All language subtitles for Thillalangadi.2010.Tamil.AYN.DVDrip.480p.x264.AC3.ESubs-Team_TMR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,985 --> 00:04:14,249 In a short while you'll meet a prospective groom. 2 00:04:15,188 --> 00:04:17,679 I told dad that you hate marriage, sister. 3 00:04:18,625 --> 00:04:22,117 My line will be clear only after you're married, right? 4 00:04:22,328 --> 00:04:23,454 Please agree, sister. 5 00:04:23,730 --> 00:04:26,028 Alliance is from India, good family. 6 00:04:26,532 --> 00:04:27,863 Boy will be very handsome. 7 00:04:30,703 --> 00:04:32,728 I'm not compelling you to marry him. 8 00:04:32,939 --> 00:04:35,931 Just meet him once, if you don't like, we can find another one. 9 00:04:36,142 --> 00:04:37,769 But I'm sure you'll like him. 10 00:04:40,780 --> 00:04:42,714 I could've told you this after you finish your yoga, 11 00:04:42,915 --> 00:04:44,473 but you wouldn't be in a mood to listen then. 12 00:04:44,684 --> 00:04:46,447 This is his photo. 13 00:04:47,420 --> 00:04:48,785 Take a good decision. 14 00:04:59,599 --> 00:05:04,969 I'm not saying this because she's very beautiful or rich, 15 00:05:05,171 --> 00:05:08,072 if you marry her, your life will be good. 16 00:05:08,875 --> 00:05:11,469 If you say yes, I'll go back to India, 17 00:05:11,778 --> 00:05:15,942 if you say no, I'll not threaten to jump down from Twin Towers here, 18 00:05:16,149 --> 00:05:17,138 I will jump. 19 00:05:24,857 --> 00:05:27,758 Isn't it different to meet in a train? 20 00:05:28,361 --> 00:05:28,952 Quite interesting. 21 00:05:29,162 --> 00:05:31,221 My people blackmailed me to agree for this meet. 22 00:05:31,431 --> 00:05:32,420 Can you believe that? 23 00:05:32,932 --> 00:05:33,762 Actually this is better. 24 00:05:33,966 --> 00:05:39,199 If it had been home, I would've to serve coffee to all of you. 25 00:05:39,972 --> 00:05:40,836 Silly. 26 00:05:41,474 --> 00:05:42,532 Is this the first time? 27 00:05:43,376 --> 00:05:44,172 What? 28 00:05:44,377 --> 00:05:46,208 I'm sorry, I mean meeting a prospective groom. 29 00:05:46,813 --> 00:05:49,941 This style is first time. But it's good. 30 00:05:50,216 --> 00:05:52,582 Actually I believe in simple marriage. 31 00:05:52,785 --> 00:05:56,346 - Really? Me too! - Nice. 32 00:05:56,556 --> 00:05:57,955 But dad will not agree. 33 00:05:58,157 --> 00:06:00,591 He'll make such a fuss to make it to TV headlines. 34 00:06:00,793 --> 00:06:02,226 But it's too much you know. 35 00:06:04,831 --> 00:06:05,889 What's your name? 36 00:06:07,333 --> 00:06:08,129 You mean... 37 00:06:09,235 --> 00:06:09,724 Sorry. 38 00:06:09,936 --> 00:06:13,804 I don't like to marry, so I didn't bother to ask your name too. 39 00:06:14,006 --> 00:06:15,871 I just came, now it's okay. 40 00:06:17,410 --> 00:06:17,967 What? 41 00:06:18,511 --> 00:06:20,479 My name... Krishna Kumar. 42 00:06:22,181 --> 00:06:23,148 Any problem? 43 00:06:24,317 --> 00:06:27,980 Everything is good... can you change your name for me? 44 00:06:28,621 --> 00:06:31,249 What? But why? 45 00:06:33,192 --> 00:06:36,559 One thing that I hate in this world is the name Krishna. 46 00:06:37,230 --> 00:06:38,492 Krishna is a mad man. 47 00:06:41,033 --> 00:06:43,001 Hello... hello... 48 00:06:43,870 --> 00:06:44,734 What happened? 49 00:06:45,438 --> 00:06:46,905 I made a mistake of loving him. 50 00:06:50,510 --> 00:06:53,911 I feel like strangling his neck. 51 00:06:56,382 --> 00:06:57,246 Ex-boy friend. 52 00:07:00,219 --> 00:07:02,084 Interesting, carry on. 53 00:07:02,655 --> 00:07:04,748 First meeting. April 1 st. 54 00:07:05,224 --> 00:07:06,851 I met that mad man. 55 00:07:09,228 --> 00:07:11,093 Das! Driver! 56 00:07:13,966 --> 00:07:16,526 Your mother knows about your elopement. 57 00:07:18,504 --> 00:07:20,699 She's combing the city with her goons. 58 00:07:22,241 --> 00:07:24,266 Who is that Romeo who charmed you? 59 00:07:27,079 --> 00:07:27,807 He's Das. 60 00:07:29,248 --> 00:07:31,273 From Vailankanni, Qualis driver. 61 00:07:32,218 --> 00:07:35,278 Forget about this Das, tell me about your Devadas. 62 00:07:36,422 --> 00:07:37,684 He's my man! 63 00:07:39,192 --> 00:07:40,955 Did you love this man? 64 00:07:41,594 --> 00:07:43,926 He has cut sixteen times for my sake. 65 00:07:44,130 --> 00:07:45,791 - What? - Hand! 66 00:07:45,998 --> 00:07:47,226 That's why I love him. 67 00:07:47,567 --> 00:07:49,626 I've filled the diesel tank, Jr.madam. 68 00:07:50,603 --> 00:07:52,002 Sorry Shreya baby. 69 00:07:55,007 --> 00:07:56,235 Please come this side. 70 00:07:58,177 --> 00:08:00,941 - Please do something. - Okay, come. 71 00:08:01,147 --> 00:08:02,171 Come. 72 00:08:02,381 --> 00:08:03,973 This is Meenambakkam. 73 00:08:04,250 --> 00:08:05,512 If you go this side, it's Kathipara. 74 00:08:05,718 --> 00:08:08,243 - If you go left side... - Qualis service station. 75 00:08:08,454 --> 00:08:10,319 Profession! You carry on. 76 00:08:10,857 --> 00:08:13,291 Left is Porur, straight is Kundrathur. 77 00:08:13,493 --> 00:08:14,687 Temple is there. 78 00:08:14,894 --> 00:08:15,656 You're getting married there. 79 00:08:15,862 --> 00:08:16,920 - Thanks. - How is my plan? 80 00:08:17,129 --> 00:08:18,494 Horrible! 81 00:08:30,543 --> 00:08:34,172 Das! If you follow her plan, 82 00:08:34,547 --> 00:08:41,350 your girl's mother 'Vannai' Vasanthi MLA will crush you like betel nut. 83 00:08:42,054 --> 00:08:43,351 What I'm trying to say is... 84 00:08:43,556 --> 00:08:45,581 If you get caught, she's got nothing to lose, 85 00:08:45,791 --> 00:08:50,228 that rowdy lady will cut you fully without giving any chance, 86 00:08:50,463 --> 00:08:52,055 marinate with salt and eat you. 87 00:08:52,265 --> 00:08:53,027 Who are you? 88 00:08:53,699 --> 00:08:54,393 Who is she? 89 00:08:55,067 --> 00:08:56,034 My close friend. 90 00:08:56,235 --> 00:08:57,532 He's my close friend. 91 00:08:57,737 --> 00:09:00,035 - I can see. - Be close friend, don't close them up. 92 00:09:00,239 --> 00:09:02,230 Forget about her, tell me a good plan. 93 00:09:02,441 --> 00:09:03,135 Okay come. 94 00:09:04,877 --> 00:09:07,471 As if great engineer, look at the face of planner. 95 00:09:08,014 --> 00:09:09,572 Das, now we are here. 96 00:09:09,782 --> 00:09:10,908 If you go this side, it's Meenambakkam. 97 00:09:11,117 --> 00:09:12,243 Straight it's Kathipara. 98 00:09:12,451 --> 00:09:14,385 - If you go that side, it's Ramavaram, MGR's house. - Yes. 99 00:09:14,587 --> 00:09:15,679 Further up it's Porur. 100 00:09:15,888 --> 00:09:18,880 If you turn left side, it's Kundrathur Murugan temple. 101 00:09:19,091 --> 00:09:19,921 You're getting married there. 102 00:09:20,126 --> 00:09:21,559 Hey, you're repeating what I said. 103 00:09:21,761 --> 00:09:23,729 Did you mention about Ramavaram or Leader's house? 104 00:09:23,930 --> 00:09:24,760 It's on that way, right? 105 00:09:24,964 --> 00:09:26,625 May be but how can you forget leader's way? 106 00:09:26,832 --> 00:09:27,821 You're cheating. 107 00:09:28,034 --> 00:09:29,160 - Are you married? - No. 108 00:09:29,368 --> 00:09:31,632 Not yet married but making plans for elopement, silly girl. 109 00:09:31,837 --> 00:09:33,668 - Are you married then? - Twice! 110 00:09:33,873 --> 00:09:36,171 They talked too much like you, so I killed both of them. 111 00:09:36,375 --> 00:09:36,841 Okay, come. 112 00:09:37,043 --> 00:09:38,135 Where are you going? 113 00:09:38,344 --> 00:09:40,574 Is it our marriage or your marriage? 114 00:09:40,780 --> 00:09:41,906 What's this dress? 115 00:09:42,415 --> 00:09:45,009 I came running confused if you'll marry or die. 116 00:09:45,217 --> 00:09:47,583 I'm groom's best man, shouldn't I look good? 117 00:09:47,787 --> 00:09:50,517 Why are you in a sari as if attending some marriage? 118 00:09:50,723 --> 00:09:52,350 Indeed we are going to a marriage. 119 00:09:52,558 --> 00:09:54,458 Yes but a hush-hush marriage! 120 00:09:54,660 --> 00:09:57,891 Goons coming, running, chasing... fighting, firing... 121 00:09:59,231 --> 00:10:00,823 All this in one wedding? 122 00:10:01,601 --> 00:10:03,535 But our plan is very secret, right? 123 00:10:05,104 --> 00:10:07,698 What if there's any lady betrayer amongst us? 124 00:10:08,407 --> 00:10:09,374 You... 125 00:10:10,543 --> 00:10:11,441 Where are you going now? 126 00:10:11,711 --> 00:10:12,837 For this, will you join? 127 00:10:13,045 --> 00:10:14,945 - I'll get it after marriage only. - Then go. 128 00:10:20,553 --> 00:10:21,986 What's this habit? Turn back. 129 00:10:27,026 --> 00:10:27,685 Tell me... tell me... 130 00:10:27,893 --> 00:10:30,054 What's this MLA sister? Where are your goons? 131 00:10:30,262 --> 00:10:32,389 We are coming there, what's happening there? 132 00:10:32,598 --> 00:10:33,428 Nothing till now, 133 00:10:33,633 --> 00:10:37,091 if you come late your daughter will go on honeymoon with driver. 134 00:10:37,303 --> 00:10:39,737 Hey! I'll kill him... kill him. 135 00:10:40,272 --> 00:10:42,502 Manage for few more minutes like you've done till now, 136 00:10:42,708 --> 00:10:43,868 - we are very near. - Okay. 137 00:10:44,076 --> 00:10:46,135 Keep in touch, I'll keep on updating you. 138 00:10:48,147 --> 00:10:50,206 Only 13 are there, it should be 14! 139 00:10:51,350 --> 00:10:53,818 Don't worry, you'll also get someone sincere like me. 140 00:10:54,053 --> 00:10:55,350 Bloody! 141 00:11:01,060 --> 00:11:02,652 What a punctuality! 142 00:11:05,564 --> 00:11:10,968 Das! If you get caught it's funeral band not marriage band for you. 143 00:11:11,804 --> 00:11:13,829 Escape! 144 00:11:15,474 --> 00:11:16,771 Wetted the pant! 145 00:11:17,543 --> 00:11:18,510 Come. 146 00:11:18,711 --> 00:11:20,008 Run... run... 147 00:11:20,312 --> 00:11:22,212 My legs are getting between in tension. 148 00:11:22,448 --> 00:11:23,437 Go... go... 149 00:11:25,584 --> 00:11:26,915 Run faster! 150 00:11:30,256 --> 00:11:33,225 I told you to run, why are you rolling down? 151 00:11:34,860 --> 00:11:37,021 Escape! They are here! 152 00:11:39,665 --> 00:11:40,393 Quick! 153 00:11:41,033 --> 00:11:42,523 How did your mother come to know? 154 00:11:42,868 --> 00:11:43,425 I don't know. 155 00:11:43,636 --> 00:11:45,536 Come fast, hold my hand. 156 00:11:46,205 --> 00:11:48,901 Your touch is electrifying, indeed you're great stuff. 157 00:11:49,542 --> 00:11:53,376 Bloody! Who did you call stuff now? You wastrel! 158 00:11:53,746 --> 00:11:54,644 Why do you behave like this often? 159 00:11:54,847 --> 00:11:57,042 I don't know why are you both fighting now? 160 00:11:57,583 --> 00:11:58,481 Run... 161 00:11:59,385 --> 00:12:00,852 Go fast! 162 00:12:01,087 --> 00:12:03,419 Hey don't go that side, let's go this side. 163 00:12:03,622 --> 00:12:04,554 You go. 164 00:12:05,458 --> 00:12:06,482 Atleast you listen to me. 165 00:12:06,692 --> 00:12:07,886 I'll follow only ladies. 166 00:12:09,261 --> 00:12:12,753 Hey hired goons! They went this side, you can catch them in short cut. 167 00:12:12,965 --> 00:12:15,490 - Thanks. - Go... go... 168 00:12:16,035 --> 00:12:18,162 You haven't yet used the guns... 169 00:12:21,674 --> 00:12:22,902 Oh no! Guns! 170 00:12:26,779 --> 00:12:28,440 Friend... my dear friend... 171 00:12:28,647 --> 00:12:30,547 We shouldn't have gone that side as you said. 172 00:12:30,750 --> 00:12:33,082 - I went without sense. - Tell that to this devil 173 00:12:36,789 --> 00:12:40,555 Oh Jesus! How come everything is happening as you said. 174 00:12:40,760 --> 00:12:42,193 - It's happening because I told. - What? 175 00:12:42,394 --> 00:12:43,258 All because of you. 176 00:12:43,462 --> 00:12:44,793 He never asked me so many questions. 177 00:12:44,997 --> 00:12:46,430 Is life more important or questions? 178 00:12:46,632 --> 00:12:49,362 - Life. - Then escape! 179 00:12:53,405 --> 00:12:55,930 - Run up! - I can't run. 180 00:12:57,443 --> 00:13:00,037 Go right. Right... right... 181 00:13:01,347 --> 00:13:02,075 Come... come... 182 00:13:02,281 --> 00:13:04,112 Priest, chant the hymns quickly. 183 00:13:04,416 --> 00:13:04,882 Move. 184 00:13:05,084 --> 00:13:07,211 - Are you a convert? - Yes. 185 00:13:07,419 --> 00:13:09,114 Give me the auspicious thread, I'll chant the hymns. 186 00:13:09,321 --> 00:13:10,652 He's asking auspicious thread. 187 00:13:10,856 --> 00:13:13,222 - Won't he? - Get it fast. 188 00:13:13,425 --> 00:13:15,825 I don't know if this will be my marriage or funeral. 189 00:13:16,028 --> 00:13:18,394 Whatever it is tell me, I'll do it under package rate. 190 00:13:18,597 --> 00:13:19,564 I'll punch you. 191 00:13:28,007 --> 00:13:29,065 Hey fools! 192 00:13:29,608 --> 00:13:31,405 Marriage is happening up there, what are you guys doing here? 193 00:13:32,111 --> 00:13:33,738 Do I've to tell you separately, sister? Go! 194 00:13:33,946 --> 00:13:36,915 Come... come... come... go! 195 00:13:45,958 --> 00:13:46,925 Where are you going away? 196 00:13:47,660 --> 00:13:48,922 Stop! 197 00:13:52,865 --> 00:13:53,490 Catch it! 198 00:13:53,699 --> 00:13:54,495 Tie it. 199 00:13:56,302 --> 00:13:57,269 Tie it to me. 200 00:13:58,470 --> 00:14:00,131 Tie around my neck. 201 00:14:10,816 --> 00:14:12,784 You gave me the information about this marriage, 202 00:14:12,985 --> 00:14:14,282 and conducting it yourself. 203 00:14:15,888 --> 00:14:17,856 Did you tell about this marriage? 204 00:14:18,891 --> 00:14:19,721 Why? 205 00:14:19,925 --> 00:14:20,857 For kick! 206 00:14:23,562 --> 00:14:25,621 Do you've to come this far to marry? 207 00:14:25,831 --> 00:14:28,129 Can't we tie the knot before a God's photo a home? 208 00:14:28,701 --> 00:14:30,965 If anyone asks in future about your marriage, 209 00:14:31,170 --> 00:14:32,637 Oh no don't ask about it, 210 00:14:32,838 --> 00:14:35,966 it had running, chasing, jumping, firing, 211 00:14:36,175 --> 00:14:39,736 when you tell it had everything, it'll be kick to you and the listener. 212 00:14:40,512 --> 00:14:42,980 Don't tell your children stories about crows and foxes. 213 00:14:43,182 --> 00:14:45,082 Tell them your marriage story, it'll give them kick. 214 00:14:45,284 --> 00:14:47,479 Hey! Had we been caught we would've lost lives. 215 00:14:47,686 --> 00:14:50,086 Useless life! What if it's lost! 216 00:14:50,289 --> 00:14:52,154 Can we get kick if we fear for that? 217 00:14:53,893 --> 00:14:56,760 I can't take it anymore. 218 00:14:58,030 --> 00:15:02,091 Brother, it's not important why you did all this, 219 00:15:02,801 --> 00:15:06,601 I was sad for eloping to marry without my mother, 220 00:15:06,805 --> 00:15:09,501 but now with your grace, I don't have that worry too. 221 00:15:09,708 --> 00:15:11,767 It's giving me terrible kick! 222 00:15:12,077 --> 00:15:14,841 May God bless you with life long kick! 223 00:15:18,550 --> 00:15:24,113 Even rogue elephant will calm down on seeing me. 224 00:15:24,390 --> 00:15:29,020 You made me run on streets like a dog. 225 00:15:29,561 --> 00:15:34,692 I'll not spare you, I'll make you fall at my feet. 226 00:15:36,769 --> 00:15:39,363 Don't taunt and make a saint into roaring lion, 227 00:15:39,571 --> 00:15:42,131 don't make me show my other face, 228 00:15:43,275 --> 00:15:44,765 even if you think, it can't happen, 229 00:15:45,411 --> 00:15:47,879 because I've only one face! 230 00:15:48,247 --> 00:15:52,707 Did you expect punch dialogue, sister? That's not my character. Bye sister. 231 00:15:55,421 --> 00:15:56,217 Who is he? 232 00:15:56,522 --> 00:15:58,922 Will he play with other's lives for his kick? 233 00:15:59,325 --> 00:16:00,223 Is he human? 234 00:16:00,426 --> 00:16:02,894 You got this doubt if he's human now, 235 00:16:03,095 --> 00:16:08,294 I got this doubt 25 years ago. I'll show you a bad flashback, see it. 236 00:16:09,101 --> 00:16:12,901 After years of marriage his parents were happy of getting a child, 237 00:16:13,539 --> 00:16:17,407 Any child would cry on birth, right? But he didn't show any reaction. 238 00:16:18,110 --> 00:16:20,305 Everyone was scared if it was still born. 239 00:16:24,149 --> 00:16:29,587 But nobody knew then that this was his frst act of getting kick. 240 00:16:30,789 --> 00:16:35,158 His madness for kick also grew with him infact faster than him. 241 00:16:35,394 --> 00:16:38,420 I was learning to swim with a tube around my waist. 242 00:16:38,630 --> 00:16:41,326 His father tied a tube around his waist to teach swimming. 243 00:16:41,700 --> 00:16:44,863 He removed the tube and jumped into the pool, 244 00:16:45,304 --> 00:16:49,968 I was swimming coolly, he caught my leg and tried to pull me down. 245 00:16:51,243 --> 00:16:56,112 After saving us, his father asked him why did he remove the tube? 246 00:16:56,315 --> 00:16:59,284 There's no kick in learning to swim with tube, father. 247 00:16:59,485 --> 00:17:03,012 Whatever he does is kick to himself but danger to others. 248 00:17:03,489 --> 00:17:06,515 But he did learn to swim without a tube. 249 00:17:06,859 --> 00:17:10,022 Ever since then, his father stopped trying to understand him, 250 00:17:10,229 --> 00:17:11,787 and started following him. 251 00:17:12,097 --> 00:17:17,000 Just because it has kick, he learnt kick-boxing. 252 00:17:19,071 --> 00:17:24,236 That doesn't mean he's strange man. Anyone would like to have kick at times. 253 00:17:24,443 --> 00:17:28,311 But he wants that kick always in whatever he does. 254 00:17:28,614 --> 00:17:31,481 That's the difference between him and us. 255 00:17:32,684 --> 00:17:35,744 Some say he's genius. Some say he's mad. 256 00:17:35,954 --> 00:17:41,415 But I think he's a dashing debonair who will do anything for kick. 257 00:17:43,595 --> 00:17:46,655 Strange! What a character! 258 00:17:46,865 --> 00:17:49,493 Isn't he? You're shocked for knowing just few things about him. 259 00:17:49,701 --> 00:17:51,828 How would anyone feel with him? 260 00:17:52,704 --> 00:17:56,765 I never wanted to meet him again in life. But I had to meet him. 261 00:17:57,576 --> 00:17:58,838 For my sister. 262 00:18:02,147 --> 00:18:04,945 This man? He's a mad man. Do you love him? 263 00:18:05,984 --> 00:18:07,008 How do you know him? 264 00:18:10,322 --> 00:18:12,347 I saw him from distance and fell in love. 265 00:18:15,327 --> 00:18:17,761 Donate... you lost. Donate. 266 00:18:18,230 --> 00:18:20,061 Last hundred rupees. 267 00:18:21,233 --> 00:18:22,063 Come here. 268 00:18:23,969 --> 00:18:24,867 Come, let's go. 269 00:18:33,178 --> 00:18:36,045 You must help me to get closer to him. 270 00:18:36,248 --> 00:18:37,772 If not I'll commit suicide. 271 00:18:41,153 --> 00:18:43,212 Okay! Where can I find him now? 272 00:18:52,931 --> 00:18:54,728 - Good morning sir. - Good morning. 273 00:18:55,067 --> 00:18:57,228 It's just a month since you joined this company, 274 00:18:57,369 --> 00:19:00,497 but the idea you gave has paid great dividends to our company. 275 00:19:00,606 --> 00:19:03,268 You've made our company a competitor to a national company. 276 00:19:03,475 --> 00:19:04,442 Well done my boy. 277 00:19:04,643 --> 00:19:06,110 I'm resigning from my job, sir. 278 00:19:06,812 --> 00:19:07,278 Why? 279 00:19:07,980 --> 00:19:10,107 - Actually, I... - No... no... don't say anything. 280 00:19:10,315 --> 00:19:12,374 Company is not ready to lose talented man like you. 281 00:19:12,584 --> 00:19:14,882 - Tell me what do you want? - I want kick, sir. 282 00:19:23,495 --> 00:19:25,019 Excuse me... one minute. 283 00:19:25,964 --> 00:19:27,556 Who are you baby? 284 00:19:28,200 --> 00:19:29,132 Who am I? 285 00:19:30,202 --> 00:19:32,568 Shreya... chasing... wedding... 286 00:19:32,838 --> 00:19:34,806 Oh that bitching girl? 287 00:19:35,274 --> 00:19:36,707 Bitching? Me? 288 00:19:36,909 --> 00:19:38,638 What's up? Planning to elope with someone? 289 00:19:38,844 --> 00:19:40,141 - You want my help? - No. 290 00:19:41,880 --> 00:19:43,370 - I want to talk to you. - Go ahead. 291 00:19:43,849 --> 00:19:45,180 My younger sister loves you. 292 00:19:46,018 --> 00:19:49,317 Loves me? Will she be beautiful or like you? 293 00:19:49,688 --> 00:19:51,246 - Will you allow me to talk? - Go ahead. 294 00:19:51,456 --> 00:19:53,321 My sister saw you from away and fell in love. 295 00:19:53,692 --> 00:19:55,660 She doesn't know anything about your character. 296 00:19:56,228 --> 00:19:57,490 That's why she loves you. 297 00:19:57,963 --> 00:19:59,931 - Do you know about my character? - Why not? 298 00:20:00,365 --> 00:20:02,890 Friends, parents, you don't bother about anyone. 299 00:20:03,468 --> 00:20:06,835 For your kick, you'll play with others' lives. 300 00:20:07,072 --> 00:20:08,334 Do you think I don't know about you? 301 00:20:09,274 --> 00:20:12,175 I know about you pushing Das into the pool as a kid 302 00:20:12,544 --> 00:20:14,512 You made your father go crazy. 303 00:20:15,180 --> 00:20:19,173 Nobody can be at peace with you even for an hour forget about a day. 304 00:20:19,785 --> 00:20:21,844 Do you need love marriage for your face? 305 00:20:23,722 --> 00:20:25,019 Extraordinary! 306 00:20:25,224 --> 00:20:27,419 Very nice! Don't stop it! You may forget if given a gap. 307 00:20:27,626 --> 00:20:29,958 - Continue... continue... - Get lost man! 308 00:20:31,830 --> 00:20:33,297 - Don't you've any feelings? - No. 309 00:20:33,565 --> 00:20:34,190 - No? - No. 310 00:20:34,399 --> 00:20:35,195 - Confirmed? - Confirmed. 311 00:20:35,400 --> 00:20:36,526 Then, do me a small favour. 312 00:20:37,336 --> 00:20:39,065 My sister must feel sick and throw up seeing you. 313 00:20:39,271 --> 00:20:40,363 Before marriage? 314 00:20:42,274 --> 00:20:44,538 I mean she must throw up on hearing your name. 315 00:20:44,743 --> 00:20:45,437 Okay. 316 00:20:45,644 --> 00:20:46,668 - You must change her heart. - Okay. 317 00:20:46,912 --> 00:20:50,075 No need to do anything, just tell her truth about you, 318 00:20:50,315 --> 00:20:52,215 she'll say quits on her own. 319 00:20:52,584 --> 00:20:56,042 Why are you making fuss for this? It's silly matter, come let's finish it. 320 00:21:03,629 --> 00:21:04,596 You're rocking! 321 00:21:04,830 --> 00:21:09,665 Top to bottom, beauty all the way! Why did you say she's average? 