All language subtitles for The.Cool.Kids.S01E02.Margaret.Turns.65.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:01,902 Only on Fox. 2 00:00:06,173 --> 00:00:07,308 -Morning. 3 00:00:07,342 --> 00:00:09,710 -Morning. -Good morning. 4 00:00:09,744 --> 00:00:13,548 It is a great morning, isn't it? 5 00:00:16,584 --> 00:00:19,254 Any reason why you're pouring rum on your pancakes? 6 00:00:19,287 --> 00:00:21,689 Any reason why your breath smells like 7 00:00:21,722 --> 00:00:23,224 a graveyard port-o-potty? 8 00:00:23,258 --> 00:00:26,026 -Oh. -Oh. 9 00:00:26,060 --> 00:00:28,062 It's the morning, Margaret. 10 00:00:28,095 --> 00:00:30,398 Yeah, he's a post-breakfast brusher. 11 00:00:30,431 --> 00:00:33,368 Oh, why does his breath smell like that at dinner, too? 12 00:00:33,401 --> 00:00:35,836 -Whoa. -Whoa. 13 00:00:35,870 --> 00:00:39,507 Margaret, you're pouring rum on your pancakes. 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,376 You're lashing out at Hank, 15 00:00:41,409 --> 00:00:44,445 for what is admittedly a problem. 16 00:00:44,479 --> 00:00:46,247 What's going on with you? 17 00:00:46,281 --> 00:00:48,883 Nothing. I'm great. 18 00:00:48,916 --> 00:00:52,420 Oh, well, that's really a relief to hear. Good for you. 19 00:00:52,453 --> 00:00:55,022 You weren't very good as a parent, were you, Charlie? 20 00:00:55,055 --> 00:00:58,793 I think I was; I mean, they all sued me, but none of them won. 21 00:01:00,495 --> 00:01:03,163 No, seriously, Margaret, what is going on with you? 22 00:01:04,098 --> 00:01:06,567 There's the birthday girl. 23 00:01:06,601 --> 00:01:08,135 Happy 65th. 24 00:01:08,168 --> 00:01:10,438 -Oh. -Oh. 25 00:01:10,471 --> 00:01:14,108 Okay, let's just don't make a big deal of this. 26 00:01:14,141 --> 00:01:15,276 Of course not. 27 00:01:15,310 --> 00:01:19,246 We got a dusty crusty right here! 28 00:01:19,280 --> 00:01:20,881 All right, gang. We're gonna sing 29 00:01:20,915 --> 00:01:23,284 my favorite song ever written. "Happy Birthday." 30 00:01:23,318 --> 00:01:24,452 * Happy... 31 00:01:24,485 --> 00:01:26,754 You really need to go. 32 00:01:26,787 --> 00:01:31,125 Okay, please, just nobody say another word about my birthday. 33 00:01:33,093 --> 00:01:35,930 * 65! 65! 34 00:01:35,963 --> 00:01:41,302 * Our favorite girl is still alive. * 35 00:01:45,940 --> 00:01:47,642 Bad time? 36 00:02:11,399 --> 00:02:14,502 Ma'am, you are being unreasonable. 37 00:02:14,535 --> 00:02:16,704 No, you're being unreasonable, ma'am. Ma'am? 38 00:02:16,737 --> 00:02:18,939 Get this, they won't take the cake back 39 00:02:18,973 --> 00:02:21,476 once you've been inside of it. 40 00:02:21,509 --> 00:02:24,812 So I guess I'm out $400 because somebody doesn't like birthdays. 41 00:02:24,845 --> 00:02:28,315 Well, I'm sorry. I'm just not excited about being a senior. 42 00:02:28,349 --> 00:02:30,317 There's something about that word. 43 00:02:30,351 --> 00:02:33,287 For the first time in my life, I feel... old. 44 00:02:33,320 --> 00:02:34,555 Well, too bad there isn't something 45 00:02:34,589 --> 00:02:36,290 to make you feel childlike and young like, 46 00:02:36,323 --> 00:02:37,692 oh, I don't know, a cake! 47 00:02:39,193 --> 00:02:42,397 Who says being a senior means you're old? We're seniors. 48 00:02:42,430 --> 00:02:44,532 And we're in the primes of our lives. 49 00:02:44,565 --> 00:02:48,903 And I tell you som... 50 00:02:52,907 --> 00:02:55,042 I happen to like being a senior. 51 00:02:55,075 --> 00:02:58,513 Nobody liked this sweater when I was a teenager. 52 00:02:58,546 --> 00:03:01,348 I don't consider myself a senior at all. 53 00:03:01,382 --> 00:03:04,318 I count my age from when I came out to my wife 54 00:03:04,351 --> 00:03:06,253 and my new life began. 