All language subtitles for The Twilight Zone 2002 - 1x04 - Dream Lover.HDTV.FQM.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:17,991 Uma p�gina em branco. 2 00:00:18,035 --> 00:00:19,969 Para alguns, � um pesadelo. 3 00:00:20,004 --> 00:00:21,972 Nossa hist�ria desta noite � sobre um escritor... 4 00:00:22,006 --> 00:00:24,804 pego de surpresa, como em um pesadelo. 5 00:00:24,842 --> 00:00:27,140 Desesperadamente, em busca de inspira��o,... 6 00:00:27,178 --> 00:00:32,147 ele procura ref�gio num chal� afastado... 7 00:00:32,681 --> 00:00:34,015 AL�M DA IMAGINA��O. 8 00:01:00,044 --> 00:01:02,012 Como vai indo o servi�o? 9 00:01:02,046 --> 00:01:03,980 Devagar e... 10 00:01:05,249 --> 00:01:06,511 dif�cil. 11 00:01:06,550 --> 00:01:08,040 Pobrezinho. 12 00:01:10,154 --> 00:01:12,088 Estou atrapalhando? 13 00:01:14,992 --> 00:01:16,425 Sim. 14 00:01:20,798 --> 00:01:22,493 Voc� parece abatido, Andrew. 15 00:01:24,335 --> 00:01:26,633 Voc� �... sexy, 16 00:01:26,670 --> 00:01:28,467 quando est� triste. 17 00:01:28,506 --> 00:01:29,734 Ah... 18 00:01:42,686 --> 00:01:44,176 Sondra... 19 00:01:57,001 --> 00:02:00,027 Demais at� para um sonho. 20 00:02:48,586 --> 00:02:50,850 Sondra? 21 00:02:50,888 --> 00:02:52,583 Em carne e osso. 22 00:02:58,295 --> 00:03:00,354 Isto n�o � um sonho? 23 00:03:01,966 --> 00:03:03,593 Acertou, Andrew. 24 00:03:03,634 --> 00:03:05,499 Isto n�o � um sonho. 25 00:03:05,536 --> 00:03:07,663 N�o mais. 26 00:03:21,652 --> 00:03:24,985 Voc� est� viajando para outra dimens�o... 27 00:03:25,022 --> 00:03:28,549 uma dimens�o n�o s� da vis�o e da audi��o,... 28 00:03:28,592 --> 00:03:30,355 mas, tamb�m, da mente. 29 00:03:32,263 --> 00:03:35,232 Uma jornada para um mundo maravilhoso... 30 00:03:35,266 --> 00:03:38,997 cujos limites s�o os da fantasia. 31 00:03:42,740 --> 00:03:44,867 � um mundo... 31 00:03:45,500 --> 00:03:48,500 AL�M DA IMAGINA��O 32 00:04:17,708 --> 00:04:20,700 N�o quero perder voc�. 33 00:04:20,744 --> 00:04:22,507 Ainda estou aqui. 34 00:04:56,113 --> 00:04:57,171 Ol�? 35 00:04:57,214 --> 00:04:58,909 Sondra? 36 00:04:58,949 --> 00:05:00,109 Algu�m a�? 37 00:05:26,577 --> 00:05:28,670 N�o devia ter bebido tanto. 38 00:05:46,030 --> 00:05:48,362 Desenhos, Andrew. 39 00:05:48,399 --> 00:05:51,027 Hora de ouvir suas desculpas e voltar ao trabalho. 40 00:06:05,582 --> 00:06:07,743 Novidades de ontem. 41 00:06:37,681 --> 00:06:39,273 - Aah! - Oh... 42 00:06:39,316 --> 00:06:40,806 Estragou minha surpresa. 43 00:06:40,851 --> 00:06:43,581 Fiz tudo para surpreend�-lo. 44 00:06:43,620 --> 00:06:45,053 Veja... 45 00:06:45,089 --> 00:06:46,613 ovos sobre peda�os de... 46 00:06:46,657 --> 00:06:48,249 bacon n�o muito fritos... 47 00:06:48,292 --> 00:06:49,782 suavemente prensados. 48 00:06:49,827 --> 00:06:52,193 � genial o jeito que voc� prepara seu caf� da manh�. 49 00:06:52,229 --> 00:06:54,163 Como sabe? 50 00:06:54,198 --> 00:06:55,859 N�o se lembra? 51 00:06:55,899 --> 00:06:57,799 Nos encontramos na noite passada,... 52 00:06:57,835 --> 00:06:59,928 num sonho. 53 00:06:59,970 --> 00:07:01,733 Certo. 54 00:07:01,772 --> 00:07:03,740 Certo. E agora voc� est� aqui, na minha frente, 55 00:07:03,774 --> 00:07:05,401 e eu estou falando com voc�. 