322 00:21:10,702 --> 00:21:13,500 If you love me, Ammu, why don't you come straight to me? 323 00:21:13,705 --> 00:21:15,570 Do we need such brokers between us? 324 00:21:15,774 --> 00:21:18,641 Ammu, how good girl you must be to love a mad man like me, 325 00:21:18,844 --> 00:21:19,401 move away, 326 00:21:19,611 --> 00:21:21,238 yes Ammu, I'm a cheat, 327 00:21:21,747 --> 00:21:23,578 I'm a wastrel, sheer useless guy, 328 00:21:23,949 --> 00:21:26,417 what's that word... I'm a fraud! 329 00:21:27,452 --> 00:21:29,750 Totally I'm a... ugh! 330 00:21:29,955 --> 00:21:32,753 Most important is that I play with others' lives for my kick. 331 00:21:32,958 --> 00:21:35,426 Infact I've killed Das in a pool as a kid. 332 00:21:37,062 --> 00:21:39,326 Till now didn't find his body. Your sister knows all this. 333 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 Hey girl! Didn't you tell her about me? 334 00:21:42,934 --> 00:21:45,835 Above all this, I'm madly in love with a girl. 335 00:21:46,038 --> 00:21:47,437 I'll spend my life with her only. 336 00:21:47,639 --> 00:21:51,666 If you still love me, I'll take you as my concubine. 337 00:21:53,178 --> 00:21:57,615 Are you ditching me then? Is my chapter closed? 338 00:22:05,757 --> 00:22:08,191 Who is the unlucky girl you love? 339 00:22:10,495 --> 00:22:12,326 Who else? Your sister. 340 00:22:16,101 --> 00:22:17,466 Don't take it as a joke. 341 00:22:18,637 --> 00:22:22,129 Any man would wish for a wife who understands him well. 342 00:22:22,507 --> 00:22:25,635 You're the only one who understood about me in so short time. 343 00:22:26,778 --> 00:22:30,145 If any great stuff like you enters my life, it's kick all the way. 344 00:22:30,349 --> 00:22:32,340 You get fixed, your life is settled. 345 00:22:34,619 --> 00:22:35,881 I love you Nisha. 346 00:22:38,957 --> 00:22:44,418 One... two... three... bang! 347 00:22:53,205 --> 00:22:56,003 I asked your help to trap him for me but you trapped him for yourself. 348 00:22:56,208 --> 00:22:58,005 No way, I didn't trap him. 349 00:22:58,210 --> 00:23:00,178 Anyone who touches him will be blown up. 350 00:23:00,379 --> 00:23:01,437 He's a big transformer. 351 00:23:01,646 --> 00:23:05,173 That's why to give power to your bulb, you changed the connection. 352 00:23:05,384 --> 00:23:07,011 Hey mad girl, I didn't change the connection. 353 00:23:07,219 --> 00:23:09,517 I went to him to leave you, but got himself stuck on to me. 354 00:23:09,821 --> 00:23:13,951 Look, you went to him break us, right? Not to unite us, right? 355 00:23:14,259 --> 00:23:15,851 Very greedy woman. 356 00:23:17,229 --> 00:23:20,289 When my brother told I'm sending my daughter trusting you, 357 00:23:20,499 --> 00:23:23,127 it isn't trust on me, he wanted to escape from them. 358 00:23:24,035 --> 00:23:25,696 He's happy in Malaysia. 359 00:23:25,904 --> 00:23:27,872 Trying wedge out your own sister. 360 00:23:28,073 --> 00:23:30,200 Go to him, he'll wedge you out. 361 00:23:30,475 --> 00:23:33,967 - What's the meaning of wedge? - This is wedge. 362 00:23:35,080 --> 00:23:35,546 This is mop. 363 00:23:35,914 --> 00:23:39,247 You're jealous. Take him. 364 00:23:39,451 --> 00:23:40,748 I'll go out. 365 00:23:40,986 --> 00:23:42,817 - Where are you going? - Uncle! 366 00:23:43,021 --> 00:23:44,045 What? 367 00:23:45,257 --> 00:23:49,717 A rogue... rascal has told I love you to me, 368 00:23:50,595 --> 00:23:52,825 burning... all over it's burning, 369 00:23:53,031 --> 00:23:55,966 I must do something with him, why are you silent? 370 00:23:56,168 --> 00:23:59,831 What shall I do with him? Tell me... 371 00:24:01,940 --> 00:24:03,965 Finish him off. 372 00:24:06,611 --> 00:24:07,236 Shall I finish him? 373 00:24:07,446 --> 00:24:09,937 Yes, I'll take care of the consequences. 374 00:24:24,429 --> 00:24:26,590 How long you'll stare at me? Talk to me. 375 00:24:29,167 --> 00:24:31,863 He wants you to shut up, and used a bad word too. 376 00:24:32,337 --> 00:24:33,599 Tamil, speak in Tamil. 377 00:24:33,805 --> 00:24:34,703 I don't know Tamil. 378 00:24:37,409 --> 00:24:38,376 You spoke in Tamil now, right? 379 00:24:38,577 --> 00:24:40,477 I know only one sentence in Tamil. 380 00:24:41,913 --> 00:24:44,279 No use talking to him, we must start the program. 381 00:24:48,086 --> 00:24:49,110 What are you doing? 382 00:24:49,421 --> 00:24:51,048 You told just now to start the program. 383 00:24:51,256 --> 00:25:00,790 That's my full name, I brushed shoes, did you do it? 384 00:25:02,234 --> 00:25:04,293 I washed cars, did you do it? 385 00:25:05,337 --> 00:25:05,894 Bloody! 386 00:25:06,338 --> 00:25:09,000 - Okay, let's come to the point. - Okay, come. 387 00:25:09,274 --> 00:25:11,299 Did you say I love you to that girl? 388 00:25:14,179 --> 00:25:16,807 Who is she? Very good item. 389 00:25:17,682 --> 00:25:19,309 Is she from your area? 390 00:25:19,784 --> 00:25:22,309 Boss, he's using bad words for you. 391 00:25:23,021 --> 00:25:25,581 Abusing me? Do you know who I am? 392 00:25:27,859 --> 00:25:29,156 Brother! Is it you? 393 00:25:29,361 --> 00:25:30,760 I did it unwittingly, please forgive me. 394 00:25:30,962 --> 00:25:33,487 Did you see he got scared on hearing my name? 395 00:25:33,698 --> 00:25:38,158 Yes, please don't beat me brother. Please don't beat from behind. 396 00:25:38,370 --> 00:25:43,171 Brother, tell them. Please brother, leave me. 397 00:25:43,375 --> 00:25:48,506 - Leave my pant. - Say you've forgiven me, brother. 398 00:25:48,713 --> 00:25:52,012 - I'm not wearing brief. - Not wearing brief? 399 00:25:52,217 --> 00:25:53,275 Stop it! 400 00:25:55,887 --> 00:25:56,945 Are you a man? 401 00:25:57,722 --> 00:26:01,123 - You fell at feet on getting beaten up. - Sorry madam. 402 00:26:01,326 --> 00:26:05,194 Even a tenth class boy will beat up others for his love. 403 00:26:05,397 --> 00:26:08,525 You are a coward. Die! 404 00:26:08,733 --> 00:26:11,964 I paid this man Rs.10000 to beat you, it's waste. 405 00:26:12,737 --> 00:26:14,534 - Did you take Rs.5000? - No..yes..yes boss. 406 00:26:14,739 --> 00:26:17,207 I got tensed and picked a knife taking you seriously, 407 00:26:17,409 --> 00:26:19,707 I must kill myself. 408 00:26:23,815 --> 00:26:25,043 All rowdies coming. 409 00:26:26,685 --> 00:26:28,550 Boys! Please wait! 410 00:26:30,388 --> 00:26:31,878 You called us back for fun, right? 411 00:26:32,090 --> 00:26:33,318 Serious! 412 00:26:34,025 --> 00:26:36,391 Look! Not satisfied with what you got now? 413 00:26:36,828 --> 00:26:39,729 You say that after getting it. Is it enough or not? 414 00:26:39,931 --> 00:26:43,731 - Go man! - Rajaram, you go. 415 00:26:55,780 --> 00:26:57,077 What's your scheme? 416 00:26:57,616 --> 00:27:00,585 She's a girl and called you guys, you'll beat me too, 417 00:27:00,785 --> 00:27:02,184 if I hit back you, 418 00:27:02,387 --> 00:27:04,321 she may like my heroism and say I love you, 419 00:27:04,522 --> 00:27:05,420 I don't want that. 420 00:27:06,057 --> 00:27:07,081 He's confusing me. 421 00:27:07,292 --> 00:27:11,194 If you beat me and if I get hurt, she may love me in sympathy, 422 00:27:11,396 --> 00:27:15,196 I don't like it that way too, how is my scheme? 423 00:27:15,400 --> 00:27:17,595 Your scheme is great! 424 00:27:18,803 --> 00:27:24,605 It'll be great! I'll not spare you. I'll come. Go boys. 425 00:27:32,417 --> 00:27:34,612 There's no kick in the fight. 426 00:27:40,825 --> 00:27:41,291 Catch! 427 00:27:43,828 --> 00:27:46,797 You all with weapons and I'm without weapon. 428 00:27:46,998 --> 00:27:49,057 Come, let's fight it out. 429 00:28:08,853 --> 00:28:09,319 Brother! 430 00:28:10,955 --> 00:28:12,980 Brother, I've a doubt. 431 00:28:13,191 --> 00:28:19,221 You're speaking Tamil very well, why did you open the scene in Hindi? 432 00:28:21,599 --> 00:28:24,659 This is a fight, right? Holiday to Tamil. 433 00:28:25,036 --> 00:28:26,560 What I'm trying to say now is... 434 00:28:29,808 --> 00:28:31,173 - Got it? - Got it. 435 00:28:35,213 --> 00:28:38,410 Sunny Dinesh! Don't try to cheat me. 436 00:28:38,616 --> 00:28:43,019 I know it was you who beat me from behind. 437 00:28:43,722 --> 00:28:46,691 He's speaking in Malayalam now. Lord Guruvayurappa! 438 00:28:55,633 --> 00:28:56,861 You can't hit me! 439 00:28:58,236 --> 00:29:00,602 This will not do, final touch! 440 00:29:11,750 --> 00:29:13,775 Oh no! She has seen it. 441 00:29:14,519 --> 00:29:16,714 Don't fall in love with me watching this. 442 00:29:16,921 --> 00:29:19,151 Then my sincere try will go waste. 443 00:29:19,524 --> 00:29:23,221 I'll follow you, scold me, spit on me or throw stone at me. 444 00:29:23,428 --> 00:29:25,055 Okay? I'm expecting much from you. 445 00:29:25,263 --> 00:29:27,731 If you say I love you without doing all this, 446 00:29:27,932 --> 00:29:30,457 - there'll be no kick in it. - Get lost! 447 00:29:30,668 --> 00:29:33,068 - That's it. - Bloody! 448 00:29:33,271 --> 00:29:34,602 Exactly the same. 449 00:29:34,873 --> 00:29:36,465 My dear... my sweety... 450 00:30:07,906 --> 00:30:13,003 Your beauty is inciting... Your waist is ravishing... 451 00:30:13,211 --> 00:30:18,513 If you don't like me, I like you so much... 452 00:30:18,716 --> 00:30:22,618 Say no to love... 453 00:30:22,987 --> 00:30:29,119 Say no to my appeals... 454 00:30:29,327 --> 00:30:36,130 Love... love... I don't want love... love... 455 00:30:36,334 --> 00:31:01,353 Please let me go... I don't want love... 456 00:31:32,223 --> 00:31:38,458 I don't like honey if honey bees don't sting me... 457 00:31:38,663 --> 00:31:43,862 I don't like flowers unless it's thorns hurt me... 458 00:31:44,068 --> 00:31:48,266 Please don't say I love you... 459 00:31:48,473 --> 00:31:54,469 I don't like anything I get it easily.. 460 00:31:54,679 --> 00:31:59,309 Don't kill me with your tortures of happiness... 461 00:32:10,695 --> 00:32:15,894 Your beauty is inciting... Your waist is ravishing... 462 00:32:16,100 --> 00:32:21,561 If you don't like me, I like you so much... 463 00:33:03,147 --> 00:33:13,887 We don't want love... 464 00:33:14,092 --> 00:33:19,860 I'm six feet tall, don't fall in love for my height... 465 00:33:20,064 --> 00:33:25,297 I'm a macho man, don't fall in love for my manliness... 466 00:33:25,503 --> 00:33:29,735 I'm an art lover, don't love me for that... 467 00:33:29,941 --> 00:33:35,902 I'm a child in heart, don't fall for my innocence... 468 00:33:36,114 --> 00:33:41,142 There's no thrill if you give your heart without some fuss... 469 00:33:41,352 --> 00:33:51,819 Say no to love... Say no to my appeals... 470 00:33:52,030 --> 00:33:58,833 Love... love... I don't want love... love... 471 00:33:59,303 --> 00:34:01,828 Please say me no... 472 00:34:02,040 --> 00:34:23,487 I don't want love... 473 00:34:25,963 --> 00:34:29,763 Look how a rogue is ogling at women near the ice cream parlour. 474 00:34:29,967 --> 00:34:33,027 Mother, I'm sure it would be dad. 475 00:34:33,237 --> 00:34:36,695 Your father will not see woman other than me for fun also. 476 00:34:43,247 --> 00:34:45,044 His policy is one man one wife. 477 00:34:47,585 --> 00:34:50,383 What a figure! What a piece! 478 00:34:50,588 --> 00:34:53,716 Is this ice? That's real ice! 479 00:34:53,925 --> 00:35:00,888 I must trap her using this ice cream here in the beach itself. 480 00:35:03,501 --> 00:35:05,799 Two will get us separated. 481 00:35:06,104 --> 00:35:08,072 If we eat one ice together? 482 00:35:10,842 --> 00:35:12,639 How tasty it would be! 483 00:35:12,844 --> 00:35:13,674 Take it. 484 00:35:17,715 --> 00:35:18,579 Crab! 485 00:35:18,783 --> 00:35:19,977 You silly creature! 486 00:35:20,218 --> 00:35:23,517 I just imagined scene with her, can't you digest it? 487 00:35:23,721 --> 00:35:27,623 First I'll finish you off and then go after her. 488 00:35:33,564 --> 00:35:35,964 - Who made biryani with jaggery? - Me! 489 00:35:36,534 --> 00:35:38,661 Actually I made this item to get job here. 490 00:35:38,870 --> 00:35:41,202 Biryani shouldn't always be spicy, how is the taste? 491 00:35:41,405 --> 00:35:44,272 - Bloody! - Who made upma from flour? 492 00:35:44,475 --> 00:35:46,443 - I made it. Is it tasty? - It's like your face. 493 00:35:46,644 --> 00:35:47,440 Is it so good? 494 00:35:48,312 --> 00:35:48,937 Stop... stop... 495 00:35:49,147 --> 00:35:51,206 My parents too don't know where I'm and what I'm doing, 496 00:35:51,415 --> 00:35:53,144 but how come you catch my smell and reach correctly? 497 00:35:53,751 --> 00:35:56,276 Don't say I love you easily, there will be no kick in it. 498 00:35:56,821 --> 00:35:57,879 Am I in love with you? 499 00:35:58,322 --> 00:36:00,790 I said no to my sister loving you, you know that, right? 500 00:36:01,425 --> 00:36:02,949 Try as much as you can, I'll not love you. 501 00:36:03,161 --> 00:36:05,459 You already love me. You're not aware of it. 502 00:36:06,831 --> 00:36:07,957 I don't love you. 503 00:36:08,499 --> 00:36:11,900 If I do love I'll love any man in this world other than you. 504 00:36:12,103 --> 00:36:12,865 Any man? 505 00:36:13,137 --> 00:36:14,126 Any man! 506 00:36:14,338 --> 00:36:15,134 How ever he may be? 507 00:36:15,339 --> 00:36:16,397 How ever he may be! 508 00:36:21,479 --> 00:36:22,969 Will you love a man like him also? 509 00:36:25,016 --> 00:36:27,985 Not anyone like him, infact I'll love him from now. 510 00:36:28,186 --> 00:36:29,483 I love this guy. 511 00:36:34,525 --> 00:36:36,049 He's dark skinned, is it okay to you? 512 00:36:36,894 --> 00:36:40,853 My hair is dark, my eyes are black. 513 00:36:41,199 --> 00:36:43,827 Black is raging fire! 514 00:36:45,036 --> 00:36:47,334 Very high back lift! Is it okay? 515 00:36:49,040 --> 00:36:53,500 That's his main attraction. His back is great than mine. 516 00:36:54,545 --> 00:36:56,103 He looks like a thief. 517 00:36:56,981 --> 00:37:01,782 Yes he's a thief, a thief who has stolen my heart. 518 00:37:07,158 --> 00:37:08,182 So sweet! 519 00:37:08,459 --> 00:37:09,949 Do you know his qualification? 520 00:37:10,228 --> 00:37:12,219 Stop your interview, I'm already selected. 521 00:37:12,430 --> 00:37:14,193 - Darling, forget about him. - That's it. 522 00:37:14,398 --> 00:37:15,695 What's your name? 523 00:37:16,167 --> 00:37:20,103 My name... men call me as Jackson, 524 00:37:20,471 --> 00:37:23,702 girls call me as Jackie. 525 00:37:23,908 --> 00:37:26,035 Please call me like that once. 526 00:37:31,282 --> 00:37:33,216 - That's like my sweety pie! - It's like calling a dog. 527 00:37:33,918 --> 00:37:37,820 Why are you feeling for that? I must feel for it. Be careful. 528 00:37:39,924 --> 00:37:42,722 Please darling, one more time. 529 00:37:45,529 --> 00:37:49,727 - Hereafter we are lovers. Okay? - Okay. 530 00:37:49,934 --> 00:37:52,562 - Bye. - Bye. 531 00:38:00,111 --> 00:38:01,976 Kicking up kick itself. 532 00:38:02,213 --> 00:38:04,909 I'll give the shock of your life with Jackie. 533 00:38:08,686 --> 00:38:13,350 I'm hit suddenly by tidal wave of love. Am I so lucky? 534 00:38:15,626 --> 00:38:16,923 Comedy piece! 535 00:38:19,030 --> 00:38:19,758 What? 536 00:38:19,964 --> 00:38:21,090 Why are you doing pull ups? 537 00:38:21,299 --> 00:38:22,095 Didn't use the pot today morning? 538 00:38:23,301 --> 00:38:25,929 I'm trimming my body to romance with my girl. 539 00:38:26,137 --> 00:38:28,264 Silly question, would anyone use pot with pants on? 540 00:38:28,472 --> 00:38:29,939 - What are you asking? - Correct. 541 00:38:30,141 --> 00:38:36,205 We are speeding in the love highway, why are you entering like road block? 542 00:38:36,414 --> 00:38:37,676 Trying for her? 543 00:38:38,816 --> 00:38:41,114 Why that smirk now? Why? 544 00:38:41,319 --> 00:38:45,449 I've won here single handedly, she's my own property now. 545 00:38:45,656 --> 00:38:48,716 If you chase her saying love or dare touch her, 546 00:38:48,926 --> 00:38:50,689 I'll cut you! 547 00:38:51,095 --> 00:38:54,223 - Sir! - Why? Why? 548 00:38:54,665 --> 00:38:58,192 Sir, you've opened the door of my sense which was closed all these years. 549 00:38:58,402 --> 00:39:00,302 Why are you saying as if I opened the dam locks? 550 00:39:00,504 --> 00:39:02,301 - I swear on you. - Why are you rapping on my head? 551 00:39:02,506 --> 00:39:04,406 - I must say it strongly, right? - What are you going to say? 552 00:39:04,608 --> 00:39:06,303 From this moment I'm your fan. 553 00:39:06,510 --> 00:39:09,308 Whatever she may say, my duty is to carry that message to you. 554 00:39:09,513 --> 00:39:11,413 Good Vellaya Deva! 555 00:39:11,682 --> 00:39:14,742 You backed off knowing very well that I'm a short tempered man. 556 00:39:14,952 --> 00:39:16,249 - You'll survive. - Thanks. 557 00:39:16,454 --> 00:39:18,479 - Maintain this fear all your life. - It will be there. 558 00:39:18,689 --> 00:39:20,987 - Why are you going down? - It's fear! 559 00:39:21,192 --> 00:39:22,489 I'm scared seeing your actions. 560 00:39:22,693 --> 00:39:24,661 - Forget it, let's go there first. - Where? 561 00:39:24,862 --> 00:39:25,760 Let's go and seek her hand in marriage. 562 00:39:25,963 --> 00:39:27,328 Why? To get me beaten with slippers. 563 00:39:27,531 --> 00:39:27,997 Sir.. 564 00:39:28,199 --> 00:39:30,497 I met her just now, how can I go and seek her hand? 565 00:39:30,701 --> 00:39:32,328 Already there are many competitors for her. 566 00:39:32,536 --> 00:39:34,834 Many competitors? What should I do then? 567 00:39:35,039 --> 00:39:36,666 We must go immediately. Do you've a bike? 568 00:39:36,874 --> 00:39:38,501 - I've a car! - Horrible! 569 00:39:38,709 --> 00:39:39,505 Me or car? 570 00:39:39,777 --> 00:39:41,176 - I said about car. - Why so? 571 00:39:41,379 --> 00:39:42,937 What's the kick in travelling in a car? 572 00:39:43,147 --> 00:39:46,116 Bike ride is kick! Just imagine! 573 00:39:46,317 --> 00:39:50,185 As you ride the bike, the girl holding you tightly from behind. 574 00:40:01,132 --> 00:40:07,196 - Don't worry darling! I'll take care. - Okay. 575 00:40:10,241 --> 00:40:11,105 Take your seat sir. 576 00:40:12,510 --> 00:40:15,377 Is it your bike? For you then? 577 00:40:15,679 --> 00:40:16,805 I've your car, right? 578 00:40:17,148 --> 00:40:19,878 You gave a small bike and taking my expensive car. 579 00:40:20,084 --> 00:40:21,381 You appear to be smart ass. 580 00:40:21,585 --> 00:40:24,383 - Everything is for you and your love. - Is it? 581 00:40:24,588 --> 00:40:26,556 - Thanks. Thank you. - Welcome. 582 00:40:28,692 --> 00:40:30,216 - Sir - What? 583 00:40:30,428 --> 00:40:33,727 - You're going great guns! - What else? I'm a bike racer! 584 00:40:33,931 --> 00:40:35,796 My bike is proud to carry you. 585 00:40:36,000 --> 00:40:40,232 What proud? I'll feel proud when I take that girl on this bike. 586 00:40:40,438 --> 00:40:42,565 - That's silly matter. - Silly? 587 00:40:44,909 --> 00:40:47,503 Brake is not plying. 588 00:40:47,711 --> 00:40:49,406 What's the kick in riding bike with brakes? 589 00:40:49,613 --> 00:40:54,073 - That's okay, no brakes for the bike? - Bye! 590 00:40:54,618 --> 00:40:56,643 Police man is standing opposite. 591 00:40:56,954 --> 00:40:59,752 Where are you man? I'm standing in the dead end street only. 592 00:40:59,957 --> 00:41:04,587 - Hit! - Watch out! 593 00:41:12,636 --> 00:41:15,434 Were you thinking of going under the bridge? 594 00:41:15,639 --> 00:41:16,765 I hit unwittingly sir. 595 00:41:16,974 --> 00:41:18,601 - You... - Don't kill me sir. 596 00:41:18,809 --> 00:41:20,276 I'm going to meet a prospective bride. 597 00:41:21,145 --> 00:41:26,777 You left me impotent but you want to marry. Catch him boys! 598 00:41:26,984 --> 00:41:28,212 Catch him and make him stand in the centre of the road. 599 00:41:28,419 --> 00:41:29,943 Why? Please tell me and do it. 600 00:41:30,154 --> 00:41:34,284 I must hit him at the same place and make him impotent. 601 00:41:34,492 --> 00:41:38,553 - He's following tooth for tooth law. - Spread his legs. 602 00:41:40,831 --> 00:41:43,231 Why are you spreading so wide to ride a lorry? 603 00:41:44,835 --> 00:41:46,803 He's revving as if he's in race. 604 00:41:47,004 --> 00:41:50,132 - If he hits, it'll go useless. - Yes. 605 00:41:50,341 --> 00:41:54,141 - It'll rip the bottoms too. Constables Attention!- Yes sir. 606 00:41:54,345 --> 00:41:57,906 - They tried to run over me. - He's running away. 607 00:41:58,115 --> 00:42:00,208 Don't worry, I've a bike now. 608 00:42:10,728 --> 00:42:14,323 Okay, I'll deal. You wait. Okay. 609 00:42:15,199 --> 00:42:16,496 Where is my would be? 610 00:42:16,700 --> 00:42:19,328 Hello! Who are you? What are you looking around? 611 00:42:19,537 --> 00:42:21,664 Are you uncle? You're uncle! I'll come to the point. 612 00:42:21,872 --> 00:42:25,239 My name is Jackson alias Jackie. 613 00:42:25,442 --> 00:42:27,410 Is it? What do you want now? 614 00:42:27,611 --> 00:42:29,511 I'm here to discuss about a love matter with you. 615 00:42:29,713 --> 00:42:31,340 - Whose love? - Your daughter's love. 616 00:42:31,815 --> 00:42:32,679 My daughter's love? 617 00:42:33,417 --> 00:42:38,184 Your daughter loves a handsome young man madly. 618 00:42:38,389 --> 00:42:43,019 He too loves her deeply. I'm here to talk about it. 619 00:42:43,294 --> 00:42:44,283 Who is that boy? 620 00:42:44,495 --> 00:42:49,364 So eager to meet your son-in-law! It's me! 621 00:42:49,733 --> 00:42:51,860 - What happened? - You? 622 00:42:52,069 --> 00:42:53,366 Yeah! Okay? 623 00:42:58,676 --> 00:42:59,700 I'll kill you! 624 00:43:00,077 --> 00:43:01,704 What do you think of yourself? 625 00:43:01,912 --> 00:43:05,871 Why are you torturing young lovers like us from time immemorial? 626 00:43:06,083 --> 00:43:10,884 Look, if you get us married on your own, that's good for you, 627 00:43:11,088 --> 00:43:14,455 if she elopes with me to marry, it's honour to love. 628 00:43:14,658 --> 00:43:16,888 I mustn't beat you, I must kill you. 629 00:43:17,094 --> 00:43:19,221 If you kill me, her life will get spoiled. 630 00:43:19,430 --> 00:43:20,988 Who is he? Why are you beating him? 631 00:43:21,198 --> 00:43:22,722 Do you what has he done? 632 00:43:23,200 --> 00:43:24,792 Whatever he may have done? Is this the way to beat a man? 633 00:43:25,035 --> 00:43:27,162 This lousy man has come seeking hand of our daughter in marriage. 