09,357 Mom was jealous. 141 00:23:09,800 --> 00:23:12,758 My dad fell easily in love, and it was always requited. 142 00:23:13,040 --> 00:23:15,031 - With the pure silver and gold. 143 00:23:16,000 --> 00:23:18,070 So now we should get going, 144 00:23:18,840 --> 00:23:20,910 and our road is far. 145 00:23:21,400 --> 00:23:23,072 Past the island of Buyan, 146 00:23:23,680 --> 00:23:25,591 to the Kingdom of Saltan. 147 00:23:26,080 --> 00:23:27,877 Prince Guidon tells them, 148 00:23:28,400 --> 00:23:30,834 Godspeed, gentlemen, http://www.divx-titlovi.com/ 149 00:23:31,960 --> 00:23:35,032 along the waves in the sea. 150 00:24:10,720 --> 00:24:12,915 Mom prohibits me to piss in the sun. 151 00:24:13,360 --> 00:24:16,557 - Why? - The sun will be offended. 152 00:24:16,920 --> 00:24:18,273 - And will kill everyone. - Who? 153 00:24:18,640 --> 00:24:22,030 - Mom, dad, me and you. - No way. 154 00:25:17,840 --> 00:25:19,558 Gena! 155 00:26:42,720 --> 00:26:45,678 - What's that? - Looks like legs. 156 00:26:46,720 --> 00:26:49,314 - Whose legs? - I dunno. 157 00:26:49,920 --> 00:26:51,558 Big ones. 158 00:27:40,120 --> 00:27:42,873 Ever since the day the banner got into our house, 159 00:27:43,280 --> 00:27:45,316 mom had no rest. 160 00:29:18,960 --> 00:29:22,236 Is there any shelter from mice in a country house? 161 00:29:22,680 --> 00:29:25,990 They were everywhere and wanted to eat our banner. 162 00:29:31,880 --> 00:29:34,235 Love me - love me not, spit on me - kiss me. 163 00:29:34,640 --> 00:29:36,756 Love me, love me not, hug me, send me to hell. 164 00:29:42,080 --> 00:29:43,433 Vanya! 165 00:30:53,640 --> 00:30:57,269 The winner Antonina Guseva. 166 00:32:02,200 --> 00:32:04,873 Cock-a-doodle-doo, the circus is here. 167 00:32:18,400 --> 00:32:20,311 Gimme a galosh. 168 00:32:52,080 --> 00:32:53,513 C'mon! 169 00:33:04,400 --> 00:33:06,038 Gena, come on - 170 00:33:45,880 --> 00:33:47,108 Get up, Vanya. 171 00:33:48,160 --> 00:33:50,390 Get up. Stand. 172 00:33:54,280 --> 00:33:57,033 I've never seen a smile on mother's face again. 173 00:33:57,560 --> 00:34:01,394 And the legs my dad was so proud of, disappeared. 174 00:34:01,840 --> 00:34:03,398 He could've drunk them away. 175 00:34:03,760 --> 00:34:05,591 I wonder, who might need them. 176 00:37:19,440 --> 00:37:21,032 Away from me. 177 00:38:59,000 --> 00:39:01,514 Mommy! 178 00:39:26,880 --> 00:39:28,996 Holy angel, don't leave the sinful me. 179 00:39:29,360 --> 00:39:32,079 Don't let the wicked demon possess me. 180 00:39:32,440 --> 00:39:34,351 Strengthen my wretched and poor arm 181 00:39:34,720 --> 00:39:36,711 and illuminate me about the true way. 182 00:39:37,240 --> 00:39:39,470 Holy God's angel, guardian and savior, 183 00:39:39,880 --> 00:39:42,758 forgive my damned body and soul. 184 00:40:00,840 --> 00:40:03,308 I sinned the last night, 185 00:40:03,720 --> 00:40:05,233 so cover me today, 186 00:40:05,600 --> 00:40:08,239 and keep me from temptation. 187 00:40:08,640 --> 00:40:10,756 Pray for me before the Lord. Amen. 188 00:40:33,800 --> 00:40:35,870 Tosya, go have your lunch! 189 00:40:39,800 --> 00:40:42,712 - She's a lunatic. - Motherland won't forget you. 190 00:40:58,200 --> 00:41:00,475 Do you have kids? 191 00:41:02,880 --> 00:41:06,316 Mother told me, mice have a lot of kids. 192 00:41:11,200 --> 00:41:14,192 Mother's afraid of you, but I don't, at all. 193 00:41:15,400 --> 00:41:16,992 Are you scared here, in the jar? 194 00:41:20,400 --> 00:41:23,472 Don't shiver. I'll set you free. 195 00:41:24,240 --> 00:41:25,912 Go to your kids. 196 00:43:05,240 --> 00:43:09,836 I don't know any other country 197 00:43:10,400 --> 00:43:13,870 where a man breathes so freely. 