All language subtitles for Uspjeh S01E01.WEBRip.720p.x264-pOp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,455 --> 00:00:15,475 Primero, me despidieron por tener un hijo. 2 00:00:15,535 --> 00:00:19,035 �l estaba malo, y yo no pod�a trabajar 12 horas al d�a. 3 00:00:19,095 --> 00:00:22,715 Luego, se quedaron con mi apartamento. 4 00:00:22,775 --> 00:00:27,635 Y la cosa empeor� a�n m�s. Lo perd� todo. 5 00:00:27,695 --> 00:00:32,155 Pero aun as�, aqu� estoy. 6 00:00:32,215 --> 00:00:34,195 Aqu� me ten�is. 7 00:00:34,255 --> 00:00:36,635 �Que c�mo he llegado aqu�? 8 00:00:38,135 --> 00:00:41,115 Una noche, conoc� a tres personas. 9 00:00:41,175 --> 00:00:45,275 No ten�amos nada en com�n, salvo que la vida nos hab�a arrinconado. 10 00:00:45,335 --> 00:00:48,435 Ellos me ayudaron entonces, 11 00:00:48,495 --> 00:00:52,315 y yo estoy aqu� para ayudaros a vosotros. 12 00:00:52,375 --> 00:00:54,135 Soy Kristijan Mihletic, 13 00:00:54,175 --> 00:00:59,075 �y esta noche os ense�ar� los seis pasos para alcanzar el �xito! 14 00:02:07,135 --> 00:02:11,035 Hola, amor. �Est� en la mesa la tarjeta del seguro m�dico? 15 00:02:11,095 --> 00:02:13,275 Ve a mirarlo, por favor. 16 00:02:13,335 --> 00:02:17,995 No, no la he perdido. �D�nde iba a perderla? �Aqu� est�! 17 00:02:18,055 --> 00:02:22,235 Tengo prisa. Ponle una compresa h�meda hasta que vuelva. Adi�s. 18 00:02:23,295 --> 00:02:25,475 �Maldita sea! 19 00:02:36,975 --> 00:02:39,275 �Capullo! 20 00:02:40,455 --> 00:02:42,595 �Imb�cil! 21 00:02:53,695 --> 00:02:55,795 �Blanka! 22 00:03:00,375 --> 00:03:04,995 - �Blanka! - �Voy! 23 00:03:05,055 --> 00:03:06,895 �Te acostaste tarde otra vez? 24 00:03:06,935 --> 00:03:09,455 �Hasta cu�ndo tendr� que ocuparme de ti? 25 00:03:09,495 --> 00:03:11,715 Ya voy, pap�. 26 00:03:13,855 --> 00:03:17,115 - �Qui�n te llama? - Es la alarma. 27 00:03:17,175 --> 00:03:20,955 �Por qu� co�o te llama a las siete de la ma�ana? 28 00:03:21,015 --> 00:03:24,395 - �No est�s en la cama? - No, qu� va. 29 00:03:24,455 --> 00:03:27,795 Mi padre se ha vuelto loco. No llames tan pronto. 30 00:03:27,855 --> 00:03:30,595 �Que le jodan! Ponme en videollamada. 31 00:03:30,655 --> 00:03:32,955 Espera. 32 00:03:34,175 --> 00:03:36,575 - Estoy empalmado. - Te va a escuchar. 33 00:03:36,615 --> 00:03:39,155 - Que le jodan. - Va en serio. 34 00:03:39,215 --> 00:03:41,275 - �Est�s h�meda? - �Qu�? 35 00:03:41,335 --> 00:03:43,235 Venga, d�jame verlo. 36 00:03:45,095 --> 00:03:49,355 - Est�s loco. - Venga, ens��ame el co�o. 37 00:03:55,415 --> 00:04:00,115 Te tatuar� una "V" enorme para que todos vean que eres m�a. 38 00:04:00,175 --> 00:04:03,155 Vamos, abre las piernas. 39 00:04:03,215 --> 00:04:06,715 - Eso es. - �Est�s masturb�ndote? 40 00:04:06,775 --> 00:04:10,555 �Qu� puedo hacer si mi zorrita tiene que ir al instituto? 41 00:04:10,615 --> 00:04:12,635 S�. 42 00:04:15,615 --> 00:04:18,035 �Tendr�s tu propio despacho? 43 00:04:18,895 --> 00:04:21,195 Alg�n d�a. 44 00:04:21,255 --> 00:04:25,275 Si no tienes secretario ni despacho, �qu� ganas con el ascenso? 45 00:04:25,335 --> 00:04:28,275 Los tendr� en un a�o o dos. 46 00:04:29,495 --> 00:04:32,875 Cuando eras ni�a, �qu� quer�as llegar a ser? 47 00:04:32,935 --> 00:04:34,955 Una princesa. 48 00:04:35,015 --> 00:04:39,195 - �En serio? - No, profesora. 49 00:04:39,255 --> 00:04:41,835 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 50 00:04:41,895 --> 00:04:44,595 �D�nde aparcaste anoche? 51 00:04:44,655 --> 00:04:46,075 Abajo. 52 00:04:46,135 --> 00:04:48,915 �D�nde? No me apetece ponerme a buscarlo. 53 00:04:48,975 --> 00:04:52,475 - �Necesitas el coche hoy? - Te lo dije el viernes. 54 00:04:52,535 --> 00:04:54,515 - Joder. - Te lo dije. 55 00:04:54,575 --> 00:04:56,455 Haberme despertado antes. 56 00:04:56,495 --> 00:04:59,635 No puedo llegar tarde, es mi primer d�a. 57 00:04:59,695 --> 00:05:03,675 �De qu� sirve el ascenso si debes estar all� al amanecer? 