634 00:43:27,538 --> 00:43:29,062 Do you've to beat him so harshly? 635 00:43:29,273 --> 00:43:30,069 - Ask him like that. - How should I beat him then? 636 00:43:30,274 --> 00:43:33,072 Beat him like this! 637 00:43:33,277 --> 00:43:34,904 - Stop it. - Why should I? 638 00:43:35,112 --> 00:43:36,909 He's better than you. 639 00:43:37,114 --> 00:43:39,582 You look decent family lady but beating like a possessed one. 640 00:43:39,783 --> 00:43:41,751 Is it the way to treat a future son-in-law? 641 00:43:41,952 --> 00:43:43,749 If you've any doubt, call my Nisha. 642 00:43:43,954 --> 00:43:46,013 Why should they call me? Who are you anyway? 643 00:43:47,124 --> 00:43:50,992 - Darling! Didn't you recognise me? - Aunt! Why is he here? 644 00:43:51,195 --> 00:43:52,924 He has come seeking your hand in marriage. 645 00:43:53,130 --> 00:43:54,927 - Did you leave him easily? - No we didn't. 646 00:43:55,132 --> 00:43:58,295 Nisha, forgot me? I'm dark. 647 00:43:59,470 --> 00:44:03,429 Buttocks... back... Thief! 648 00:44:05,376 --> 00:44:07,435 He's going on speaking, kick him out. 649 00:44:07,645 --> 00:44:08,771 - Come out. - Wait... 650 00:44:08,979 --> 00:44:10,344 You're beating horribly, you beat me. 651 00:44:10,547 --> 00:44:15,780 - I'll not beat you, she'll do it. - Kick! Save me. 652 00:44:16,887 --> 00:44:23,451 She's punching like a boxer. Aren't you bored beating me? 653 00:44:27,164 --> 00:44:32,363 I'm so sorry baby! I love you. 654 00:44:43,347 --> 00:44:44,473 Come... come... 655 00:44:45,616 --> 00:44:46,480 - Don't talk to me. - Why? 656 00:44:46,684 --> 00:44:49,380 You ignored and made them beat me. 657 00:44:49,586 --> 00:44:52,146 - I was checking if you really loved me. - Is it? 658 00:44:53,023 --> 00:44:55,321 - Please don't mistake me. - No problem Nisha. 659 00:44:55,959 --> 00:44:58,086 Is it the way to come to seek a girl's hand in marriage? 660 00:44:58,295 --> 00:44:59,319 How should I come then? 661 00:44:59,530 --> 00:45:02,090 You must come with your parents. You mustn't come alone. 662 00:45:02,299 --> 00:45:06,497 That's a good boy. My love, I miss you. 663 00:45:06,704 --> 00:45:10,504 My love... my love... I'm here... 664 00:45:10,708 --> 00:45:18,581 My body is here... Where's my life? 665 00:45:18,782 --> 00:45:22,775 My river you dried right before me... 666 00:45:22,986 --> 00:45:26,854 You came back for me as rain... 667 00:45:27,057 --> 00:45:34,520 Why are you joining the sea without quenching my thirst? 668 00:45:35,799 --> 00:45:37,130 I'll give a kick to the kick. 669 00:45:38,602 --> 00:45:42,231 Don't worry about not finding him, baby. 670 00:45:42,439 --> 00:45:45,897 You've given my cut, I'll catch him. 671 00:45:46,110 --> 00:45:48,078 Why are you coming so late, sir? 672 00:45:48,445 --> 00:45:49,912 It seems you were searching for me. 673 00:45:50,614 --> 00:45:52,582 I was waiting for you since long time here. 674 00:45:54,284 --> 00:45:56,411 I've a long standing wish. 675 00:45:56,620 --> 00:45:59,418 That I must go to jail getting arrested in any case. 676 00:46:00,390 --> 00:46:01,084 Yes sir. 677 00:46:01,291 --> 00:46:03,418 Anna Durai was in jail and Annachi too was in jail. 678 00:46:03,627 --> 00:46:06,619 I must see what's in a jail. Please come in sir, come. 679 00:46:07,197 --> 00:46:08,425 Is it police station? 680 00:46:08,966 --> 00:46:12,527 Why are you looking around like in an exhibition? 681 00:46:12,736 --> 00:46:15,204 Leave that, first tell me what's my case? 682 00:46:15,472 --> 00:46:19,101 It seems you tortured her saying not to love her. 683 00:46:19,309 --> 00:46:21,869 Yes, so what's the case? 684 00:46:22,246 --> 00:46:25,613 Why have you gone silent sir? Are you thinking of leaving me? 685 00:46:25,816 --> 00:46:28,216 Case must be strong, appeal less. Direct to jail. 686 00:46:28,418 --> 00:46:31,285 - I'll tell the case, you take down. - What case? 687 00:46:31,488 --> 00:46:32,455 Rape! 688 00:46:32,990 --> 00:46:36,289 Take it as rape attempt. I'll get atleast 2 years. 689 00:46:36,493 --> 00:46:38,620 Why attempt? I'll rape her. 690 00:46:38,829 --> 00:46:40,558 I'll get atleast 5 or 6 years. 691 00:46:40,764 --> 00:46:44,131 Where did you find him? Looks like he'll do it. 692 00:46:44,334 --> 00:46:47,064 Writer, you write the FIR. Constable, you pick up baton. 693 00:46:47,271 --> 00:46:49,136 You get ready ice, put me on it. 694 00:46:49,339 --> 00:46:51,637 Come on, you must beat me so severely that I must bleed. 695 00:46:51,842 --> 00:46:53,969 - Come on... - Stop... stop.. 696 00:46:54,178 --> 00:46:56,908 Who are you? Who is your father? 697 00:46:57,114 --> 00:46:59,639 - Sir, please don't ask me that. - Why? 698 00:46:59,850 --> 00:47:02,148 Please keep my father away from this problem, sir. Please sir. 699 00:47:03,587 --> 00:47:07,079 Sir, I think he's afraid of his father. He's shivering at his mention. 700 00:47:07,291 --> 00:47:09,987 - Call him here. - You keep quiet. 701 00:47:10,194 --> 00:47:12,822 Please sir, don't listen to her. Please don't call my father here. 702 00:47:13,030 --> 00:47:14,657 Why don't you want me to call your father? 703 00:47:14,865 --> 00:47:17,493 There will be more trouble, sir. Please no sir. 704 00:47:17,701 --> 00:47:19,100 Tell me I say! 705 00:47:20,938 --> 00:47:23,338 Hey! Where is my son? 706 00:47:23,540 --> 00:47:25,337 What sort of a son you've given birth to? 707 00:47:25,542 --> 00:47:26,600 Did you shot him dead or not? 708 00:47:26,810 --> 00:47:30,337 Shot him dead? This is just an eve teasing case. 709 00:47:30,547 --> 00:47:33,015 Case is not small or big, should've shot on arresting him. 710 00:47:33,217 --> 00:47:34,684 - Encounter? - Are you scared? 711 00:47:34,885 --> 00:47:36,853 If you don't do it, I'll do it myself. 712 00:47:37,054 --> 00:47:39,181 We belong to a clan of people who kill sons for justice. 713 00:47:39,389 --> 00:47:40,014 Where is he? 714 00:47:40,891 --> 00:47:43,018 - Father... - Get up. 715 00:47:52,236 --> 00:47:53,533 Father, I'll be dead. 716 00:47:53,737 --> 00:47:56,365 I thought son is mad but father is worse than him. 717 00:47:56,840 --> 00:47:57,864 Escape! 718 00:48:01,511 --> 00:48:04,947 - Leave him... leave him... - Leave me. 719 00:48:05,515 --> 00:48:08,211 Why are you beating your son so barbarically? 720 00:48:08,418 --> 00:48:10,215 Looks like you will kill him. 721 00:48:10,420 --> 00:48:13,753 - Kill him? I'll finish him. - My belt! 722 00:48:16,526 --> 00:48:17,720 Midnight masala! 723 00:48:19,196 --> 00:48:20,220 Hey father! 724 00:48:21,331 --> 00:48:23,959 If you beat me again, I'll shove it inside. 725 00:48:24,167 --> 00:48:26,226 Will you shove it? I'll fire! 726 00:48:26,436 --> 00:48:29,405 - I'll shove it. - I'll fire. 727 00:48:29,606 --> 00:48:31,073 I'll finish you today. 728 00:48:35,445 --> 00:48:39,074 What's this? They came, son opened the zip, 729 00:48:39,283 --> 00:48:42,912 father downed my pant, they ransacked the station and left. 730 00:48:43,120 --> 00:48:46,419 - What should I do now? - First wear your pant. 731 00:48:46,623 --> 00:48:47,248 Go away! 732 00:49:12,950 --> 00:49:15,885 Father, you were great in the police station. 733 00:49:16,086 --> 00:49:17,053 Did I really? 734 00:49:17,888 --> 00:49:19,287 It's paining still, father. 735 00:49:19,489 --> 00:49:23,118 Sorry son, I went little over board in emotion. 736 00:49:23,327 --> 00:49:24,294 Sorry son. 737 00:49:25,729 --> 00:49:27,959 Forget about it, father. How is the girl tell me that? 738 00:49:28,165 --> 00:49:31,157 Super! I'm fixed, she's my daughter-in-law. 739 00:49:32,269 --> 00:49:34,066 Daughter-in-law! 740 00:49:41,678 --> 00:49:45,637 Sorry! Don't mistake for father and son drinking together, 741 00:49:47,184 --> 00:49:49,311 there's a hole in my heart, 742 00:49:49,953 --> 00:49:54,822 my heart that's beating now will stop one day suddenly, 743 00:49:55,292 --> 00:50:00,855 so to be happy till then, I joined with him to have drinks. 744 00:50:01,631 --> 00:50:05,158 Please don't tell this to anyone. Nobody knows about my disease. 745 00:50:06,036 --> 00:50:10,336 Even doctor too doesn't know it. Father, your acting is super. 746 00:50:11,074 --> 00:50:13,907 You brought back 'Vasantha Maaligai' right before my eyes. 747 00:50:14,911 --> 00:50:16,572 Dad's training! 748 00:50:20,250 --> 00:50:22,844 He's fine, he was lying. 749 00:50:23,153 --> 00:50:25,417 It seems he's earning your sympathy. 750 00:50:27,724 --> 00:50:33,526 - She's angry... I'll have a... - You come and sit here. 751 00:50:34,631 --> 00:50:38,362 Don't love me for my dance and lies. 752 00:50:52,416 --> 00:50:55,146 No... not now, later on. 753 00:50:55,352 --> 00:50:57,980 Oh my dear come... 754 00:50:58,188 --> 00:51:00,884 Father, even large appears like small in your hands. 755 00:51:01,091 --> 00:51:03,389 Don't try to drink both with that compliment. 756 00:51:03,593 --> 00:51:06,061 Take this. Cheers my boy. 757 00:51:20,143 --> 00:51:23,601 If we get tight and go flat, take us to this address. 758 00:51:26,783 --> 00:51:27,841 Crazy guys yaar! 759 00:51:28,051 --> 00:51:31,919 Like father like son! Did you drop them at home? 760 00:51:32,155 --> 00:51:36,421 Wait... wait... I'll tell you. You wouldn't have done it. Right? 761 00:51:42,032 --> 00:51:43,863 Aunty... aunty... 762 00:51:45,469 --> 00:51:47,801 Slowly... Sit down. 763 00:51:51,475 --> 00:51:52,965 Please wait here, I'll come back. 764 00:51:54,077 --> 00:51:54,771 Daddy. 765 00:51:55,479 --> 00:51:57,538 - I want another peg. - Don't worry. 766 00:52:01,852 --> 00:52:04,116 Thanks for dumping them at home. 767 00:52:08,892 --> 00:52:11,452 Family of drunkards! 768 00:52:15,132 --> 00:52:17,464 It's stinking! Don't know how they drink this? 769 00:52:18,668 --> 00:52:21,136 Son, please open your mouth. 770 00:52:21,338 --> 00:52:22,464 Open your mouth dear. 771 00:52:26,676 --> 00:52:28,473 He'll not drink this too if there's no kick. 772 00:52:28,879 --> 00:52:31,746 He's a rogue, my innocent husband is getting spoilt by him. 773 00:52:32,015 --> 00:52:34,347 Do they look like father and son? 774 00:52:34,851 --> 00:52:36,148 If you ask, he'll say buddy. 775 00:52:36,586 --> 00:52:38,816 But can't dismiss him as useless too. 776 00:52:39,523 --> 00:52:42,253 Because he was first in class, first in college, 777 00:52:42,692 --> 00:52:43,590 he was first in sports too. 778 00:52:43,793 --> 00:52:45,658 My son won gold medal in university. 779 00:52:46,163 --> 00:52:47,323 He's first in everything. 780 00:52:48,265 --> 00:52:50,426 We can't say he's lazy for not going to office also. 781 00:52:50,934 --> 00:52:54,995 One day he came and told me I got a job with Rs.100000 salary, 782 00:52:55,305 --> 00:52:58,502 I was very happy, next month he left that job, 783 00:52:58,875 --> 00:53:01,708 I asked him why? He says there's no kick in it, mother. 784 00:53:02,546 --> 00:53:06,573 I thought marriage would reform him, who will dare to marry him? 785 00:53:07,117 --> 00:53:11,247 Relatives have stopped coming here fearing we may ask their daughter in marriage. 786 00:53:12,289 --> 00:53:14,757 I'll be at peace if he marries. 787 00:53:15,225 --> 00:53:16,522 What to do? 788 00:53:18,061 --> 00:53:19,187 Are you married? 789 00:53:20,564 --> 00:53:24,022 Aunty... I'm allergic to him. I hate him. 790 00:53:24,768 --> 00:53:28,033 I'll be surprized if you say you like him, no surprize if you hate him. 791 00:53:29,239 --> 00:53:31,537 You say hate him but dropped him at home. 792 00:53:31,741 --> 00:53:33,140 That's surprizing me. 793 00:53:35,579 --> 00:53:40,039 I hate that rascal. Why am I going after him? 794 00:53:40,584 --> 00:53:42,950 Either I must love him or hate him. 795 00:53:43,653 --> 00:53:45,211 Why am I doing both? 796 00:53:46,590 --> 00:53:47,557 What's this? 797 00:54:14,017 --> 00:54:22,083 You don't listen to good advice... You don't stop when I say to stop... 798 00:54:22,726 --> 00:54:30,929 You are lying... Falling on live wire wantonly... 799 00:54:31,468 --> 00:54:35,598 Don't get cheated... Don't cheat... 800 00:54:35,805 --> 00:54:39,935 Don't itch to get trapped in beautiful danger... 801 00:54:40,210 --> 00:54:44,442 Don't close your eyes... Don't go to mental hospital... 802 00:54:44,648 --> 00:54:48,277 Listen to me, he's too smart man... 803 00:54:48,485 --> 00:54:52,785 Is he a good boy or bad boy? 804 00:54:53,089 --> 00:54:56,957 I don't know... I'm confused... 805 00:54:57,160 --> 00:55:01,620 I got charmed by his kick... I got trapped in his eyes... 806 00:55:01,831 --> 00:55:06,131 Who shall I ask whether I like him or not? 807 00:55:06,336 --> 00:55:14,971 You don't listen to good advice... You don't stop when I say to stop... 808 00:55:15,178 --> 00:55:25,986 You are lying... Falling on live wire wantonly... 809 00:55:41,404 --> 00:55:45,340 Why are you getting angry if I want to caress you? 810 00:55:45,542 --> 00:55:49,945 Are you floating in air? Is my love burning you like fre? 811 00:55:50,146 --> 00:55:56,278 You're changing bodies in love... Do you see my image in your eyes? 812 00:55:56,486 --> 00:55:58,351 Is the world turning new? 813 00:55:58,555 --> 00:56:07,259 Will he go away without knowing this? He's a winner all the way... 814 00:56:07,630 --> 00:56:15,969 Is he handsome thief or lovely villain? Is that why you love him? 815 00:56:16,172 --> 00:56:24,910 He has shown you bliss... Did you experience it before? 816 00:56:25,081 --> 00:56:29,211 Don't get cheated... Don't cheat... 817 00:56:29,419 --> 00:56:31,216 Don't itch to get trapped in beautiful danger... 818 00:56:31,421 --> 00:56:33,548 Don't play kabadi with closed eyes... 819 00:56:33,757 --> 00:56:42,825 You don't listen to good advice... You don't stop when I say to stop... 820 00:57:17,233 --> 00:57:21,431 Where ever I see, it's his face everywhere... 821 00:57:21,638 --> 00:57:26,041 His thoughts are taking away my heart... 822 00:57:26,242 --> 00:57:30,372 He flies before my eyes like a kite... 823 00:57:30,580 --> 00:57:34,778 Maiden, don't leave your thread... 824 00:57:34,984 --> 00:57:39,114 If I see in the mirror... If he comes before me... 825 00:57:39,322 --> 00:57:43,349 You won't understand this love yearning... 826 00:57:43,660 --> 00:57:47,960 I got cheated... You cheated me... 827 00:57:48,164 --> 00:57:52,396 I saw the heaven of love because of you... 828 00:58:09,919 --> 00:58:14,083 You don't listen to good advice... 829 00:58:19,462 --> 00:58:21,089 I feel like saying it. 830 00:58:21,364 --> 00:58:22,661 I feel like hearing it. 831 00:58:23,199 --> 00:58:24,666 I feel like killing. 832 00:58:25,535 --> 00:58:27,765 I can't live with Usha thinking about Nisha. 833 00:58:28,271 --> 00:58:33,675 If I do, it's like cheating her. No, I must decide today. 834 00:58:34,310 --> 00:58:37,108 What decision? Murder! 835 00:58:39,015 --> 00:58:40,414 Why should I start with murder? 836 00:58:40,817 --> 00:58:42,580 Let me convince and send her out. 837 00:58:42,785 --> 00:58:44,753 If she refuses, I can think of killing her. 838 00:58:45,421 --> 00:58:49,357 How am I to describe her beauty? 839 00:58:49,559 --> 00:58:53,620 Fair complexioned beauty... one who stole my heart... 840 00:58:53,830 --> 00:58:57,766 - What am I to tell? - Wait, what do you want to tell? 841 00:58:57,967 --> 00:59:00,765 Nothing, you're so beautiful. 842 00:59:01,170 --> 00:59:05,368 When I see such a beauty getting stuck with a dark man like me, 843 00:59:05,575 --> 00:59:08,373 my heart is crying, mourning and weeping. 844 00:59:09,178 --> 00:59:13,046 Enough Nisha! Enough Usha. 845 00:59:13,650 --> 00:59:17,552 Enough of life with me. All is not yet over. 846 00:59:17,987 --> 00:59:23,050 If you divorce me saying I'm not fit for you, 847 00:59:23,259 --> 00:59:25,227 I'll sign the paper and walk out of your life. 848 00:59:27,430 --> 00:59:29,057 Why are you looking at me like that? 849 00:59:29,432 --> 00:59:32,731 Your husband is not like others. Broad minded. 850 00:59:32,936 --> 00:59:36,895 Please... Say yes dear. 851 00:59:39,742 --> 00:59:41,266 - Say happily like that. - Wait, I'll come back. 852 00:59:45,214 --> 00:59:47,239 How come she agreed immediately? 853 00:59:47,884 --> 00:59:50,614 Is she having any ready paramour? 854 00:59:51,621 --> 00:59:53,589 I think I'm very slow. 855 00:59:55,858 --> 00:59:59,089 Why are you standing here? Not yet gone? 856 00:59:59,295 --> 01:00:00,262 No. 857 01:00:09,806 --> 01:00:14,334 I can understand from this, how much you love me. 858 01:00:14,544 --> 01:00:15,442 You can go. 859 01:00:20,249 --> 01:00:23,116 You planned to kill her first, right? 860 01:00:23,319 --> 01:00:25,787 Why did you change the route suddenly? 861 01:00:26,489 --> 01:00:28,787 Always first plan is the best plan. 862 01:00:28,992 --> 01:00:30,960 First I'll give her this poisoned milk. 863 01:00:31,160 --> 01:00:36,462 After that she'll vomit. Then, I'll hang her here. 864 01:00:36,666 --> 01:00:42,195 I'll spread news that she has committed suicide and cry out my heart. 865 01:00:42,405 --> 01:00:43,895 How dare you beat me! 866 01:00:45,575 --> 01:00:48,135 Who is it? It's me! 867 01:00:49,312 --> 01:00:50,540 I fell into my own trap. 868 01:00:50,747 --> 01:00:53,648 Your father is playing swing, come let's push him. 869 01:00:53,850 --> 01:00:54,976 Let's push him. 870 01:00:55,184 --> 01:00:57,152 Why are you playing alone? We'll push you, father. 871 01:00:57,353 --> 01:01:00,652 Who is it? I put the noose unwittingly. 872 01:01:00,857 --> 01:01:02,154 Keep the bench under my feet. 873 01:01:02,358 --> 01:01:04,826 You push from that side, I'll push from this side. 874 01:01:05,028 --> 01:01:06,655 Father is dying son. 875 01:01:06,863 --> 01:01:08,831 You hang up and I'll hang down, father. 876 01:01:09,032 --> 01:01:11,159 Hang on me? No! 877 01:01:12,035 --> 01:01:15,664 You don't take me out anywhere, let's play here, father. 878 01:01:15,872 --> 01:01:18,841 He has made me exhibition. 879 01:01:19,042 --> 01:01:21,340 - I'll also hang! - You too join. 880 01:01:21,544 --> 01:01:27,005 - Silly boys! - Call other boys also. 881 01:01:27,216 --> 01:01:29,013 - Call other boys too? - What's this? 882 01:01:31,554 --> 01:01:39,689 What have I done to you? I beat you in affection only. 883 01:01:39,896 --> 01:01:41,864 Why did you take this decision for that? 884 01:01:42,732 --> 01:01:44,199 - Get some water for father. - Okay mother. 885 01:01:44,400 --> 01:01:47,699 - Milk is here. - You're my entertainment. 886 01:01:48,337 --> 01:01:51,306 - No water, there's milk. - Milk? 887 01:01:52,141 --> 01:01:54,701 Don't run father... stop... 888 01:02:14,697 --> 01:02:15,391 - Hi! - Hi! 889 01:02:15,598 --> 01:02:16,792 - Take it. - Thank you sister. 890 01:02:18,768 --> 01:02:20,861 - Thanks sister. - You're welcome. 891 01:02:24,874 --> 01:02:26,000 Hey kick! 892 01:02:29,545 --> 01:02:32,981 Everything is fine, but you're few shades darker than her. 893 01:02:49,232 --> 01:02:50,096 Where did she go? 894 01:02:50,867 --> 01:02:52,528 Uncle, that aunt is calling you. 895 01:02:53,402 --> 01:02:54,096 There! 896 01:03:00,143 --> 01:03:02,270 Hello... that girl is calling you. 897 01:03:06,482 --> 01:03:08,109 - Figure? - Yes. 898 01:03:08,417 --> 01:03:10,612 - She'd be calling you now. - I think so. 899 01:03:10,820 --> 01:03:12,515 - Keep watching. - I'm watching her. 900 01:03:16,492 --> 01:03:17,390 Good taste. 901 01:03:22,465 --> 01:03:23,591 My lover Nisha. 902 01:03:24,734 --> 01:03:26,531 She's hitting me wantonly. 903 01:03:26,936 --> 01:03:28,665 I'll pick her up now. 904 01:03:30,506 --> 01:03:33,270 She asked me to come with parents to fix marriage. 905 01:03:33,743 --> 01:03:38,771 If I go now, she'll say I'm irresponsible and my love will be doomed. 906 01:03:40,016 --> 01:03:41,779 What am I to do now? I'm confused. 907 01:03:42,952 --> 01:03:47,286 Let me ask an idea from the man who introduced me to her. 908 01:03:47,490 --> 01:03:48,514 That's the best way. 909 01:03:51,661 --> 01:03:53,856 This idiot! 910 01:03:54,564 --> 01:03:55,258 Hello! 911 01:03:55,531 --> 01:04:00,127 For Nisha's love I went of the extent of planning to kill my wife. 912 01:04:00,336 --> 01:04:01,860 But I couldn't do anything. 913 01:04:02,071 --> 01:04:03,971 So I called you for an idea. 914 01:04:04,173 --> 01:04:06,038 Leave it her to me, I'll take care. 915 01:04:06,576 --> 01:04:07,873 Leave her to you? 916 01:04:08,077 --> 01:04:11,979 - I meant the problem. - You said problem? 917 01:04:12,181 --> 01:04:14,046 Okay, do it fast. I'm always lost in Nisha's thoughts. 918 01:04:14,250 --> 01:04:15,911 I'll be there in an hour. 919 01:04:16,118 --> 01:04:17,415 Come fast. 920 01:04:20,223 --> 01:04:21,212 I'll come. 921 01:04:29,131 --> 01:04:30,564 You want to say it, right? 922 01:04:31,701 --> 01:04:33,828 I too want to hear it. Say it please. 923 01:04:34,203 --> 01:04:35,500 - What? - I love you! 924 01:04:35,705 --> 01:04:37,229 Say it'll give me kick. 925 01:04:43,446 --> 01:04:45,346 Ugh! Bloody! 926 01:04:45,448 --> 01:04:48,906 You asked for variety and asking like a routine lover. 927 01:04:49,385 --> 01:04:50,943 No kick to me now. 928 01:04:52,455 --> 01:04:54,582 I'm expecting a lot from you. 929 01:04:55,191 --> 01:04:57,318 Forget about it, first say I love you. 930 01:04:57,526 --> 01:05:00,086 Say... say... please say it... 931 01:05:00,796 --> 01:05:03,697 - I like you so much. - Then why not say I love you? 932 01:05:04,867 --> 01:05:06,061 What? Love? 933 01:05:06,335 --> 01:05:07,233 It's love isn't it? 934 01:05:07,670 --> 01:05:09,262 Love is different from like. 935 01:05:09,572 --> 01:05:11,369 I like you. 936 01:05:11,807 --> 01:05:12,967 We like so many people in life. 937 01:05:13,175 --> 01:05:14,972 But we love only one! 938 01:05:16,679 --> 01:05:18,044 Why is he here? 939 01:05:18,381 --> 01:05:23,614 - Why is my lover pinching his cheek? - You're so sweet! 940 01:05:24,787 --> 01:05:26,379 Why is she leaving me confused? 941 01:05:26,923 --> 01:05:29,221 I thought love and like are same. 942 01:05:29,425 --> 01:05:30,551 She says both are different. 