All language subtitles for The.Twilight.Zone.2019.S01E10.Blurryman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,290 --> 00:00:28,294
This sucks.
2
00:00:29,328 --> 00:00:31,667
This is just garbage.
3
00:00:33,028 --> 00:00:34,148
It's a bad story to begin with,
4
00:00:34,172 --> 00:00:36,716
and I'm a bad writer.
I don't know what made me think
5
00:00:36,740 --> 00:00:40,633
for five seconds I'd be able
to turn this into anything
6
00:00:40,657 --> 00:00:42,717
other than garbage.
7
00:00:45,886 --> 00:00:47,945
I'm a fraud. I know.
8
00:00:47,969 --> 00:00:50,519
Every writer thinks
they're a fraud. It's cliché.
9
00:00:50,543 --> 00:00:51,768
Some of us got to be right.
10
00:00:51,792 --> 00:00:54,603
Most of us, actually, have to be right,
11
00:00:54,627 --> 00:00:56,954
statistically speaking.
12
00:00:56,978 --> 00:01:00,696
I mean, why do we act
like impostor syndrome
13
00:01:00,720 --> 00:01:02,176
means that you aren't an impostor?
14
00:01:02,200 --> 00:01:04,048
Just because you have Stockholm syndrome
15
00:01:04,072 --> 00:01:06,324
doesn't mean you're not in Sweden.
16
00:01:08,598 --> 00:01:10,286
I quit.
17
00:01:17,614 --> 00:01:18,627
Stupid.
18
00:01:18,651 --> 00:01:20,238
Stupid. Oh, yeah, great.
19
00:01:20,262 --> 00:01:22,580
Mushroom cloud. Not using that idea.
20
00:01:22,604 --> 00:01:25,243
Why would you? The whole story
is about the world blowing up,
21
00:01:25,267 --> 00:01:28,594
so, obviously, don't show the
part where the world blows up.
22
00:01:28,618 --> 00:01:31,597
The most interesting part
of the entire idea,
23
00:01:31,621 --> 00:01:34,730
and John Genius...
24
00:01:34,754 --> 00:01:37,104
decides to leave it out.
25
00:01:39,324 --> 00:01:42,151
Super cool creative choice, Chayefsky.
26
00:01:42,806 --> 00:01:44,278
You nailed it.
27
00:01:46,405 --> 00:01:47,656
If I was smart,
28
00:01:47,680 --> 00:01:49,539
I would've started
the whole story with...
29
00:01:59,823 --> 00:02:01,651
That's pretty good.
30
00:02:03,696 --> 00:02:04,784
Yeah.
31
00:02:08,745 --> 00:02:12,290
"There has been a nuclear war.
32
00:02:12,314 --> 00:02:14,988
"The city is in ruins.
33
00:02:15,012 --> 00:02:17,295
"The air is poisoned.
34
00:02:17,319 --> 00:02:19,688
Billions are dead."
35
00:02:19,712 --> 00:02:21,864
Hey. Hey!
36
00:02:21,888 --> 00:02:23,997
I did it! I figured it out!
37
00:02:24,360 --> 00:02:25,956
Figured what out?
38
00:02:25,980 --> 00:02:27,717
The story!
39
00:02:27,741 --> 00:02:29,089
Oh.
40
00:02:29,113 --> 00:02:30,351
"Oh"?!
41
00:02:30,375 --> 00:02:32,788
This is huge. We got to...
we got to celebrate.
42
00:02:32,812 --> 00:02:33,876
Come on. Let's go out.
43
00:02:33,900 --> 00:02:36,164
I've been cooped up in here forev...
44
00:02:37,295 --> 00:02:41,299
Oh, no. Oh, no.
45
00:02:50,874 --> 00:02:53,374
We need to head to the shelter.
46
00:02:53,398 --> 00:02:56,271
The reapers will be out soon.
47
00:02:57,560 --> 00:02:59,603
It was just a story.
48
00:03:01,188 --> 00:03:03,365
It was just a story.
49
00:03:05,151 --> 00:03:07,823
Witness Adam Wegman,
50
00:03:08,112 --> 00:03:10,174
a writer who, up until tonight,
51
00:03:10,198 --> 00:03:12,132
has never paid much mind to the idea
52
00:03:12,156 --> 00:03:14,874
of an artist's social responsibility.
53
00:03:14,898 --> 00:03:18,372
He's about to learn that there's
more to art than entertainment.
54
00:03:18,902 --> 00:03:20,880
He's about to... You know what?
55
00:03:20,904 --> 00:03:23,448
I think we can beat this.
56
00:03:23,472 --> 00:03:25,189
- Um, is Sophie here?
- Cut.
57
00:03:25,213 --> 00:03:27,060
- And that's a cut.
- Sophie. Sorry, Owen.
58
00:03:27,084 --> 00:03:28,931
- No, no, no. Of course.
- Uh, sorry, guys.
59
00:03:28,955 --> 00:03:31,108
Hey, I'm cool. Your show, dude.
60
00:03:31,132 --> 00:03:33,422
But Betty is getting
pretty pissed at you.
61
00:03:33,447 --> 00:03:34,501
What?
62
00:03:34,525 --> 00:03:36,330
- What? No.
- He's playing.
63
00:03:36,354 --> 00:03:38,071
- You're playing.
- No. I'm not actually joking.
64
00:03:38,095 --> 00:03:39,116
- She's super pissed.
- Why?
65
00:03:39,140 --> 00:03:40,334
You're upset with me?
66
00:03:40,358 --> 00:03:41,421
You know, I've been meaning to tell you.
67
00:03:41,445 --> 00:03:42,728
You know, you've changed.
68
00:03:42,752 --> 00:03:43,772
- Oh, snap.
- Oh.
69
00:03:43,796 --> 00:03:44,773
You've changed, Betty.
70
00:03:44,797 --> 00:03:45,905
Am I part of the change?
71
00:03:45,929 --> 00:03:46,906
What happened to you?
72
00:03:46,930 --> 00:03:48,212
I mean, I...
73
00:03:48,236 --> 00:03:49,865
Look, I had, I had to, like, deliver
74
00:03:49,889 --> 00:03:50,866
a bunch of... Hey.