55 00:03:06,286 --> 00:03:09,156 New Year's Eve 1999. 56 00:03:09,189 --> 00:03:15,095 I was so scared about that Y2K, I just... blurted it out. 57 00:03:15,129 --> 00:03:17,331 Far as I'm concerned, I'm 18. 58 00:03:17,364 --> 00:03:20,768 Barely legal. 59 00:03:20,801 --> 00:03:22,903 Is that when you started dressing like 60 00:03:22,937 --> 00:03:25,573 an ice cream cone with extra sprinkles? 61 00:03:25,606 --> 00:03:27,775 Ooh. 62 00:03:27,808 --> 00:03:30,277 Ooh-ooh. I know what this is about. 63 00:03:30,310 --> 00:03:32,680 Hank, it's 'cause she's a woman. 64 00:03:32,713 --> 00:03:33,881 Excuse me? 65 00:03:33,914 --> 00:03:36,417 Shh. Margaret, I'm talking to Hank. 66 00:03:36,451 --> 00:03:38,953 You see, men age gracefully. 67 00:03:38,986 --> 00:03:43,190 As we get older we become either distinguished fancy men 68 00:03:43,223 --> 00:03:44,892 or grizzled cowboys. 69 00:03:44,925 --> 00:03:49,597 Or in my case, a grizzled fancy man. 70 00:03:49,630 --> 00:03:52,867 Whereas with women, it's either invisible 71 00:03:52,900 --> 00:03:55,135 or scary forest witch. 72 00:03:55,169 --> 00:03:57,371 Oh, screw you. 73 00:03:57,404 --> 00:03:58,973 What? I didn't say it. 74 00:03:59,006 --> 00:04:02,577 I'm just repeating what society told me, Margaret. 75 00:04:02,610 --> 00:04:04,712 My boy is right. You're not old. 76 00:04:04,745 --> 00:04:06,647 You're just upset because society 77 00:04:06,681 --> 00:04:08,583 has tricked you into thinking you're old. 78 00:04:08,616 --> 00:04:11,619 Did you just mansplain gender politics to me? 79 00:04:11,652 --> 00:04:13,621 Baby. Baby, baby, listen. 80 00:04:13,654 --> 00:04:16,090 I don't think you're using the term, "mansplaining" properly. 81 00:04:16,123 --> 00:04:18,793 Are you mansplaining "mansplaining" to me? 82 00:04:18,826 --> 00:04:21,095 Don't answer. It's a trick. 83 00:04:21,128 --> 00:04:25,132 Well, I am certainly excited to become a scary forest witch. 84 00:04:25,165 --> 00:04:27,668 I'm just sorry you guys won't be around to see it 85 00:04:27,702 --> 00:04:30,270 with your short little male life spans. 86 00:04:30,304 --> 00:04:31,772 But here's a preview for you. 87 00:04:31,806 --> 00:04:33,974 : You're old, Hank! 88 00:04:34,008 --> 00:04:36,443 You're all old! 89 00:04:36,477 --> 00:04:38,245 : And now, if you'll excuse me, 90 00:04:38,278 --> 00:04:40,948 I'm gonna go whip up some Long Island Iced Teas 91 00:04:40,981 --> 00:04:42,883 in my cauldron! 92 00:04:48,355 --> 00:04:49,857 You know what we need to do? 93 00:04:49,890 --> 00:04:53,994 Yep, grab a couple flasks and go hit that cauldron. 94 00:04:54,028 --> 00:04:56,797 We need to take her out for a night on the town 95 00:04:56,831 --> 00:04:58,799 and convince her that she is wrong, 96 00:04:58,833 --> 00:05:02,002 that we are not old and that my breath smells good. 97 00:05:02,036 --> 00:05:06,607 I'm in. I mean, you would think that a $400 cake 98 00:05:06,641 --> 00:05:09,944 would have cheered her up, but I'm over it. 99 00:05:09,977 --> 00:05:11,445 I am over it. 100 00:05:11,478 --> 00:05:13,147 You know, it's about respect. 101 00:05:13,180 --> 00:05:15,816 It's just... 102 00:05:25,325 --> 00:05:26,994 * Her name is Margaret 103 00:05:27,027 --> 00:05:28,529 * She's 65 104 00:05:28,563 --> 00:05:30,197 * She likes to party 105 00:05:30,230 --> 00:05:32,066 * She don't take no jive 106 00:05:32,099 --> 00:05:33,467 * Go, Margaret 107 00:05:33,500 --> 00:05:35,002 * Go, Margaret, go, Margaret 108 00:05:35,035 --> 00:05:37,838 * Go, Margaret, go, Margaret, go, Margaret * 109 00:05:37,872 --> 00:05:39,574 : * Go, Margaret, go, Margaret. 