943 01:05:31,827 --> 01:05:32,657 Yes! 944 01:05:34,063 --> 01:05:37,055 - I like you! - But I don't like it. 945 01:05:37,767 --> 01:05:40,793 Bloody sinners! Cheated me! 946 01:05:41,003 --> 01:05:44,302 You're responsible for this, I'll... 947 01:05:44,507 --> 01:05:47,067 My love will succeed only if I kill you. 948 01:05:47,276 --> 01:05:50,177 I'll pounce on him and bite his neck. 949 01:05:50,379 --> 01:05:51,403 I'm scared. 950 01:05:54,550 --> 01:05:57,246 He's going there, today I'll kill him. 951 01:05:57,453 --> 01:05:58,283 Will you? 952 01:05:58,487 --> 01:06:01,786 Already you lost left hand, if you go now you'll lose the right. 953 01:06:02,024 --> 01:06:02,718 What should I do now? 954 01:06:02,925 --> 01:06:06,088 Don't worry, I've brought bomb from Kadapa to kill him. 955 01:06:06,295 --> 01:06:07,660 My sweet boy! He's eavesdropping on us. 956 01:06:07,863 --> 01:06:09,558 - Did you? - Don't get excited. 957 01:06:09,765 --> 01:06:11,892 You were planning to kill that man, right? 958 01:06:12,101 --> 01:06:12,590 Yes! 959 01:06:12,802 --> 01:06:14,895 Then, I'll sponsor to buy extra bomb. 960 01:06:15,104 --> 01:06:15,900 Will you sponsor? 961 01:06:16,105 --> 01:06:17,436 It seems he'll sponsor, strip him clean. 962 01:06:17,640 --> 01:06:19,039 One more important thing. 963 01:06:19,241 --> 01:06:22,233 If you tell me after killing him, I'll give you a house as bonus. 964 01:06:22,445 --> 01:06:23,878 is it? Why are you after his life? 965 01:06:24,080 --> 01:06:26,412 He's such a horrible love torture to me. 966 01:06:27,683 --> 01:06:29,708 They've taken my shoes also. 967 01:06:29,919 --> 01:06:31,819 - Didn't take the socks? - Socks too? 968 01:06:32,021 --> 01:06:33,579 Take him to the corner and strip him off. 969 01:06:33,789 --> 01:06:35,723 - I like the pant, remove it first. - Pant too? 970 01:06:35,925 --> 01:06:38,587 - Take him away quickly. - This day light robbery. 971 01:06:48,371 --> 01:06:49,167 Plant the bomb. 972 01:06:50,339 --> 01:06:51,067 Okay... okay... 973 01:06:58,547 --> 01:07:01,744 My car! Who parked it here? 974 01:07:02,785 --> 01:07:03,843 It's him! 975 01:07:05,221 --> 01:07:08,679 Idiot! He has left it with keys. 976 01:07:08,891 --> 01:07:12,088 I'll give you a nasty shock for everything. 977 01:07:13,696 --> 01:07:15,357 As soon as I planted the bomb, car is moving on it's own. 978 01:07:15,564 --> 01:07:16,030 Super! 979 01:07:16,232 --> 01:07:18,700 - Planted the bomb? - Perfectly. It'll blow! 980 01:07:19,235 --> 01:07:21,135 - You planted it for Jackie. - Jackie? 981 01:07:21,904 --> 01:07:24,771 He told me to plant it, now it's for himself! 982 01:07:27,710 --> 01:07:30,543 The world was created for me... 983 01:07:32,214 --> 01:07:33,476 You...? 984 01:07:34,784 --> 01:07:36,308 I ran into trouble again. 985 01:07:36,519 --> 01:07:39,386 You tried to kill with brake less bike. 986 01:07:39,588 --> 01:07:41,647 You're coming in a car today, come out. 987 01:07:41,857 --> 01:07:45,054 You're coming in a different vehicle, this car is mine from now. 988 01:07:45,261 --> 01:07:46,319 Yours? 989 01:07:47,496 --> 01:07:49,123 Sir... sir... this is not fair. 990 01:07:49,331 --> 01:07:53,233 This is a robber's job. Not a policeman's job. 991 01:07:53,436 --> 01:07:54,300 Listen to me. 992 01:07:54,804 --> 01:07:56,795 First I must kill him with a bomb. 993 01:08:00,009 --> 01:08:04,241 Oh my God! I just said bomb and it blew up! 994 01:08:04,780 --> 01:08:09,080 He's taking everything I get. He's so unlucky! 995 01:08:09,618 --> 01:08:11,643 Is he alive or dead? Let me check it. 996 01:08:13,823 --> 01:08:15,916 It's blown into smithereens! 997 01:08:16,125 --> 01:08:20,562 But he's sitting tight holding the steering wheel. 998 01:08:20,796 --> 01:08:23,321 Sir! Why is he silent? 999 01:08:25,935 --> 01:08:27,835 Horn is blowing like a howl! 1000 01:08:28,037 --> 01:08:28,833 What has happened to him? 1001 01:08:29,038 --> 01:08:30,801 Are you alive? 1002 01:08:31,006 --> 01:08:33,804 I'll not die before killing you. 1003 01:08:34,009 --> 01:08:36,842 Are you AI-Qaida or Maoist terrorist? 1004 01:08:37,480 --> 01:08:41,348 Don't make me a terrorist for someone else's treacherous plan. 1005 01:08:41,817 --> 01:08:43,284 Escape Jackie! 1006 01:08:44,153 --> 01:08:48,954 Uncle, fathers get worried if their sons don't settle in life, 1007 01:08:49,158 --> 01:08:51,388 but you're supporting him whatever he does, 1008 01:08:51,594 --> 01:08:53,061 why are you so confident on him? 1009 01:08:54,330 --> 01:08:56,628 He's unlike me, that's the confidence. 1010 01:08:57,500 --> 01:09:00,401 My childhood dream was to become an engineer. 1011 01:09:00,603 --> 01:09:03,299 But situations then offered me a bank job only. 1012 01:09:03,772 --> 01:09:05,672 I didn't like it, yet I did it. 1013 01:09:06,442 --> 01:09:07,966 Never let down my job! 1014 01:09:08,177 --> 01:09:10,975 Comfortable earnings! Happy life, well settled. 1015 01:09:12,414 --> 01:09:13,813 Nothing worries me in day time. 1016 01:09:15,117 --> 01:09:17,415 The time between I sleep and get on bed, 1017 01:09:19,088 --> 01:09:20,316 there's an unknown pain, 1018 01:09:22,958 --> 01:09:26,485 for failing to do what I really wanted to do, 1019 01:09:27,530 --> 01:09:28,929 this pain isn't just mine, 1020 01:09:29,665 --> 01:09:31,428 many in this world would be suffering from this, 1021 01:09:33,068 --> 01:09:35,593 my son shouldn't experience this pain, 1022 01:09:36,805 --> 01:09:39,831 he's searching for something, I can understand it, 1023 01:09:40,342 --> 01:09:42,936 he must do whatever he wants to do, 1024 01:09:43,646 --> 01:09:45,773 so I left him to choose his own path, 1025 01:09:46,482 --> 01:09:48,609 he never gives up any job failing in it, 1026 01:09:49,285 --> 01:09:51,446 he would've left it unable to find something he wants, 1027 01:09:51,654 --> 01:09:52,678 what's wrong in it? 1028 01:09:53,589 --> 01:09:56,023 People are worried what will happen to him? 1029 01:09:56,725 --> 01:09:58,693 But I'm waiting for what will he become? 1030 01:09:59,094 --> 01:10:03,656 Just like this he'll say something I can't understand whenever I ask him. 1031 01:10:06,335 --> 01:10:12,001 My son little over smart, but I'm sure he'll never do anything wrong. 1032 01:10:12,741 --> 01:10:13,969 He loves you so much, 1033 01:10:14,843 --> 01:10:16,811 I'm asking you with the hope that you too love him, 1034 01:10:18,113 --> 01:10:19,705 will you always be with him? 1035 01:10:20,849 --> 01:10:21,816 Promise me. 1036 01:10:27,089 --> 01:10:27,885 Hubby! 1037 01:10:29,091 --> 01:10:33,084 He was a dashing debonair, you made him a sick bird. 1038 01:10:34,396 --> 01:10:39,834 He's confused trying to find difference between love and like. 1039 01:10:40,035 --> 01:10:41,730 But you've the answer to it. 1040 01:10:41,937 --> 01:10:43,131 Please answer him quickly. 1041 01:10:43,339 --> 01:10:46,069 Hey baby! What are you doing here? 1042 01:10:46,475 --> 01:10:48,170 Shouldn't I come here? 1043 01:10:50,279 --> 01:10:52,076 - What? - What's this? 1044 01:10:52,748 --> 01:10:57,014 I thought only you ogle at me, your entire family is flattered. 1045 01:10:58,554 --> 01:11:00,920 - Parents! - He's calling us. Didn't get it? 1046 01:11:01,123 --> 01:11:02,784 - Come! - No? 1047 01:11:15,704 --> 01:11:18,969 You talked philosophy like Socrates saying love and like are different, 1048 01:11:19,174 --> 01:11:21,608 why did you come here? Can't you stay without seeing me? 1049 01:11:22,244 --> 01:11:24,109 Go... get out of my home. 1050 01:11:24,647 --> 01:11:27,013 Take your hand off me. 1051 01:11:27,216 --> 01:11:28,513 What? 1052 01:11:28,717 --> 01:11:31,550 Take your hand off me, idiot! 1053 01:11:32,655 --> 01:11:34,452 Take your hand off me! 1054 01:11:37,926 --> 01:11:40,053 I said to remove your hand but you're smiling. 1055 01:11:40,562 --> 01:11:42,223 I'll not remove, what will you do? 1056 01:11:54,276 --> 01:11:55,538 Why are you shocking me so much? 1057 01:11:55,744 --> 01:11:56,870 What else are you going to do? 1058 01:11:57,079 --> 01:11:59,741 Isn't that enough? You want more. 1059 01:12:08,691 --> 01:12:11,057 What's this? You said no love but getting so close. 1060 01:12:11,260 --> 01:12:13,421 I said I like you, right? 1061 01:12:13,796 --> 01:12:15,195 Can we take liberty for just like? 1062 01:12:15,964 --> 01:12:17,659 Please commit with me. 1063 01:12:17,866 --> 01:12:20,596 Okay, let's commit. 1064 01:12:20,803 --> 01:12:21,770 What are you going to do? 1065 01:12:21,970 --> 01:12:22,868 You said it. 1066 01:12:23,339 --> 01:12:25,102 What did I say? 1067 01:12:25,307 --> 01:12:27,867 I asked you to give me a commitment of what will you do in life? 1068 01:12:29,378 --> 01:12:30,572 Did you say that? 1069 01:12:30,779 --> 01:12:31,336 Tell me! 1070 01:12:33,315 --> 01:12:34,111 Lawyer! 1071 01:12:35,417 --> 01:12:36,281 Doctor! 1072 01:12:37,252 --> 01:12:38,514 Software engineer! 1073 01:12:40,155 --> 01:12:41,144 Actor! 1074 01:12:41,357 --> 01:12:43,188 I must become all this one by one. 1075 01:12:43,625 --> 01:12:45,616 Don't be a smart-ass with me. 1076 01:12:45,828 --> 01:12:49,457 You can be software engineer for your face, 1077 01:12:49,665 --> 01:12:52,361 your macho image, a police officer, 1078 01:12:52,568 --> 01:12:55,128 actually I like police officer very much. 1079 01:12:55,337 --> 01:12:57,828 - Why don't you try that for me? - I will. 1080 01:12:58,040 --> 01:12:59,234 For that what you will do now is... 1081 01:12:59,575 --> 01:13:01,202 You'll become a party president like Sonia Gandhi, 1082 01:13:01,410 --> 01:13:03,537 or else become a Tennis star like Sania Mirza, 1083 01:13:03,746 --> 01:13:04,735 it'll be super! 1084 01:13:05,748 --> 01:13:07,215 Isn't it burning you? 1085 01:13:07,416 --> 01:13:08,815 The same feeling for us too. 1086 01:13:09,017 --> 01:13:11,417 That's why keep your wishes to yourself. 1087 01:13:11,620 --> 01:13:12,985 Don't rub it on others. 1088 01:13:13,622 --> 01:13:15,886 Now the matter between us is you'll say I love you, 1089 01:13:16,091 --> 01:13:17,422 and I'll hear it. I'm waiting to hear it. 1090 01:13:17,626 --> 01:13:19,093 How can I say it? 1091 01:13:19,695 --> 01:13:23,028 You just said to keep wishes to ourselves. 1092 01:13:23,232 --> 01:13:23,994 Keep it! 1093 01:13:27,269 --> 01:13:29,897 After that I didn't meet him for 4 or 5 days. 1094 01:13:30,539 --> 01:13:34,236 But I was surprized to know he had joined a job which I like. 1095 01:13:34,510 --> 01:13:36,273 I was very happy. 1096 01:13:37,479 --> 01:13:39,777 Life appeared new to me. 1097 01:13:40,516 --> 01:13:43,917 It was new experience to be his friend. 1098 01:13:44,319 --> 01:13:46,685 Dropping... pick up... shopping. 1099 01:13:46,889 --> 01:13:50,916 Gift... I was meeting him on some pretext. 1100 01:13:52,127 --> 01:13:53,992 A month passed away like this. 1101 01:13:54,196 --> 01:13:57,495 He eagerly waited for me to say I love you. 1102 01:13:57,699 --> 01:14:00,793 Though I knew it, I held myself back wantonly. 1103 01:14:01,003 --> 01:14:05,201 Any girl would love to make a boy chase her. 1104 01:14:05,474 --> 01:14:07,203 That's why I didn't tell him easily. 1105 01:14:08,777 --> 01:14:11,541 But the day arrived. 1106 01:14:13,081 --> 01:14:14,275 He's wrong choice. 1107 01:14:14,483 --> 01:14:17,714 I made inquiry about him after knowing about your love. 1108 01:14:18,687 --> 01:14:21,986 30 minutes I spent to inquire about him is waste. 1109 01:14:22,191 --> 01:14:23,419 He's so useless! 1110 01:14:23,625 --> 01:14:25,252 I too thought like that only, uncle. 1111 01:14:25,461 --> 01:14:28,919 But I understood only after getting close to him. 1112 01:14:29,131 --> 01:14:30,723 He's very good boy, uncle. 1113 01:14:30,933 --> 01:14:35,199 You see perfection in everything, he's not perfect in anything. 1114 01:14:35,404 --> 01:14:37,065 How can you make a good couple? 1115 01:14:37,506 --> 01:14:39,633 Uncle, you've misunderstood it. 1116 01:14:40,175 --> 01:14:42,143 He never listened to his parents, 1117 01:14:42,344 --> 01:14:46,644 just on my advice, he took a job and working sincerely. 1118 01:14:47,649 --> 01:14:49,480 I'm confident on love. 1119 01:14:49,885 --> 01:14:51,785 I'm more confident on him. 1120 01:14:52,621 --> 01:14:53,519 He has changed. 1121 01:14:53,722 --> 01:14:54,848 That's what you think. 1122 01:14:55,057 --> 01:14:57,685 He has resigned the job on the fourth day itself. 1123 01:14:58,627 --> 01:15:01,653 I know you'll nor believe it, check it if you've doubt. 1124 01:15:10,439 --> 01:15:12,999 Mr. Krishna? He left the job long back. 1125 01:15:32,861 --> 01:15:34,328 Hi Nisha! When did you come? 1126 01:15:34,530 --> 01:15:35,724 Nobody told me in office. 1127 01:15:35,931 --> 01:15:38,365 Today is salary day, right? They would be in that mood. 1128 01:15:38,567 --> 01:15:41,365 Das called me for some money. 1129 01:15:41,570 --> 01:15:43,162 I'll take salary first and give him. 1130 01:15:43,372 --> 01:15:44,361 Stop it! 1131 01:15:46,708 --> 01:15:48,539 How long will you play this drama? 1132 01:15:49,077 --> 01:15:49,771 Have you come to know the truth? 1133 01:15:49,978 --> 01:15:52,003 Thank God, I'm at peace now. 1134 01:15:52,214 --> 01:15:55,650 I was going through hell unable to tell truth or lie to you. 1135 01:15:55,851 --> 01:15:57,751 - Hell? - Won't it be? 1136 01:15:57,953 --> 01:16:00,285 It's justified for a worker to raise early, 1137 01:16:00,489 --> 01:16:04,357 it's torture for a not working man to wake up 6 am with alarm, 1138 01:16:04,560 --> 01:16:06,323 moreover I've pick you up and drop. 1139 01:16:07,262 --> 01:16:10,095 You didn't like the job, did you join it for my sake? 1140 01:16:10,299 --> 01:16:14,395 For you? This is one of the jobs I like. 1141 01:16:16,204 --> 01:16:19,264 - Okay! Why did you quit the job? - No kick. 1142 01:16:19,474 --> 01:16:22,739 - When will you get the kick? - I don't know, I'm searching. 1143 01:16:23,512 --> 01:16:25,605 No, you'll never get it. 1144 01:16:26,415 --> 01:16:28,383 You can never do anything. 1145 01:16:28,584 --> 01:16:30,609 Useless fellow, lazy man! 1146 01:16:31,153 --> 01:16:33,121 To cover it you're giving so many reasons. 1147 01:16:34,056 --> 01:16:38,083 My uncle said you'll never change but I argued with him for you. 1148 01:16:39,161 --> 01:16:40,685 Is the story going that way? 1149 01:16:40,896 --> 01:16:42,329 Then your uncle is the problem. 1150 01:16:42,531 --> 01:16:44,260 Come, let's solve him first. 1151 01:16:44,866 --> 01:16:47,596 Why are you getting so angry for telling one lie? 1152 01:16:47,803 --> 01:16:50,670 Have you forgotten how happy were you with that one lie for a month? 1153 01:16:50,872 --> 01:16:53,864 Look, how my girl's face withered on knowing it's a lie. 1154 01:16:54,076 --> 01:16:54,804 Who are you? 1155 01:16:55,010 --> 01:16:58,605 Doctor? Lawyer? Engineer? Waiter? Cleaner? 1156 01:16:59,348 --> 01:17:00,576 You can't claim anyone of this. 1157 01:17:00,782 --> 01:17:02,750 What would I say if anyone asks me about you? 1158 01:17:02,951 --> 01:17:04,816 I don't know anything and I can't tell anything. 1159 01:17:05,020 --> 01:17:06,146 Don't tell, leave it. 1160 01:17:06,955 --> 01:17:09,651 I don't know about others if they like the work they do or not, 1161 01:17:09,858 --> 01:17:12,292 but I'll never do anything that's mechanical, 1162 01:17:12,928 --> 01:17:15,362 every work I do must be challenging and should give me kick. 1163 01:17:15,564 --> 01:17:19,898 I can't work sitting before a computer for money, 1164 01:17:20,268 --> 01:17:22,463 many people in the world compromise, but I'll never, 1165 01:17:22,904 --> 01:17:27,898 I don't want to count in fingers of happy days in mid life, 1166 01:17:28,143 --> 01:17:30,236 I don't know if I'm doing right or wrong, 1167 01:17:30,445 --> 01:17:31,810 whether it has kick or not, that's it. 1168 01:17:35,851 --> 01:17:38,342 Why did I say so much in emotion? 1169 01:17:39,021 --> 01:17:41,319 My dear, I said that in a flow, don't take it to heart. 1170 01:17:41,523 --> 01:17:42,285 Your brain will heat up. 1171 01:17:42,491 --> 01:17:44,083 - Okay? - Don't touch me. 1172 01:17:44,359 --> 01:17:48,591 No... you're a fraud... you charmed me with your talk, 1173 01:17:48,830 --> 01:17:50,161 I believed your lies. 1174 01:17:50,899 --> 01:17:52,662 Why are you so dejected? 1175 01:17:52,868 --> 01:17:54,096 You're connecting unconnected things. 1176 01:17:54,736 --> 01:17:57,466 I thought love will be happy but it's trouble and problems. 1177 01:17:57,673 --> 01:17:59,106 Bloody love! 1178 01:18:02,310 --> 01:18:08,215 Bloody love... bloody love? 1179 01:18:11,319 --> 01:18:13,719 Yes... bloody love. 1180 01:18:17,225 --> 01:18:18,692 I'm a mad girl. 1181 01:18:22,130 --> 01:18:25,190 I've been waiting for a month to tell you this. 1182 01:18:25,467 --> 01:18:27,128 You're also waiting eagerly to hear it. 1183 01:18:28,070 --> 01:18:32,029 But I never expected I'll say it in this situation. 1184 01:18:33,075 --> 01:18:35,270 This is the worst moment of my life. 1185 01:18:36,578 --> 01:18:40,036 You pestered me to say this, I'll say it now. 1186 01:18:40,615 --> 01:18:41,639 Okay, I love you! 1187 01:18:42,584 --> 01:18:43,642 I love you... 1188 01:18:45,053 --> 01:18:46,247 But I hate you! 1189 01:18:47,956 --> 01:18:51,392 People say this to unite but I'm saying while separating. 1190 01:18:51,593 --> 01:18:54,391 I love you but I don't want you. 1191 01:19:18,053 --> 01:19:19,247 After that I came to Malaysia. 1192 01:19:19,454 --> 01:19:22,719 10 months rolled by, till now he never tried to meet me. 1193 01:19:22,924 --> 01:19:25,188 Still he thinks he was right. 1194 01:19:25,393 --> 01:19:26,519 What he did was wrong, right? 1195 01:19:26,728 --> 01:19:27,922 Yeah, you're right. 1196 01:19:28,563 --> 01:19:31,259 I too don't like such irresponsible characters. 1197 01:19:33,468 --> 01:19:35,959 Do you still love him, Nisha? 1198 01:19:36,171 --> 01:19:40,267 No, I felt like telling you, I told you. That's it. 1199 01:19:41,209 --> 01:19:43,541 I wasn't interested in marriage before coming here. 1200 01:19:44,146 --> 01:19:46,137 But I'm now interested after meeting you. 1201 01:19:46,848 --> 01:19:50,784 I like your openness. Infact you're just like me. 1202 01:19:52,154 --> 01:19:54,281 I'm interested to marry you. 1203 01:19:55,090 --> 01:19:57,786 - Is it okay to you? - Okay. 1204 01:19:58,126 --> 01:20:00,219 - Are you sure? - Yeah, very sure. 1205 01:20:05,667 --> 01:20:08,465 I think there are many such characters in Chennai. 1206 01:20:08,904 --> 01:20:09,632 Why? 1207 01:20:09,971 --> 01:20:12,098 Anyone like him crossed in your life too? 1208 01:20:12,307 --> 01:20:14,673 You love a man in your story, 1209 01:20:15,043 --> 01:20:17,841 I hate a man in my story, 1210 01:20:19,014 --> 01:20:24,145 yes, I'm the most successful police officer in India. 1211 01:20:26,588 --> 01:20:28,419 There's no case I haven't dealt. 1212 01:20:28,790 --> 01:20:30,348 There are no criminals I haven't arrested. 1213 01:20:34,095 --> 01:20:38,054 New recruits are given lessons about me. 1214 01:20:38,266 --> 01:20:41,258 My cases are their reference material. 1215 01:20:41,469 --> 01:20:45,428 I was death knell to goons, hooligans and mafa. 1216 01:20:52,147 --> 01:20:56,607 But one thief disturbed me! 1217 01:20:58,119 --> 01:21:00,781 Not one or two but 14 thefts. 1218 01:21:00,989 --> 01:21:02,513 He stole Rs.1800 millions. 1219 01:21:05,026 --> 01:21:08,018 Government gave that case to me. 1220 01:21:08,263 --> 01:21:11,027 Why is he doing this? We don't know. 1221 01:21:13,335 --> 01:21:15,200 Where is he? We don't know. 1222 01:21:17,038 --> 01:21:19,336 How will he look like? Nobody knows it. 1223 01:21:41,730 --> 01:21:46,064 He smiles on seeing locks... He'll open it like flower... 1224 01:21:46,268 --> 01:21:50,705 He's swift like wind... He'll take what he wants... 1225 01:21:50,906 --> 01:21:55,309 He's mercurial... He's a live bomb... 1226 01:21:55,510 --> 01:21:59,970 He'll walk the hard way... He'll fnish the job cleanly... 1227 01:22:09,157 --> 01:22:13,389 Past or future... he doesn't care about anything... 1228 01:22:13,595 --> 01:22:18,032 He's vanishes into thin air... 1229 01:22:18,233 --> 01:22:22,533 He's a warrior... enemies fall like nine pins to him... 1230 01:22:22,737 --> 01:22:27,140 He's from an adventurous clan.. 1231 01:22:27,342 --> 01:22:31,836 Till he works with enthusiasm... Can the waves stop him? 1232 01:22:32,047 --> 01:22:36,347 He's smart and handsome... 1233 01:22:36,551 --> 01:22:40,885 He's a suspense drama in life... 1234 01:22:41,089 --> 01:22:45,389 He does bravely what his heart says... 1235 01:22:45,593 --> 01:22:50,360 He's a real macho man... 1236 01:23:08,950 --> 01:23:14,217 I gave you all the power to arrest the thief, Krishna Kumar. 1237 01:23:14,422 --> 01:23:16,947 You're still searching him. He's on stealing spree. 1238 01:23:17,158 --> 01:23:18,455 What are you doing? 1239 01:23:19,227 --> 01:23:21,024 I'm focussed on him, sir. 1240 01:23:21,229 --> 01:23:23,663 10 months and 12 thefts, 1241 01:23:24,132 --> 01:23:26,498 Rs.700 millions were stolen, that's what your calculations say, 1242 01:23:26,701 --> 01:23:29,397 but according my reports he stole much more than it, 1243 01:23:29,704 --> 01:23:32,229 doctors, lawyers, ministers, business magnets 1244 01:23:32,440 --> 01:23:35,807 you think he's stealing from people unconnected to each other, 1245 01:23:36,011 --> 01:23:38,445 but there's a common factor in all the cases, 1246 01:23:39,981 --> 01:23:42,108 first theft in a doctor's home, 1247 01:23:42,884 --> 01:23:46,149 a day after he gave an interview saying he's the best doctor, 1248 01:23:46,421 --> 01:23:48,013 number two, in a lawyer's home, 1249 01:23:48,223 --> 01:23:51,715 a day after he was felicitated as India's best lawyer, 1250 01:23:51,926 --> 01:23:55,362 so, he's stealing from people who appear on newspapers, 1251 01:23:56,231 --> 01:24:00,429 it's a challenge to us from him for stealing giving clues, 1252 01:24:01,403 --> 01:24:03,166 he's not an ordinary thief, 1253 01:24:03,671 --> 01:24:07,664 very calculative, very cool, very intelligent. 1254 01:24:07,876 --> 01:24:10,504 Good! You guessed it right. 1255 01:24:10,712 --> 01:24:12,805 So, you will catch him in near future, right? 