58 00:05:03,735 --> 00:05:06,675 Los dos sois un gran apoyo. 59 00:05:06,735 --> 00:05:09,355 No, es que contaba con el coche. 60 00:05:09,415 --> 00:05:12,475 - Te lo dije. - Hace cinco d�as. 61 00:05:12,535 --> 00:05:15,675 No sab�a que lo olvidar�as. 62 00:05:15,735 --> 00:05:18,395 Vale, genial. 63 00:05:24,895 --> 00:05:28,555 No est� claro si el alcalde tendr� suficientes votos. 64 00:05:28,615 --> 00:05:31,755 El portavoz del alcalde dijo... 65 00:05:31,815 --> 00:05:36,875 Las conversaciones avanzan. Esperemos que los diputados sean responsables 66 00:05:36,935 --> 00:05:41,835 y retomen el desarrollo del centro de Zagreb. 67 00:05:41,895 --> 00:05:44,795 �Quieres un cambio? �Esperas m�s de la vida? 68 00:05:44,855 --> 00:05:47,795 Tal vez sepas cu�l es tu gran pasi�n, 69 00:05:47,855 --> 00:05:52,155 pero no sabr�s c�mo convertir tu pasi�n en tu vida. 70 00:05:52,215 --> 00:05:56,395 Aqu� est� la solicitud. Tiene que envi�rsela hoy a Faizovic. 71 00:05:56,455 --> 00:05:58,375 - Lo s�. - Si no la manda... 72 00:05:58,415 --> 00:06:00,835 �S� lo que pasar�a, joder! 73 00:06:00,895 --> 00:06:04,355 Tranquil�zate. Lo hemos logrado. 74 00:06:05,615 --> 00:06:09,795 A ver si esto acaba de una vez. 75 00:06:09,855 --> 00:06:14,795 Se acabar�. Nos merecemos un poco de suerte. 76 00:06:15,775 --> 00:06:18,195 - �Ivor, v�monos! - Venga. 77 00:06:18,255 --> 00:06:20,755 Vamos, cari�o. 78 00:06:21,855 --> 00:06:24,715 Te he metido el Ventolin en la mochila. 79 00:06:27,335 --> 00:06:29,655 Te llamo cuando acabe en el banco. 80 00:06:29,695 --> 00:06:32,155 S�, ll�mame nada m�s acabar. 81 00:06:33,055 --> 00:06:35,835 �Oye, Kiki! 82 00:06:35,895 --> 00:06:38,715 Tonto. 83 00:07:29,215 --> 00:07:34,235 - �Caray, Blanka! �C�mo has crecido! - Pasa de m�, marica. 84 00:07:34,295 --> 00:07:37,555 �A qu� viene esa actitud, zorrilla? 85 00:07:37,615 --> 00:07:41,955 Vas ense�ando las tetas y el culo, �y soy un capullo por mirar? 86 00:07:42,015 --> 00:07:45,635 Si se lo digo a Viktor, te meter� un martillo por el culo. 87 00:07:45,695 --> 00:07:48,095 �Te duele cu�ndo te mete el suyo? 88 00:07:48,135 --> 00:07:52,355 - Puedes mirar, pero no tocar. - �Antic! �Qu� pasa? 89 00:07:52,415 --> 00:07:55,635 - Este pervertido me acosa. - �C�mo vienes as�? 90 00:07:55,695 --> 00:07:57,815 - Ve con el director. - �Por qu�? 91 00:07:57,855 --> 00:07:59,435 Ahora mismo. 92 00:07:59,495 --> 00:08:02,315 �Puede acosarme porque se ha empalmado? 93 00:08:02,375 --> 00:08:05,435 He dicho que vayas al despacho del director. 94 00:08:07,415 --> 00:08:11,075 - Se�or, yo no quer�a... - Lo s�. 95 00:08:19,695 --> 00:08:22,955 Es mucho dinero, jam�s ahorrar� tanto. 96 00:08:23,015 --> 00:08:26,395 Trabajo en un banco y no sabes ahorrar. Vergonzoso. 97 00:08:26,455 --> 00:08:31,075 - Pues se lo pedir� a pap�. - Vale, ll�malo. 98 00:08:31,135 --> 00:08:33,995 S�, ahora que est� de mal humor. 99 00:08:34,055 --> 00:08:37,075 - �Quieres el dinero? - S�. 100 00:08:37,135 --> 00:08:39,235 Pues ll�malo. 101 00:08:43,535 --> 00:08:46,115 �Date prisa! 102 00:08:51,815 --> 00:08:54,395 �Quieres que ponga m�sica? 103 00:09:00,135 --> 00:09:02,915 Me ha dicho que te lo pida a ti. 104 00:09:02,975 --> 00:09:06,675 No, t� has dicho que se lo pedir�as. 105 00:09:12,695 --> 00:09:16,955 Pap�, otro coche acaba de chocar con nosotros. 106 00:09:19,175 --> 00:09:22,555 �Est�s bien? �Joder! 107 00:09:28,895 --> 00:09:31,475 �Puede echarse un poco para atr�s? 108 00:09:31,535 --> 00:09:33,475 �Mam�! 109 00:09:34,535 --> 00:09:39,035 - �Mam�! - �No haga eso! �Pare! 110 00:09:39,095 --> 00:09:41,595 Por Dios. 111 00:10:26,215 --> 00:10:29,995 �Jefe? 112 00:10:30,055 --> 00:10:34,715 �Nos concede tres d�as m�s para presentar otra opci�n? 113 00:10:36,095 --> 00:10:38,515 �Otra opci�n? 114 00:10:39,535 --> 00:10:41,755 �Esta opci�n cu�l es? 115 00:10:44,895 --> 00:10:48,435 El Kalem 1 lleva cuatro a�os vac�o. 116 00:10:49,855 --> 00:10:54,635 Y estamos construyendo otros dos millones de metros cuadrados. 