110 00:05:39,607 --> 00:05:41,308 -Are you all right? 111 00:05:41,341 --> 00:05:43,343 What the hell is this? 112 00:05:43,377 --> 00:05:44,979 Margaret, put the liquor down. 113 00:05:45,012 --> 00:05:46,681 We're taking you out to get drunk. 114 00:05:46,714 --> 00:05:49,984 No, you guys, I am fine with my P-booze-and-J. 115 00:05:50,017 --> 00:05:53,520 And what the hell are you guys wearing? 116 00:05:53,554 --> 00:05:56,023 You look like extras in the "Beat It" video. 117 00:05:56,056 --> 00:05:57,391 This is Ver-sace. 118 00:05:57,424 --> 00:05:58,893 You mean Versace? 119 00:05:58,926 --> 00:06:02,529 No, I mean Ver-sace, I couldn't afford the "ace." 120 00:06:02,563 --> 00:06:04,198 We're taking you out for a good old-fashioned 121 00:06:04,231 --> 00:06:05,399 young person's night. 122 00:06:05,432 --> 00:06:08,936 I don't think young people call it "young person's night." 123 00:06:08,969 --> 00:06:12,006 And I know they don't wear fanny packs. 124 00:06:12,039 --> 00:06:14,074 Well, they should, 'cause there's everything in here 125 00:06:14,108 --> 00:06:15,542 a young person could want. 126 00:06:15,576 --> 00:06:17,511 There's reading glasses, comfort insoles, 127 00:06:17,544 --> 00:06:18,913 rolling papers, 128 00:06:18,946 --> 00:06:21,749 calcium toffee chews for strong bones. 129 00:06:21,782 --> 00:06:23,550 You got my breath mints, right? 130 00:06:23,584 --> 00:06:25,485 Ooh, I hope so. 131 00:06:26,754 --> 00:06:28,956 Guys, let me hide from my birthday 132 00:06:28,989 --> 00:06:30,625 the way I want to, okay? 133 00:06:30,658 --> 00:06:33,093 I'm gonna finish my little P-booze-and-J. 134 00:06:33,127 --> 00:06:35,730 I'm gonna make a little beer-rito for dinner. 135 00:06:35,763 --> 00:06:38,065 I'm gonna pound five or six cocktails for dessert. 136 00:06:38,098 --> 00:06:40,567 Make a little nightcap and I'm off to bed. 137 00:06:40,601 --> 00:06:42,436 You can eat all that crap tomorrow. 138 00:06:42,469 --> 00:06:44,071 Hell, we'll even eat it with you. 139 00:06:44,104 --> 00:06:46,941 But tonight, you're gonna have the best birthday of your life. 140 00:06:46,974 --> 00:06:50,010 Put. This. On. 141 00:06:51,478 --> 00:06:55,716 Welcome to the coolest jazz club in all of suburban Tucson: 142 00:06:55,750 --> 00:06:58,285 Ronnie's Swing Time Cafe. 143 00:06:58,318 --> 00:07:00,655 I'm gonna make sure we all get taken care of 144 00:07:00,688 --> 00:07:03,824 'cause, you know, I know Ronnie. 145 00:07:03,858 --> 00:07:06,627 Wow, Hank, I had no idea you were such a big shot 146 00:07:06,661 --> 00:07:09,664 in the outer metropolitan nightlife world. 147 00:07:09,697 --> 00:07:12,099 You know, uh, Prince came up in here one night. 148 00:07:12,132 --> 00:07:13,901 And I, myself, gave him directions 149 00:07:13,934 --> 00:07:16,637 to the club he was trying to get to. 150 00:07:16,671 --> 00:07:18,072 Can you hold this ChapStick? 151 00:07:18,105 --> 00:07:21,575 'Cause it's standing room only in these pants. 152 00:07:21,608 --> 00:07:24,645 Well, let me see. No room in the front. 153 00:07:24,679 --> 00:07:26,346 Let me check around back. 154 00:07:26,380 --> 00:07:27,782 Okay. 155 00:07:27,815 --> 00:07:29,116 You're wearing two fanny packs? 156 00:07:29,149 --> 00:07:33,087 No, I'm wearing one because I only want half my stuff. 157 00:07:33,120 --> 00:07:36,090 Uh, listen, we're almost to the bouncer. 158 00:07:36,123 --> 00:07:38,959 Can you guys be cool for ten seconds? Let me handle this. 159 00:07:38,993 --> 00:07:40,861 What's up, my man? 160 00:07:40,895 --> 00:07:44,298 My man, my man, my man, my man, my man, my man, my man. 161 00:07:44,331 --> 00:07:49,036 How you living? Large? Listen, uh, I'm a friend of Ronnie's. 162 00:07:49,069 --> 00:07:51,806 -I don't know any Ronnie. -Well, sure you do. 163 00:07:51,839 --> 00:07:53,540 Isn't this Ronnie's Swing Time Cafe? 164 00:07:53,573 --> 00:07:55,843 No, this is Twerk Lab. 165 00:07:55,876 --> 00:07:59,814 If only there was a way we could've known. 