1256 01:24:13,014 --> 01:24:15,505 Not near future, I'll catch him today. 1257 01:24:15,717 --> 01:24:17,344 - Today? - Yes! 1258 01:24:17,552 --> 01:24:22,580 If my guess is right, today he'll steal from Damodaran's home. 1259 01:24:22,791 --> 01:24:25,123 - What? From my home? - Yes sir. 1260 01:24:25,326 --> 01:24:27,226 You gave a sensational interview to Sun TV, right? 1261 01:24:27,429 --> 01:24:28,589 Yes, I did. 1262 01:24:28,797 --> 01:24:31,960 Don't worry, I've arranged full security to your home. 1263 01:24:32,167 --> 01:24:33,862 My home means which home? 1264 01:24:34,235 --> 01:24:34,826 What do you mean? 1265 01:24:35,036 --> 01:24:37,698 I've kept everything in my concubine's home. 1266 01:24:38,740 --> 01:24:41,231 What are you looking at? Please do something. 1267 01:24:41,443 --> 01:24:42,307 Shit! 1268 01:25:12,874 --> 01:25:17,334 He's no ordinary man... His only aim to reach peak... 1269 01:25:17,545 --> 01:25:26,510 Who is he? He is a winner... He'll win against all odds... 1270 01:25:26,721 --> 01:25:35,857 No body can dare win against him... 1271 01:26:21,576 --> 01:26:23,407 Alert all hospitals to inform the police department, 1272 01:26:23,611 --> 01:26:24,976 on gun shot injuries. Okay? 1273 01:26:26,014 --> 01:26:27,641 You're wasting your time in searching. 1274 01:26:29,450 --> 01:26:30,508 We won't get him. 1275 01:26:32,220 --> 01:26:35,314 His next target is me. 1276 01:26:36,491 --> 01:26:38,049 I know sure, he'll come to me. 1277 01:26:39,327 --> 01:26:41,192 I've put my bullet into his body, right? 1278 01:26:41,963 --> 01:26:45,160 He loves challenges. I'm sure he'll counter me. 1279 01:26:45,366 --> 01:26:48,494 Sir! A man gave this cover to you. 1280 01:26:50,338 --> 01:26:52,499 In one hour I'll steal Rs.200 millions form him, 1281 01:26:52,707 --> 01:26:53,674 stop me if you can! 1282 01:26:54,008 --> 01:26:56,169 Yes, we've just one hour only, we must know who s he. 1283 01:26:56,377 --> 01:26:57,844 - Okay sir. - Take copies of the photo. 1284 01:26:58,046 --> 01:26:59,343 - Inform all police stations. - Yes sir. 1285 01:26:59,547 --> 01:27:01,014 - Flash it on all TV channels. - Sure sir. 1286 01:27:01,216 --> 01:27:01,910 Come on quick. 1287 01:27:14,229 --> 01:27:18,188 Who is lawyer? Politician? Who are you? 1288 01:27:18,633 --> 01:27:20,430 Peon in revenue office. 1289 01:27:20,635 --> 01:27:21,863 Keep it in mind and work. 1290 01:27:22,070 --> 01:27:24,538 Peon must do household work too with office work. 1291 01:27:24,739 --> 01:27:26,866 My wife was searching for you since yesterday. 1292 01:27:27,075 --> 01:27:27,700 Where were you? 1293 01:27:27,909 --> 01:27:30,707 I've done so much for your wife. 1294 01:27:30,912 --> 01:27:34,643 I took a day off yesterday, why are you shouting on me for that? 1295 01:27:34,849 --> 01:27:36,373 I'll meet go to her immediately. 1296 01:27:39,754 --> 01:27:41,722 - Stop... stop... - Who are you guys? 1297 01:27:41,923 --> 01:27:43,288 Why are you taking me? 1298 01:27:46,928 --> 01:27:48,225 Don't make fun of me sir! 1299 01:27:48,429 --> 01:27:51,227 Rs.200 millions? I don't have 20 gunny bags too. 1300 01:27:51,432 --> 01:27:53,229 Don't play with us. Tell us the truth. 1301 01:27:54,202 --> 01:27:57,069 Are you drunk? Are you possessed? 1302 01:27:57,272 --> 01:28:00,173 Which mad man gave this information? Why are you inquiring me? 1303 01:28:00,375 --> 01:28:03,742 - Co-operate with us. - How can I? 1304 01:28:04,012 --> 01:28:05,741 Do you know how many zeros are in 100 thousands? 1305 01:28:06,614 --> 01:28:11,415 I don't know that too, but you're inquiring me. 1306 01:28:11,619 --> 01:28:15,680 Sir, he has two bank accounts, no balance but plenty of loans. 1307 01:28:15,890 --> 01:28:20,259 Yes sir, they came to confiscate my home for failing dues. 1308 01:28:20,662 --> 01:28:24,029 They spat on me finding that's also mortgaged. 1309 01:28:24,232 --> 01:28:27,258 That's my position. Please leave me sir. 1310 01:28:27,468 --> 01:28:30,369 - If not my officer will scold me. - Go. 1311 01:28:30,571 --> 01:28:34,769 Thanks you sir. Thanks... thank you. 1312 01:28:35,743 --> 01:28:37,438 Why did he send me his photo? 1313 01:28:39,180 --> 01:28:40,807 Something is missing. 1314 01:28:45,320 --> 01:28:47,151 He's a thief, may be he lied to us. 1315 01:28:48,589 --> 01:28:50,022 Even this guy may be lying to us. 1316 01:28:52,994 --> 01:28:54,291 Oh my God! 1317 01:28:56,164 --> 01:28:56,789 Shit! 1318 01:29:19,787 --> 01:29:21,982 My money is safe! 1319 01:29:36,204 --> 01:29:39,503 My money... my money... Where is my money? 1320 01:29:41,409 --> 01:29:42,341 You said no money when I asked. 1321 01:29:42,543 --> 01:29:44,568 I'm saying the same now also. 1322 01:29:44,779 --> 01:29:46,178 That's not my money, it's Minister's money. 1323 01:29:46,381 --> 01:29:47,678 Couldn't you've told me that earlier. 1324 01:29:47,882 --> 01:29:51,010 How can I sir? I'm Minister's proxy. 1325 01:29:51,552 --> 01:29:55,511 He trusted me with his money. One punch and took away all the cash. 1326 01:29:55,723 --> 01:29:57,691 Who? How is he to look? 1327 01:29:58,659 --> 01:29:59,751 How is he? 1328 01:30:01,462 --> 01:30:03,862 Our super star Rajinikanth! 1329 01:30:04,232 --> 01:30:07,201 - Are you making fun? - I swear on my mother, sir. 1330 01:30:07,402 --> 01:30:11,532 Super star Rajinikanth came and stole all the money. 1331 01:30:12,073 --> 01:30:20,981 My money is gone! Where is my money? 1332 01:30:21,182 --> 01:30:24,208 - Super star Rajinikanth stole it. - Rajinikanth? 1333 01:30:24,419 --> 01:30:25,545 Why would he steal? 1334 01:30:25,753 --> 01:30:28,119 Why are you asking me? Didn't you see 'Sivaji' film? 1335 01:30:28,322 --> 01:30:31,382 He steals all the black money, like that he took it. 1336 01:30:31,592 --> 01:30:36,052 He's changing the story with film titles. 1337 01:30:36,264 --> 01:30:39,062 I beg you falling at your feet, 1338 01:30:39,267 --> 01:30:45,069 I earned it like a dog licking every man's boot, 1339 01:30:45,273 --> 01:30:48,071 only my tongue knows the pain of licking. 1340 01:30:48,276 --> 01:30:50,073 Tell me where's my money? 1341 01:30:50,278 --> 01:30:54,908 I swear on my mother, trust me I'm telling you the truth. 1342 01:30:55,116 --> 01:30:58,415 Hey Asst. Commissioner! What are you looking there? 1343 01:30:58,619 --> 01:31:01,918 You promised to catch him with Minister. 1344 01:31:02,123 --> 01:31:05,183 My money is gone. What are you going to pluck? 1345 01:31:05,393 --> 01:31:07,691 Tell me. What will you pluck? 1346 01:31:11,899 --> 01:31:12,923 Buffoon! 1347 01:31:13,534 --> 01:31:16,935 He plucked like waste grass. 1348 01:31:26,147 --> 01:31:27,774 Wait..wait... 1349 01:31:30,751 --> 01:31:31,843 Hello! 1350 01:31:33,488 --> 01:31:35,319 I was expecting your call. 1351 01:31:35,556 --> 01:31:38,218 Wow! How are you doing partner? 1352 01:31:38,426 --> 01:31:41,122 What? Partner? Who is your partner? 1353 01:31:41,462 --> 01:31:43,953 You helped me in this theft. 1354 01:31:44,165 --> 01:31:47,862 Actually I know Minister's black money is with peon, 1355 01:31:48,069 --> 01:31:49,969 I didn't know where he was hiding it. 1356 01:31:50,171 --> 01:31:53,572 After making you my partner and you inquired the peon, 1357 01:31:53,774 --> 01:31:55,799 it was very easy for me from then on. 1358 01:31:56,010 --> 01:31:58,535 It means you're my partner in crime, right? 1359 01:31:58,746 --> 01:32:01,146 Shall I send your share, partner? 1360 01:32:02,517 --> 01:32:03,415 Super! 1361 01:32:03,651 --> 01:32:08,315 You'll feel for making me your partner! 1362 01:32:09,190 --> 01:32:13,650 Not today, we are partners from the day you put a bullet into me. 1363 01:32:13,861 --> 01:32:17,319 Isn't it little over for you to think of catching me? 1364 01:32:17,765 --> 01:32:20,598 - What do you know about me? - I know. 1365 01:32:21,435 --> 01:32:23,835 Stealing isn't your profession like other thieves. 1366 01:32:24,305 --> 01:32:26,330 You're doing it to prove your heroism. 1367 01:32:26,541 --> 01:32:28,338 That you can guess from my modus operandi. 1368 01:32:28,543 --> 01:32:29,339 Till me something new. 1369 01:32:29,544 --> 01:32:31,774 The confidence you've in your physical strength. 1370 01:32:32,113 --> 01:32:33,842 That you can say looking at my broad shoulders. 1371 01:32:34,048 --> 01:32:35,675 Tell me something new! 1372 01:32:35,883 --> 01:32:38,181 You're confident that nobody can catch you. 1373 01:32:38,386 --> 01:32:41,116 Above all this is your arrogance. 1374 01:32:42,290 --> 01:32:44,019 You can say it from the style of my victory. 1375 01:32:44,225 --> 01:32:46,193 Tell me something new... 1376 01:32:46,394 --> 01:32:50,194 If my guess is right, you're looking at me and talking on phone. 1377 01:32:52,733 --> 01:32:54,701 Super partner! This is new matter. 1378 01:32:55,236 --> 01:32:56,362 Perfect guess! 1379 01:32:56,571 --> 01:32:59,699 Now I accept, you're the police for this thief. 1380 01:33:00,541 --> 01:33:03,806 But still I say, you can never catch me. 1381 01:33:04,245 --> 01:33:05,712 Open challenge. 1382 01:33:08,015 --> 01:33:13,043 Till now nobody hurt my ego like this, but you've hurt it badly, 1383 01:33:13,854 --> 01:33:16,379 whichever corner of the world you may be, 1384 01:33:17,325 --> 01:33:19,486 I'll hunt you down, mind it. 1385 01:33:19,760 --> 01:33:22,228 Is it? How can you catch me, partner? 1386 01:33:22,430 --> 01:33:25,661 Do you know how would I look? You don't know. 1387 01:33:26,934 --> 01:33:29,232 Do you know where will I be? You don't know. 1388 01:33:30,204 --> 01:33:34,163 Do you know who is my next victim? You don't know. 1389 01:33:35,109 --> 01:33:37,839 Okay, you know where would I be tomorrow? 1390 01:33:38,446 --> 01:33:39,606 Loser! 1391 01:33:40,848 --> 01:33:42,315 Loser! 1392 01:33:49,357 --> 01:33:51,416 Loser! 1393 01:33:51,892 --> 01:33:52,586 Bloody! 1394 01:33:59,700 --> 01:34:00,689 Interesting guy! 1395 01:34:01,969 --> 01:34:04,028 - Not anymore. - Why? 1396 01:34:05,373 --> 01:34:09,104 You don't want to meet the character in your story. 1397 01:34:09,977 --> 01:34:13,708 I'm eagerly waiting to meet the character in my story. 1398 01:34:13,914 --> 01:34:17,782 To tell you openly, I'm in Malaysia to catch him. 1399 01:34:17,985 --> 01:34:19,612 - What? - Yes. 1400 01:34:21,088 --> 01:34:24,956 He gave me a clue getting over confident that nobody can catch him. 1401 01:34:25,159 --> 01:34:26,126 Loser! 1402 01:34:26,327 --> 01:34:30,787 He didn't call me a loser. It was an intelligent clue. 1403 01:34:31,565 --> 01:34:33,499 It took me two days to break it. 1404 01:34:34,001 --> 01:34:37,562 If you read it upside down, RESO7 1405 01:34:38,072 --> 01:34:41,667 It's not letters but number of flight to Malaysia. 1406 01:34:42,376 --> 01:34:47,473 Yes, he's now somewhere in this city only. 1407 01:34:49,116 --> 01:34:52,108 This time he can't escape from me. 1408 01:34:55,423 --> 01:34:58,824 I'll catch him even if comes into my vicinity. 1409 01:35:04,765 --> 01:35:06,323 Brother! Do you know this address? 1410 01:35:07,368 --> 01:35:07,993 I don't know. 1411 01:35:09,036 --> 01:35:10,003 Do you know? 1412 01:35:11,205 --> 01:35:12,001 Don't know? 1413 01:35:12,440 --> 01:35:14,738 Okay... I too don't know. 1414 01:35:17,144 --> 01:35:22,411 One... two... three... 1415 01:35:22,817 --> 01:35:24,182 Game starts! 1416 01:35:36,464 --> 01:35:38,489 Yes... yes... I've fxed the marriage. 1417 01:35:39,166 --> 01:35:40,463 I'm making all arrangements. 1418 01:35:41,001 --> 01:35:42,468 Let's discuss other details personally. 1419 01:35:43,404 --> 01:35:46,134 It seems you said okay to him, sister. 1420 01:35:46,340 --> 01:35:47,807 My route is clear, thanks. 1421 01:35:48,409 --> 01:35:50,809 - He went away ignoring me. - Who? 1422 01:35:51,011 --> 01:35:53,138 Who else? That kick rogue! 1423 01:35:53,347 --> 01:35:54,974 Did you see Krishna? Where? When? 1424 01:35:57,017 --> 01:36:00,817 Why are you excited for him? Why did he ignore me? 1425 01:36:02,356 --> 01:36:04,881 I'm sure he's here to spoil my life. 1426 01:36:05,593 --> 01:36:06,389 Isn't it he? 1427 01:36:08,429 --> 01:36:14,993 No... it's not him. It's not him. Definitely it's him. 1428 01:36:17,037 --> 01:36:19,835 Krishna, we got complete information from Indian Govt. 1429 01:36:20,174 --> 01:36:22,005 you'll get our department's full support. 1430 01:36:22,209 --> 01:36:24,074 We are confident you'll catch the thief. 1431 01:36:24,378 --> 01:36:24,844 Thank you sir. 1432 01:36:25,045 --> 01:36:27,343 - Do you want any other help? - I need a journalist. 1433 01:36:31,786 --> 01:36:34,687 As a police offcer how are you going to deal? 1434 01:36:34,889 --> 01:36:36,686 Crimes must be proved immediately. 1435 01:36:37,224 --> 01:36:39,089 Criminals must be punished immediately. 1436 01:36:39,326 --> 01:36:42,523 Because I believe in, justice delayed is justice denied. 1437 01:36:42,730 --> 01:36:44,129 Reason for this Malaysian trip? 1438 01:36:44,398 --> 01:36:45,922 My partner in crime, 1439 01:36:46,333 --> 01:36:47,425 I'm here in search of him. 1440 01:36:47,668 --> 01:36:48,794 Have you met him? 1441 01:36:50,404 --> 01:36:52,031 But I'll definitely meet him. 1442 01:36:52,239 --> 01:36:54,867 Your records are impressive, any failures so far? 1443 01:36:56,443 --> 01:36:58,536 Now, I'm not a loser. 1444 01:36:58,946 --> 01:37:00,470 I'm not a loser. 1445 01:37:00,948 --> 01:37:03,041 I'm not a loser! 1446 01:37:09,089 --> 01:37:09,555 Hello! 1447 01:37:09,757 --> 01:37:12,385 Hi partner! Interview was great! 1448 01:37:13,227 --> 01:37:16,890 I thought you came here for marriage, partner, 1449 01:37:17,298 --> 01:37:21,132 but you came here cracking the loser clue and to catch me, 1450 01:37:21,335 --> 01:37:22,563 hats off to you, partner. 1451 01:37:22,770 --> 01:37:25,967 I want to shake hands with you, 1452 01:37:26,173 --> 01:37:27,663 will you give me that opportunity, partner? 1453 01:37:28,442 --> 01:37:30,842 Don't wish too much. 1454 01:37:31,612 --> 01:37:34,581 If I get hands of guys like you, I'll hand cuff them. 1455 01:37:34,782 --> 01:37:35,749 I'll not shake hands. 1456 01:37:35,950 --> 01:37:37,747 Even if you don't, I'll make you shake hands. 1457 01:37:38,085 --> 01:37:39,643 You failed to catch me in India, 1458 01:37:39,854 --> 01:37:42,914 isn't it little too much to think of catching me in Malaysia? 1459 01:37:43,123 --> 01:37:47,253 I came this far with your clue, can't I come to you? 1460 01:37:47,461 --> 01:37:48,826 You can't come. 1461 01:37:49,964 --> 01:37:51,261 I'll give you another chance. 1462 01:37:51,465 --> 01:37:54,764 Catch me if you can before coming December 16! 1463 01:37:55,603 --> 01:37:57,764 After that it's impossible to catch me. 1464 01:37:58,672 --> 01:38:00,663 This is the last chance to catch me. 1465 01:38:04,211 --> 01:38:07,271 Thanks, I gave the interview for you only. 1466 01:38:07,815 --> 01:38:10,045 I know you'll call me after reading the interview. 1467 01:38:11,085 --> 01:38:12,279 I'm not the loser, 1468 01:38:14,154 --> 01:38:16,622 how come you got trapped so easily? 1469 01:38:16,824 --> 01:38:18,052 You're the loser! 1470 01:38:24,164 --> 01:38:26,632 Shocking touch, partner! I'm your fan from today. 1471 01:38:30,271 --> 01:38:30,794 Hands up! 1472 01:38:33,674 --> 01:38:34,470 Don't shoot! 1473 01:38:35,342 --> 01:38:36,138 Don't run... 1474 01:39:31,899 --> 01:39:32,365 Hello! 1475 01:39:32,900 --> 01:39:35,266 Why are you making me run so much, partner? 1476 01:39:36,070 --> 01:39:37,037 Is it good on your part? 1477 01:39:38,038 --> 01:39:40,097 I'm new to Malaysia, I don't know the streets here, 1478 01:39:40,307 --> 01:39:41,865 shall I go left or right side? 1479 01:39:42,076 --> 01:39:43,043 Shut up I say! 1480 01:39:45,579 --> 01:39:48,047 Are you using helicopter also to catch me, partner? 1481 01:39:48,349 --> 01:39:51,318 You've been given a big budget! I must increase the speed. 1482 01:39:51,518 --> 01:39:53,213 Speed increase... 1483 01:40:28,956 --> 01:40:30,253 I got you boy! 1484 01:40:32,292 --> 01:40:32,758 Thanks. 1485 01:40:33,961 --> 01:40:35,360 Shall we go to watch a film, sister? 1486 01:40:35,562 --> 01:40:36,756 No, I'll not. 1487 01:40:44,638 --> 01:40:46,606 - Why are you so dull, sister? - No 1488 01:40:47,408 --> 01:40:50,605 - Thinking about Krishna? - No way! 1489 01:40:57,985 --> 01:41:00,613 - Isn't that Krishna? - Yes sister. 1490 01:41:09,329 --> 01:41:10,626 - Why is he entering hospital? - I don't know. 1491 01:41:10,831 --> 01:41:11,297 Come. 1492 01:41:13,333 --> 01:41:15,961 This is a strange case from India, 1493 01:41:16,170 --> 01:41:20,300 getting severe head injury, he has amnesia, 1494 01:41:20,507 --> 01:41:21,303 memory loss! 1495 01:41:23,510 --> 01:41:25,307 - One more important thing... - Stop... stop... 1496 01:41:25,512 --> 01:41:29,642 Where is my patient? Isn't he here also? 1497 01:41:30,684 --> 01:41:35,485 Why are you all sitting here? Is this hospital or beauty parlour? 1498 01:41:35,689 --> 01:41:40,717 Searched entire hospital, I had lone patient, somebody hijacked him. 1499 01:41:40,928 --> 01:41:46,662 I'm so furious to punch you with this and crack up your piles. 1500 01:41:50,137 --> 01:41:51,104 How are you doctor? 1501 01:41:52,039 --> 01:41:54,234 You were roaming yesterday with a body? 1502 01:41:54,641 --> 01:41:55,335 What? 1503 01:41:55,709 --> 01:41:58,678 With post mortem body. Where's the report? 1504 01:41:58,979 --> 01:42:02,346 I want the report immediately. 1505 01:42:04,384 --> 01:42:06,852 - Stop... where are you going? - To ICU. 1506 01:42:07,054 --> 01:42:10,080 I need to go there, drop me there on the way. Move little. 1507 01:42:11,892 --> 01:42:14,360 Why is he behaving like this though he's a doctor? 1508 01:42:14,561 --> 01:42:15,687 He's not a doctor. 1509 01:42:15,896 --> 01:42:18,524 He's the strange case I was telling you about. 1510 01:42:19,233 --> 01:42:20,359 Memory loss patient. 1511 01:42:20,567 --> 01:42:22,694 Do you know how was he when he came here? 1512 01:42:22,903 --> 01:42:31,368 - Who am I? - Take tablet. Take injection. 1513 01:42:31,578 --> 01:42:34,638 If you come with me like a train, I'll take it. 1514 01:42:35,182 --> 01:42:36,706 Okay, come girls. 1515 01:42:40,187 --> 01:42:42,655 We've reached the station. Get down. 1516 01:42:46,026 --> 01:42:48,722 He was like that but now for 3 days he's doing something else. 1517 01:42:48,929 --> 01:42:51,727 - I'm a doctor... - He's coming to inject! 1518 01:43:02,609 --> 01:43:03,576 Doctor's fee. 1519 01:43:03,944 --> 01:43:05,070 Why did he change like this? 1520 01:43:05,279 --> 01:43:08,248 We also don't know, he was asking, who am I? 1521 01:43:08,448 --> 01:43:11,246 somebody has entered his conscience and made him believe he's a doctor. 1522 01:43:11,718 --> 01:43:15,154 The funny things is that he has a patient for in this hospital. 1523 01:43:17,791 --> 01:43:18,917 Where is my Dr. Paul? 1524 01:43:19,293 --> 01:43:20,692 Is it Swine flu? 1525 01:43:24,531 --> 01:43:25,691 Where are you Dr. Paul? 1526 01:43:29,670 --> 01:43:33,436 I was searching for you for two days, people are thinking I'm mad. 1527 01:43:33,640 --> 01:43:36,939 Sorry doctor, I was trying to find hospital address. 1528 01:43:37,477 --> 01:43:39,604 I was in hospital, why didn't you come to me? 1529 01:43:40,314 --> 01:43:42,714 - For your ailment, you shouldn't be out.- Correct! 1530 01:43:43,350 --> 01:43:44,942 - You have... - Memory loss. 1531 01:43:49,256 --> 01:43:53,283 - I found a bunch of tablets, I'll give you few.- Okay doctor. 1532 01:43:55,829 --> 01:43:58,127 Is Krishna patient? 1533 01:43:59,900 --> 01:44:01,561 - Tablet... tablet... - Don't rush, I'll give. 1534 01:44:01,768 --> 01:44:04,066 I found this near dust bin, don't use it. 1535 01:44:04,271 --> 01:44:05,966 It's bitter. Body will get spoiled. 1536 01:44:06,573 --> 01:44:09,133 I got this tablet from a patient's mouth, 1537 01:44:09,343 --> 01:44:11,641 feeling dizzy on using it, very interesting. 1538 01:44:20,354 --> 01:44:21,480 What are you thinking, doctor? 1539 01:44:22,022 --> 01:44:24,820 They are like fish fry, what are they? 1540 01:44:25,025 --> 01:44:26,151 It's human brain. 1541 01:44:28,762 --> 01:44:31,094 According to the radiology, neurology, 1542 01:44:31,598 --> 01:44:34,499 I studied in Pachaiyappa's college, is Ethiraj college near by? 1543 01:44:34,701 --> 01:44:35,998 You're damn right. 1544 01:44:37,271 --> 01:44:38,329 What happened to him, doctor? 1545 01:44:39,373 --> 01:44:40,670 He has memory loss. 1546 01:44:41,208 --> 01:44:43,540 He has amnesia. He's under observation. 1547 01:44:45,979 --> 01:44:47,742 Why are you thinking again? 1548 01:44:48,382 --> 01:44:53,342 Pant is tight and coat is loose, I think I'm using someone else's. 1549 01:44:53,553 --> 01:44:54,713 Are you sure I'm a doctor? 1550 01:44:54,955 --> 01:44:56,252 Let's go that side and discuss. 1551 01:44:57,057 --> 01:44:58,285 Please take your seat. 1552 01:45:10,737 --> 01:45:11,203 Wait! 1553 01:45:15,742 --> 01:45:19,701 How many times do I've to tell you're doctor and I'm patient? 1554 01:45:21,014 --> 01:45:25,474 I'm doctor, you're patient. How dare you manhandle a doctor. 1555 01:45:25,686 --> 01:45:26,618 Get that fish! 1556 01:45:28,488 --> 01:45:30,183 - I'm doctor, any doubt? - No. 1557 01:45:31,158 --> 01:45:32,682 I'll get a xerox. 1558 01:45:35,929 --> 01:45:36,554 Doctor! 1559 01:45:36,763 --> 01:45:38,060 Yes, what do you want babies? 1560 01:45:38,265 --> 01:45:39,232 Doctor, what happened to him? 1561 01:45:39,433 --> 01:45:42,334 - You asking about that patient? - Yeah! 1562 01:45:43,437 --> 01:45:44,563 His liver is weak. 1563 01:45:44,838 --> 01:45:48,330 Cerebrum has shrunk, cerebellum has enlarged. 1564 01:45:48,542 --> 01:45:49,839 Why did it happen? 1565 01:45:50,110 --> 01:45:53,409 If he rides scissors style cycle in childhood, such problem will arise. 1566 01:45:53,613 --> 01:45:54,580 His condition now? 1567 01:45:55,115 --> 01:45:56,241 Memory loss. 1568 01:45:56,950 --> 01:45:58,747 Won't he ever remember the past? 1569 01:45:58,952 --> 01:45:59,577 Why not? 1570 01:45:59,953 --> 01:46:02,251 If you make him remember the past, he'll remember. 