117 00:10:54,695 --> 00:10:58,475 Para nada. Un desastre. 118 00:11:00,415 --> 00:11:03,355 Miles de millones de kunas para nada. 119 00:11:12,335 --> 00:11:14,755 �Fuera de aqu�! 120 00:11:15,815 --> 00:11:18,075 �Marchaos! 121 00:12:59,375 --> 00:13:01,555 - Gracias. - Adi�s. 122 00:13:36,695 --> 00:13:39,235 Buenos d�as, soy Kristijan Mihletic. 123 00:13:39,295 --> 00:13:43,435 Tengo una cita con la Sra. Cosic... Sra. Coric, �disculpe! 124 00:13:43,495 --> 00:13:47,035 Llevo esper�ndola desde las nueve. Hoy es el �ltimo d�a. 125 00:13:47,095 --> 00:13:49,755 - Lo siento. - No me importa esperar. 126 00:13:49,815 --> 00:13:52,015 Ella quer�a solucionarlo hoy. 127 00:13:52,055 --> 00:13:55,755 - Es sobre una ejecuci�n. - Lo entiendo, se�or. 128 00:13:55,815 --> 00:14:00,795 - La se�ora Coric no vendr� hoy. - �Y qui�n la sustituye? 129 00:14:00,855 --> 00:14:05,235 - Nadie, ha tenido una emergencia. - �Esto es una emergencia! 130 00:14:05,295 --> 00:14:10,435 Tengo que llevarle todos los papeles al abogado, por favor. 131 00:14:10,495 --> 00:14:12,575 - No. �Podr�a...? - Por favor. 132 00:14:12,615 --> 00:14:14,115 �No! 133 00:14:14,175 --> 00:14:18,995 Por favor, perder� mi casa. Mi hijo tiene nueve a�os y es asm�tico. 134 00:14:19,055 --> 00:14:22,275 �Nos deja en la calle por una emergencia? 135 00:14:22,335 --> 00:14:25,715 �Dijo que estaba solucionado! �Est� en su despacho! 136 00:14:25,775 --> 00:14:29,195 - �Eche un vistazo! - �M�rchese, por favor! 137 00:14:32,055 --> 00:14:36,515 - �Por qu� no me respondes? - �No est�s en clase? 138 00:14:36,575 --> 00:14:40,555 Espero al director. Dicen que visto indecentemente. 139 00:14:40,615 --> 00:14:45,355 �Madre m�a, tan buena chica y tan zorra a la vez! 140 00:14:45,415 --> 00:14:50,035 Que te den. Te dije que me meter�a en l�os si me eleg�as la ropa. 141 00:14:50,095 --> 00:14:52,155 �Corta el rollo! 142 00:14:52,215 --> 00:14:56,595 Si quieres ser mi puta principal, har�s lo que te diga. 143 00:14:56,655 --> 00:15:00,755 No te preocupes. Deja que el director te sobe las tetas. 144 00:15:01,615 --> 00:15:03,535 - �Antic! - Buenos d�as, yo... 145 00:15:03,575 --> 00:15:05,235 Me da igual. 146 00:15:05,295 --> 00:15:08,635 - Pero yo no he... - �Me da igual! �V�yase a casa! 147 00:15:08,695 --> 00:15:10,975 No vuelva a venir vestida as�. 148 00:15:11,015 --> 00:15:12,735 �Ni escucha mi versi�n? 149 00:15:12,775 --> 00:15:17,435 Entiendo su versi�n. V�yase, contar� como una ausencia injustificada. 150 00:15:17,495 --> 00:15:19,955 M�rchese. 151 00:15:21,855 --> 00:15:25,275 S� que duele, pero creo que solo es una contusi�n. 152 00:15:25,335 --> 00:15:29,955 Lo comprobaremos con rayos X. Se recuperar� por completo. 153 00:15:30,015 --> 00:15:35,115 �D�nde est� Tea? Mi hija estaba conmigo. 154 00:15:35,175 --> 00:15:39,515 - Quiero verla. - Est� fuera, con su marido. 155 00:15:39,575 --> 00:15:42,115 No se preocupe. Rel�jese. 156 00:15:44,535 --> 00:15:51,475 Disculpe. Tenemos varios testigos y la matr�cula del agresor. 157 00:15:51,535 --> 00:15:54,715 - �Qui�n es? - �No lo conoce? 158 00:15:54,775 --> 00:15:56,755 No. 159 00:15:56,815 --> 00:16:01,635 No me dio tiempo a verle bien la cara. Me peg� al instante. 160 00:16:03,095 --> 00:16:07,035 �Tienen la matr�cula y no saben qui�n es? 161 00:16:07,895 --> 00:16:10,235 - Hola. - �Est�s bien? 162 00:16:10,295 --> 00:16:14,875 - �Es usted el se�or Coric? - Janjic, ella conserva su apellido. 163 00:16:14,935 --> 00:16:20,315 �Frenaste demasiado? El que da por detr�s tiene la culpa, �no? 164 00:16:20,375 --> 00:16:25,275 - No puede entrar. Espere fuera. - �Has llamado al seguro? 165 00:16:25,335 --> 00:16:27,715 �Qu� da�os ha sufrido? 166 00:16:59,135 --> 00:17:04,995 Ru�ica, �se ha percatado de lo cortante que es el mundo? 167 00:17:05,055 --> 00:17:09,795 Como hojas de papel. El borde es afilado y puede cortarte. 168 00:17:12,695 --> 00:17:14,875 Pero la lluvia... 