75
00:03:50,890 --> 00:03:51,867
What's up?
76
00:03:51,891 --> 00:03:53,130
Hey, Sophie. Um...
77
00:03:53,154 --> 00:03:54,641
- Uh, walk with me?
- Okay.
78
00:03:54,665 --> 00:03:57,482
So, I think we're not there
yet with the narration.
79
00:03:57,506 --> 00:03:59,049
Yeah, I... Uh, you know?
80
00:03:59,073 --> 00:04:00,485
...was actually thinking the same.
81
00:04:00,509 --> 00:04:02,400
Obviously, we want this
to be the best version
82
00:04:02,424 --> 00:04:04,054
of the best thing it can possibly be.
83
00:04:04,078 --> 00:04:05,359
- Yes.
- Um...
84
00:04:05,383 --> 00:04:07,361
is it a little too
on the nose, you think?
85
00:04:07,385 --> 00:04:09,146
Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
Thank you very much.
86
00:04:09,170 --> 00:04:11,148
- That's cool.
- Um, well, we could...
87
00:04:11,172 --> 00:04:13,063
could also just, like, approach it
88
00:04:13,087 --> 00:04:14,412
a little bit more
metaphorically, I guess.
89
00:04:14,436 --> 00:04:16,153
I don't know.
90
00:04:16,177 --> 00:04:17,937
Man, I think, like...
91
00:04:17,961 --> 00:04:19,939
I think we're just...
might be saying something
92
00:04:19,963 --> 00:04:21,767
we don't actually want to be saying,
93
00:04:21,791 --> 00:04:23,062
with the episode.
94
00:04:24,855 --> 00:04:26,989
Oh. Okay.
95
00:04:27,013 --> 00:04:30,167
Um, what do you mean?
Like what part exactly?
96
00:04:30,191 --> 00:04:32,363
The art versus entertainment stuff.
97
00:04:33,239 --> 00:04:35,215
Like, sort of, like,
just hit that softer?
98
00:04:35,239 --> 00:04:38,049
I'm just saying, like, why do
we need to make it an either-or?
99
00:04:39,703 --> 00:04:41,526
Oh. Okay. Um...
100
00:04:41,550 --> 00:04:43,249
Sorry. Um...
101
00:04:44,083 --> 00:04:46,835
But isn't that what the episode is about?
102
00:04:47,086 --> 00:04:48,185
Is it?
103
00:04:48,754 --> 00:04:50,361
Um...
104
00:04:50,385 --> 00:04:51,971
I mean, you wrote it.
105
00:04:51,995 --> 00:04:53,277
Oh, no, no.
106
00:04:53,301 --> 00:04:55,148
I mean, obviously,
I want you to be on board.
107
00:04:55,172 --> 00:04:56,612
Mm-hmm.
108
00:04:56,637 --> 00:04:58,195
Um, I guess I just
thought the whole point
109
00:04:58,219 --> 00:05:02,155
was sort of, like,
the slippery slope, right,
110
00:05:02,179 --> 00:05:03,809
from the path
from superhero movies or, like,
111
00:05:03,833 --> 00:05:07,117
stupid sci-fi crap to... idiocracy.
112
00:05:07,141 --> 00:05:08,248
Huh.
113
00:05:08,272 --> 00:05:11,512
I mean, our show is sci-fi, right?
114
00:05:12,194 --> 00:05:14,559
Yeah, but it's The Twilight Zone.
115
00:05:14,905 --> 00:05:16,430
Mm-hmm.
116
00:05:16,454 --> 00:05:19,172
I mean, The Twilight Zone isn't
just monsters on a plane wing.
117
00:05:19,196 --> 00:05:21,043
- Right?
- Mm-hmm.
118
00:05:21,067 --> 00:05:23,350
If there's nothing being said
of importance,
119
00:05:23,374 --> 00:05:24,917
then it's just campfire stories.
120
00:05:24,941 --> 00:05:26,440
So you don't like campfire stories?
121
00:05:26,464 --> 00:05:29,086
No, I did when I was a little girl.
122
00:05:29,708 --> 00:05:31,184
Look, what Rod Serling did
123
00:05:31,208 --> 00:05:33,099
was, he took this silly genre kid stuff
124
00:05:33,123 --> 00:05:34,231
and he elevated it.
125
00:05:34,255 --> 00:05:35,536
He made art with it
126
00:05:35,560 --> 00:05:36,748
for grown-ups.
127
00:05:36,772 --> 00:05:38,278
And the reason he's in every episode...
128
00:05:38,302 --> 00:05:40,019
Well, until now, right?
129
00:05:40,043 --> 00:05:41,639
Until now, sure.
130
00:05:41,663 --> 00:05:43,240
Um, but the reason...
131
00:05:43,264 --> 00:05:44,241
Seth needs his chair.
132
00:05:44,265 --> 00:05:45,901
- Oh, okay. Sorry.
- Yeah.
133
00:05:45,925 --> 00:05:47,271
Um...
134
00:05:48,707 --> 00:05:50,381
I just... I just remember,
when I was a little girl,
135
00:05:50,405 --> 00:05:52,818
I would watch the show
and I would think, "What is
136
00:05:52,842 --> 00:05:54,341
- The Twilight Zone?"
- Mm.
137
00:05:54,365 --> 00:05:57,954
You know? Like, when do we get
to The Twilight Zone?
138
00:05:57,978 --> 00:05:59,651
Oh... You know?
139
00:06:00,179 --> 00:06:01,635
That's deep.
140
00:06:01,660 --> 00:06:03,263
Well, okay, but I was a kid
141
00:06:03,287 --> 00:06:05,309
and I didn't get
what was good about the show.
142
00:06:05,333 --> 00:06:07,833
Which is why Rod Serling had
to come into every episode,
143
00:06:07,857 --> 00:06:10,357
to remind us that The Twilight
Zone isn't this, like,
144
00:06:10,381 --> 00:06:12,881
sci-fi alternate dimension,
right? What's good
145
00:06:12,905 --> 00:06:15,124
about the show isn't the genre bullshit.
146
00:06:15,148 --> 00:06:17,016
- Mm-hmm.
- It's the message.