1571 01:46:02,456 --> 01:46:05,584 If you take him to room and bash him up, 1572 01:46:05,792 --> 01:46:06,656 he'll remember past. 1573 01:46:06,893 --> 01:46:08,258 I get it like that. 1574 01:46:08,628 --> 01:46:10,425 - Who is she? - Sister. 1575 01:46:10,697 --> 01:46:11,664 What nonsense? 1576 01:46:11,898 --> 01:46:13,763 Why are you in civil dress while on duty? 1577 01:46:14,634 --> 01:46:15,623 I'm her sister. 1578 01:46:18,138 --> 01:46:20,538 If you've any doubt, come to my room. 1579 01:46:28,482 --> 01:46:30,950 Are you feeling sad thinking about him? 1580 01:46:31,618 --> 01:46:33,950 No. No way! 1581 01:46:34,321 --> 01:46:36,448 He was mad on kick, so he went mad. 1582 01:46:37,290 --> 01:46:40,054 I'm very happy now. No tension. 1583 01:46:40,994 --> 01:46:44,521 I was fearing he may create problems. 1584 01:46:44,898 --> 01:46:48,527 You say you hate him but keeping the glasses he gave safely. 1585 01:46:53,507 --> 01:46:54,872 I don't need this. 1586 01:47:02,282 --> 01:47:05,649 She's more crooked than my expectation. 1587 01:47:05,852 --> 01:47:08,548 Aren't you sad if I've memory loss? 1588 01:47:09,523 --> 01:47:10,990 Can't leave it like that. 1589 01:47:11,191 --> 01:47:15,491 If operation A fails, I've a operation B ready. 1590 01:47:15,796 --> 01:47:17,821 You mean liver operation. 1591 01:47:18,031 --> 01:47:21,000 No, operation shake up! 1592 01:47:37,517 --> 01:47:40,816 Don't you remember me? 1593 01:47:41,354 --> 01:47:44,846 Is it problem of the youth? 1594 01:47:45,091 --> 01:47:53,430 Life is very short... has the heart forgotten? 1595 01:47:53,633 --> 01:47:54,691 Stop! 1596 01:47:56,536 --> 01:47:58,504 Why are you singing so sadly about forgetting, madam? 1597 01:47:58,705 --> 01:48:00,605 Do you know how happy it is to forget? 1598 01:48:01,374 --> 01:48:03,001 - Is forgetting happiness? - Yes. 1599 01:48:03,210 --> 01:48:05,269 - How can you say like that? - That's better question! 1600 01:48:12,085 --> 01:48:15,179 If we forget past it's great... 1601 01:48:15,388 --> 01:48:22,351 Past is gone, born again afresh... it's a soap to clean the heart... 1602 01:48:22,562 --> 01:48:25,895 Yesterday's thoughts... 1603 01:48:29,569 --> 01:48:32,732 Yesterday's thoughts... Gone with yesterday... 1604 01:48:32,939 --> 01:48:35,908 We are now life size butterflies... 1605 01:48:36,109 --> 01:48:39,442 Remembrance is torture and memory loss is doctor... 1606 01:48:39,646 --> 01:48:42,740 Happy... happy... this is happiness... 1607 01:48:43,116 --> 01:48:49,680 Loss... loss... memory loss... can any money be equal to it? 1608 01:48:49,890 --> 01:48:56,853 Experience the life, remembrance is danger... 1609 01:49:00,300 --> 01:49:03,098 If we forgetting past it's great... 1610 01:49:03,603 --> 01:49:10,509 Past is gone, born again afresh... it's a soap to clean the heart... 1611 01:50:08,868 --> 01:50:12,065 If caste leaders become absent minded... 1612 01:50:12,272 --> 01:50:15,400 Every one is relative to each other... 1613 01:50:15,609 --> 01:50:18,840 People taking loan forgetting is nature... 1614 01:50:19,045 --> 01:50:22,503 Won't it be great if the lender too forgets? 1615 01:50:22,716 --> 01:50:25,913 Drunkards are seeking this memory loss only... 1616 01:50:26,119 --> 01:50:29,418 He thinks emptying bladder will wash him of the sin... 1617 01:50:29,623 --> 01:50:32,854 I'm a white paper now, my life is super... 1618 01:50:33,059 --> 01:50:38,361 Life is burden carrying the history of the past.. 1619 01:50:42,235 --> 01:50:45,261 If we forget past it's great... 1620 01:50:45,505 --> 01:50:52,274 Past is gone, born again afresh... it's a soap to clean the heart... 1621 01:50:52,812 --> 01:50:56,043 Yesterday's thoughts... Gone with yesterday... 1622 01:50:56,249 --> 01:50:59,184 We are now life size butterflies... 1623 01:50:59,386 --> 01:51:02,719 Remembrance is torture and memory loss is doctor... 1624 01:51:02,922 --> 01:51:05,720 Happy... happy... this is happiness... 1625 01:51:06,259 --> 01:51:12,994 Loss... .loss... memory loss... can any money be equal to it? 1626 01:51:13,199 --> 01:51:19,763 Experience the life, remembrance is danger... 1627 01:51:19,973 --> 01:51:23,238 Heart and mind are clean... clean... 1628 01:51:23,443 --> 01:51:26,606 No worries... it's fun all the way... 1629 01:51:26,813 --> 01:51:28,303 All others are Hippocrates... 1630 01:51:28,515 --> 01:51:30,073 Do you need to be paid to chew sugarcane? 1631 01:51:30,283 --> 01:51:31,807 No past... no enmity... 1632 01:51:32,018 --> 01:51:33,713 No past... no relations... 1633 01:51:33,920 --> 01:51:35,285 No love... no confrontation... 1634 01:51:35,488 --> 01:51:39,322 Memory loss is the machine to clean the dust bin of past... 1635 01:51:39,726 --> 01:51:42,251 So I say forgetfulness is not a disease. 1636 01:51:42,462 --> 01:51:44,089 It's a God's boon. 1637 01:51:47,634 --> 01:51:48,999 I'm stuck! 1638 01:51:52,572 --> 01:51:53,834 Is forgetting past a boon? 1639 01:51:57,143 --> 01:51:58,701 - Sister, leave him. - Keep quiet. 1640 01:51:58,912 --> 01:52:00,937 I'll kill him. 1641 01:52:03,316 --> 01:52:06,183 Sister, come... come... 1642 01:52:15,228 --> 01:52:18,026 She's really very angry. Bloody girl! 1643 01:52:21,267 --> 01:52:24,532 Why are you so angry? You're beating him mercilessly. 1644 01:52:24,738 --> 01:52:27,502 Beat? I should've strangled him to death. 1645 01:52:27,707 --> 01:52:29,368 How happy he is forgetting the past! 1646 01:52:29,576 --> 01:52:30,702 He's enjoying it. 1647 01:52:30,977 --> 01:52:32,968 He was happy before falling in love, 1648 01:52:33,313 --> 01:52:35,042 he was happy while in love, 1649 01:52:35,248 --> 01:52:37,148 he is happy even after the split, 1650 01:52:38,918 --> 01:52:40,545 what the hell! 1651 01:52:41,821 --> 01:52:44,153 Is forgetting past a boon? 1652 01:52:44,557 --> 01:52:46,821 - Bloody! I'll kill you! - Sister, no! 1653 01:52:47,026 --> 01:52:49,051 You beat him, leave him now. 1654 01:52:49,629 --> 01:52:51,859 I'll not leave him. 1655 01:52:52,065 --> 01:52:53,157 What will you do? 1656 01:52:53,767 --> 01:52:55,667 I'll make him remember the past. 1657 01:52:56,402 --> 01:52:59,337 I'll make him remember the days of love. I'll make him remember our split. 1658 01:52:59,539 --> 01:53:04,340 After he recollects entire past, I'll marry Krishna Kumar. 1659 01:53:04,778 --> 01:53:08,407 He must die is sorrows watching this. I must enjoy it. 1660 01:53:08,615 --> 01:53:10,378 No, you're doing too much. 1661 01:53:10,583 --> 01:53:13,416 Indeed, I'll take him to our home and play with his life. 1662 01:53:13,620 --> 01:53:16,453 Don't tell anyone about this. 1663 01:53:17,624 --> 01:53:20,457 The game starts now! 1664 01:53:24,964 --> 01:53:28,422 HAN... 091-044... 1665 01:53:33,373 --> 01:53:35,170 The bracelet was made in Chennai. 1666 01:53:35,375 --> 01:53:36,603 It's a designer piece. 1667 01:53:36,810 --> 01:53:39,370 This is sold to customers taking their address. 1668 01:53:39,579 --> 01:53:41,410 - Find the shop that sold this. - Yes sir. 1669 01:53:41,614 --> 01:53:43,445 - Do it now. Immediately. - Okay sir. 1670 01:53:43,650 --> 01:53:45,618 The game starts now. 1671 01:53:49,756 --> 01:53:53,317 Kinsman! You've arranged such a grand party before marriage. 1672 01:53:53,526 --> 01:53:54,891 Children have agreed to marry, right? 1673 01:53:55,094 --> 01:53:58,791 - You said your son-in-law is in Malaysia, where is he? - Yes. 1674 01:54:08,908 --> 01:54:09,897 Hi! 1675 01:54:12,178 --> 01:54:13,577 What's that? 1676 01:54:15,348 --> 01:54:18,840 Pat gently? Pat gently? 1677 01:54:19,385 --> 01:54:21,819 I'm waiting to do it, turn back. 1678 01:54:22,255 --> 01:54:24,985 May I play the drums... 1679 01:54:27,994 --> 01:54:31,327 I said welcome in Malay. Didn't get it? 1680 01:54:34,267 --> 01:54:39,603 Abuses in Malay is cool to ears after getting abused wildly in Tamil. 1681 01:54:39,806 --> 01:54:40,932 Bye baby! 1682 01:54:45,879 --> 01:54:47,938 I think she's local goon! 1683 01:54:48,982 --> 01:54:50,950 - Greetings father-in-law! - Welcome Jackson! 1684 01:54:51,417 --> 01:54:55,854 Now I'm not Jackson, I've shortened it to John. 1685 01:54:56,055 --> 01:54:58,023 You can call me like that. Isn't it? 1686 01:54:58,224 --> 01:55:00,158 Hi brother-in-law! When did you come? 1687 01:55:00,360 --> 01:55:02,521 Kinsman! My son-in-law! 1688 01:55:02,729 --> 01:55:03,457 - How are you? - Fine sir. 1689 01:55:03,663 --> 01:55:07,121 What's this you look like an ice cream seller in this dress? 1690 01:55:07,567 --> 01:55:09,364 Just a joke. 1691 01:55:10,436 --> 01:55:12,631 You're not coming back to India, what's the reason? 1692 01:55:12,839 --> 01:55:17,640 Nothing great, a police man like you was torturing me, 1693 01:55:17,844 --> 01:55:19,573 I got him blown up in a bomb. 1694 01:55:20,446 --> 01:55:23,847 I was after another girl after marrying your sister, 1695 01:55:24,050 --> 01:55:28,180 your sister was against it, I tried to kill her but failed, 1696 01:55:28,388 --> 01:55:30,549 so I've come to Malaysia to finish her. 1697 01:55:30,957 --> 01:55:34,484 Can't I crack a joke when you can? How is it brother-in-law? 1698 01:55:34,694 --> 01:55:36,787 Affectionate brother! 1699 01:55:37,764 --> 01:55:40,665 Thank God, they closed the matter, if they come to know this is truth, 1700 01:55:40,867 --> 01:55:43,392 entire family would join to shred me to pieces. 1701 01:55:44,170 --> 01:55:46,502 Where is my sister? 1702 01:55:46,706 --> 01:55:48,071 Sister... sister... 1703 01:55:48,541 --> 01:55:51,908 - You don't have any sister, right? - Isn't your brother's wife my sister? 1704 01:55:52,145 --> 01:55:55,046 - Sister... - Brother-in-law, look there. 1705 01:55:55,248 --> 01:55:56,078 Where? 1706 01:55:58,918 --> 01:56:01,546 Isn't this sugar candy my love? 1707 01:56:01,754 --> 01:56:04,279 - Problems are laying siege on me. - He is... 1708 01:56:04,490 --> 01:56:05,582 Escape! 1709 01:56:07,160 --> 01:56:10,789 Krishna will not leave her, how did she come here? 1710 01:56:11,464 --> 01:56:13,864 She is here, where would he be? 1711 01:56:14,067 --> 01:56:15,762 - Hello! - Are you here? 1712 01:56:17,270 --> 01:56:18,032 You? 1713 01:56:18,438 --> 01:56:20,770 - Can you guide me to this address? - Address? 1714 01:56:21,741 --> 01:56:23,766 This is the address. 1715 01:56:24,644 --> 01:56:25,372 Thank you. 1716 01:56:26,112 --> 01:56:28,103 Why is he going away ignoring me? 1717 01:56:28,314 --> 01:56:30,805 Excuse me, what's your name? 1718 01:56:31,017 --> 01:56:33,315 My name? What could be my name? 1719 01:56:33,519 --> 01:56:35,111 My name is John. 1720 01:56:35,355 --> 01:56:36,879 I'm Ghajini! 1721 01:56:38,191 --> 01:56:41,991 Ghajini? Why did he also change the name? 1722 01:56:42,328 --> 01:56:46,731 Something is going to happen here. But I don't know what's that. 1723 01:56:46,933 --> 01:56:48,798 I think I'll go mad. 1724 01:56:51,771 --> 01:56:54,331 I'm Paul... Dr. Bottle Pal. 1725 01:56:54,774 --> 01:56:58,301 I think your liver is enlarged, so please come to my room. 1726 01:56:59,846 --> 01:57:02,576 Who asked you all this? Who are you? 1727 01:57:03,116 --> 01:57:04,310 Mental specialist. 1728 01:57:04,550 --> 01:57:06,814 I'm not yet mad, who sent you before that. 1729 01:57:07,020 --> 01:57:10,319 - If I go mad, I'll come to you, go. - Is it? 1730 01:57:12,959 --> 01:57:14,324 This place is too bad. 1731 01:57:14,527 --> 01:57:17,018 - Hi! - He's the one. 1732 01:57:21,200 --> 01:57:25,261 Hi! I invited you to this place, Friend. 1733 01:57:26,239 --> 01:57:28,264 Come, let me introduce you. 1734 01:57:29,709 --> 01:57:30,937 Hello everyone! 1735 01:57:31,144 --> 01:57:33,612 He's my friend. He's from India. 1736 01:57:34,580 --> 01:57:35,672 He's my would be. 1737 01:57:38,484 --> 01:57:39,178 Hi! 1738 01:57:39,819 --> 01:57:42,481 I'll hand cuff if I get hold hands of thieves like you. 1739 01:57:42,688 --> 01:57:43,712 I'll not shake hands. 1740 01:57:43,923 --> 01:57:46,016 Even if you don't, I'll make you. 1741 01:57:48,294 --> 01:57:49,192 Nice meeting you. 1742 01:57:49,962 --> 01:57:51,452 He's a memory loss patient. 1743 01:57:52,832 --> 01:57:54,356 He's in Malaysia for treatment. 1744 01:57:54,567 --> 01:57:56,159 Daddy, he'll stay with us in home. 1745 01:57:56,369 --> 01:57:57,631 - Okay. - I'm sorry. 1746 01:57:57,837 --> 01:57:58,895 No need to feel sorry for this. 1747 01:57:59,105 --> 01:58:00,197 Actually I'm very happy. 1748 01:58:00,406 --> 01:58:03,807 I'm happy like this without the torture of the past. 1749 01:58:04,010 --> 01:58:05,500 I was never so happy. 1750 01:58:05,711 --> 01:58:06,575 I'll take you to task. 1751 01:58:06,779 --> 01:58:07,711 Sister! 1752 01:58:08,347 --> 01:58:08,972 Come here. 1753 01:58:09,849 --> 01:58:12,249 I thought you said it for fun but brought him home really. 1754 01:58:12,452 --> 01:58:13,578 Are you playing game? 1755 01:58:13,786 --> 01:58:15,481 Yes, I've started the game. 1756 01:58:15,688 --> 01:58:17,849 Are you playing a game? 1757 01:58:18,057 --> 01:58:19,217 Aren't you Jackie? 1758 01:58:19,425 --> 01:58:22,861 Forget about that, what's your plan? 1759 01:58:23,062 --> 01:58:24,359 You cheated me in India, 1760 01:58:24,564 --> 01:58:27,328 now you're planning to cheat my brother-in-law and marry him, 1761 01:58:27,533 --> 01:58:29,467 and brought Krishna to your home. 1762 01:58:29,669 --> 01:58:31,193 What do you think of yourself? 1763 01:58:31,404 --> 01:58:36,171 My name shall not be Jackie if I don't unmask your treacherous plan here. 1764 01:58:36,375 --> 01:58:38,400 Whatever it is, think before saying anything. 1765 01:58:40,813 --> 01:58:42,781 Has he got memory loss? 1766 01:58:43,916 --> 01:58:45,406 Good Vellaya Deva! 1767 01:58:45,618 --> 01:58:47,586 That's why did he ask me, who am I? 1768 01:58:47,787 --> 01:58:50,312 Why didn't you tell me this earlier? 1769 01:58:50,523 --> 01:58:51,751 It's not too late, 1770 01:58:51,958 --> 01:58:55,758 make me your partner in the plan, I'll finish him once for all. 1771 01:58:55,962 --> 01:58:59,762 Before that one favour, keep our matter a secret, 1772 01:58:59,966 --> 01:59:03,299 if my wife knows, it's divorce, if my brother-in-law knows, I'm dead. 1773 01:59:03,503 --> 01:59:05,403 You too keep my plan a secret. 1774 01:59:05,605 --> 01:59:06,799 - Okay done. - Deal! 1775 01:59:07,006 --> 01:59:12,376 I'll go to his room right now and my game starts now. 1776 01:59:21,587 --> 01:59:24,818 Spoiling my peace, are you sleeping peacefully? 1777 01:59:25,191 --> 01:59:31,528 Whether you've memory loss or not, I'll not rest till I see your end. 1778 01:59:31,731 --> 01:59:33,062 What should I do with him? 1779 01:59:33,266 --> 01:59:36,497 How to escape if I'm caught red handed doing it? 1780 01:59:36,702 --> 01:59:39,899 Hey snake charmer! What are you doing here at this hour? 1781 01:59:40,106 --> 01:59:45,339 I wasn't getting sleep in my room, so I'm here to sleep with you. 1782 01:59:45,545 --> 01:59:47,570 Is it? Okay, sleep. 1783 01:59:47,780 --> 01:59:48,906 Thank you... thank you. 1784 01:59:49,682 --> 01:59:53,914 I can't bear cold, can I also get under your rug? 1785 01:59:54,120 --> 01:59:55,052 Okay. 1786 01:59:55,254 --> 01:59:57,984 Thank you very much. You're saying okay to everything. 1787 02:00:02,828 --> 02:00:05,592 Is it true what I had seen? 1788 02:00:05,798 --> 02:00:07,766 Let me check it again. 1789 02:00:10,970 --> 02:00:13,370 Why are you shouting and disturbing me? 1790 02:00:14,974 --> 02:00:16,839 Why are you sleeping naked? 1791 02:00:17,710 --> 02:00:22,204 I'll get sleep only when I sleep naked. 1792 02:00:22,415 --> 02:00:23,882 How can I sleep with you then? 1793 02:00:24,083 --> 02:00:26,551 - You too sleep naked. - Me too? 1794 02:00:26,752 --> 02:00:27,844 What me too? 1795 02:00:29,222 --> 02:00:30,689 When did you come and sleep here? 1796 02:00:30,890 --> 02:00:33,381 Not a day or two but 4, 5 days. 1797 02:00:34,093 --> 02:00:35,355 4, 5 days? 1798 02:00:35,561 --> 02:00:36,994 Why are you shocked for it? 1799 02:00:37,196 --> 02:00:42,935 If you want your liver to be fine, sleep with patient as he suggested. 1800 02:00:42,935 --> 02:00:47,269 You're sleeping naked and want others also to sleep naked. 1801 02:00:47,473 --> 02:00:48,872 Where you are you running away? 1802 02:00:50,576 --> 02:00:52,203 How horribly guy he is! 1803 02:00:52,411 --> 02:00:54,572 Shouldn't a man have some shame? 1804 02:00:54,780 --> 02:00:55,804 Terrible! 1805 02:00:56,515 --> 02:00:58,710 - What happened to your plan? - I'm regretting for going there. 1806 02:00:59,852 --> 02:01:00,716 You're waste. 1807 02:01:00,920 --> 02:01:02,387 Had I been there, situation would've been different. 1808 02:01:02,588 --> 02:01:04,215 Yes, if you had been there, something else would've happened. 1809 02:01:04,423 --> 02:01:06,983 He left me without doing anything, if you'd gone he would have. 1810 02:01:07,193 --> 02:01:09,127 Tell us if you can't do it. 1811 02:01:09,328 --> 02:01:11,888 Even if had happened, it would've been fine. 1812 02:01:12,098 --> 02:01:13,690 What are you blabbering? Tell me clearly. 1813 02:01:13,899 --> 02:01:15,093 Can't say it openly. 1814 02:01:15,301 --> 02:01:16,734 I can say it secretly, lend me your ears. 1815 02:01:17,236 --> 02:01:18,066 Come on. 1816 02:01:22,108 --> 02:01:24,474 Your reaction is like this for hearing what would've happened if you'd seen? 1817 02:01:24,677 --> 02:01:26,406 - Shut up! - He didn't do that. 1818 02:01:27,146 --> 02:01:29,239 - I will... - Sister, he's coming. 1819 02:01:30,716 --> 02:01:31,842 He's coming in style! 1820 02:01:32,051 --> 02:01:35,543 You keep quiet, I'll take care of him. 1821 02:01:35,755 --> 02:01:38,246 - I'm Ni, Ghajini. - Okay... okay.. 1822 02:01:38,457 --> 02:01:40,152 - Who are you? - Who am I? 1823 02:01:40,359 --> 02:01:41,621 Hi, I'm Nisha! 1824 02:01:41,827 --> 02:01:42,794 How can I not know you? 1825 02:01:42,995 --> 02:01:45,054 You know her but don't know me. 1826 02:01:45,264 --> 02:01:48,097 - She's my friend. - Friend? 1827 02:01:48,301 --> 02:01:51,395 Hey keep quiet, we need to talk alone. 1828 02:01:51,604 --> 02:01:54,869 Whatever it is let me be here, don't trust and go alone with him. 1829 02:01:55,408 --> 02:01:55,897 What's that? 1830 02:01:56,108 --> 02:01:56,938 You come. 1831 02:01:57,243 --> 02:01:59,438 Don't know what is he going to do with her. 1832 02:02:07,219 --> 02:02:09,949 Can't even judge what's he up to! 1833 02:02:10,723 --> 02:02:15,160 To tell you the truth we are not friends but lovers. 1834 02:02:15,361 --> 02:02:17,352 Oh no! Are we lovers? 1835 02:02:17,563 --> 02:02:18,587 I don't believe it. 1836 02:02:19,165 --> 02:02:20,655 - You must. - How? 1837 02:02:24,370 --> 02:02:26,634 Bloody! Am I so nasty boy? 1838 02:02:26,839 --> 02:02:28,067 I just can't believe it. 1839 02:02:28,307 --> 02:02:29,638 Do you remember the past now? 1840 02:02:31,177 --> 02:02:32,166 You mean you got back your memory. 1841 02:02:32,378 --> 02:02:33,106 Got it back? 1842 02:02:33,312 --> 02:02:34,279 It seems he has got it back. 1843 02:02:34,480 --> 02:02:35,674 Tell me... tell me... 1844 02:02:35,881 --> 02:02:38,315 I remember everything she just now told me. 1845 02:02:40,019 --> 02:02:42,351 Why are you killing us? 1846 02:02:42,955 --> 02:02:46,982 Look, tell him fully, if you tell half, he'll behave like this only. 1847 02:02:47,193 --> 02:02:49,821 Get into his brain and tell him. 1848 02:02:50,629 --> 02:02:52,028 Okay, listen! 1849 02:02:55,134 --> 02:02:56,396 - Got it? - Come on... come on... 1850 02:02:56,602 --> 02:02:58,502 If you've got it, throw it up! 1851 02:02:59,004 --> 02:03:00,198 A nonsense crossed my life. 1852 02:03:00,406 --> 02:03:02,704 Nonsense? What did he do? 1853 02:03:02,942 --> 02:03:04,773 - He stole my bike. - Bike? 1854 02:03:05,177 --> 02:03:06,838 Stole your bike? 1855 02:03:07,046 --> 02:03:09,776 - His name starts with 'J'. - 'J'? 1856 02:03:09,982 --> 02:03:11,449 He's on to me. 1857 02:03:11,650 --> 02:03:16,280 J... J... Jackie! 1858 02:03:17,356 --> 02:03:19,620 I'm caught! 1859 02:03:20,893 --> 02:03:23,691 Where is he? Is he gone? 1860 02:03:25,498 --> 02:03:28,160 Where is my bike? 1861 02:03:28,367 --> 02:03:30,392 Take him away, he's going crazy. 1862 02:03:31,504 --> 02:03:33,301 - How to manage him? - Where is my bike? 1863 02:03:34,240 --> 02:03:35,537 You come with me. 1864 02:03:35,741 --> 02:03:37,106 I've a doubt, come with me. 1865 02:03:37,309 --> 02:03:39,300 How could you love such a crook? 1866 02:03:39,779 --> 02:03:41,269 That's what I too can't understand. 1867 02:03:41,647 --> 02:03:43,911 I hate him. 1868 02:03:45,317 --> 02:03:50,380 But, whatever he says is fresh and new. 1869 02:03:51,791 --> 02:03:53,315 I love his kick. 1870 02:03:55,428 --> 02:03:59,558 What are you saying? Did such a fine love story transpired between us? 1871 02:03:59,932 --> 02:04:01,126 It's great to hear. 1872 02:04:01,333 --> 02:04:04,166 Do you know why we split after falling in love so deeply? 1873 02:04:04,370 --> 02:04:06,133 Why to think about split now? 1874 02:04:06,338 --> 02:04:08,738 There's a great feeling in the love story you told me, 1875 02:04:08,941 --> 02:04:10,568 leave it like that without disturbing that feeling. 1876 02:04:11,377 --> 02:04:13,208 That's not important, splitting up is more important. 1877 02:04:13,412 --> 02:04:14,174 You must hear it. 1878 02:04:14,380 --> 02:04:17,406 - No, please listen. - No, you have to listen to me. 1879 02:04:23,489 --> 02:04:27,016 Look, I don't care if what you told me now is true or false, 1880 02:04:27,226 --> 02:04:29,456 but I love your character in that, 1881 02:04:30,463 --> 02:04:31,930 that idiot missed you, 1882 02:04:32,998 --> 02:04:34,260 I don't want to miss you. 1883 02:04:36,368 --> 02:04:37,198 I love you. 1884 02:04:39,538 --> 02:04:41,472 He's starting a new tale again. 1885 02:04:47,379 --> 02:04:49,540 He has given a shocking twist to the tale! 1886 02:04:53,185 --> 02:04:53,742 You're correct sir, 1887 02:04:53,953 --> 02:04:55,978 the bracelet was sold in a Chennai jewellary shop. 1888 02:04:56,188 --> 02:04:56,745 Good. 1889 02:04:57,089 --> 02:04:58,147 Do you've the details of the customer? 