166 00:07:59,847 --> 00:08:02,316 Well, what happened to Ronnie's Swing Time Cafe? 167 00:08:02,349 --> 00:08:05,152 -It became Twerk Lab. -Well, that was fun. 168 00:08:05,185 --> 00:08:07,487 Time to go? I want to get home and journal about this 169 00:08:07,521 --> 00:08:09,156 while it's still fresh in my mind. 170 00:08:09,189 --> 00:08:12,159 Going home is what four old people would do, 171 00:08:12,192 --> 00:08:13,828 and we are not old. 172 00:08:13,861 --> 00:08:15,629 Uh, my good man. 173 00:08:15,662 --> 00:08:17,832 I got four dance scientists 174 00:08:17,865 --> 00:08:21,335 who are prepared to enter the Twerk Lab. 175 00:08:21,368 --> 00:08:25,706 None of you are coming inside. I would immediately be fired. 176 00:08:25,740 --> 00:08:31,378 How about for three calcium chews? 177 00:08:31,411 --> 00:08:33,580 Guys, it's a no. 178 00:08:33,613 --> 00:08:35,415 Okay. Okay, okay, okay. 179 00:08:35,449 --> 00:08:37,584 Four calcium chews. 180 00:08:37,617 --> 00:08:39,653 -Did you say four calcium chews? -Uh-huh. 181 00:08:39,686 --> 00:08:41,255 Okay, all right, you got it. Come on in. 182 00:08:41,288 --> 00:08:44,224 -You serious? -No, I'm not. Back up, please. 183 00:08:48,128 --> 00:08:50,697 Joke's on that hater 'cause I know another way in. 184 00:08:50,731 --> 00:08:53,200 So, y'all can just thank me now 185 00:08:53,233 --> 00:08:55,202 after I open this... 186 00:08:55,235 --> 00:08:57,204 Damn. 187 00:08:57,237 --> 00:08:59,907 Ronnie never locked that door back when I used to come here. 188 00:08:59,940 --> 00:09:03,043 Maybe that's why Ronnie went out of business. 189 00:09:03,077 --> 00:09:06,013 You know, I bet someone could crawl through there 190 00:09:06,046 --> 00:09:07,882 and open the door for us. 191 00:09:07,915 --> 00:09:10,818 If only one of us was little enough. 192 00:09:11,886 --> 00:09:14,388 Uh-uh. No, no, no, no, no. 193 00:09:14,421 --> 00:09:16,456 I know what y'all are thinking. 194 00:09:16,490 --> 00:09:19,693 Everybody loves to hoist the little guy. 195 00:09:19,726 --> 00:09:21,561 We're a team, Sid. 196 00:09:21,595 --> 00:09:23,263 We all have a special skill. 197 00:09:23,297 --> 00:09:26,967 Mine is my big-ass brain that works good, and yours is... 198 00:09:27,001 --> 00:09:29,303 Well, I lost my train of thought. 199 00:09:31,071 --> 00:09:34,074 Here we go again. I have heard it all before. 200 00:09:34,108 --> 00:09:36,210 "Sid, climb under that fence." 201 00:09:36,243 --> 00:09:39,579 "Sid, squeeze through that doggy door and grab my keys." 202 00:09:39,613 --> 00:09:42,582 "Sid, hop on the conveyor belt and go around baggage claim 203 00:09:42,616 --> 00:09:44,751 and see what the holdup is." 204 00:09:44,785 --> 00:09:47,654 Well, I'm not doing it anymore. 205 00:09:47,687 --> 00:09:49,456 Fine. Doesn't matter anyway. 206 00:09:49,489 --> 00:09:52,426 Hell, I don't think you would fit with those extra pounds. 207 00:09:52,459 --> 00:09:54,294 Oh, yeah? Watch me. 208 00:09:54,328 --> 00:09:56,630 Here it comes. 209 00:10:07,774 --> 00:10:09,944 Uh, unisex bathroom. 210 00:10:09,977 --> 00:10:12,947 Ooh, tres chic. 211 00:10:12,980 --> 00:10:15,850 Oh! Freakin' gross! 212 00:10:15,883 --> 00:10:18,953 My pashmina's in the pee-pee! 213 00:10:18,986 --> 00:10:20,754 -Oh! Oh. Oh, I flushed it. 214 00:10:20,787 --> 00:10:22,990 I flushed it. I... Can I get some help? 215 00:10:23,023 --> 00:10:26,460 Help! Help me! I'm going down. 216 00:10:26,493 --> 00:10:29,129 Oh! 217 00:10:33,500 --> 00:10:37,171 God, I hope those gunshots are part of the song. 218 00:10:37,204 --> 00:10:38,973 What are you talking about, Margaret? 