198 00:43:16,920 --> 00:43:18,399 What else did she scream? 199 00:43:19,160 --> 00:43:20,912 I don't know, I can't make it out. 200 00:43:30,960 --> 00:43:32,916 We give you, Antonina, 201 00:43:33,240 --> 00:43:34,639 our most valuable award - 202 00:43:35,000 --> 00:43:37,912 the challenge Red Banner. 203 00:43:45,560 --> 00:43:46,959 Are you the God? 204 00:43:47,320 --> 00:43:49,515 You're there. I know it. 205 00:43:50,760 --> 00:43:53,672 Mother often looks in the sky and says, 206 00:43:54,040 --> 00:43:56,873 God help me, God protect me. 207 00:43:58,600 --> 00:44:01,751 Tell me, why Mom cries all the time? 208 00:44:02,920 --> 00:44:05,070 Why don't you love her? 209 00:44:05,760 --> 00:44:08,320 Why did mice have to eat mother's Red Banner? 210 00:44:10,760 --> 00:44:12,830 You're no God, you're a dog. 211 00:44:14,040 --> 00:44:15,951 Get away from us. 212 00:44:32,960 --> 00:44:36,111 But the sheep is good, the good sheep. 213 00:46:46,320 --> 00:46:48,515 Heads - 214 00:46:54,480 --> 00:46:55,708 Heads again - 215 00:47:01,720 --> 00:47:03,597 Heads - 216 00:47:13,120 --> 00:47:14,838 Tails. 217 00:47:21,640 --> 00:47:24,438 Heads - 218 00:47:36,080 --> 00:47:37,911 Tails. 219 00:47:44,200 --> 00:47:45,679 Tails. 220 00:47:54,200 --> 00:47:55,838 Tails again. 221 00:48:42,760 --> 00:48:44,830 Mother dreamt of calico no more. 222 00:48:45,520 --> 00:48:47,317 She stopped dreaming altogether. 223 00:48:48,200 --> 00:48:50,668 Mice ate pieces of the banner, mother patched it, 224 00:48:51,280 --> 00:48:54,317 cutting the damage off and sewing new ones to it. 225 00:49:30,040 --> 00:49:33,794 That day I came in from the cold, happy, covered with snow, 226 00:49:34,160 --> 00:49:36,310 and no one smiled to me, only Ivan did. 227 00:49:36,720 --> 00:49:38,517 Mother patched the banner as usual. 228 00:49:39,040 --> 00:49:40,519 Dad was drunk on the floor. 229 00:49:41,160 --> 00:49:43,390 Now he drank all the time, without stopping. 230 00:49:44,040 --> 00:49:47,112 Much later I realized, he couldn't live without love. 231 00:49:47,480 --> 00:49:48,993 He could live with no legs or work 232 00:49:49,400 --> 00:49:50,833 but he couldn't without love. 233 00:49:51,240 --> 00:49:53,435 And mother had no more strength to love us. 234 00:51:32,120 --> 00:51:35,078 Mom, dad is dying! 235 00:52:30,760 --> 00:52:34,719 Wait, you people - 236 00:52:37,200 --> 00:52:40,795 I'll set the death on you. 237 00:52:43,800 --> 00:52:47,429 But death won't come to mow people down, 238 00:52:50,720 --> 00:52:54,349 People won't go to bash the wolves, 239 00:52:57,240 --> 00:53:00,755 Wolves won't go to knife the nanny, 240 00:53:03,840 --> 00:53:07,594 Nanny's not coming with the nuts, 241 00:53:09,760 --> 00:53:14,038 She's in hiding. 242 00:53:17,840 --> 00:53:21,037 And you, death, wait too, 243 00:53:24,320 --> 00:53:28,154 I'll set the fire on you, 244 00:53:31,120 --> 00:53:34,556 But fire won't go to burn the death, 245 00:53:38,480 --> 00:53:41,358 Death won't come to mow the people down, 246 00:53:44,600 --> 00:53:48,115 People won't go to bash the wolves. 247 00:54:07,120 --> 00:54:08,633 I never slept that night. 248 00:54:09,240 --> 00:54:11,231 Dad either sang about the nanny or mumbled, 249 00:54:11,640 --> 00:54:13,198 Gimme my boots! 