1890 02:04:58,357 --> 02:04:59,688 Ten pieces have been sold. 1891 02:05:00,526 --> 02:05:02,585 I've addresses of all the ten customers. 1892 02:05:02,795 --> 02:05:05,992 Okay, go to the addresses and find them. 1893 02:05:06,198 --> 02:05:08,428 - Handle carefully. - Sure sir. I'll do it. 1894 02:05:08,868 --> 02:05:12,269 Your son has been to Malaysia for a week but no phone call till now. 1895 02:05:12,805 --> 02:05:16,832 I'm asking ignorantly, is it job if he goes to Malaysia? 1896 02:05:17,042 --> 02:05:18,168 Can't he do it here? 1897 02:05:18,377 --> 02:05:20,845 You chided when he quit jobs here, 1898 02:05:21,046 --> 02:05:23,446 he's steady in a job, leave him alone. 1899 02:05:31,790 --> 02:05:33,621 - Who is it? - Is Nisha here? 1900 02:05:34,260 --> 02:05:35,955 Nisha? Nobody by that name stays here. 1901 02:05:38,230 --> 02:05:41,461 We were given this address only. The girl in this photo. 1902 02:05:42,568 --> 02:05:44,763 We are in this house for many years, 1903 02:05:44,970 --> 02:05:46,562 I haven't heard the name Nisha in this neighbourhood. 1904 02:05:46,772 --> 02:05:47,830 Okay? 1905 02:05:48,007 --> 02:05:50,305 - Okay. Thanks madam. - Sorry to disturb you. 1906 02:05:53,045 --> 02:05:54,842 Why did you tell them you don't know Nisha? 1907 02:05:55,047 --> 02:05:57,311 Do you want me to tell them I know her? 1908 02:05:58,250 --> 02:06:02,209 She promised to be with our son and ditched him, 1909 02:06:02,421 --> 02:06:03,479 why should I bother about her? 1910 02:06:04,189 --> 02:06:06,714 Let them go to her home. Why did they come here to inquire? 1911 02:06:12,197 --> 02:06:14,165 Listen to me Krishna. 1912 02:06:14,366 --> 02:06:17,699 I'll not listen, I don't want to hear cry baby stories of split. 1913 02:06:17,903 --> 02:06:21,168 What I heard till now is super! I love you. 1914 02:06:25,444 --> 02:06:28,174 What are you doing here Jackie? See where is he going. 1915 02:06:28,380 --> 02:06:29,404 Do something. 1916 02:06:30,983 --> 02:06:33,577 I feel there's something fishy with him. 1917 02:06:34,820 --> 02:06:38,756 This will not do, I'll give you an idea. 1918 02:06:38,958 --> 02:06:43,691 If we cover him with blanket and beat him black and blue, 1919 02:06:43,896 --> 02:06:46,262 some channel will open on it's own. How is my idea? 1920 02:06:46,565 --> 02:06:47,463 What are you blabbering? 1921 02:06:52,137 --> 02:06:53,035 You're total waste. 1922 02:06:55,007 --> 02:06:56,201 Forget that idea, give me another idea. 1923 02:06:56,342 --> 02:07:00,301 Wait... wait... I feel my idea was just played on me. 1924 02:07:00,913 --> 02:07:02,710 Shut up. Don't talk like a mad man. 1925 02:07:03,182 --> 02:07:05,343 Look, you don't know about him... 1926 02:07:05,884 --> 02:07:06,612 Sister! 1927 02:07:09,254 --> 02:07:12,121 - Where would he be? Check. - Me? You go check. 1928 02:07:12,324 --> 02:07:16,055 Tell me, was I here only or went somewhere else? 1929 02:07:16,261 --> 02:07:17,626 What nonsense? You are here only. 1930 02:07:17,830 --> 02:07:22,426 No, I feel like someone taking me and beating me. 1931 02:07:22,635 --> 02:07:27,231 Let's go out of town and plan his end there. 1932 02:07:27,439 --> 02:07:28,463 I'll not rest till then. 1933 02:07:33,646 --> 02:07:34,476 Stop! 1934 02:07:35,147 --> 02:07:37,342 How long will you beat me? 1935 02:07:37,549 --> 02:07:38,743 Isn't there an end to it? 1936 02:07:39,284 --> 02:07:41,582 If you're a man, remove the cover and beat me. 1937 02:07:44,857 --> 02:07:46,017 Where is he? 1938 02:07:48,794 --> 02:07:51,558 It's him! 1939 02:07:51,764 --> 02:07:53,595 Why are you covering your face now? 1940 02:07:53,799 --> 02:07:54,788 Isn't both same? 1941 02:07:55,000 --> 02:07:58,595 I've faced everything face to face. 1942 02:07:58,804 --> 02:08:00,499 I didn't cover my face to beat like you. 1943 02:08:00,706 --> 02:08:02,139 Aren't you ashamed to deal like this? 1944 02:08:02,341 --> 02:08:06,209 It's better to jump from Twin Towers, why are you so scared to see my face? 1945 02:08:06,412 --> 02:08:08,710 Who is afraid of you, Jackie? 1946 02:08:09,415 --> 02:08:10,382 Jackie? 1947 02:08:10,816 --> 02:08:12,443 Who are you? 1948 02:08:15,220 --> 02:08:16,346 You?! 1949 02:08:16,922 --> 02:08:18,947 Don't you've memory loss? 1950 02:08:20,359 --> 02:08:23,123 Till now you were cheating all, right? 1951 02:08:24,196 --> 02:08:27,165 If I don't open your secret and insult you, 1952 02:08:27,366 --> 02:08:28,833 I'll change my name again. 1953 02:08:29,034 --> 02:08:30,729 Tell, I'll also tell. 1954 02:08:30,969 --> 02:08:31,901 What will you tell? 1955 02:08:32,104 --> 02:08:35,471 About planning to kill your wife, bombing a police officer, 1956 02:08:35,674 --> 02:08:38,370 coming to Malaysia on a fake passport, I'll tell everything. 1957 02:08:39,178 --> 02:08:40,202 Bloody! 1958 02:08:40,913 --> 02:08:42,813 How is my game? 1959 02:08:44,216 --> 02:08:46,650 Where is my patient? 1960 02:08:47,352 --> 02:08:49,217 Devil! Where is my patient Ghajini? 1961 02:08:49,421 --> 02:08:51,981 Listen to me, he's not a patient. 1962 02:08:52,291 --> 02:08:54,885 He's patient that's why I'm a doctor. 1963 02:08:55,327 --> 02:08:58,387 What? Aren't you a real doctor? 1964 02:08:59,898 --> 02:09:00,922 - Do you know the truth? - What happened? 1965 02:09:01,133 --> 02:09:03,499 Don't tell him that I'm not a doctor, 1966 02:09:03,702 --> 02:09:04,999 he'll beat me black and blue, 1967 02:09:05,871 --> 02:09:07,805 where is my patient? 1968 02:09:08,006 --> 02:09:09,405 Why is he behaving differently? 1969 02:09:09,908 --> 02:09:11,136 What happened? 1970 02:09:11,343 --> 02:09:16,178 - Did you see him? - I did, I saw his real face too, 1971 02:09:16,548 --> 02:09:17,776 Tell me clearly. 1972 02:09:17,983 --> 02:09:21,419 One thing, we all wanted to play a game with him, 1973 02:09:21,620 --> 02:09:24,987 but he's playing a game with all of us, that's all I've to tell. 1974 02:09:25,190 --> 02:09:27,215 I'm asking you something and you're saying something else. 1975 02:09:27,426 --> 02:09:28,518 Look at him! 1976 02:09:33,732 --> 02:09:37,930 - Made a patient into doctor, for this... - What? 1977 02:09:38,137 --> 02:09:39,627 Yes, a patient must become doctor. 1978 02:09:39,838 --> 02:09:42,568 Leave it, I forgot to tell you an important thing. 1979 02:09:42,775 --> 02:09:43,298 What's it? 1980 02:09:43,509 --> 02:09:45,602 If I tell this to someone else, there'll be no kick, 1981 02:09:45,811 --> 02:09:46,709 that's why I'm telling you, 1982 02:09:46,912 --> 02:09:49,210 - What's it? - Your brother-in-law is after a thief, 1983 02:09:49,414 --> 02:09:53,214 - Where is he? - It's none other than me! 1984 02:09:53,986 --> 02:09:55,146 You?! 1985 02:09:58,123 --> 02:09:59,784 Why did he come to Malaysia? 1986 02:10:00,125 --> 02:10:01,615 Who is he going to rob here? 1987 02:10:02,194 --> 02:10:05,027 He said December 16th, why? 1988 02:10:05,297 --> 02:10:07,458 December 16 is quite far. 1989 02:10:08,066 --> 02:10:09,795 This is the telephone booth from where he called. 1990 02:10:33,692 --> 02:10:34,920 - I'm a police officer from India. - Okay. 1991 02:10:35,127 --> 02:10:37,561 - Can I see the CC camera footage? - Definitely. 1992 02:10:42,935 --> 02:10:43,833 Forward... forward... 1993 02:10:45,704 --> 02:10:46,261 Stop. 1994 02:10:48,841 --> 02:10:50,001 Can you go to the other camera? 1995 02:10:54,479 --> 02:10:55,503 Come on partner! 1996 02:10:55,914 --> 02:10:57,074 Just turn this side. 1997 02:10:57,716 --> 02:10:58,580 Yes! 1998 02:11:02,054 --> 02:11:03,021 Now... I'll shoot you. 1999 02:11:05,257 --> 02:11:06,224 Give me the money. 2000 02:11:06,592 --> 02:11:07,388 Give it man 2001 02:11:09,428 --> 02:11:12,659 Stay there, don't come forward. Otherwise I'll shoot you man. 2002 02:11:48,267 --> 02:11:50,599 Will you always be on duty? 2003 02:11:50,802 --> 02:11:54,499 You came here to meet the bride. Not to catch the thief. 2004 02:11:54,706 --> 02:11:57,436 You've hurt the hand just before marriage. 2005 02:11:57,643 --> 02:11:58,769 You keep quiet uncle, 2006 02:11:59,177 --> 02:12:02,772 how many officers in police are sincere like him, 2007 02:12:02,981 --> 02:12:04,949 feel proud of your son, 2008 02:12:05,584 --> 02:12:06,949 you're great sir, 2009 02:12:07,719 --> 02:12:09,812 I'm sure you'll catch that thief. 2010 02:12:10,022 --> 02:12:10,954 Will he catch? 2011 02:12:11,823 --> 02:12:19,457 He ruined my peace by telling me the truth he's the thief. 2012 02:12:21,700 --> 02:12:27,570 One thing I'm sure, if that thief falls into your hands, 2013 02:12:28,240 --> 02:12:29,138 he's finished. 2014 02:12:29,775 --> 02:12:32,642 You're the right man, I'm sure he'll get caught by you. 2015 02:12:32,945 --> 02:12:33,843 He'll not get caught. 2016 02:12:34,846 --> 02:12:35,312 He will get caught. 2017 02:12:35,514 --> 02:12:36,640 He will not get caught. 2018 02:12:36,848 --> 02:12:38,247 He will, you snake charmer. 2019 02:12:38,450 --> 02:12:40,816 He'll not get caught... 2020 02:12:42,354 --> 02:12:43,548 Don't you've confidence in your brother-in-law? 2021 02:12:43,755 --> 02:12:45,484 Do you want him to keep watching silently? 2022 02:12:45,691 --> 02:12:48,251 Why are you building up the take? When did I say like that? 2023 02:12:48,460 --> 02:12:51,657 I'm talking positively and you're disturbing me. 2024 02:12:51,863 --> 02:12:52,659 Who disturbed you now? 2025 02:12:52,864 --> 02:12:55,264 He's my brother-in-law, I've married his sister. 2026 02:12:55,467 --> 02:12:57,264 We'll have so many things within family, 2027 02:12:57,469 --> 02:12:59,835 who are you to interfere? Why are you interfering? 2028 02:13:00,038 --> 02:13:03,337 Brother-in-law, I don't want to tell openly, 2029 02:13:03,542 --> 02:13:04,600 I'm beating around the bush, 2030 02:13:04,810 --> 02:13:07,005 he's standing right before you but you can't catch him. 2031 02:13:11,149 --> 02:13:16,610 that guy's much better, he only beats but this is pointing a gun. 2032 02:13:16,822 --> 02:13:18,847 Hey, he's your brother-in-law. 2033 02:13:19,057 --> 02:13:21,685 He watched fun till now before opening his mouth. 2034 02:13:21,893 --> 02:13:23,690 Should have told after shooting me. 2035 02:13:24,463 --> 02:13:28,695 We must remove his police uniform and make him a groom. 2036 02:13:28,900 --> 02:13:32,199 Day after tomorrow is auspicious, let's get them engaged. 2037 02:13:32,804 --> 02:13:35,034 Day after tomorrow, no way. 2038 02:13:35,407 --> 02:13:38,535 I've an important meeting, Ministers are coming from India. 2039 02:13:38,744 --> 02:13:39,369 It is not... 2040 02:13:39,745 --> 02:13:42,873 This meeting was fixed a month back, very important business deal. 2041 02:13:43,081 --> 02:13:46,915 The next day after that I'm free, we can fix it on that day. 2042 02:13:48,186 --> 02:13:49,153 Ministers? 2043 02:13:49,354 --> 02:13:50,321 What sort of a father are you? 2044 02:13:50,522 --> 02:13:53,150 Isn't your daughter's life more important than Ministers meeting? 2045 02:13:53,358 --> 02:13:55,724 Call the Ministers and tell them not to come. 2046 02:13:56,361 --> 02:13:59,262 You keep quiet, you don't know what happened in your life. 2047 02:14:00,298 --> 02:14:02,892 Kinsman, we can fix any day after the meeting. 2048 02:14:03,101 --> 02:14:05,934 - What's your idea? - Okay. 2049 02:14:06,671 --> 02:14:09,902 Fix the engagement a day after the meeting. 2050 02:14:10,042 --> 02:14:10,838 Thanks 2051 02:14:16,615 --> 02:14:17,081 Yes sir. 2052 02:14:17,282 --> 02:14:20,581 Find out when was the Ministers meeting in Malaysia finalized. 2053 02:14:20,786 --> 02:14:22,253 - Okay sir. - Do it immediately. 2054 02:14:22,454 --> 02:14:22,920 Yes sir. 2055 02:14:27,793 --> 02:14:28,589 Wait. 2056 02:14:31,897 --> 02:14:33,922 You must hear why we got separated. 2057 02:14:34,132 --> 02:14:34,860 I won't listen to you. 2058 02:14:35,200 --> 02:14:36,861 This is very important. 2059 02:14:37,069 --> 02:14:37,763 Definitely not. 2060 02:14:37,969 --> 02:14:39,869 Day after tomorrow is your engagement. Be on it. 2061 02:14:40,072 --> 02:14:40,936 What are you talking? 2062 02:14:41,139 --> 02:14:42,265 Do you know how badly you cheated me? 2063 02:14:42,474 --> 02:14:43,600 The lies you told me. 2064 02:14:43,809 --> 02:14:48,041 Cheating? Lying? For this simple matter. 2065 02:14:48,246 --> 02:14:48,940 Is this a simple matter? 2066 02:14:49,147 --> 02:14:50,341 Do you know what really happened... 2067 02:14:50,549 --> 02:14:52,449 What happened? I said that I joined the job for you. 2068 02:14:52,651 --> 02:14:53,618 I didn't like it. So, I quit the job. 2069 02:14:53,819 --> 02:14:55,446 You got the information from some idiot. 2070 02:14:55,654 --> 02:14:56,951 You got hurt. Is that all? 2071 02:14:57,155 --> 02:14:59,020 Not only that. Didn't you call my love bloody? 2072 02:14:59,224 --> 02:15:01,784 If you keep shouting at me, anyone would say that. 2073 02:15:01,993 --> 02:15:03,119 You were no less. 2074 02:15:03,328 --> 02:15:07,287 I was after you to make you say I love you. 2075 02:15:07,499 --> 02:15:09,967 You said that at the time of our separation, I love you. 2076 02:15:10,469 --> 02:15:12,460 How would I feel? I got frustrated. 2077 02:15:14,873 --> 02:15:19,071 What are you staring at me? You were trying to make me remember something. 2078 02:15:19,277 --> 02:15:20,642 You said you don't remember your past. 2079 02:15:20,846 --> 02:15:22,143 Indeed I forgot. 2080 02:15:22,514 --> 02:15:24,004 But how come you remember all this? 2081 02:15:25,684 --> 02:15:28,812 - I'm caught. - Memory loss? 2082 02:15:29,521 --> 02:15:30,146 Lie. 2083 02:15:30,989 --> 02:15:32,479 Coming to Malaysia for your treatment? 2084 02:15:33,191 --> 02:15:33,816 A naked lie. 2085 02:15:34,025 --> 02:15:35,492 Making us fools? 2086 02:15:35,861 --> 02:15:37,988 You're right, that was true. 2087 02:15:45,904 --> 02:15:47,769 I hate people who act cheap like you. 2088 02:15:48,507 --> 02:15:49,838 Aren't you acting? 2089 02:15:50,976 --> 02:15:51,499 What? 2090 02:15:51,810 --> 02:15:54,404 Though I'm in your heart, you're going to marry another man, 2091 02:15:55,647 --> 02:15:56,773 Isn't that acting? 2092 02:15:58,049 --> 02:16:01,849 I acted saying that I forgot past. And you are acting without saying that. 2093 02:16:03,054 --> 02:16:04,783 Not much of a difference. 2094 02:16:06,124 --> 02:16:10,117 Happy moments I spent with you are more important for me. 2095 02:16:10,829 --> 02:16:12,456 You think of our separation only. 2096 02:16:12,664 --> 02:16:15,030 You forget things which you should remember. 2097 02:16:16,902 --> 02:16:18,961 You're cheating yourself. 2098 02:17:15,527 --> 02:17:23,024 Quit playing hide and seek... I can see love in your eyes... 2099 02:17:23,235 --> 02:17:29,606 Butterfly... butterfly... chasing butterfly... You're trapped... 2100 02:17:30,475 --> 02:17:34,275 You ran away from me... But are chasing me now... 2101 02:17:34,479 --> 02:17:39,781 Why are you hesitating? Come to me... 2102 02:17:40,018 --> 02:17:47,390 Come... come... We make a great couple... Unite with me, my dear... 2103 02:17:47,592 --> 02:17:55,465 When I hear your sweet talk... My shyness has left me... 2104 02:17:55,667 --> 02:18:03,403 Quit playing hide and seek... I can see love in your eyes... 2105 02:18:03,608 --> 02:18:10,980 Butterfly... butterfly... chasing butterfly... You're trapped... 2106 02:18:34,372 --> 02:18:41,835 Like a chugging train you went around in my heart... 2107 02:18:42,047 --> 02:18:49,180 You're my boarding station and destination too, so went around... 2108 02:18:49,387 --> 02:18:58,523 When I'm hungry I see your face only because it likes you more than me... 2109 02:18:58,730 --> 02:19:06,193 Roses bloom in the world on seeing you... The fragrance will enchant me... 2110 02:19:06,404 --> 02:19:13,867 Wherever you go, love goads me to follow you... 2111 02:19:53,952 --> 02:19:55,749 I've told many a times to leave... 2112 02:19:55,954 --> 02:20:01,586 I had asked to leave me alone... Would this heart ever leave you? 2113 02:20:01,793 --> 02:20:05,422 Whether you're before me... or when you're away from me... 2114 02:20:05,630 --> 02:20:09,259 I never realised it... why? 2115 02:20:09,467 --> 02:20:18,273 I've understood the grammar of love... A voice is ringing on in my heart... 2116 02:20:20,311 --> 02:20:25,772 Like a soaring kite... I'm all charged up with your hot kiss... 2117 02:20:25,984 --> 02:20:29,613 Come to save me... 2118 02:20:29,821 --> 02:20:33,780 I'm hot with your kiss... 2119 02:20:34,359 --> 02:20:40,298 Quit playing hide and seek... I can see love in your eyes... 2120 02:20:42,066 --> 02:20:48,335 Butterfly... butterfly... chasing butterfly... You're trapped... 2121 02:20:52,844 --> 02:20:53,469 What dear? 2122 02:20:53,678 --> 02:20:54,645 Hi, please come. 2123 02:20:54,879 --> 02:20:56,813 Daddy, I want to talk you urgently. 2124 02:20:57,015 --> 02:20:58,539 I'm in an important meeting. 2125 02:20:58,750 --> 02:21:01,048 - One minute dad. - I'll talk to you later. 2126 02:21:01,352 --> 02:21:02,148 What's sister? 2127 02:21:02,520 --> 02:21:04,317 I want to tell dad to stop this engagement. 2128 02:21:04,522 --> 02:21:05,147 What? 2129 02:21:05,690 --> 02:21:08,659 Till now I wanted to make Krishna remember our love, 2130 02:21:08,726 --> 02:21:16,098 but he made me realise my love. Krishna is my life hereafter. Decided. 2131 02:21:16,301 --> 02:21:18,997 Ministers Malaysia programme got confirmed on November 8th. 2132 02:21:19,204 --> 02:21:20,262 This isn't an official visit. 2133 02:21:20,472 --> 02:21:23,771 But nobody here knows the reason for their trip. 2134 02:21:24,042 --> 02:21:24,940 Okay. 2135 02:21:26,211 --> 02:21:27,701 Something is wrong. 2136 02:21:28,713 --> 02:21:31,841 He gave me the loser clue on November 9th. 2137 02:21:32,217 --> 02:21:35,084 Minister's Malaysia was fixed on November 8th. 2138 02:21:35,386 --> 02:21:37,616 He knew about the Minister's program. 2139 02:21:37,822 --> 02:21:40,916 It means he has a link with this meeting. 2140 02:21:41,125 --> 02:21:44,754 What is Minister doing unoffcially in Malaysia? 2141 02:21:46,331 --> 02:21:52,861 Cheating people and by corrupt means we've amassed this wealth, 2142 02:21:53,071 --> 02:21:54,698 Rs.3000 millions. 2143 02:21:54,906 --> 02:22:01,038 We had to go through hell to convert this into dollars. 2144 02:22:01,246 --> 02:22:04,443 Minister, many others too have invested in this. 2145 02:22:04,649 --> 02:22:07,209 We've planned a chain of star hotels with this. 2146 02:22:07,519 --> 02:22:09,885 Your money is the foundation of it. 2147 02:22:10,088 --> 02:22:11,715 If we are lucky, that's enough. 2148 02:22:11,923 --> 02:22:18,226 Uncle is the only link Minister has here, so he would've followed uncle. 2149 02:22:29,908 --> 02:22:32,843 Swami, if you permit we can sign the agreement. 2150 02:22:33,044 --> 02:22:36,741 Wait, I'm yet to see the good omen. 2151 02:22:37,615 --> 02:22:39,913 - Now I've got it. - This shouldn't be seen. 2152 02:23:00,405 --> 02:23:05,035 Did I spin the bead too much? Looks like heaven! 2153 02:23:40,845 --> 02:23:42,472 I... I... 2154 02:23:52,757 --> 02:23:54,748 My partner in crime! 2155 02:23:55,927 --> 02:23:56,825 Thief! 2156 02:24:08,706 --> 02:24:10,037 Money is important to me. 2157 02:27:32,910 --> 02:27:35,708 My son is a thief, he became a thief for the kick in it. 2158 02:27:35,913 --> 02:27:39,644 The kick for which he was searching came to him on it's own. 2159 02:27:57,335 --> 02:27:59,098 We are Venkat and Swapna, 2160 02:27:59,804 --> 02:28:02,136 we've a daughter Monisha, 2161 02:28:02,406 --> 02:28:05,603 I work with a private company, salary is Rs.15000 a month, 2162 02:28:07,578 --> 02:28:10,274 taking the lunch packed by my wife at 8 am, 2163 02:28:10,715 --> 02:28:14,207 dropping my daughter at school, I'll reach offce running to catch a bus, 2164 02:28:14,418 --> 02:28:17,512 after offce, I reach home straight and play with my daughter, 2165 02:28:18,322 --> 02:28:19,789 very happy to spend time like that, 2166 02:28:20,892 --> 02:28:22,792 sometimes we all go to a flm together, 2167 02:28:22,994 --> 02:28:27,624 after the expenses, counting the balance many times, keeping it safely, 2168 02:28:27,932 --> 02:28:30,127 we run the family peacefully and confdently, 2169 02:28:30,434 --> 02:28:31,298 This is our life. 2170 02:28:31,502 --> 02:28:33,629 Our child was our world. 2171 02:28:33,838 --> 02:28:35,635 We didn't have any other big wishes. 2172 02:28:36,207 --> 02:28:43,375 Her happiness, her smiles were the god's boons to us, 2173 02:28:44,949 --> 02:28:45,711 but, 2174 02:28:56,027 --> 02:29:00,088 we didn't understand about her disease anything which the doctor said, 2175 02:29:00,765 --> 02:29:06,931 all we understood was one thing, we need a lot of money to treat her, 2176 02:29:07,204 --> 02:29:09,263 if she's not operated immediately, 2177 02:29:10,041 --> 02:29:13,670 the disease will spread to entire body and kill her, 2178 02:29:13,878 --> 02:29:18,679 our daughter was fghting disease and we were fghting for money, 2179 02:29:18,950 --> 02:29:23,353 all our savings was enough for her initial treatment, 2180 02:29:23,554 --> 02:29:26,523 situation slipped out of our hands, we don't have money, 2181 02:29:27,058 --> 02:29:31,051 even when the situation turned so worse that we can't save our daughter's life, 2182 02:29:31,262 --> 02:29:34,857 we took it as our hopelessness, we are not blaming others for it, 2183 02:29:35,066 --> 02:29:36,863 she understood her condition, 2184 02:29:37,068 --> 02:29:37,693 Mother! 2185 02:29:37,902 --> 02:29:41,303 when she looked at us hopefully asking if we can't save her? 2186 02:29:41,906 --> 02:29:43,430 we died that moment. 2187 02:29:43,741 --> 02:29:46,209 If we don't get her operated in 24 hours, 2188 02:29:46,677 --> 02:29:47,871 she'll leave us, 2189 02:29:48,079 --> 02:29:51,048 we can't bear to see her die, 2190 02:29:51,315 --> 02:29:54,773 we don't have any other choice, we got her admitted into an orphanage, 2191 02:29:55,586 --> 02:29:58,919 we decided to kill ourselves before her. 2192 02:29:59,690 --> 02:30:00,952 please forgive us. 2193 02:30:37,561 --> 02:30:39,119 Kick uncle! 