169 00:17:15,815 --> 00:17:19,475 La lluvia es radioactiva. Quiere matarnos. 170 00:17:21,175 --> 00:17:27,035 No vemos lo que hay detr�s, solo lo que nuestro cerebro quiere. 171 00:17:28,575 --> 00:17:30,915 �Cree en la evoluci�n? 172 00:17:30,975 --> 00:17:33,755 - No me gradu�. - Que le den a los t�tulos. 173 00:17:33,815 --> 00:17:38,795 �No siente en sus carnes ese miedo, esa amenaza? 174 00:17:39,895 --> 00:17:42,235 �No le aterra el mundo? 175 00:17:42,295 --> 00:17:45,715 Las cosas son como son. No podemos controlarlo todo. 176 00:17:48,375 --> 00:17:51,675 Lleva mucho trabajando para m�. Usted me conoce. 177 00:17:51,735 --> 00:17:55,275 - �Me ve diferente? - Jefe, �qu� le pasa? 178 00:17:55,335 --> 00:17:58,075 �Qu� est� pasando? 179 00:17:58,135 --> 00:18:00,995 La gente est� preocupada y asustada. 180 00:18:02,695 --> 00:18:06,555 S�, saben que algo va mal y est�n asustados. 181 00:18:06,615 --> 00:18:08,875 Pero usted no lo est�. 182 00:18:10,015 --> 00:18:13,195 Usted no es una persona a la que temer. 183 00:18:13,255 --> 00:18:17,115 Eso es porque me conoce, Ru�ica. Usted me conoce, 184 00:18:17,175 --> 00:18:22,275 - y yo a usted. - Vera. Me llamo Vera. 185 00:18:25,055 --> 00:18:29,355 No conozco a ninguna Ru�ica. Tal vez trabajaba aqu�. 186 00:18:32,415 --> 00:18:35,155 Pero eso no importa. Disculpe. 187 00:18:41,535 --> 00:18:45,395 D�gales algo. Est�n asustados. 188 00:18:58,375 --> 00:19:03,515 �Pudo ser un cliente descontento del banco? 189 00:19:03,575 --> 00:19:08,395 Mis clientes compran su primera casa. 190 00:19:08,455 --> 00:19:12,275 Si tienen un coche, no es como ese. 191 00:19:12,335 --> 00:19:17,795 Parec�a un banquero, no un cliente. 192 00:19:17,855 --> 00:19:21,075 Al menos, no uno de mis clientes. 193 00:19:21,135 --> 00:19:23,095 El coche pertenece a DosEX. 194 00:19:23,135 --> 00:19:25,755 Pero parece que no trabaja all�. 195 00:19:25,815 --> 00:19:30,395 - �C�mo es posible? - �Conoc�a esa empresa, DosEX? 196 00:19:32,535 --> 00:19:37,795 No. �Eso es todo? 197 00:19:37,855 --> 00:19:42,835 �Alguien de su entorno privado tiene motivos para atacarla? 198 00:19:42,895 --> 00:19:46,435 - �Alg�n amigo? - O algo m�s que un amigo. 199 00:19:48,095 --> 00:19:50,435 �Un amante? 200 00:19:51,655 --> 00:19:57,115 �Cree que un amante celoso me atacar�a delante de tanta gente? 201 00:19:57,175 --> 00:20:02,555 �Debe dinero? Puede que fuera el objetivo de alguien. 202 00:20:02,615 --> 00:20:07,395 Si la atac� sin raz�n, resultar� mucho m�s dif�cil encontrarlo. 203 00:20:07,455 --> 00:20:12,155 No tengo ning�n amante, ni debo dinero a nadie. 204 00:20:13,415 --> 00:20:17,675 Tendr� que visitar al psic�logo del colegio. 205 00:20:17,735 --> 00:20:20,355 �Por un solo incidente? 206 00:20:20,415 --> 00:20:24,795 El acoso escolar nos preocupa mucho. Hay que actuar enseguida. 207 00:20:24,855 --> 00:20:28,555 - �No es un mat�n! - Algo le pasa. 208 00:20:28,615 --> 00:20:32,995 Mal comportamiento, falta de inter�s, resultados acad�micos... 209 00:20:33,055 --> 00:20:39,435 Le vendr� bien hablar con un experto. Cuanto antes mejor. 210 00:20:42,895 --> 00:20:46,435 - Pero �no te hizo nada? - Estaba pegando a Danko. 211 00:20:46,495 --> 00:20:48,255 D�selo a la profesora. 212 00:20:48,295 --> 00:20:51,155 Insult� a Danko y se pelearon. 213 00:20:51,215 --> 00:20:53,635 Empuj� a Danko, as� que le pegu�. 214 00:20:53,695 --> 00:20:56,795 Danko no sabe pelear, y a m� no me da miedo. 215 00:20:56,855 --> 00:20:59,255 No le ayudas pele�ndote con otros. 216 00:20:59,295 --> 00:21:02,995 Nadie ayud� a la se�ora de la paliza en el puente. 217 00:21:03,055 --> 00:21:06,635 - �Ten�a que pegarme con ese loco? - �S�! 218 00:21:20,375 --> 00:21:22,715 �Viktor! 219 00:21:37,735 --> 00:21:40,075 Ven aqu� t� tambi�n. 220 00:21:41,895 --> 00:21:44,675 �Espera, Blanka! �No te vayas! 221 00:21:47,175 --> 00:21:51,795 No te enfades. Desn�date y ven afuera. 