147
00:06:17,040 --> 00:06:19,671
I just think the-the meaning is there,
148
00:06:19,695 --> 00:06:22,152
with, like, the episode, you know?
149
00:06:22,176 --> 00:06:24,154
If you could just, like,
do a pass on the narration.
150
00:06:24,178 --> 00:06:25,285
Just make it simple.
151
00:06:25,309 --> 00:06:26,852
Take out some of the... all of, like,
152
00:06:26,876 --> 00:06:29,072
the art v. entertainment stuff.
153
00:06:29,096 --> 00:06:30,203
- Okay.
- Like this...
154
00:06:30,227 --> 00:06:33,032
Witness Adam Weg...
155
00:06:33,056 --> 00:06:35,078
W-Wen-We... It's "Wegman,"
156
00:06:35,102 --> 00:06:36,253
and... Whatever.
157
00:06:36,820 --> 00:06:38,907
A writer who's
158
00:06:38,931 --> 00:06:41,258
I-in the middle of a...
159
00:06:41,659 --> 00:06:43,738
existential crisis.
160
00:06:43,762 --> 00:06:46,350
So just, you know, give me your version
161
00:06:46,374 --> 00:06:48,374
and I'll make it sound cool.
162
00:06:53,076 --> 00:06:54,793
Witness Adam Wegman,
163
00:06:54,817 --> 00:06:57,100
a man about to learn that between
164
00:06:57,124 --> 00:07:00,059
truth and fantasy
there is not a solid line,
165
00:07:00,083 --> 00:07:01,104
but a dotted one.
166
00:07:02,011 --> 00:07:04,020
Until tonight he lived in a world of...
167
00:07:06,785 --> 00:07:09,465
No, no, no, no, no, no, no.
168
00:07:09,489 --> 00:07:14,160
Witness the power of art
to change the world...
169
00:07:14,184 --> 00:07:15,770
Shit.
170
00:07:16,969 --> 00:07:18,208
Witness the power of a story
171
00:07:18,232 --> 00:07:20,297
to change the world...
172
00:07:22,784 --> 00:07:26,240
Witness the power of a story
to write the world...
173
00:07:27,154 --> 00:07:29,915
...to right the world...
174
00:07:30,983 --> 00:07:32,483
Shit.
175
00:07:34,074 --> 00:07:35,790
Hey, Anna,
176
00:07:35,814 --> 00:07:37,314
I can't really talk right now.
It's not a good time.
177
00:07:37,338 --> 00:07:39,836
So you just straight up
don't respond to texts anymore?
178
00:07:39,860 --> 00:07:41,013
I'm really busy.
179
00:07:41,037 --> 00:07:43,146
- Right. Busy saving the world.
- Sophie. Is Sophie here?
180
00:07:43,170 --> 00:07:44,234
Wouldn't want
to use the wrong adjective...
181
00:07:44,258 --> 00:07:45,670
- we might lose Europe.
- Shit.
182
00:07:45,694 --> 00:07:47,802
Anna, I cannot have this
conversation right now, okay?
183
00:07:47,826 --> 00:07:49,413
- I really need to go.
- Why do I even bother calling you?
184
00:07:49,437 --> 00:07:51,763
- Goodbye. I love you. Bye.
- Sophie...
185
00:07:51,787 --> 00:07:53,504
Hey. Sorry.
186
00:07:53,528 --> 00:07:55,288
They're asking me when we
can get the new narration.
187
00:07:55,691 --> 00:07:57,769
Because Jordan's waiting.
188
00:07:57,793 --> 00:07:59,771
And he's, like, waiting.
189
00:07:59,795 --> 00:08:01,106
Okay. Um...
190
00:08:02,416 --> 00:08:04,123
Just, like, two minutes.
I need two minutes.
191
00:08:04,147 --> 00:08:05,820
- Who should I send it to?
- We're actually gonna have to
192
00:08:05,844 --> 00:08:08,084
write it up on cue cards, 'cause
we're running short on time.
193
00:08:08,108 --> 00:08:09,413
Okay. I can do that.
194
00:08:17,921 --> 00:08:20,250
The reapers will be out soon.
195
00:08:21,717 --> 00:08:23,427
It was just a story.
196
00:08:25,037 --> 00:08:27,127
It was just a story.
197
00:08:28,891 --> 00:08:31,150
Picture, if you will, a storyteller
198
00:08:31,174 --> 00:08:34,284
finally getting to tell
the story of a lifetime,
199
00:08:34,646 --> 00:08:38,157
except the story is one
of inexplicable terror
200
00:08:38,181 --> 00:08:40,812
and the lifetime is her own.
201
00:08:43,405 --> 00:08:45,991
Her name is Sophie Gelson.
202
00:08:46,015 --> 00:08:47,253
She has little patience
203
00:08:47,277 --> 00:08:49,476
for childish diversions or daydreams.
204
00:08:49,500 --> 00:08:51,013
- Wasn't me.
- But she won't be able to tune out
205
00:08:51,038 --> 00:08:52,389
or turn away from what
206
00:08:52,413 --> 00:08:55,392
lurks, blurry, in the background
207
00:08:55,416 --> 00:08:57,307
of her own show.
208
00:08:57,795 --> 00:08:59,265
She is about to learn
209
00:08:59,289 --> 00:09:01,920
that when blurry comes to focus
210
00:09:01,944 --> 00:09:04,444
there can be no escape
from the fate laid out
211
00:09:04,468 --> 00:09:05,761
for her...
212
00:09:06,929 --> 00:09:08,405
in The Twilight Zone.
213
00:09:09,773 --> 00:09:10,972
Okay.
214
00:09:12,998 --> 00:09:14,976
No, I Di... uh, no.
215
00:09:15,000 --> 00:09:16,369
It honestly sounds like a better episode.
216
00:09:18,047 --> 00:09:21,137
Seriously, what's going on?
217
00:09:23,525 --> 00:09:25,552
You're traveling
through another dimension,
218
00:09:25,576 --> 00:09:28,947
a dimension not only of
sight and sound but of mind.
219
00:09:28,971 --> 00:09:32,168
It is the middle ground
between light and shadow,
220
00:09:32,192 --> 00:09:34,953
between science and superstition.