56 00:07:05,442 --> 00:07:07,103 Devo ter perdido a raz�o. 57 00:07:07,144 --> 00:07:09,612 Ambos sabemos o que voc� perdeu. 58 00:07:10,681 --> 00:07:12,239 Seu segredo. 59 00:07:12,282 --> 00:07:14,113 Quem lhe disse isso? 60 00:07:14,151 --> 00:07:15,584 Claro. Eu disse. 61 00:07:15,619 --> 00:07:17,610 Sou aquele que fala consigo mesmo. 62 00:07:17,654 --> 00:07:19,281 Podemos encontr�-lo juntos. 63 00:07:19,323 --> 00:07:20,915 Por isso estou aqui. 64 00:07:20,958 --> 00:07:23,119 N�o. Por isso voc� est� aqui. 65 00:07:23,160 --> 00:07:25,424 Porque discutir? 66 00:07:25,462 --> 00:07:27,453 Voc� est� sozinho,... 67 00:07:27,498 --> 00:07:29,625 deprimido,... 68 00:07:29,666 --> 00:07:32,032 precisando de inspira��o. 69 00:07:34,037 --> 00:07:36,028 O que preciso � de terapia. 70 00:07:37,474 --> 00:07:40,238 Estou... Estou louco. Estou louco. Veja isto. 71 00:07:40,277 --> 00:07:42,575 Nada al�m de esbo�os grosseiros. 72 00:07:44,414 --> 00:07:48,350 Pretendia come�ar uma nova hist�ria na pr�xima semana. 73 00:07:48,385 --> 00:07:52,048 Tenho 102 p�ginas em branco para serem preenchidas. 74 00:07:52,089 --> 00:07:54,250 E o que o est� detendo? 75 00:07:54,291 --> 00:07:56,486 Oh, quase nada. 76 00:07:56,527 --> 00:07:59,758 S� espero por alguns duendes para terminar meu trabalho. 77 00:07:59,796 --> 00:08:02,230 N�o precisa de duendes, Andrew. 78 00:08:02,266 --> 00:08:05,133 Isto... est� �timo. 79 00:08:05,169 --> 00:08:08,002 Alan Moore n�o faria melhor. 80 00:08:09,339 --> 00:08:11,307 N�o acho que esteja suficientemente bom. 81 00:08:11,341 --> 00:08:13,832 Entendo. 82 00:08:13,877 --> 00:08:16,209 O sucesso pode ser inibido,... 83 00:08:16,246 --> 00:08:19,545 especialmente quando acontece durante a noite. 84 00:08:19,583 --> 00:08:22,416 N�o � todo dia que uma novela em quadrinhos... 85 00:08:22,452 --> 00:08:25,717 lidera a lista de bestsellers do Times. 86 00:08:25,756 --> 00:08:27,417 N�o quero falar sobre isso. 87 00:08:27,457 --> 00:08:30,187 Mas � natural... 88 00:08:30,227 --> 00:08:32,161 que voc� se sinta pressionado a provar... 89 00:08:32,196 --> 00:08:34,164 que n�o � um autor de uma obra s�. 90 00:08:34,198 --> 00:08:36,189 Uma obra s�... n�o. 91 00:08:41,772 --> 00:08:42,966 Sabe,... 92 00:08:47,077 --> 00:08:49,068 acho que n�o sou assim t�o mal. 93 00:08:49,112 --> 00:08:51,945 Se tive imagina��o suficiente para torn�-la real... 94 00:08:51,982 --> 00:08:53,108 Sim. 95 00:08:53,150 --> 00:08:55,414 Quando eu tiver feito... 96 00:08:55,452 --> 00:08:58,512 "A Cidade que n�o Dorme", o mundo vai balan�ar. 97 00:09:00,290 --> 00:09:02,952 Era o que eu queria ouvir. 98 00:09:10,500 --> 00:09:11,489 Deus! 99 00:09:11,535 --> 00:09:13,162 Que houve? Algo errado? 100 00:09:15,405 --> 00:09:16,633 Ei, g�nio! 101 00:09:16,673 --> 00:09:17,833 � Lafe, meu agente. 102 00:09:17,874 --> 00:09:19,171 Veio para ver no que estou trabalhando. 103 00:09:19,209 --> 00:09:20,471 N�o tenho nada para mostrar-lhe. 104 00:09:20,510 --> 00:09:21,841 Tudo bem. 105 00:09:21,878 --> 00:09:23,675 Voc� n�o retornou meus telefonemas. 106 00:09:23,714 --> 00:09:24,874 Voc� n�o respondeu meus e-mails,... 107 00:09:24,915 --> 00:09:26,940 ent�o, aqui estou eu, para obter uma resposta! 