250 00:54:14,200 --> 00:54:15,918 At dawn, I saw my mom and brother 251 00:54:16,280 --> 00:54:18,840 taking the goose and leaving home. 252 00:54:27,960 --> 00:54:30,349 Mother was in her nightgown, her hair loose. 253 00:54:30,720 --> 00:54:32,358 I've never seen her like that. 254 00:54:33,120 --> 00:54:35,156 I jumped from the stove and ran after them. 255 00:55:21,720 --> 00:55:25,030 There was the tree from my dad's tale. 256 00:55:25,680 --> 00:55:28,990 There's a tree in some faraway land, 257 00:55:29,400 --> 00:55:31,231 it's top reaches heavens, 258 00:55:31,600 --> 00:55:33,989 and God walks down to earth by it. 259 00:55:34,520 --> 00:55:36,988 So I realized I was about to see God. 260 00:56:54,360 --> 00:56:56,237 Let the goose go! http://www.divx-titlovi.com/ 261 00:57:05,920 --> 00:57:07,876 The spirits didn't accept the sacrifice. 262 00:57:31,800 --> 00:57:34,598 The winners of the socialist competition. 263 00:57:36,160 --> 00:57:39,277 It is a special joy to mark that the winner is 264 00:57:39,760 --> 00:57:42,957 the only female combine operator of our area 265 00:57:43,680 --> 00:57:45,875 Antonina Guseva. 266 00:57:56,360 --> 00:57:58,237 Congratulations, Antonina! 267 00:57:58,640 --> 00:58:00,437 Way to go! 268 01:00:04,520 --> 01:00:07,239 - You'll only get poisoned. - Vodka is as vodka does. 269 01:00:07,600 --> 01:00:10,592 - When did you bury the oldster? - Why should I know? 270 01:00:10,960 --> 01:00:14,873 - Wasn't she yours? - Nah. They gave us the flat. 271 01:00:17,920 --> 01:00:20,388 It's well known to anybody, 272 01:00:20,760 --> 01:00:23,149 and the story is so old. 273 01:00:23,560 --> 01:00:25,755 If a guy is handsome, 274 01:00:26,160 --> 01:00:28,310 it means, he's a combine operator. 275 01:00:29,440 --> 01:00:31,476 If a guy is handsome, 276 01:00:32,200 --> 01:00:34,111 he's a combine operator by all means. 277 01:00:34,600 --> 01:00:37,068 The combine operators are the first thing, 278 01:00:37,440 --> 01:00:39,556 and the fields are the first thing. 279 01:00:40,280 --> 01:00:42,748 We'll all become combine operators, 280 01:00:43,120 --> 01:00:45,475 and drive them ourselves. 281 01:00:51,760 --> 01:00:54,069 You'll get my meaning, 282 01:00:54,480 --> 01:00:56,835 for the story's quite old. 283 01:00:57,240 --> 01:00:59,834 If a guy is a good worker, 284 01:01:00,240 --> 01:01:02,276 it means he's a combine operator. 285 01:01:08,760 --> 01:01:11,115 The combine operators ride on - 286 01:01:14,400 --> 01:01:16,755 there's no arguing, 287 01:01:17,160 --> 01:01:19,390 they are good at work. 288 01:01:23,920 --> 01:01:26,195 Weird - I've never been here, 289 01:01:26,560 --> 01:01:28,312 but at the photo - 290 01:01:28,960 --> 01:01:32,350 That's mom and dad, had their picture taken before the war. 291 01:01:32,720 --> 01:01:33,948 The graddad, dad again. 292 01:01:42,600 --> 01:01:45,239 This small one is me in Afghanistan. 293 01:01:45,960 --> 01:01:47,598 This is my last snapshot. 294 01:01:49,000 --> 01:01:50,638 I died in a silly way. 295 01:01:51,000 --> 01:01:54,913 Ours confused it in the dark and shot our scouts. 296 01:01:55,720 --> 01:01:58,871 Ivan died earlier, he was knifed in a drunken brawl. 297 01:01:59,640 --> 01:02:01,949 How our mother lived after that, I don't know. 298 01:02:03,280 --> 01:02:05,840 Who is this girl, I don't know neither. 299 01:02:11,720 --> 01:02:13,153 My toy truck. 300 01:02:18,880 --> 01:02:21,075 - How's the collective farm? - It's fine. 301 01:02:41,880 --> 01:02:44,394 Our things. No calico. 302 01:02:44,800 --> 01:02:48,076 Mother wasn't given any calico, and I forgot to do it. 303 01:02:48,840 --> 01:02:53,152 Here's our banner, just a rag of velvet remained. 