221
00:09:34,977 --> 00:09:37,390
And it lies between
the pit of one's fears
222
00:09:37,414 --> 00:09:39,586
and the summit of one's knowledge.
223
00:09:40,287 --> 00:09:43,440
You are now traveling through
a dimension of imagination.
224
00:09:43,464 --> 00:09:47,337
You've just crossed over
into The Twilight Zone.
225
00:09:53,300 --> 00:09:55,302
Sorry.
226
00:09:57,478 --> 00:10:00,065
I'm... I'm fine. I'm
just gonna memorize it, so...
227
00:10:00,089 --> 00:10:03,242
if it's... whatever the thing
says is what I'm gonna say.
228
00:10:03,266 --> 00:10:05,113
Well, yeah,
229
00:10:05,137 --> 00:10:07,072
well, see, that's the...
that's where it...
230
00:10:07,096 --> 00:10:08,402
that's where it...
231
00:10:15,365 --> 00:10:17,040
Are you okay?
232
00:10:17,933 --> 00:10:18,910
Jordan.
233
00:10:18,934 --> 00:10:20,912
I did not...
234
00:10:20,936 --> 00:10:23,001
none of that is what I wrote.
235
00:10:23,025 --> 00:10:25,395
Pretty sure it sounded like your voice.
236
00:10:25,419 --> 00:10:27,310
I'm kidding. Of course. No, I know.
237
00:10:27,334 --> 00:10:28,485
I don't know what happened.
238
00:10:28,509 --> 00:10:29,921
The cue cards got messed up.
239
00:10:29,945 --> 00:10:31,401
I think somebody must have switched them.
240
00:10:31,425 --> 00:10:32,489
Somebody switched them.
241
00:10:32,513 --> 00:10:34,142
It's so weird, though. Right?
242
00:10:34,166 --> 00:10:36,014
Like, why would anybody do that?
243
00:10:36,038 --> 00:10:38,930
- Who would do that?
- It could be, like, a prank for...
244
00:10:38,954 --> 00:10:41,106
- blooper reel...
- Uh-huh. Yeah, well,
245
00:10:41,130 --> 00:10:43,151
- Sometimes that happens.
- that wasn't funny.
246
00:10:43,175 --> 00:10:45,197
Wait, a prank for a blooper reel
247
00:10:45,221 --> 00:10:46,285
that's not funny?
248
00:10:46,309 --> 00:10:47,939
No kidding.
249
00:10:47,963 --> 00:10:51,334
Can I have some of this?
Also, take that. Thank you.
250
00:10:51,358 --> 00:10:54,032
Well, I'm gonna figure out what happened.
251
00:10:54,056 --> 00:10:56,077
Mm. Don't. Don't sweat it.
252
00:10:56,101 --> 00:10:58,950
Honestly. Like, if you're
worried about anything,
253
00:10:58,974 --> 00:11:01,518
you should be worried
about the fact that you are
254
00:11:01,542 --> 00:11:04,172
apparently in an episode
of The Twilight Zone
255
00:11:04,196 --> 00:11:05,957
right now.
256
00:11:05,981 --> 00:11:08,089
It's not a bad episode idea, though.
257
00:11:08,113 --> 00:11:10,396
A writer who can't face her fears.
258
00:11:10,420 --> 00:11:12,485
- You think so?
- I love it. Yeah.
259
00:11:12,509 --> 00:11:13,923
Are you gonna follow me to the bathroom?
260
00:11:13,947 --> 00:11:16,444
- Oh, no. No, no.
- Uh, do send me
261
00:11:16,468 --> 00:11:18,099
that narration, though.
262
00:11:18,123 --> 00:11:19,362
Your version, not the one...
263
00:11:19,386 --> 00:11:22,103
- by the demon or whatever.
- Okay, got it, J.P.
264
00:11:22,127 --> 00:11:23,607
- Thanks.
- Mm-hmm.
265
00:11:29,397 --> 00:11:31,073
So, what was that?
266
00:11:31,097 --> 00:11:32,331
What was what?
267
00:11:32,866 --> 00:11:34,949
That stunt with the cue cards.
268
00:11:35,535 --> 00:11:37,699
Your guess is literally as good as mine.
269
00:11:37,723 --> 00:11:38,830
It wasn't me.
270
00:11:39,831 --> 00:11:41,166
It wasn't.
271
00:11:41,190 --> 00:11:43,404
Well, our director is asking
for an explanation.
272
00:11:43,428 --> 00:11:44,450
Okay.
273
00:11:44,475 --> 00:11:46,171
Because apparently now
we're taking a break,
274
00:11:46,195 --> 00:11:48,173
and we don't have time to take a break.
275
00:11:48,197 --> 00:11:50,393
A break means we're running into
lunch, which means we're gonna lose
276
00:11:50,417 --> 00:11:51,649
about an hour that we
cannot afford to lose.
277
00:11:51,674 --> 00:11:53,004
Amy, I promise you,
278
00:11:53,028 --> 00:11:55,528
I care about this show at
least as much as you do.
279
00:11:56,729 --> 00:11:58,022
Do you want me to talk to him?
280
00:11:58,046 --> 00:12:00,035
- I can do that right now, actually.
- I would not bother him
281
00:12:00,059 --> 00:12:01,360
unless I had a real good explanation
282
00:12:01,384 --> 00:12:02,666
as to what happened back there.
283
00:12:02,690 --> 00:12:05,364
And that background actor
in the library scene?
284
00:12:05,388 --> 00:12:07,449
- What background actor?
- Please,
285
00:12:07,473 --> 00:12:09,020
as if you weren't
explicitly referencing that
286
00:12:09,044 --> 00:12:10,500
in the little narration you wrote.
287
00:12:10,524 --> 00:12:12,589
"Lurks blurry in the
background"? Come on.
288
00:12:12,613 --> 00:12:14,460
I told you, I didn't write that.
289
00:12:14,484 --> 00:12:17,788
Well, all I know is, Owen is
definitely gonna want to know
290
00:12:17,812 --> 00:12:19,160
about that whole shitshow, too.
291
00:12:19,184 --> 00:12:20,379
What shitshow are we talking about?