222 00:21:51,855 --> 00:21:55,875 Rel�jate. T�mate una copa. 223 00:21:55,935 --> 00:21:58,155 - Venga. - No flipes. 224 00:21:58,215 --> 00:22:01,275 Has tra�do a una puta mientras estaba en clase. 225 00:22:01,335 --> 00:22:04,155 Ha venido por iniciativa propia. 226 00:22:04,215 --> 00:22:08,315 M�rame a los ojos. Te lo suplico como un cachorrito. 227 00:22:09,495 --> 00:22:12,915 No la tocar�. Solo quiero que os bes�is un poco. 228 00:22:12,975 --> 00:22:15,955 - �Vete a la mierda! - �No lo har�s, zorra? 229 00:22:16,015 --> 00:22:18,715 - �D�jame en paz! - �Ven aqu�! 230 00:22:18,775 --> 00:22:22,195 - �D�jame, joder! - No lo har�s, �no? 231 00:22:22,255 --> 00:22:26,795 - �Ven aqu�, zorra! - �No! 232 00:22:26,855 --> 00:22:28,635 �No! 233 00:22:28,695 --> 00:22:31,235 - �M�tete aqu�! - �D�jame ir! 234 00:22:32,735 --> 00:22:37,275 �No te vas a desnudar? �Yo te desnudar�, zorra! 235 00:22:37,335 --> 00:22:42,235 - �D�jame! - Te doy de comer y compro tu ropa. 236 00:22:42,295 --> 00:22:44,755 - �No lo har�s? - �D�jame! 237 00:22:46,455 --> 00:22:49,395 - �D�jame! - �Que te jodan! 238 00:22:51,615 --> 00:22:54,595 �Viktor! 239 00:22:54,655 --> 00:22:56,755 �D�jame salir! 240 00:23:44,615 --> 00:23:46,435 �Que te jodan! 241 00:23:49,015 --> 00:23:55,115 M�tete, Blanka. Venga. �Qu� est�s haciendo? 242 00:23:55,175 --> 00:23:57,555 �Vuelve aqu�! 243 00:24:04,335 --> 00:24:07,475 - Lujo Kralj viene de camino. - Vale. 244 00:24:07,535 --> 00:24:10,475 No, lo har� yo solo. 245 00:24:10,535 --> 00:24:13,395 Quiero que os vay�is a casa. 246 00:24:13,455 --> 00:24:17,195 No puede presentarla solo. No conoce los detalles. 247 00:24:17,255 --> 00:24:20,435 Quiero que pens�is en qui�nes sois. 248 00:24:21,975 --> 00:24:24,395 En qui�nes somos. 249 00:24:26,415 --> 00:24:30,275 Espere, Haris. �Qu� pretende hacer? �Haris? 250 00:24:46,215 --> 00:24:49,555 Vera, perd�n por lo del nombre. Es inaceptable. 251 00:24:49,615 --> 00:24:53,715 - No importa, no estoy disgustada. - Pues deber�a. Perd�neme, por favor. 252 00:24:53,775 --> 00:24:56,195 Solo quiero hacer mi trabajo. 253 00:24:57,455 --> 00:25:02,075 Creo que tengo un trabajo mejor para usted. Tiene que ayudarme. 254 00:25:04,935 --> 00:25:07,195 �Vale? 255 00:25:08,815 --> 00:25:11,635 - Vale. - Acomp��eme. 256 00:25:48,055 --> 00:25:51,795 �Ven aqu�! �No me has escuchado? 257 00:25:51,855 --> 00:25:53,795 �Ven aqu�! 258 00:25:58,015 --> 00:26:00,395 �De qui�n es ese ch�ndal? 259 00:26:01,615 --> 00:26:04,035 �Por qu� llevas esas pintas? 260 00:26:05,575 --> 00:26:08,195 �D�nde est�n tus botas? 261 00:26:08,255 --> 00:26:12,275 �De d�nde has sacado eso? 262 00:26:12,335 --> 00:26:14,915 - Es de Viktor. - �Lo has robado? 263 00:26:14,975 --> 00:26:18,235 - No, es de Viktor. - �Por qu� no est�s en clase? 264 00:26:19,135 --> 00:26:23,315 �No me has escuchado? �Por qu� no est�s en clase? 265 00:26:24,735 --> 00:26:27,495 - �Por qu� no est�s en clase? - D�jame en paz. 266 00:26:27,535 --> 00:26:32,035 �Que te deje en paz? �Abre la puerta! 267 00:26:32,095 --> 00:26:36,195 �Me has escuchado? �Ap�rtate de la puerta! 268 00:26:36,255 --> 00:26:38,575 �Que os den a ti y a tu cintur�n! 269 00:26:38,615 --> 00:26:40,415 - �Qu�? - �No, pap�! 270 00:26:40,455 --> 00:26:42,235 - �No? - �No! 271 00:26:42,295 --> 00:26:44,075 �No? 272 00:26:44,135 --> 00:26:46,475 �No? 273 00:26:54,975 --> 00:26:57,595 - Hola, amigo. - Lujo. 274 00:26:57,655 --> 00:27:01,235 - �Y tu equipo? - Solo estaremos los dos. 275 00:27:09,415 --> 00:27:12,315 �Es el se�or Janjic? Kalic, soy polic�a. 276 00:27:12,375 --> 00:27:14,575 - �Podemos hablar? - S�, claro. 277 00:27:14,615 --> 00:27:17,475 �Le suena una compa��a que se llama DosEX? 278 00:27:17,535 --> 00:27:19,035 No. 279 00:27:19,095 --> 00:27:22,795 - �D�nde trabaja? - En la oficina de urbanismo. 280 00:27:22,855 --> 00:27:27,155 �Trabaja con individuos y empresas que solicitan permisos de obra? 281 00:27:27,215 --> 00:27:30,675 �Qu� tiene eso que ver con el ataque a mi mujer? 