219 00:10:39,006 --> 00:10:40,507 This place is over the chain. 220 00:10:40,540 --> 00:10:43,543 Really? You into this sick beat? 221 00:10:43,577 --> 00:10:45,045 Why, yes, I am. 222 00:10:45,079 --> 00:10:47,447 This is probably one of my favorite current tracks. 223 00:10:47,481 --> 00:10:50,050 Who is this artist? 224 00:10:50,084 --> 00:10:51,318 This artist performing right here? 225 00:10:51,351 --> 00:10:54,321 -Yeah. -Uh, this is probably, uh... 226 00:10:54,354 --> 00:10:57,824 Lil... 227 00:10:57,858 --> 00:11:00,694 DJ... You Betcha. 228 00:11:00,727 --> 00:11:02,462 Lil DJ You Betcha? 229 00:11:02,496 --> 00:11:05,332 -You betcha! Mm-hmm. -Uh-huh. 230 00:11:05,365 --> 00:11:07,301 And singing this hook right here? 231 00:11:07,334 --> 00:11:11,005 That's, um... I-I believe that's my girl, uh, Shadoinka. 232 00:11:11,038 --> 00:11:14,008 Shadoinka? You know, I don't think I've heard 233 00:11:14,041 --> 00:11:15,675 of either one of those artists. 234 00:11:15,709 --> 00:11:18,712 Well, that's 'cause you don't follow the charts like I do. 235 00:11:20,280 --> 00:11:23,650 -Let's hit that dance floor, birthday girl. -Ugh. 236 00:11:23,683 --> 00:11:26,220 I'm feeling the beat in my seat. 237 00:11:26,253 --> 00:11:27,587 Just follow me. 238 00:11:27,621 --> 00:11:31,191 -I'm your wingman. We're in this together. -Okay. 239 00:11:31,225 --> 00:11:34,161 Whoo! Uh... 240 00:11:34,194 --> 00:11:38,365 -Sid! -Damn it, Margaret, I'm busy! 241 00:11:38,398 --> 00:11:41,268 Read the room! 242 00:11:48,575 --> 00:11:51,778 Hi, sweetie. Are you lost? 243 00:11:51,811 --> 00:11:53,380 Is it that obvious? 244 00:11:53,413 --> 00:11:55,515 I have no idea what I'm doing here. 245 00:11:55,549 --> 00:11:58,218 Well, maybe we can figure it out together. 246 00:11:58,252 --> 00:12:00,720 This isn't real. 247 00:12:00,754 --> 00:12:02,756 This can't be real. 248 00:12:02,789 --> 00:12:05,725 Oh, it's real. I promise it's real. 249 00:12:05,759 --> 00:12:08,362 Oh, my damn. 250 00:12:13,567 --> 00:12:15,369 Man, it's loud in here. 251 00:12:15,402 --> 00:12:17,271 You ever gonna answer your phone? 252 00:12:17,304 --> 00:12:18,872 : My phone's not ringing. 253 00:12:18,905 --> 00:12:21,108 That's not good. 254 00:12:21,141 --> 00:12:24,578 Can I have a Harvey Wallbanger, please? 255 00:12:24,611 --> 00:12:26,313 He doesn't know what that is. 256 00:12:26,346 --> 00:12:28,582 That's why I brought along a recipe. 257 00:12:28,615 --> 00:12:30,617 See? 258 00:12:30,650 --> 00:12:33,820 If you accept that you're old, you can be prepared. 259 00:12:33,853 --> 00:12:36,556 I'm not old, and I'll prove it to you. 260 00:12:36,590 --> 00:12:39,293 I hope you got binoculars in your little, uh, belt purse, 261 00:12:39,326 --> 00:12:40,760 'cause you're gonna want to see these moves. 262 00:12:40,794 --> 00:12:43,097 Do I have binoculars? 263 00:12:43,130 --> 00:12:45,932 I do. 264 00:12:45,966 --> 00:12:47,567 Where do you live? I'll take you home. 265 00:12:47,601 --> 00:12:51,438 Oh, you move fast, Lucas, and I like it. 266 00:12:51,471 --> 00:12:54,108 I just don't want the people who take care of you to worry. 267 00:12:54,141 --> 00:12:55,509 I know what it's like. 268 00:12:55,542 --> 00:12:57,844 My nana was always wandering off, too. 269 00:13:01,148 --> 00:13:04,985 Wait a minute. So you mean you're not trying to sleep me? 270 00:13:05,019 --> 00:13:08,555 You creep! You should be ashamed of yourself! 271 00:13:10,624 --> 00:13:13,960 Your loss, buddy, 'cause this body knows things. 