292
00:12:20,403 --> 00:12:21,772
I literally have no idea...
293
00:12:21,796 --> 00:12:23,034
The blurry man.
294
00:12:23,058 --> 00:12:24,644
The blurry man in the background
295
00:12:24,668 --> 00:12:26,603
who somehow wound up
in every single take,
296
00:12:26,627 --> 00:12:28,716
in the goddamn library scene?
297
00:12:38,508 --> 00:12:40,225
"...what lurks,
298
00:12:40,249 --> 00:12:42,183
"blurry...
299
00:12:42,207 --> 00:12:44,558
in the background."
300
00:12:46,982 --> 00:12:48,538
So, like...
301
00:12:48,562 --> 00:12:50,278
you're clearing your name, huh?
302
00:12:50,302 --> 00:12:51,802
Rooting out sabotage,
303
00:12:51,826 --> 00:12:53,543
saving the show? That's pretty exciting.
304
00:12:53,567 --> 00:12:55,632
It's not excitement I need.
305
00:12:55,656 --> 00:12:57,111
Okay.
306
00:12:57,135 --> 00:12:59,070
Here it is.
307
00:12:59,094 --> 00:13:01,420
Check this out.
308
00:13:01,444 --> 00:13:03,248
I thought I should let you know,
309
00:13:03,272 --> 00:13:05,119
there were some pages missing.
310
00:13:05,143 --> 00:13:07,252
Ma'am,
are you sure you checked this book out
311
00:13:07,276 --> 00:13:08,837
at this library?
312
00:13:09,626 --> 00:13:11,517
There. See?
313
00:13:11,541 --> 00:13:13,693
- Oh, my God.
- You should've seen Owen's face
314
00:13:13,717 --> 00:13:15,478
when he found out there were...
315
00:13:15,502 --> 00:13:17,567
no takes without this guy.
316
00:13:17,591 --> 00:13:19,743
- How did I not notice that?
- Right?
317
00:13:19,767 --> 00:13:21,440
Nobody remembers seeing this guy.
318
00:13:21,464 --> 00:13:22,702
Owen kept saying,
319
00:13:22,726 --> 00:13:25,226
"He wasn't there! He wasn't there!"
320
00:13:25,866 --> 00:13:28,795
I mean, background couldn't explain it.
321
00:13:28,819 --> 00:13:30,275
Did you do it?
322
00:13:30,299 --> 00:13:31,431
What?
323
00:13:32,606 --> 00:13:33,844
Why would you think that?
324
00:13:33,868 --> 00:13:35,454
Well, I mean,
325
00:13:35,478 --> 00:13:37,625
you were on set when we shot
326
00:13:37,649 --> 00:13:40,285
the first episode, so...
327
00:13:40,309 --> 00:13:43,114
I called up the first episode.
328
00:13:43,497 --> 00:13:46,596
Like, once you notice it,
you can't un-notice it.
329
00:13:46,620 --> 00:13:48,449
That's the same guy, right?
330
00:13:48,473 --> 00:13:49,797
What the hell?
331
00:13:51,046 --> 00:13:52,558
So, what's the deal?
332
00:13:52,582 --> 00:13:54,802
I have no idea what's going on.
333
00:13:58,283 --> 00:14:00,479
Okay, people, that is lunch.
334
00:14:00,503 --> 00:14:02,810
Back here in an hour.
335
00:14:08,816 --> 00:14:10,533
Hey. Sorry. Um,
336
00:14:10,557 --> 00:14:13,344
- do you know where Jordan is?
- Oh. Nobody can find him.
337
00:14:13,368 --> 00:14:15,189
- He's on set somewhere.
- What do you mean,
338
00:14:15,213 --> 00:14:16,626
"nobody can find him"?
339
00:14:16,650 --> 00:14:18,497
Owen was looking for him...
they said he was
340
00:14:18,521 --> 00:14:19,716
checking something out on set
341
00:14:19,740 --> 00:14:22,153
but couldn't figure out
where he was, so...
342
00:14:22,177 --> 00:14:24,808
Do you need me to, like,
call someone or help you find him...?
343
00:14:24,832 --> 00:14:26,636
Oh, no, no. It's okay.
344
00:14:26,660 --> 00:14:27,898
Um, they said
345
00:14:27,922 --> 00:14:29,334
he was on set?
346
00:14:29,358 --> 00:14:30,596
Definitely. Yeah.
347
00:14:30,620 --> 00:14:32,492
- Okay, thank you.
- Yeah.
348
00:14:45,200 --> 00:14:46,680
Jordan?
349
00:14:52,344 --> 00:14:53,867
Jordan?
350
00:15:00,389 --> 00:15:02,870
No one put that away?
351
00:15:09,082 --> 00:15:10,704
Hello?
352
00:15:19,495 --> 00:15:21,678
About to learn what?
353
00:15:25,473 --> 00:15:27,198
Hello?
354
00:15:31,021 --> 00:15:32,552
Who's there?
355
00:15:42,910 --> 00:15:45,260
Real creepy.
356
00:15:56,171 --> 00:15:57,944
Ha! Boo!
357
00:16:04,932 --> 00:16:07,345
Fine. Whatever.
358
00:16:08,892 --> 00:16:11,436
Guys, I'm serious.
359
00:16:12,103 --> 00:16:14,481
Can you put the light back on?
360
00:16:24,691 --> 00:16:27,931
Anna, hey, it's Sophie.
361
00:16:27,955 --> 00:16:30,760
Sorry to call you so late, but...
362
00:16:30,784 --> 00:16:32,916
something's going on.
363
00:16:40,489 --> 00:16:41,814
I'm being stalked or something.
364
00:16:41,838 --> 00:16:44,007
What? Where are you right now?
365
00:16:44,031 --> 00:16:45,688
If you're in trouble, do not mess around.
366
00:16:45,712 --> 00:16:47,777
I'm not. I'm at work.
367
00:16:47,801 --> 00:16:48,977
What?
368
00:16:49,001 --> 00:16:50,344
I just don't know...
369
00:16:50,629 --> 00:16:53,086
You do not fucking call me
and... what is wrong with you?