282 00:27:31,855 --> 00:27:34,995 �Recibe amenazas relacionadas con su trabajo? 283 00:27:35,055 --> 00:27:36,515 No. 284 00:27:36,575 --> 00:27:41,035 No es mi culpa que la hayan atacado. �Ap�ntelo! 285 00:27:49,495 --> 00:27:54,595 �Qu� es esto? Ven�a a ver el proyecto acabado, pero no hay nada. 286 00:27:54,655 --> 00:27:57,835 Sin Kalem 2, no hay presentaci�n a la asamblea. 287 00:27:57,895 --> 00:28:01,995 Nadie construye junto al r�o por algo. El dique no aguantar�. 288 00:28:02,055 --> 00:28:05,115 Lo hemos estudiado. Lo reforzaremos. 289 00:28:05,175 --> 00:28:07,655 No me jodas, has comprado esos informes. 290 00:28:07,695 --> 00:28:12,235 "Zagreb en el r�o" es esencial para la ciudad y los inversores. 291 00:28:12,295 --> 00:28:14,875 Encontremos una nueva ubicaci�n. 292 00:28:14,935 --> 00:28:17,255 Tardamos a�os en comprar el terreno 293 00:28:17,295 --> 00:28:21,995 y llevarle el papeleo a la asamblea. No nos queda tiempo. 294 00:28:22,055 --> 00:28:23,895 T� que eres abogada, 295 00:28:23,935 --> 00:28:28,715 �a qui�n crees que acusar�n si se rompe el dique y se inunda la ciudad? 296 00:28:28,775 --> 00:28:31,915 Nos basamos en c�lculos de expertos. 297 00:28:31,975 --> 00:28:36,675 �Te haces el tonto? Ya lo hablamos. �Cu�l es el problema? 298 00:28:36,735 --> 00:28:38,695 Me la sudan esos c�lculos. 299 00:28:38,735 --> 00:28:42,995 No ser� recordado como el arquitecto que destruy� Zagreb. 300 00:28:43,055 --> 00:28:46,075 Podemos construir diez edificios colosales, 301 00:28:46,135 --> 00:28:50,115 pero la primera riada derrumbar� la mitad de ellos. 302 00:28:50,175 --> 00:28:55,715 El seguro os indemnizar�, pero la gente se quedar� sin hogar. 303 00:28:55,775 --> 00:28:57,995 Como hace 50 a�os. 304 00:28:58,055 --> 00:29:03,875 Tras la cat�strofe, Oreb y t� os encargar�is de la reconstrucci�n 305 00:29:03,935 --> 00:29:10,035 y gastar�is miles de millones de los ciudadanos para enmendar el error. 306 00:29:12,535 --> 00:29:16,195 - Se�ora Vera, �lo ha entendido? - S�. 307 00:29:16,255 --> 00:29:21,395 Con todo el respeto, �qui�n es usted? 308 00:29:21,455 --> 00:29:23,835 Es la m�s importante de todos. 309 00:29:23,895 --> 00:29:28,195 No obtendr� ning�n beneficio, pero cuando surja alg�n problema, 310 00:29:28,255 --> 00:29:31,155 sus impuestos pagar�n la reconstrucci�n. 311 00:29:31,215 --> 00:29:37,515 Haris, si lo bloquea o retrasa, nos veremos en los tribunales. 312 00:29:37,575 --> 00:29:42,875 Acabar�s vendiendo tu empresa para pagar a los abogados. Pi�nsatelo. 313 00:29:42,935 --> 00:29:48,315 Llevo a�os construyendo edificios de oficinas para ti que est�n vac�os. 314 00:29:48,375 --> 00:29:51,075 Deb� negarme cuando empezamos. 315 00:29:51,135 --> 00:29:55,555 �Por qu� me denunciar�s? �Me arrebatar�s mi empresa? 316 00:29:55,615 --> 00:30:00,275 Es tuya. Pr�cticamente, solo trabajo para ti. 317 00:30:00,335 --> 00:30:06,195 Levantas edificios enormes para que tus inversores blanqueen dinero. 318 00:30:07,415 --> 00:30:11,915 �Te despertaste ayer y conociste a tu conciencia? 319 00:30:11,975 --> 00:30:14,435 Ayer no, esta ma�ana. 320 00:30:16,535 --> 00:30:19,695 Hablar� con la asamblea. No tengo tiempo para conciencias. 321 00:30:19,735 --> 00:30:23,795 Tienes hasta ma�ana al mediod�a para mandarme los planos. 322 00:30:23,855 --> 00:30:25,355 �O qu�? 323 00:30:25,415 --> 00:30:28,755 Una demanda no es lo peor que te puede pasar. 324 00:30:52,375 --> 00:30:57,635 Son unos imb�ciles. Esa poli actuaba como si yo te hubiera pegado. 325 00:30:57,695 --> 00:30:59,915 Lo siento. 326 00:31:11,175 --> 00:31:14,955 �Menudo hijo de puta! 327 00:31:21,615 --> 00:31:24,515 �Le dijiste algo? �Lo insultaste? 328 00:31:24,575 --> 00:31:26,315 No. 329 00:31:26,375 --> 00:31:28,675 Le dije algo como... 330 00:31:30,175 --> 00:31:33,715 "�A ti qu� te pasa?". Algo as�. 331 00:31:34,655 --> 00:31:38,795 - �No lo insultaste? - No, Ivo. 332 00:31:38,855 --> 00:31:43,595 Le dije: "�A ti qu� te pasa?" y empez� a pegarme. 