272 00:13:22,836 --> 00:13:25,539 Evening, ladies. 273 00:13:25,572 --> 00:13:27,141 You gals like fresh trout? 274 00:13:27,174 --> 00:13:29,576 'Cause the moves I'm about to show you are off the hook. 275 00:13:30,810 --> 00:13:33,313 He-he-he. 276 00:13:33,347 --> 00:13:36,483 -Ow! Ooh. 277 00:13:36,516 --> 00:13:39,386 I tried to bust a move, but the move busted me. 278 00:13:39,419 --> 00:13:42,122 Yeah, you ripped your pants and your underpants. 279 00:13:42,156 --> 00:13:44,191 You got a lot going on back there, pal. 280 00:13:44,224 --> 00:13:46,293 Listen, cover for me, Charlie. 281 00:13:46,326 --> 00:13:49,029 Let's make it to the bathroom. 282 00:13:49,063 --> 00:13:53,400 I truly am having the time of my life. 283 00:14:00,707 --> 00:14:04,511 You know, earlier, a young man called me Mr. T. 284 00:14:04,544 --> 00:14:08,615 Now the fool I'm pitying most is myself. 285 00:14:10,517 --> 00:14:12,419 How's it coming with my pants, Charlie? 286 00:14:12,452 --> 00:14:15,922 Uh, good. Almost done sewing up your butthole here. 287 00:14:18,592 --> 00:14:20,660 Well, we're old. 288 00:14:20,694 --> 00:14:22,429 Happy birthday, Margaret. 289 00:14:22,462 --> 00:14:25,199 Would've been much happier if I was in bed 290 00:14:25,232 --> 00:14:27,867 eating a booze-nana split right now. 291 00:14:27,901 --> 00:14:29,569 But you two dragged me down here, 292 00:14:29,603 --> 00:14:33,006 and I got blue-balled by some jailbait hottie 293 00:14:33,039 --> 00:14:36,042 who mistook me for his lost granny. 294 00:14:36,076 --> 00:14:39,846 Well, I got nothing in my pack for that. 295 00:14:39,879 --> 00:14:43,117 But if it would help, I'd be happy to hit on you. 296 00:14:43,150 --> 00:14:45,885 Aw, thanks, Charlie. 297 00:14:45,919 --> 00:14:48,054 Hello, gorgeous. 298 00:14:49,589 --> 00:14:53,927 What do you say you and I find a mossy clearing in the woods 299 00:14:53,960 --> 00:14:56,062 and do what nature... 300 00:14:56,096 --> 00:14:58,965 Charlie, I meant "thanks" like "I'm good." 301 00:14:58,998 --> 00:15:01,768 Whoo! I need a break. 302 00:15:01,801 --> 00:15:04,804 I keep telling these boys not to fall in love, 303 00:15:04,838 --> 00:15:07,774 but they will not listen. 304 00:15:07,807 --> 00:15:11,077 You know what the worst part about getting old is? 305 00:15:11,111 --> 00:15:13,413 Oh, this sounds like fun. 306 00:15:13,447 --> 00:15:17,083 I used to be excited to do so many big things. 307 00:15:17,117 --> 00:15:19,719 Live in Paris. Be a famous folk singer. 308 00:15:19,753 --> 00:15:22,122 Learn how to make a frittata. And now... 309 00:15:22,156 --> 00:15:23,590 Not gonna happen. 310 00:15:23,623 --> 00:15:25,659 Honey, you can still make that frittata. 311 00:15:25,692 --> 00:15:27,461 It's just eggs. 312 00:15:28,462 --> 00:15:29,763 You wanted to be a folk singer? 313 00:15:29,796 --> 00:15:34,168 I almost was. I recorded a folk album back in 1971. 314 00:15:34,201 --> 00:15:36,336 Yeah, she played me a couple cuts. It's pretty good. 315 00:15:36,370 --> 00:15:38,338 A minor record label picked me up. 316 00:15:38,372 --> 00:15:40,440 I wrote it about this relationship that I was in 317 00:15:40,474 --> 00:15:41,908 where I was stepped on and ignored 318 00:15:41,941 --> 00:15:44,911 and taken for granted. It was called Carpet. 319 00:15:44,944 --> 00:15:46,012 Wow, that's awful. 320 00:15:46,045 --> 00:15:47,781 Hmm. It was a tough time for me. 321 00:15:47,814 --> 00:15:49,983 No, I meant the album title. 322 00:15:50,016 --> 00:15:51,518 The worst part is 323 00:15:51,551 --> 00:15:53,187 the day before Carpet came out, 324 00:15:53,220 --> 00:15:56,122 Carole King released Tapestry. 