370
00:16:53,110 --> 00:16:55,063
I'm sorry. I'm sorry.
371
00:16:55,852 --> 00:16:57,308
I've just...
372
00:16:57,691 --> 00:17:00,920
I've had a crazy day,
and I am freaked out.
373
00:17:01,236 --> 00:17:03,009
I can't find Jordan anywhere,
374
00:17:03,033 --> 00:17:06,210
and some dick is pulling
some kind of stupid bullshit.
375
00:17:09,257 --> 00:17:10,620
I'm sorry.
376
00:17:11,085 --> 00:17:14,915
I just needed a friendly voice
and just to get grounded again.
377
00:17:16,220 --> 00:17:19,069
Okay. What you need
is not a friendly voice.
378
00:17:19,093 --> 00:17:22,072
What you need is
to go to sleep for 20 hours.
379
00:17:22,096 --> 00:17:23,987
I know. It's not that.
380
00:17:24,011 --> 00:17:25,902
It's exhaustion.
381
00:17:25,926 --> 00:17:27,991
Yes, Anna, yeah, I get it,
382
00:17:28,015 --> 00:17:29,594
but something else is going on.
383
00:17:29,618 --> 00:17:30,721
Something weird is happening.
384
00:17:30,745 --> 00:17:32,169
What's weird is that you're eating
385
00:17:32,193 --> 00:17:33,605
and breathing this TV show
386
00:17:33,629 --> 00:17:35,999
like it's, I don't know, curing cancer.
387
00:17:36,023 --> 00:17:37,609
Maybe Jordan just went home,
388
00:17:37,633 --> 00:17:39,741
like a normal person does
at 2:00 in the morning,
389
00:17:39,765 --> 00:17:42,222
because normal people have
a life that they go home to.
390
00:17:42,246 --> 00:17:43,719
Okay, okay, okay.
391
00:17:43,743 --> 00:17:45,965
You're right, you're right, you're right.
392
00:17:45,989 --> 00:17:48,098
Okay? I hear you.
393
00:17:48,122 --> 00:17:49,795
I'm just saying, I just...
394
00:17:49,819 --> 00:17:51,105
Sophie...
395
00:17:52,256 --> 00:17:54,017
- Anna?
- Sophie...
396
00:17:54,041 --> 00:17:55,367
Anna.
397
00:17:55,391 --> 00:17:56,671
Hello?
398
00:17:56,695 --> 00:17:57,977
Can you hear me?
399
00:17:58,001 --> 00:18:00,037
Hello? Can you hear me?
400
00:18:08,838 --> 00:18:11,034
Anna?
401
00:18:11,058 --> 00:18:14,776
Anna. Anna.
402
00:18:14,800 --> 00:18:16,865
Anna.
403
00:18:16,889 --> 00:18:18,891
There's a guy.
404
00:18:27,074 --> 00:18:29,366
Did you get your footage?!
405
00:18:32,166 --> 00:18:35,058
It's a real clever bit: scare the writer.
406
00:18:35,538 --> 00:18:37,623
Great look, too, by the way.
407
00:18:37,647 --> 00:18:40,631
"Crew member terrorizes woman on set."
408
00:18:40,631 --> 00:18:42,914
How do you think that's gonna
play out on Deadline?
409
00:18:53,531 --> 00:18:54,926
Fuck this.
410
00:18:54,950 --> 00:18:56,560
Test me, motherfucker!
411
00:19:25,111 --> 00:19:27,176
Hello?
412
00:19:27,200 --> 00:19:28,786
Is there someone...?
413
00:19:49,875 --> 00:19:52,636
Okay, Sophie.
414
00:19:52,660 --> 00:19:54,009
It's a prank.
415
00:19:54,967 --> 00:19:57,412
It's a prank.
416
00:21:01,816 --> 00:21:03,394
Ow.
417
00:21:04,645 --> 00:21:06,231
Help!
418
00:21:07,440 --> 00:21:09,606
I'm on the street set!
419
00:21:18,050 --> 00:21:20,139
Help!
420
00:21:23,272 --> 00:21:24,901
Is there anybody?
421
00:21:26,406 --> 00:21:28,645
Help!
422
00:21:36,198 --> 00:21:37,637
Ow.
423
00:21:44,490 --> 00:21:46,687
What the hell?
424
00:21:52,986 --> 00:21:55,087
What are you showing me?
425
00:22:20,199 --> 00:22:21,704
What are you showing me?
426
00:22:21,728 --> 00:22:23,349
...to The Twilight Zone.
427
00:22:44,829 --> 00:22:46,414
Um...
428
00:22:47,182 --> 00:22:50,814
I get it. Jordan's putting you
up to this, right?
429
00:22:50,838 --> 00:22:52,670
Because it's real?
430
00:22:54,798 --> 00:22:57,884
Because horror is real?
431
00:22:58,411 --> 00:23:01,216
The genre stuff isn't just bullshit.
432
00:23:01,240 --> 00:23:03,392
People really do stalk each other.
433
00:23:03,416 --> 00:23:06,726
Put each other in... crazy,
434
00:23:07,811 --> 00:23:09,312
sadistic...
435
00:23:10,563 --> 00:23:13,358
fucking insane situations.
436
00:23:13,382 --> 00:23:15,273
You maniac!
437
00:23:15,297 --> 00:23:17,319
You think it's funny to scare people?
438
00:23:17,343 --> 00:23:18,929
Look at me!
439
00:23:18,953 --> 00:23:21,236
This isn't some fucking sketch!
440
00:23:21,260 --> 00:23:23,107
It's people's lives!
441
00:23:26,526 --> 00:23:29,244
I take it back.
442
00:23:29,268 --> 00:23:32,421
I... I take it... I take it back.
443
00:23:32,963 --> 00:23:34,945
It's brilliant.
444
00:23:34,969 --> 00:23:39,776
Oh, it's next-level horror
performance art.
445
00:23:39,800 --> 00:23:40,968
Ow!
446
00:23:42,281 --> 00:23:44,781
I-I never meant to question Jordan.
447
00:24:28,099 --> 00:24:29,559
It's not real.
448
00:24:30,476 --> 00:24:32,019
Yeah, it is.