333 00:31:43,655 --> 00:31:47,435 No pude insultarle porque estaba peg�ndome. 334 00:31:48,735 --> 00:31:52,875 Joder, Vinka, pero a veces insultas a la gente con la mirada. 335 00:31:52,935 --> 00:31:55,915 Miras a la gente como si fueran idiotas. 336 00:31:55,975 --> 00:31:58,835 - No le eches la culpa. - �Eso he hecho? 337 00:31:58,895 --> 00:32:02,395 - No, pero act�as como tal. - Esc�chame... 338 00:32:03,855 --> 00:32:08,235 A ti tambi�n te pasar� alg�n d�a. Tienes la misma mirada. 339 00:32:13,055 --> 00:32:15,195 �Qu� haces aqu�? 340 00:32:15,255 --> 00:32:17,795 Nada, ten�a que comprobar algo. 341 00:32:17,855 --> 00:32:20,955 - Os dije que os fuerais a casa. - Vale. 342 00:32:21,015 --> 00:32:24,355 - Filip, �por qu� has vuelto? - �C�mo fue con Kralj? 343 00:32:24,415 --> 00:32:26,955 - Vete a casa. - Vale. 344 00:32:27,015 --> 00:32:30,955 - Puedes empezar. - �Qu� pasa aqu�? 345 00:32:31,015 --> 00:32:33,755 Ya conoces a Kralj, intentar� algo. 346 00:32:33,815 --> 00:32:36,115 �Y qu� pasar� con nosotros? 347 00:32:36,175 --> 00:32:41,195 Estar�is de baja remunerada hasta nuevo aviso, o puedo recomendaros. 348 00:32:42,135 --> 00:32:44,915 Vale. Hablamos ma�ana. 349 00:32:44,975 --> 00:32:47,475 - Adi�s, Mladen. - Adi�s. 350 00:32:53,615 --> 00:32:57,235 Mira qu� estaba buscando Filip en su ordenador. 351 00:32:57,295 --> 00:32:59,595 �Tengo que encontrar porno? 352 00:32:59,655 --> 00:33:02,795 No, mira si ha copiado algo del servidor. 353 00:33:15,095 --> 00:33:17,115 �Qu� cojones es eso? 354 00:33:18,815 --> 00:33:20,755 �Qu� es eso? 355 00:33:21,775 --> 00:33:24,075 Una rata muerta. 356 00:33:33,095 --> 00:33:35,715 Algo se me ocurrir�. 357 00:33:35,775 --> 00:33:40,275 Necesito un plan. Si vienen a casa, me encadenar�. 358 00:33:40,335 --> 00:33:42,795 No nos echar�n de aqu�. 359 00:33:46,335 --> 00:33:51,395 Vi c�mo le pegaba una paliza y, en vez de ayudarla, 360 00:33:51,455 --> 00:33:54,475 solo pensaba en que llegar�a tarde al banco. 361 00:33:54,535 --> 00:33:58,515 Habr�a declarado como testigo y llegado tarde. 362 00:33:58,575 --> 00:34:00,875 Solo pod�a pensar en eso. 363 00:34:00,935 --> 00:34:05,275 - �Ivor se ha asustado? - No lo s�. 364 00:34:06,535 --> 00:34:09,035 S� que se averg�enza de m�. 365 00:34:11,375 --> 00:34:15,075 - Se vendr� conmigo. - No lo hagas. No eres un cr�o. 366 00:34:15,135 --> 00:34:18,675 - Est� oscuro, no nos ver�n. - D�jale dormir. 367 00:34:18,735 --> 00:34:23,875 - �Quiero que lo vea! - �Qu� co�o te pasa? 368 00:34:53,655 --> 00:34:57,515 No podemos tirarlo. �Y si es una prueba? 369 00:34:58,535 --> 00:35:00,915 �Qu� prueba? 370 00:35:03,535 --> 00:35:08,155 �Y si est� relacionado con lo que me ha pasado hoy? 371 00:35:08,215 --> 00:35:10,995 Quiero saber el motivo. 372 00:35:11,055 --> 00:35:13,435 �Ahora las ratas son pruebas? 373 00:35:13,495 --> 00:35:16,035 �Crees que analizar�n sus huesos? 374 00:35:16,095 --> 00:35:19,875 �Est�s loca? Si le contamos lo de la rata a la polic�a, 375 00:35:19,935 --> 00:35:23,635 pensar�n que har�amos algo para merecerlo. 376 00:35:23,695 --> 00:35:26,755 La tirar� a la basura e iremos a la cama. 377 00:35:26,815 --> 00:35:31,395 Ya me encargo yo. Has tenido un d�a de mierda. 378 00:37:27,575 --> 00:37:29,715 �D�nde est� mi c�mara? 379 00:37:29,775 --> 00:37:32,235 Ya no lo aguanto m�s. 380 00:37:35,175 --> 00:37:38,115 - No me jodas. - Haz lo que quieras... 381 00:37:38,175 --> 00:37:40,075 �Lo matar�, Blanka! 382 00:37:40,135 --> 00:37:44,395 Genial, espero que os mat�is entre vosotros y me dej�is tranquila. 383 00:37:49,215 --> 00:37:50,915 �Yo te quiero! 384 00:37:58,655 --> 00:38:00,235 Tengo sue�o. 385 00:38:00,295 --> 00:38:03,755 �Es la primera vez en tu vida que tienes sue�o! 386 00:38:03,815 --> 00:38:08,715 - �Tengo que ir ma�ana al colegio? - Esta es la escuela de la vida, hijo. 387 00:38:08,775 --> 00:38:11,835 La puta escuela de la vida. 388 00:38:11,895 --> 00:38:15,155 El muy cabr�n ha ocupado dos huecos al aparcar. 