325 00:15:56,156 --> 00:15:58,592 Now, that's a professional title. 326 00:15:58,625 --> 00:16:00,360 Anyway, 327 00:16:00,394 --> 00:16:02,996 Tapestry blew Carpet right out of the water. 328 00:16:03,029 --> 00:16:04,631 I thought you were gonna say 329 00:16:04,664 --> 00:16:08,802 that Tapestry swept Carpet under the rug. 330 00:16:08,835 --> 00:16:12,539 You missed an opportunity. 331 00:16:12,572 --> 00:16:15,542 Okay! Maybe that joke will up the mood in here. 332 00:16:15,575 --> 00:16:17,844 I used to care about so many things. 333 00:16:17,877 --> 00:16:19,446 Well, crud. 334 00:16:19,479 --> 00:16:22,148 -Now I don't really give a crap about anything. 335 00:16:22,182 --> 00:16:23,550 But, Margaret, you're missing the point. 336 00:16:23,583 --> 00:16:25,685 Not giving a crap is the greatest thing 337 00:16:25,719 --> 00:16:26,886 about growing old. 338 00:16:26,920 --> 00:16:28,688 I mean, look at these two, okay? 339 00:16:28,722 --> 00:16:31,625 : She's wearing the same dress as me. 340 00:16:31,658 --> 00:16:33,693 I am an idiot! 341 00:16:35,729 --> 00:16:37,497 Ah. 342 00:16:37,531 --> 00:16:41,535 Remember how it felt to care about everything all the time? 343 00:16:41,568 --> 00:16:43,036 -It was terrible. -Yeah. 344 00:16:43,069 --> 00:16:46,039 And getting old, you can just be yourself. 345 00:16:46,072 --> 00:16:48,508 Oh, I wish I could have been myself earlier. 346 00:16:48,542 --> 00:16:50,210 I should have come out of the closet 347 00:16:50,244 --> 00:16:52,879 the minute I knew I was gay at age... 348 00:16:52,912 --> 00:16:54,314 uh, well, five. 349 00:16:54,348 --> 00:16:58,051 Well, no, four or five. Whenever I saw Ben-Hur. 350 00:16:58,084 --> 00:17:00,354 You guys are right. You know what? 351 00:17:00,387 --> 00:17:01,721 Being young sucks ass. 352 00:17:01,755 --> 00:17:04,190 And not giving a crap, that's kind of my thing. 353 00:17:04,224 --> 00:17:05,525 I just, I let a number 354 00:17:05,559 --> 00:17:07,827 on the calendar make me forget that. 355 00:17:07,861 --> 00:17:08,895 Yeah, I mean, so what? 356 00:17:08,928 --> 00:17:12,098 I took a chance, I danced, I ripped my pants. 357 00:17:13,867 --> 00:17:14,868 No, I know you were trying 358 00:17:14,901 --> 00:17:18,104 to be serious, but that rhyming made me giggle. 359 00:17:18,137 --> 00:17:21,040 Hey, I have got ten minutes left in my birthday, 360 00:17:21,074 --> 00:17:23,042 and I am not drunk enough. 361 00:17:23,076 --> 00:17:25,044 Oh, I can remedy that. It's your 65th, 362 00:17:25,078 --> 00:17:27,781 so we're gonna do 65 shots each. 363 00:17:27,814 --> 00:17:29,215 Hank, I'll die. 364 00:17:29,249 --> 00:17:32,118 Okay, then. Uh, combined. 365 00:17:32,151 --> 00:17:34,020 -Party time! 366 00:17:34,053 --> 00:17:36,556 Ain't nothing gonna slow us down now. 367 00:17:44,331 --> 00:17:47,467 Yes, let's go! Whoo! 368 00:17:49,636 --> 00:17:52,806 Okay, 65 shots of premium tequila. 369 00:17:52,839 --> 00:17:54,441 That'll be $900. 370 00:17:54,474 --> 00:17:56,876 Here's 50 bucks. Keep the change, brother. 371 00:17:56,910 --> 00:17:59,313 Um, I said $900. 372 00:17:59,346 --> 00:18:00,780 I can't hear you. We're very old. 373 00:18:00,814 --> 00:18:02,115 Start drinking, Margaret. 374 00:18:02,148 --> 00:18:05,619 Excuse me. 375 00:18:05,652 --> 00:18:07,587 Um, it's my friend Margaret's birthday, 376 00:18:07,621 --> 00:18:09,889 and she would like to sing a song 377 00:18:09,923 --> 00:18:13,560 from her 1971 poorly titled album, Carpet. 378 00:18:13,593 --> 00:18:16,095 Oh, no, what is that banana head doing? 379 00:18:16,129 --> 00:18:19,065 Come on, Margaret. You don't give a crap what people think. 380 00:18:19,098 --> 00:18:20,434 Remember? In the bathroom? 