449
00:24:34,202 --> 00:24:35,962
No, it's not.
450
00:24:35,986 --> 00:24:37,578
It's happening.
451
00:24:37,602 --> 00:24:40,415
It's crazy but it's happening.
452
00:24:40,439 --> 00:24:42,317
"Crazy" is a bad word.
453
00:24:42,341 --> 00:24:45,842
You... you can't use that anymore.
454
00:24:45,866 --> 00:24:48,244
It stigmatizes mental illness.
455
00:24:49,412 --> 00:24:52,544
You're scared but you haven't
lost your mind.
456
00:24:52,568 --> 00:24:54,851
You want to think you have
because that would be
457
00:24:54,875 --> 00:24:56,796
less scary than what's
actually happening.
458
00:24:56,820 --> 00:24:58,202
What's "actually happening"?
459
00:24:58,796 --> 00:25:00,904
Is it a ghost? Is that what's happening?
460
00:25:00,928 --> 00:25:02,598
Is it a demon?
'Cause that'd be ridiculous.
461
00:25:02,622 --> 00:25:05,035
Only because you're afraid
of what you can't comprehend.
462
00:25:05,059 --> 00:25:06,889
Afraid of what you can't control.
463
00:25:06,913 --> 00:25:08,059
Don't run from it.
464
00:25:08,083 --> 00:25:09,552
Don't try to fight it. Face it.
465
00:25:09,576 --> 00:25:10,954
Face what? It's not real.
466
00:25:10,978 --> 00:25:12,390
This is a nightmare.
467
00:25:12,414 --> 00:25:15,437
It is a nightmare, and it's real.
468
00:25:15,461 --> 00:25:17,569
You can't write your way out
of this, Sophie.
469
00:25:17,593 --> 00:25:19,528
- Just let it in.
- Jesus Christ.
470
00:25:19,552 --> 00:25:21,269
I've been working too much.
471
00:25:21,293 --> 00:25:24,185
I've been working too much.
I got to go to sleep.
472
00:25:24,209 --> 00:25:25,360
You've been asleep.
473
00:25:25,384 --> 00:25:26,926
You need to wake up and see.
474
00:25:26,950 --> 00:25:28,363
I had a psychotic break.
475
00:25:28,387 --> 00:25:30,495
You haven't had a psychotic break.
476
00:25:30,519 --> 00:25:33,748
Then why am I talking to myself?!
477
00:25:40,573 --> 00:25:42,465
Hello?
478
00:25:45,926 --> 00:25:47,762
Hello.
479
00:25:55,158 --> 00:25:56,478
Oh, my God.
480
00:25:56,502 --> 00:25:57,957
What the fuck?
481
00:25:57,981 --> 00:26:00,549
This isn't real. This isn't real.
482
00:26:20,613 --> 00:26:22,155
It's not real.
483
00:26:22,808 --> 00:26:24,105
You're not real.
484
00:26:24,757 --> 00:26:26,464
None of this is real.
485
00:26:26,926 --> 00:26:29,512
You're not fucking real.
486
00:26:55,996 --> 00:26:57,452
Okay. Seth.
487
00:26:57,476 --> 00:27:00,193
Seth. Seth. Seth.
488
00:27:00,217 --> 00:27:02,457
Seth. Seth!
489
00:27:04,570 --> 00:27:07,360
Seth! Can you see him?
490
00:27:07,384 --> 00:27:10,219
Hello?! Oh, my God.
491
00:27:10,243 --> 00:27:11,466
Fuck, fuck.
492
00:27:11,490 --> 00:27:13,294
Betty, Betty, Betty, Betty, Betty.
493
00:27:13,318 --> 00:27:15,428
Oh, my God. Seth, don't you see him?
494
00:27:15,452 --> 00:27:17,268
Oh.
495
00:27:19,193 --> 00:27:20,518
Okay.
496
00:27:20,542 --> 00:27:21,650
Fuck.
497
00:27:30,378 --> 00:27:31,703
Oh!
498
00:27:40,257 --> 00:27:41,670
And action!
499
00:27:41,694 --> 00:27:44,020
I can't believe you slept with her.
500
00:27:44,044 --> 00:27:46,022
Hey, I only slept with her...
501
00:27:46,046 --> 00:27:48,024
- Help!
- because you were sleeping with him.
502
00:27:48,048 --> 00:27:50,026
Do you see him?! Please help me!
503
00:27:50,050 --> 00:27:51,294
And a cut.
504
00:27:51,318 --> 00:27:52,550
Help!
505
00:27:52,574 --> 00:27:54,620
Oh, help.
506
00:28:02,497 --> 00:28:05,737
Okay, I don't know what you are
507
00:28:05,761 --> 00:28:08,110
or what you want, but... I don't
know if you took Jordan...
508
00:28:21,082 --> 00:28:23,083
Sophie, stop.
509
00:28:25,302 --> 00:28:28,393
You can't run from this.
510
00:28:30,090 --> 00:28:32,093
You can't hide from it.
511
00:28:32,788 --> 00:28:37,290
It's not some campfire story
you can reason away.
512
00:28:37,314 --> 00:28:40,293
You have to be willing
to see what's there.
513
00:28:40,601 --> 00:28:42,295
Really there.
514
00:28:42,319 --> 00:28:44,210
Fuck.
515
00:28:44,234 --> 00:28:46,585
In the shadows.
516
00:28:48,456 --> 00:28:50,545
Okay.
517
00:29:08,302 --> 00:29:10,304
Okay, Blurry man.
518
00:29:13,050 --> 00:29:14,613
I'm ready.
519
00:29:17,972 --> 00:29:19,792
I'm ready to see.
520
00:29:33,806 --> 00:29:36,437
Sophie.
521
00:29:36,461 --> 00:29:38,351
Sophie?
522
00:29:38,375 --> 00:29:40,136
It's time to go outside.
523
00:29:40,160 --> 00:29:41,877
Sophie, all the other kids are out there.
524
00:29:41,901 --> 00:29:43,313
I don't want to.
525
00:29:43,337 --> 00:29:44,532
Babe, come on.
526
00:29:44,556 --> 00:29:46,142
Let her watch the show.