304 01:02:54,400 --> 01:02:56,072 Inna, leave that trash alone! 305 01:03:38,720 --> 01:03:41,712 Whose words are those, where could I read it? 306 01:03:42,920 --> 01:03:45,388 You left our memory so completely, 307 01:03:45,760 --> 01:03:48,035 that don't even return to our dreams. 308 01:03:49,080 --> 01:03:51,594 You left our memory so completely, 309 01:03:51,960 --> 01:03:54,269 that don't even return to our dreams. 310 01:03:54,840 --> 01:03:56,398 Why? 311 01:04:03,080 --> 01:04:05,389 A goat lived with a nanny, 312 01:04:05,760 --> 01:04:07,910 The goat went for some bast, 313 01:04:09,000 --> 01:04:11,560 The goat went for some bast, 314 01:04:11,960 --> 01:04:14,030 The nanny went for some nuts. 315 01:04:15,440 --> 01:04:17,590 The goat returned with some bast, 316 01:04:17,960 --> 01:04:19,598 But there's no nanny with nuts. 317 01:04:19,960 --> 01:04:21,791 She's in hiding. 318 01:04:23,880 --> 01:04:25,996 Wait, you nanny goat, 319 01:04:26,440 --> 01:04:28,510 I'll set wolves on you. 320 01:04:29,400 --> 01:04:32,676 Wolves won't knife nanny, there's no nanny with nuts. 321 01:04:33,440 --> 01:04:35,590 She's in hiding. 322 01:04:37,280 --> 01:04:39,191 Wait, you wolves, 323 01:04:40,000 --> 01:04:41,877 I'll set people on you. 324 01:04:43,240 --> 01:04:46,357 People won't bash wolves, wolves won't knife nanny. 325 01:04:46,760 --> 01:04:50,912 There's no nanny with the nuts. She's in hiding. 326 01:04:53,160 --> 01:04:55,310 Wait, you people, 327 01:04:55,720 --> 01:04:57,711 I'll set the death on you. 328 01:04:59,200 --> 01:05:01,953 Death won't mow people down, people won't bash wolves. 329 01:05:02,320 --> 01:05:05,153 Wolves won't knife nanny, there's no nanny with nuts. 330 01:05:06,200 --> 01:05:08,350 She's in hididng. 331 01:05:10,400 --> 01:05:12,914 Wait, you death, 332 01:05:13,280 --> 01:05:14,918 I'll set the fire on you. 333 01:05:16,480 --> 01:05:19,199 Fire won't burn death, death won't mow people down, 334 01:05:19,520 --> 01:05:22,114 People won't bash wolves, wolves won't knife nanny, 335 01:05:22,400 --> 01:05:25,949 there's no nanny with the nuts, she's in hiding. 336 01:05:29,000 --> 01:05:31,434 Wait, you fire, 337 01:05:31,880 --> 01:05:33,552 I'll set the water on you. 338 01:05:34,920 --> 01:05:37,514 Water won't put fire out, fire won't burn death, 339 01:05:37,760 --> 01:05:41,309 death won't mow people down, people won't bash wolves - 340 01:05:43,200 --> 01:05:44,633 Starring 341 01:05:45,000 --> 01:05:48,515 Lyudmila Motornaya as Antonina Vyacheslav Batrakov as Gennady 342 01:05:48,920 --> 01:05:51,070 Dima Yakovlev as Vanya Dime Yermakov as Kolya 343 01:05:51,440 --> 01:05:55,115 Voices and singing by Sergey Starostin and Vika Vasilyeva 344 01:05:55,480 --> 01:05:57,118 Invocations by Sainho Namchylak 345 01:06:02,920 --> 01:06:05,229 Written and ditected by Marina Razbezhkina 346 01:06:05,560 --> 01:06:07,710 Director of Photography Irina Uralskaya 347 01:06:08,120 --> 01:06:11,715 Music by Anton Silayev Sound by Nikolay Ustimenko 348 01:06:28,000 --> 01:06:29,672 Produced by Natalia Zheltukhina +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0418305 Vremya Zhatvy - Harvest Time (2004) English.srt FPS: 25.000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV __ _ _ _ _ _ //_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _ // //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/ _/ _/ /25551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.