381 00:18:20,467 --> 00:18:22,402 After I said we should have sex in the forest? 382 00:18:22,436 --> 00:18:26,139 Stop talking, Charlie. I'm coming, I'm coming. 383 00:18:29,343 --> 00:18:31,945 Hey, uh, sir, this-this isn't a credit card, man. 384 00:18:31,978 --> 00:18:33,347 This is a room key. 385 00:18:33,380 --> 00:18:35,349 So what's the holdup? Charge it to my room. 386 00:18:35,382 --> 00:18:39,353 Put a couple of burgers on there, too. 387 00:18:39,386 --> 00:18:41,455 Hi, uh, I'm Margaret. 388 00:18:41,488 --> 00:18:43,022 This one is called "A Fresh Shag, 389 00:18:43,056 --> 00:18:46,793 "Parenthesis, Can't Cover an Untreatable Stain, 390 00:18:46,826 --> 00:18:48,127 Close Parenthesis." 391 00:18:48,161 --> 00:18:51,898 My girl needs some mad title help. 392 00:18:55,001 --> 00:18:57,437 * After all the years 393 00:18:57,471 --> 00:19:01,508 * We've spent together 394 00:19:01,541 --> 00:19:07,213 * So many stains you've left on me * 395 00:19:07,246 --> 00:19:09,683 * Well, I've tried 396 00:19:09,716 --> 00:19:13,353 * And I've tried to scrub them out * 397 00:19:13,387 --> 00:19:15,855 * But I can't 398 00:19:15,889 --> 00:19:21,194 * Bleach out our messed-up history * 399 00:19:21,227 --> 00:19:25,899 Did I just drink 15 shots, or does this sound kind of good? 400 00:19:25,932 --> 00:19:27,867 * But a fresh shag 401 00:19:27,901 --> 00:19:32,338 * Can't cover an untreatable stain * 402 00:19:32,372 --> 00:19:34,708 * Because the stain is the pain * 403 00:19:34,741 --> 00:19:36,643 * And the pain, it remains 404 00:19:36,676 --> 00:19:39,646 * And it won't go away. 405 00:19:39,679 --> 00:19:42,048 To Margaret! 406 00:19:44,551 --> 00:19:45,752 It's time for you guys to go. 407 00:19:45,785 --> 00:19:48,522 All right, we're going. Um, Sid, grab the bottle. 408 00:19:48,555 --> 00:19:50,924 Come on, guys. We got to go now. 409 00:19:50,957 --> 00:19:53,693 Thank you, Tucson. Good night! 410 00:19:55,028 --> 00:19:56,996 Hey. 411 00:19:57,030 --> 00:19:59,198 Your song was pretty cool. 412 00:19:59,232 --> 00:20:00,366 Oh, thanks, I... 413 00:20:00,400 --> 00:20:03,236 I didn't do it for you, loser. I did it for me. 414 00:20:10,744 --> 00:20:14,280 Hey, thanks, you guys, for last night. 415 00:20:14,313 --> 00:20:17,851 Screw you guys for this hangover. 416 00:20:17,884 --> 00:20:20,186 I really should be dead. 417 00:20:20,219 --> 00:20:23,389 I'm not certain I'm not. 418 00:20:23,423 --> 00:20:25,459 Why are you all screaming? 419 00:20:27,561 --> 00:20:30,630 I can't reach my juice. 420 00:20:33,767 --> 00:20:36,102 Pancake party. 421 00:20:36,135 --> 00:20:38,204 Wow, you guys smell. 422 00:20:38,237 --> 00:20:40,440 I'm a post-breakfast brusher. 423 00:20:40,474 --> 00:20:42,041 No, I meant you smell like alcohol. 424 00:20:42,075 --> 00:20:44,811 I guess somebody had a good time last night. 425 00:20:44,844 --> 00:20:48,147 Miss Jennifer! 426 00:20:48,181 --> 00:20:50,316 When I get my strength back, 427 00:20:50,349 --> 00:20:54,353 I'm gonna hunt you down, and I'm gonna kill you. 428 00:20:56,790 --> 00:20:58,792 What? No syrup? 429 00:20:58,825 --> 00:21:01,094 Okay, I gotcha. 430 00:21:01,127 --> 00:21:04,063 Little hair of the dog, boys? 431 00:21:08,468 --> 00:21:11,971 Well, we did promise to give these a shot. 432 00:21:14,974 --> 00:21:18,111 -Oh, hell, yeah. -Yeah. 433 00:21:18,144 --> 00:21:22,549 Why didn't we just stay home last night and eat these? 434 00:21:24,050 --> 00:21:25,318 That's pretty good. 435 00:21:30,724 --> 00:21:32,759 You've made the cut with The Cool Kids. 436 00:21:32,792 --> 00:21:35,194 Now here are a few more shows to check out from Fox. 31981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.