2194 02:30:42,266 --> 02:30:44,757 You know the truth? 2195 02:30:45,870 --> 02:30:50,933 No problem uncle, dad has gone to get money. 2196 02:30:51,242 --> 02:30:54,871 He'll come with money. I'll get operated. 2197 02:30:56,881 --> 02:31:02,285 You always say there's no kick in getting anything easily. 2198 02:31:02,720 --> 02:31:05,280 It has come true now, uncle. 2199 02:31:05,823 --> 02:31:09,623 There will be no kick if death comes easily, uncle. 2200 02:31:12,063 --> 02:31:13,496 Show me your hand. 2201 02:31:15,099 --> 02:31:17,966 Nothing will happen to you, Allah will protect you, 2202 02:31:18,169 --> 02:31:20,865 you'll come and play with me. Okay? 2203 02:31:22,506 --> 02:31:24,974 I'm scared, uncle. 2204 02:31:34,018 --> 02:31:35,485 This is very serious case, 2205 02:31:36,053 --> 02:31:40,046 the child will survive only if operation is done within 24 hours. 2206 02:31:41,358 --> 02:31:44,327 I had clearly told her parents. 2207 02:31:44,528 --> 02:31:45,825 I'm telling you the same again. 2208 02:31:46,030 --> 02:31:48,999 If you pay Rs.2 millions by tomorrow morning, 2209 02:31:49,200 --> 02:31:50,599 she'll undergo the operation. 2210 02:31:50,801 --> 02:31:54,703 I'll somehow... I'll come back with money. 2211 02:31:59,510 --> 02:32:06,006 All papers must have news of Health Minister celebrated birthday with patients. 2212 02:32:06,217 --> 02:32:07,115 Okay sir. 2213 02:32:07,718 --> 02:32:08,343 Hello! 2214 02:32:09,753 --> 02:32:13,189 Sir, the news has been changed. You're no more Health Minister. 2215 02:32:13,390 --> 02:32:14,857 Removed from Health. 2216 02:32:16,293 --> 02:32:19,558 Is it? They've given you Home instead of Health. 2217 02:32:19,897 --> 02:32:21,091 Now you're the Home Minister. 2218 02:32:21,298 --> 02:32:21,855 Is it? 2219 02:32:22,066 --> 02:32:24,967 Then no need to give fruits to patients, let's go to jail. 2220 02:32:25,169 --> 02:32:25,863 Jail? 2221 02:32:26,237 --> 02:32:28,262 - Let's celebrate there. - Super sir! 2222 02:32:28,472 --> 02:32:30,702 - Come to jail, you'll get fruits. - All of you come. 2223 02:32:30,908 --> 02:32:32,876 Sir, I need Rs.2 millions. 2224 02:32:36,080 --> 02:32:39,140 I can understand what you say, 2225 02:32:39,617 --> 02:32:44,714 government belongs to all, it's not any individual's, 2226 02:32:44,922 --> 02:32:48,380 the child is neither your relative nor mine, 2227 02:32:48,592 --> 02:32:51,618 if you suddenly ask Rs.2 millions in public, 2228 02:32:52,163 --> 02:32:59,569 good, my heart is very string, keep this Rs.2000. 2229 02:32:59,770 --> 02:33:00,498 No need sir. 2230 02:33:01,372 --> 02:33:03,636 I came here seeking funds to save a child's life, 2231 02:33:03,941 --> 02:33:07,001 you're giving the money you pay for a vote, 2232 02:33:07,945 --> 02:33:11,472 - the child doesn't have voting right too, - Is it? 2233 02:33:12,116 --> 02:33:15,313 Give it to someone else, sir. You'll get one more vote. 2234 02:33:18,289 --> 02:33:20,416 Father! How much can we get if we sell this house? 2235 02:33:21,292 --> 02:33:24,261 You'll not get anything, but I'll get two years jail term. 2236 02:33:24,628 --> 02:33:27,096 It's under bank loan, right? 2237 02:33:27,298 --> 02:33:28,526 How much you've in your bank account? 2238 02:33:28,732 --> 02:33:29,255 Rs.900 thousands. 2239 02:33:29,466 --> 02:33:30,763 - Give me a cheque. - Why? 2240 02:33:30,968 --> 02:33:32,765 - Come on make it. - Okay. 2241 02:33:56,994 --> 02:33:58,393 Rs.1 million!? 2242 02:34:01,999 --> 02:34:05,457 On what hope did you come to me that I'll give. 2243 02:34:06,103 --> 02:34:10,130 He married my daughter so I made him my PA. 2244 02:34:10,608 --> 02:34:14,908 I've thrown a challenge to make you fall at my feet. 2245 02:34:15,512 --> 02:34:18,481 How could you think of coming to me forgetting it? 2246 02:34:30,694 --> 02:34:34,391 Who won now? Me or him? 2247 02:35:49,773 --> 02:35:58,579 Won't heart melt? With this heart stealing smile... 2248 02:35:59,550 --> 02:36:08,686 There's no happiness to beat this in the world... 2249 02:36:16,133 --> 02:36:17,930 What happened uncle? 2250 02:36:18,635 --> 02:36:19,932 Smile again please. 2251 02:36:21,572 --> 02:36:30,446 Won't heart melt? With this heart stealing smile... 2252 02:36:31,348 --> 02:36:36,718 There's no happiness to beat this in the world... 2253 02:36:36,920 --> 02:36:43,792 Thanks uncle, today Anwar's dream has come true. 2254 02:36:44,595 --> 02:36:47,655 He loves to play with me. 2255 02:36:51,168 --> 02:36:54,968 Doctor uncle too told me I can play now. 2256 02:36:55,305 --> 02:36:58,206 How happy he would be, right uncle? 2257 02:37:03,914 --> 02:37:06,314 Do you've any wish, uncle? 2258 02:37:08,685 --> 02:37:14,646 What's the kick if each one fulfills his own dream? 2259 02:37:14,858 --> 02:37:17,486 The kick lies in fulfilling others' dreams. 2260 02:37:17,694 --> 02:37:19,161 Right, uncle? 2261 02:37:41,552 --> 02:37:50,358 Don't stop the life... There's life in smiles... 2262 02:37:51,395 --> 02:38:00,531 Like dark night vanishes on seeing the dawn... 2263 02:38:11,748 --> 02:38:14,114 It's said that God and children one. 2264 02:38:15,018 --> 02:38:18,886 It seems to be true on seeing them, right? 2265 02:38:20,057 --> 02:38:24,118 Each one of them is affected by a disease. 2266 02:38:26,597 --> 02:38:30,397 A child will be playing with them, but dies the next month, 2267 02:38:31,435 --> 02:38:32,732 they forget their sorrows 2268 02:38:33,270 --> 02:38:38,572 and feel very happy since one of them has defied death. 2269 02:38:39,009 --> 02:38:43,241 Look at Anwar, he may barely live another few days only, 2270 02:38:43,780 --> 02:38:44,906 he too knows it, 2271 02:38:45,449 --> 02:38:53,015 but he forgot that & is happy that she has survived & he can play with her, 2272 02:38:53,223 --> 02:38:55,020 there's nothing else in his mind, 2273 02:38:55,626 --> 02:38:59,756 tell me now, who has disease? We or they? 2274 02:39:03,634 --> 02:39:07,798 Some of them will not survive inspite of good medication. 2275 02:39:08,071 --> 02:39:11,939 But some will survive with proper treatment. 2276 02:39:12,142 --> 02:39:14,269 But we don't have money for it. 2277 02:39:16,313 --> 02:39:17,371 So many? 2278 02:39:17,581 --> 02:39:20,778 If there are so many of them in our orphanage alone, 2279 02:39:21,318 --> 02:39:25,948 think about children in Chennai city, Tamil Nadu state. 2280 02:39:28,425 --> 02:39:32,452 How many are there? I need a list of all those children. 2281 02:39:32,663 --> 02:39:36,030 We had go through hell to save one child's life. 2282 02:39:36,233 --> 02:39:38,133 Will you save so many children's lives and serve this society? 2283 02:39:38,335 --> 02:39:40,303 I'm doing it for society, I'm doing it for my sake. 2284 02:39:41,171 --> 02:39:43,469 The happiness I saw in her smile... 2285 02:39:44,808 --> 02:39:50,508 If there is so much kick in one smile, think of kick in millions of such smiles. 2286 02:39:50,681 --> 02:39:53,013 I want that kick. I want that kick. 2287 02:39:56,119 --> 02:40:00,146 The kick started from a child's smile. It won't stop. 2288 02:40:00,357 --> 02:40:04,316 Nowadays, people want to be happy even on someone else's sorrows. 2289 02:40:04,695 --> 02:40:07,163 He looks for happiness in others' happiness. 2290 02:40:08,365 --> 02:40:13,803 He is not giving any suggestions. He is not fighting against the system. 2291 02:40:14,004 --> 02:40:15,403 He never orders anyone to do something. 2292 02:40:16,206 --> 02:40:19,903 He does what he wants to do. What's wrong in it? 2293 02:40:20,110 --> 02:40:23,944 Those who can is refusing to give, then for the poor, one has to steal, 2294 02:40:24,381 --> 02:40:26,178 He is not doing for those children only. 2295 02:40:26,383 --> 02:40:30,080 He is showing us the kick in saving others. That's all. 2296 02:40:30,287 --> 02:40:34,018 Which father will get such a great son? I get a lot of kick. 2297 02:40:34,224 --> 02:40:36,522 Till now, I wanted to see what he will become. 2298 02:40:36,727 --> 02:40:41,187 He has now become a thief. He has become a true human. 2299 02:40:41,398 --> 02:40:42,365 I'm very happy. 2300 02:40:42,566 --> 02:40:43,863 What if he gets caught? 2301 02:40:44,067 --> 02:40:47,366 There is truth in his efforts. That's enough. 2302 02:40:47,571 --> 02:40:49,368 He will not get caught until he completes his job. 2303 02:40:49,573 --> 02:40:50,938 Where is he now? 2304 02:41:03,520 --> 02:41:06,045 I've lost! 2305 02:41:13,130 --> 02:41:19,160 I've lost... I've lost miserably... 2306 02:41:19,369 --> 02:41:25,239 Victory will not make me proud... Defeat will not sadden me... 2307 02:41:25,442 --> 02:41:31,244 Taste defeat once... Defeat is the best teacher... 2308 02:41:31,448 --> 02:41:37,409 Don't consider defeats as hurdles... They roots for success... 2309 02:41:37,621 --> 02:41:43,423 Even defeat is sweet... I wish to dance for it... 2310 02:41:43,627 --> 02:41:50,032 Even defeat is sweet... I wish to dance for it... 2311 02:42:08,418 --> 02:42:11,285 Smile in victory is arrogance, buddy... 2312 02:42:11,488 --> 02:42:14,616 Smile in defeat is courage, buddy... 2313 02:42:14,825 --> 02:42:17,692 Winners are minority... Losers are majority... 2314 02:42:17,894 --> 02:42:20,795 Ruling party depends on their votes only... 2315 02:42:20,997 --> 02:42:23,864 There's nothing inside an onion... 2316 02:42:24,067 --> 02:42:27,036 Victory too is like onion, win and see... 2317 02:42:27,237 --> 02:42:33,142 To bring freedom to the country of heart... Defeat is the Mathma Gandhi... 2318 02:42:33,343 --> 02:42:39,145 Victories are not deceptive... Don't surge ahead... 2319 02:42:39,282 --> 02:42:45,585 Defeat is giving birth to a new song... very good song... 2320 02:42:45,856 --> 02:42:51,658 Celebrate defeat... It'll not leave you... 2321 02:42:51,862 --> 02:42:58,665 Celebrate defeat... It'll be your companion... 2322 02:43:03,340 --> 02:43:04,136 Boss! 2323 02:43:04,608 --> 02:43:05,973 When did you come from Malaysia, boss? 2324 02:43:06,176 --> 02:43:07,074 Are you fine? 2325 02:43:07,611 --> 02:43:08,407 What's this? 2326 02:43:09,012 --> 02:43:11,742 You've stolen billions and yet getting drunk in a local arrack shop. 2327 02:43:11,948 --> 02:43:15,247 Got bored drinking foreign liquor. 2328 02:43:15,452 --> 02:43:19,752 Whatever you say local brew is always best. 2329 02:43:19,956 --> 02:43:21,583 Why did you do like this? 2330 02:43:21,792 --> 02:43:24,590 They told know the depth before you step into it. 2331 02:43:24,795 --> 02:43:27,423 But you dumped entire cash into river. 2332 02:43:27,631 --> 02:43:29,599 I've lost... 2333 02:43:29,800 --> 02:43:33,759 Boss! God bless you, boss. 2334 02:43:34,471 --> 02:43:36,996 People are throwing party for silly reasons, 2335 02:43:37,307 --> 02:43:42,335 You're the only one who gave us party on losing. 2336 02:43:42,546 --> 02:43:44,605 - Super party boss. - Thank you... thank you... 2337 02:43:44,815 --> 02:43:46,612 When will you lose again? 2338 02:43:47,484 --> 02:43:49,509 It's in the hands of the villain. 2339 02:43:50,487 --> 02:43:54,617 Villain! When will you win? 2340 02:43:54,891 --> 02:43:58,793 If you win, my boss will throw party. 2341 02:43:59,162 --> 02:44:01,630 - Will throw a party. - Correct. 2342 02:44:02,365 --> 02:44:04,356 You're trying to cover up your defeat very well. 2343 02:44:04,568 --> 02:44:07,059 Cover up? I don't know that. 2344 02:44:07,270 --> 02:44:10,535 Only now I knew there is lot of kick in losing. 2345 02:44:10,807 --> 02:44:13,469 You're responsible for it. 2346 02:44:14,911 --> 02:44:19,644 Victory which gives arrogance, defeat which gives us drive to win is better. 2347 02:44:19,850 --> 02:44:21,477 And it should be celebrated. 2348 02:44:21,685 --> 02:44:25,086 When a man understand this, no loser will cry on losing. 2349 02:44:25,288 --> 02:44:27,153 Will party all the time. 2350 02:44:28,525 --> 02:44:29,924 That includes you too. 2351 02:44:30,193 --> 02:44:32,161 Super... your philosophy. 2352 02:44:37,534 --> 02:44:40,162 Don't worry, they don't know who you are. 2353 02:44:41,104 --> 02:44:42,571 I didn't come here to catch you. 2354 02:44:43,440 --> 02:44:48,434 Till now I didn't know who you were that was your strength and my weakness, 2355 02:44:48,645 --> 02:44:49,737 But now... 2356 02:44:51,882 --> 02:44:57,013 Arresting you & killing you is not a big deal. I won't do that. 2357 02:44:57,554 --> 02:45:00,682 Do you know why? You are my special case. 2358 02:45:03,059 --> 02:45:07,621 My partner in crime, I'll not leave you so easily. 2359 02:45:08,431 --> 02:45:11,696 I will catch you red handed with evidence. 2360 02:45:12,502 --> 02:45:15,528 I will know your every move you make. 2361 02:45:16,339 --> 02:45:17,431 Forget about robbing. 2362 02:45:17,707 --> 02:45:23,043 The moment you think of robbing, I will cut your nerves 2363 02:45:26,816 --> 02:45:28,283 Rs. 5000 millions. 2364 02:45:29,920 --> 02:45:31,148 Election fund. 2365 02:45:32,522 --> 02:45:33,989 Party office. 2366 02:45:35,392 --> 02:45:37,053 12 noon. 2367 02:45:37,594 --> 02:45:38,822 Tomorrow. 2368 02:45:39,529 --> 02:45:41,724 You challenged that you will catch me red hand. 2369 02:45:42,766 --> 02:45:46,896 You catch my hand or stop me from stealing. 2370 02:45:54,878 --> 02:45:56,573 This is the real kick. 2371 02:45:57,180 --> 02:46:00,240 Krishna or Krishna Kumar? 2372 02:46:00,483 --> 02:46:01,745 Let's see. 2373 02:46:09,793 --> 02:46:11,021 Check everyone thoroughly before sending them in. 2374 02:46:11,227 --> 02:46:13,752 - Yes sir. - Be it MLAs or Ministers. Got it? 2375 02:46:18,401 --> 02:46:19,629 - Get my bag. - Okay. 2376 02:46:40,824 --> 02:46:48,629 Long live leader! Long live leader Rajaram! 2377 02:46:48,832 --> 02:46:51,300 As ordered by you we've received the cash from all constituencies. 2378 02:46:51,501 --> 02:46:54,368 - It's beyond expectations. - Is it? Okay. 2379 02:46:54,738 --> 02:46:56,638 Why so much security? 2380 02:46:56,840 --> 02:46:59,070 There is a terror threat Intelligence alert. 2381 02:46:59,275 --> 02:47:01,175 Is it? Take care. 2382 02:47:02,912 --> 02:47:06,245 Do you've the list of money to be sent to each constituency? 2383 02:47:06,449 --> 02:47:07,473 I do, leader. 2384 02:47:07,751 --> 02:47:11,983 Be careful. High command has entrusted me to distribute the election funds. 2385 02:47:12,188 --> 02:47:15,157 If I convert all notes into votes, I'll be the next CM. 2386 02:47:15,358 --> 02:47:17,019 If not waste. 2387 02:47:17,227 --> 02:47:19,821 Don't worry, you're the next CM. 2388 02:47:35,812 --> 02:47:39,339 No doubt this money will do wonders, 2389 02:47:39,549 --> 02:47:42,916 Last time also you said I'm running good time, 2390 02:47:43,119 --> 02:47:48,182 you told me to invest in Malaysia, luck hit me very badly. 2391 02:47:48,391 --> 02:47:51,519 - Take everything sportively. - The money was ours! 2392 02:48:17,487 --> 02:48:18,613 Partner! 2393 02:48:19,589 --> 02:48:20,556 What are you looking at? 2394 02:48:21,624 --> 02:48:24,388 Didn't I tell you, I'll know all your movements. 2395 02:48:25,161 --> 02:48:26,059 Shock! 2396 02:48:28,765 --> 02:48:29,823 Relax! 2397 02:48:34,504 --> 02:48:35,801 Vehicle is super. 2398 02:48:36,005 --> 02:48:37,973 What happened? Your challenge. 2399 02:48:39,776 --> 02:48:41,573 Just half an hour to strike noon! 2400 02:48:41,778 --> 02:48:43,302 Will you do it on time as you promised? 2401 02:48:43,580 --> 02:48:46,071 I want to see it happen. Shall we go? 2402 02:48:46,616 --> 02:48:47,583 Let's go. 2403 02:48:54,023 --> 02:48:58,255 Going to steal with a police officer, that's really a great kick! 2404 02:49:07,270 --> 02:49:09,101 Are you still confident of stealing money? 2405 02:49:09,405 --> 02:49:10,269 What exactly is your plan? 2406 02:49:13,710 --> 02:49:17,544 Partner, 300 policemen laying siege of the office, 2407 02:49:17,747 --> 02:49:19,044 you can't even step in there. 2408 02:49:19,249 --> 02:49:23,652 If you dare to go, one round of fire is enough to shred your body. 2409 02:49:27,824 --> 02:49:31,123 Boss, your threat is making go to loo, okay. 2410 02:49:35,231 --> 02:49:37,324 Trust me, if you've any doubt, come with me. 2411 02:49:40,603 --> 02:49:42,070 - Go. - Thank you boss. 2412 02:50:12,202 --> 02:50:12,827 Shit! 2413 02:50:20,543 --> 02:50:21,510 How is my new get up? 2414 02:50:21,711 --> 02:50:24,612 Only you know my real face. Others mustn't know it, that's why. 2415 02:50:25,548 --> 02:50:28,847 I've a doubt, I think you're taking revenge on me for that girl. 2416 02:50:30,320 --> 02:50:34,586 - You're important to me not that girl. - Okay, it's time, let's go. 2417 02:50:44,834 --> 02:50:46,768 What are you looking at? 2418 02:50:46,970 --> 02:50:50,030 So much money here reminds me of that thief. 2419 02:50:50,240 --> 02:50:53,869 Shut up! Don't remind me about that thief. 2420 02:50:54,077 --> 02:50:56,705 Can I distribute it now, Swami? 2421 02:50:56,913 --> 02:50:59,882 Keep this money safely for another 15 minutes. 2422 02:51:00,083 --> 02:51:04,486 Inauspicious time will elapse at 11.59 am, 2423 02:51:04,687 --> 02:51:07,815 even if you want it here, the money will not stay here. 2424 02:51:08,558 --> 02:51:10,287 I meant you'll distribute it, right? 2425 02:51:20,036 --> 02:51:23,403 - Got scared? - You want to smoke? 2426 02:51:23,606 --> 02:51:24,800 Making fun of me? 2427 02:51:25,041 --> 02:51:28,408 Just 2 minutes only, how will you steal it? 2428 02:51:29,545 --> 02:51:33,641 Don't say 2 minute, say 120 seconds, that's more than enough of me. 2429 02:51:33,850 --> 02:51:37,513 You're still here, I'm next to you, so many security people around, 2430 02:51:37,720 --> 02:51:39,813 how will you do it? Are your men inside already? 2431 02:51:40,957 --> 02:51:42,686 Solo performance. 2432 02:51:43,293 --> 02:51:44,260 Damn it. 2433 02:51:50,800 --> 02:51:52,927 - Hello! Who is this? - Bad man! 2434 02:51:53,870 --> 02:51:57,033 - Bad man? Who are you? - Batman, Minister! 2435 02:51:57,240 --> 02:52:00,266 A wonder is going to happen inside in 80 seconds. 2436 02:52:00,810 --> 02:52:05,770 An extraordinary man will steal all the money right under your nose. 2437 02:52:06,482 --> 02:52:09,610 - This is confirmed intelligence report. - Who are you? 2438 02:52:09,819 --> 02:52:12,014 Transporter 4! 2439 02:53:18,721 --> 02:53:21,349 - No lights! - It's smoky! 2440 02:53:28,898 --> 02:53:31,799 Stolen the money kept to buy votes. 2441 02:53:37,840 --> 02:53:40,934 - Take it... catch it... - Give it... 2442 02:53:43,179 --> 02:53:44,373 They are firing at us. 2443 02:53:46,416 --> 02:53:47,883 - You go... go... - Okay. 2444 02:54:12,475 --> 02:54:13,874 Position! 2445 02:54:38,968 --> 02:54:42,062 - Children, all of you walk slowly. - Excuse madam, what's all this? 2446 02:54:42,705 --> 02:54:50,168 An unknown man has donated billions of rupees for children's health. 2447 02:54:50,379 --> 02:54:51,107 He's still donating. 2448 02:54:51,314 --> 02:54:57,344 City school children have rallying to thank and wish him well. 2449 02:55:31,587 --> 02:55:36,286 The doors were still locked. Tight security all around. 2450 02:55:36,692 --> 02:55:43,996 All our eyes were on money. Suddenly there's a hole in the wall. 2451 02:55:44,500 --> 02:55:47,401 Before we could understand what had happened, money vanished. 2452 02:55:50,106 --> 02:55:52,574 He's no ordinary thief. 2453 02:55:53,109 --> 02:55:55,407 He made a hole on the wall and in our pockets. 2454 02:55:56,245 --> 02:55:57,405 - Sir, that is... - Shut up! 2455 02:55:58,314 --> 02:56:02,148 You don't say anything. I know you can't do it. 2456 02:56:02,818 --> 02:56:05,753 So, I've already appointed a new officer. 2457 02:56:07,790 --> 02:56:09,758 Call the new officer. 2458 02:56:30,646 --> 02:56:32,113 Hello partner, how are you? 2459 02:56:33,316 --> 02:56:36,615 I told you that you can never catch me after December 16th. 2460 02:56:36,819 --> 02:56:37,877 It's for this only. 2461 02:56:38,588 --> 02:56:42,456 Today I'm reporting for duty, I think all are waiting for me. 2462 02:56:43,559 --> 02:56:44,457 What about that? 2463 02:56:46,696 --> 02:56:50,188 I wanted to do it for children, I did it. It's over. 2464 02:56:50,566 --> 02:56:53,467 - Then, what about this? - This is for my lover. 2465 02:56:54,337 --> 02:56:56,032 She wants me to be a police officer. 2466 02:56:56,238 --> 02:56:57,899 I worked hard to become a police officer. 2467 02:56:58,374 --> 02:57:04,210 But there's a real kick in fulfilling her wish. Super! 2468 02:57:04,413 --> 02:57:08,144 What are you discussing? Give the file to him. 2469 02:57:09,018 --> 02:57:12,886 Who do you think he's? Meritorious candidate, 2470 02:57:13,389 --> 02:57:16,756 and he gave a lot on information about the thief also. 2471 02:57:16,959 --> 02:57:18,051 what do you say? 2472 02:57:18,160 --> 02:57:21,561 - Don't you feel you've caught the thief by looking at him?- Yes sir. 2473 02:57:21,931 --> 02:57:24,764 You don't feel bad, old officer. 2474 02:57:30,606 --> 02:57:32,005 Why should I feel bad sir? 2475 02:57:32,308 --> 02:57:36,176 I know very well about him. Perfect selection. 2476 02:57:37,313 --> 02:57:38,746 Very sincere person. 2477 02:57:39,482 --> 02:57:44,943 Handover all your wealth to him. He'll take care of it. 2478 02:57:45,154 --> 02:57:46,018 Correct. 2479 02:57:46,889 --> 02:57:47,685 Bye. 2480 02:57:57,233 --> 02:57:59,793 - Partner! - All the best. 2481 02:58:00,069 --> 02:58:01,127 Thank you partner. 2482 02:58:03,773 --> 02:58:06,708 I can see victory in your face. 2483 02:58:07,843 --> 02:58:16,217 Trust me, give all yours to him, you'll be safe. 2484 02:58:16,419 --> 02:58:22,221 I don't know about others but I feel like seeing the thief once, 2485 02:58:22,758 --> 02:58:26,319 only then I can be happy. 2486 02:58:26,529 --> 02:58:29,225 You'll definitely see him sir, you've seen me, haven't you sir? 2487 02:58:29,432 --> 02:58:30,558 You've seen him! 2488 02:58:32,201 --> 02:58:38,140 Till now the thief gave you sleepless nights, hereafter this smart man will give you kick.194713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.