389 00:38:25,615 --> 00:38:29,355 - �A ti qu� te pasa? - He dicho que ya no aguanto m�s. 390 00:38:29,415 --> 00:38:32,115 - �Vuelve! - �D�jame! 391 00:38:32,175 --> 00:38:36,675 - �Vuelve, zorra de mierda! - �Que te jodan! 392 00:38:38,695 --> 00:38:42,435 Te compr� el m�vil, el port�til... 393 00:38:42,495 --> 00:38:46,075 Qu�date aqu�. �No te muevas! 394 00:38:46,135 --> 00:38:48,415 - Me devolver�s cada c�ntimo. - �Qu� haces? 395 00:38:48,455 --> 00:38:51,195 - �L�rgate, capullo! - Deja a la chica. 396 00:38:51,255 --> 00:38:53,555 - �O qu�? - �D�jalo en paz! 397 00:38:53,615 --> 00:38:56,875 �O qu�, puta? Te est�s cagando, �no? 398 00:39:01,295 --> 00:39:03,815 - �Que os den a los dos! - �Por favor! 399 00:39:03,855 --> 00:39:05,435 �Te matar�! 400 00:39:11,575 --> 00:39:13,775 - �Te matar�! - �D�jalo en paz! 401 00:39:13,815 --> 00:39:16,155 �Quita! 402 00:39:18,135 --> 00:39:20,515 �Hijos de puta! 403 00:39:21,375 --> 00:39:24,835 - �Te matar�! - Viktor, �para! 404 00:39:24,895 --> 00:39:27,115 �Quita! 405 00:39:55,415 --> 00:39:57,335 �Lo has matado! �Joder! 406 00:39:57,375 --> 00:39:59,555 Espera. 407 00:40:04,335 --> 00:40:06,495 �Sabes qu� acabas de hacer? 408 00:40:06,535 --> 00:40:09,075 Tranquila. C�lmate. 409 00:40:10,895 --> 00:40:13,355 - �Llamo a la polic�a? - No jodas. 410 00:40:13,415 --> 00:40:15,915 Si se entera su padre, nos matar�. 411 00:40:17,735 --> 00:40:20,035 Yo no he estado aqu�. 412 00:40:21,095 --> 00:40:24,315 �Nunca he estado aqu�! 413 00:40:26,255 --> 00:40:28,435 - Tal vez respire. - No. 414 00:40:28,495 --> 00:40:31,355 No lo toques. No hay nada que hacer. 415 00:40:32,615 --> 00:40:37,675 Lleva raz�n. No quiero ir a la c�rcel por un imb�cil con navaja. 416 00:40:37,735 --> 00:40:41,275 - Yo... - No. 417 00:40:41,335 --> 00:40:45,075 La �nica soluci�n que tenemos... 418 00:40:45,135 --> 00:40:49,235 Nunca estuvimos aqu�. No sabemos nada ni vimos nada. 419 00:40:49,295 --> 00:40:52,715 Tengo que irme, y vosotros tambi�n deber�ais. 420 00:40:56,135 --> 00:41:00,835 - Llama a emergencias. - No. No nos ha visto nadie. 421 00:41:00,895 --> 00:41:03,555 �Est�s bien? 422 00:41:05,815 --> 00:41:08,475 �Conoc�as a alguno de esos dos? 423 00:41:09,415 --> 00:41:10,835 No. 424 00:41:10,895 --> 00:41:14,795 Pues ya est�. No tienen ni arma ni motivo. 425 00:41:14,855 --> 00:41:17,555 Tienen la navaja. 426 00:41:21,015 --> 00:41:24,235 No, qu� va. Vete. Esto nunca ha pasado. 427 00:41:24,295 --> 00:41:27,915 Vete a casa. 428 00:41:27,975 --> 00:41:30,515 Venga. 429 00:42:05,655 --> 00:42:09,595 Pap�, era la se�ora a la que pegaron en el puente. 430 00:42:11,295 --> 00:42:15,995 - No la salv�, pero ella a m� s�. - �De verdad est� muerto? 431 00:42:16,055 --> 00:42:19,875 Escucha, era �l o yo. 432 00:42:19,935 --> 00:42:23,835 �Vale? No quedaba otra. �Entiendes que era �l o yo? 433 00:42:23,895 --> 00:42:27,075 Lo entiendo. 434 00:42:37,375 --> 00:42:40,355 �Quer�is saber qu� es el �xito? 435 00:42:40,415 --> 00:42:43,355 �Quer�is saber la verdad? 436 00:42:43,415 --> 00:42:45,755 El �xito es una mierda. 437 00:42:47,255 --> 00:42:49,715 Ese es el primer paso. 438 00:42:49,775 --> 00:42:52,875 A ver si os escucho. �Qu� es el �xito? 439 00:42:52,935 --> 00:42:54,455 - Una mierda. - �M�s alto! 440 00:42:54,495 --> 00:42:56,135 - �Una mierda! - �Una mierda! 441 00:42:56,175 --> 00:43:00,115 �Una mierda! Eso es. 442 00:43:00,175 --> 00:43:03,075 Que le den al �xito. Hay que sobrevivir. 443 00:43:03,135 --> 00:43:06,715 Haced como los ricos, haced lo que m�s os convenga. 444 00:43:06,775 --> 00:43:10,275 Que le den a la �tica, la honestidad y los ideales. 445 00:43:10,335 --> 00:43:14,515 No triunfar�is si sois buenas personas. Os lo aseguro. 446 00:43:14,575 --> 00:43:17,475 Yo lo intent� y no acab� bien. 447 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 35640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.