527
00:29:46,166 --> 00:29:47,230
It's just make-believe stories.
528
00:29:47,254 --> 00:29:48,753
Helen!
529
00:29:48,777 --> 00:29:51,321
She needs to get out in the
real world with real people.
530
00:29:51,345 --> 00:29:52,627
Where are you?
531
00:29:52,651 --> 00:29:54,455
She could do both.
532
00:29:54,479 --> 00:29:56,052
Right, Soph?
533
00:29:56,655 --> 00:29:58,179
Sophie?
534
00:29:58,874 --> 00:30:00,639
Soph?
535
00:30:13,236 --> 00:30:14,953
Uh, we don't have a lot of time.
536
00:30:14,977 --> 00:30:17,173
Maybe time for two more setups,
but if you're happy, I'm happy.
537
00:30:17,197 --> 00:30:21,177
I mean, I'm kind of happy,
but I mean, I got... I need words.
538
00:30:21,660 --> 00:30:23,179
Jordan.
539
00:30:23,704 --> 00:30:25,529
Sophie.
540
00:30:25,553 --> 00:30:27,226
I have the new narration.
541
00:30:27,250 --> 00:30:29,664
You rewrote it. Good.
542
00:30:29,688 --> 00:30:32,797
"What do we do when our world
is turned upside down?"
543
00:30:34,475 --> 00:30:36,131
"Just awoken to the fact..."
544
00:30:36,155 --> 00:30:37,498
This is good.
545
00:30:37,522 --> 00:30:38,890
This is very good.
546
00:30:38,914 --> 00:30:40,588
"Closing our eyes instead
547
00:30:40,612 --> 00:30:42,546
of opening them." Mmm.
548
00:30:42,570 --> 00:30:45,549
Yes. Mmm!
549
00:30:45,573 --> 00:30:48,813
Hey, this is good.
550
00:30:48,837 --> 00:30:50,206
- I love it.
- All right. Good to go?
551
00:30:50,230 --> 00:30:51,947
Yes. Let's go, let's go.
552
00:30:52,815 --> 00:30:53,995
Fire.
553
00:30:54,019 --> 00:30:56,299
- It's dope.
- Thanks, J.
554
00:30:56,323 --> 00:30:58,780
Thank you. Thank you. You nailed it.
555
00:30:58,804 --> 00:31:00,259
You're sure you're good?
556
00:31:00,283 --> 00:31:03,698
Ah, Seth. Why...? Just... no... yup.
557
00:31:03,722 --> 00:31:05,613
- Let's go while it's fresh.
- Yes.
558
00:31:05,637 --> 00:31:08,398
You-You're the one that's
gonna have to be here longer.
559
00:31:08,422 --> 00:31:09,747
Take more time.
560
00:31:09,771 --> 00:31:12,315
Oh, I... Yes, I'm ready.
561
00:31:12,339 --> 00:31:14,776
Did you think it was over?
562
00:31:15,908 --> 00:31:17,910
Did you, Sophie?
563
00:31:19,781 --> 00:31:21,783
There's more to see.
564
00:33:18,073 --> 00:33:20,293
What did I do wrong?
565
00:33:21,766 --> 00:33:23,470
I did everything I could.
566
00:33:25,010 --> 00:33:27,039
Did... did I learn the wrong lesson?
567
00:33:31,189 --> 00:33:33,191
What was I supposed to do?
568
00:33:34,889 --> 00:33:36,480
Hello?
569
00:33:50,911 --> 00:33:52,413
I get it.
570
00:33:55,545 --> 00:33:57,547
This is the end.
571
00:33:59,898 --> 00:34:01,130
The end...
572
00:34:02,548 --> 00:34:04,032
of the episode.
573
00:34:06,034 --> 00:34:09,221
Some cruel twist.
574
00:34:11,561 --> 00:34:14,042
The ironic fate.
575
00:34:16,854 --> 00:34:18,438
It doesn't matter...
576
00:34:22,877 --> 00:34:24,879
...what I do.
577
00:34:34,019 --> 00:34:35,914
None of it's enough.
578
00:34:55,605 --> 00:34:56,977
It's you?
579
00:34:57,607 --> 00:35:00,673
My God.
580
00:35:00,697 --> 00:35:02,806
I take it I have your attention.
581
00:35:02,830 --> 00:35:04,276
Good.
582
00:35:04,701 --> 00:35:06,679
There's a lot to explain.
583
00:35:06,703 --> 00:35:08,793
Wait.
584
00:35:10,366 --> 00:35:11,796
Where is...?
585
00:35:17,149 --> 00:35:19,291
What is this place?
586
00:35:19,847 --> 00:35:22,870
I think you know where we are.
587
00:35:23,629 --> 00:35:25,611
It's where you belong.
588
00:35:25,635 --> 00:35:27,875
You're ready now, Sophie.
589
00:35:28,342 --> 00:35:30,466
We've got a lot of work to do.
590
00:35:34,644 --> 00:35:38,059
What do we when our world
is turned upside down?
591
00:35:38,083 --> 00:35:42,498
When everything we thought
to be true is ripped away,
592
00:35:42,522 --> 00:35:45,818
and we're forced to face a new reality?
593
00:35:46,526 --> 00:35:49,070
Sophie Gelson has just awoken to the fact
594
00:35:49,094 --> 00:35:51,942
that when we put away childish things,
595
00:35:51,966 --> 00:35:56,947
we may be closing our eyes
instead of opening them.
596
00:35:56,971 --> 00:36:01,169
And that perhaps our only hope
is to face all reality,
597
00:36:01,193 --> 00:36:02,953
a multitude of truths,
598
00:36:02,977 --> 00:36:05,233
not shrinking from that vital, arrogant,
599
00:36:05,257 --> 00:36:08,654
fatal, dominant "X" beyond imagination,
600
00:36:08,678 --> 00:36:10,656
but to embrace it.
601
00:36:10,680 --> 00:36:13,181
To open ourselves to the unknown,
602
00:36:13,205 --> 00:36:15,389
not the end of the story
603
00:36:15,990 --> 00:36:17,724
but a new beginning...
604
00:36:18,688 --> 00:36:20,734
for The Twilight Zone.
40816