108 00:09:26,984 --> 00:09:29,316 Quando vou ver aquelas p�ginas? 109 00:09:30,520 --> 00:09:32,147 N�o fa�a isso. 110 00:09:41,398 --> 00:09:45,027 Sei que voc� est� em crise aqui. 111 00:09:45,068 --> 00:09:46,194 Ora, vamos. 112 00:09:46,236 --> 00:09:47,464 Adiamos o prazo por duas vezes. 113 00:09:47,504 --> 00:09:49,495 Movi montanhas por voc�! 114 00:09:51,742 --> 00:09:53,471 Escute... sou seu amigo. 115 00:09:53,510 --> 00:09:56,001 Insisti nessa linha por voc� quando todos pensavam que... 116 00:09:56,046 --> 00:09:58,105 publicar uma novela gr�fica era uma insanidade! 117 00:09:58,148 --> 00:09:59,809 Eu adiei! Eu... 118 00:10:01,518 --> 00:10:03,543 Ao diabo com tudo isso. 119 00:10:07,591 --> 00:10:08,956 Entre. 120 00:10:11,194 --> 00:10:14,095 Ser� que Stan Lee sempre foge de seu agente? 121 00:10:20,003 --> 00:10:21,129 Lafe! Espere! 122 00:10:21,171 --> 00:10:24,607 Ei, Lafe! Lafe! 123 00:10:37,220 --> 00:10:38,209 Veja. 124 00:10:38,255 --> 00:10:39,517 N�o est� melhor? 125 00:10:43,060 --> 00:10:44,425 Sim! 126 00:10:44,461 --> 00:10:46,326 Muito melhor. 127 00:10:46,363 --> 00:10:48,354 Sabe o que quero fazer? 128 00:10:48,398 --> 00:10:49,490 Hum? 129 00:10:51,735 --> 00:10:53,032 Quero traz�-la para a realidade. 130 00:10:54,404 --> 00:10:55,894 Quero exibi-la. 131 00:11:01,011 --> 00:11:02,137 Certo. 132 00:11:02,179 --> 00:11:04,477 Ningu�m mais pode v�-la. 133 00:11:04,514 --> 00:11:06,038 Bem, uh,... 134 00:11:06,083 --> 00:11:08,779 acho que posso lidar com isso. 135 00:11:08,819 --> 00:11:10,150 Ei, ei, ei. 136 00:11:12,089 --> 00:11:14,523 Voc� n�o est� indo embora, est�? 137 00:11:14,558 --> 00:11:18,016 Quanto mais r�pido terminar algumas p�ginas... 138 00:11:18,061 --> 00:11:20,791 mais r�pido voltar� a ver-me. 139 00:11:23,033 --> 00:11:24,398 Certo. 140 00:11:31,708 --> 00:11:33,539 Ela pode n�o ser real... 141 00:11:33,577 --> 00:11:35,909 mas � s� minha. 142 00:12:32,102 --> 00:12:33,467 Sondra? 143 00:12:34,704 --> 00:12:36,467 Ela n�o pode ter-se ido. 144 00:12:36,506 --> 00:12:37,939 N�o agora. 145 00:12:39,743 --> 00:12:41,404 N�o enquanto eu n�o terminar! 146 00:12:53,156 --> 00:12:54,714 Ele pode v�-la. 147 00:13:02,199 --> 00:13:03,393 Estou alucinado,... 148 00:13:03,433 --> 00:13:05,162 ou vi voc� l� fora no estacionamento? 149 00:13:06,470 --> 00:13:08,267 Qual � o problema? Voc� estava ocupado e eu fui caminhar. 150 00:13:08,305 --> 00:13:09,533 Qual � o problema? Voc� n�o estava sozinha. 151 00:13:09,573 --> 00:13:11,040 Voc� estava conversando com o rapaz da TV a cabo. 152 00:13:11,074 --> 00:13:12,632 Voc� sabe como s�o esses rapazes,... 153 00:13:12,676 --> 00:13:14,268 sempre se exibindo, quando voc� menos espera. 154 00:13:14,311 --> 00:13:17,474 Quer me explicar como ele pode v�-la? 155 00:13:17,514 --> 00:13:18,708 Como isso � poss�vel? 156 00:13:18,748 --> 00:13:20,306 Quem sabe? 157 00:13:20,350 --> 00:13:23,285 Pode ser que eu tamb�m seja seu ideal de garota. 158 00:13:26,556 --> 00:13:28,387 Mas ele falou com voc�. Explique-me... 159 00:13:28,425 --> 00:13:30,484 como isso aconteceu, se voc� nunca existiu! 160 00:13:30,527 --> 00:13:31,858 Mas eu existo, Andrew. 161 00:13:31,895 --> 00:13:34,921 Sim, mas s� para mim! N�o para qualquer idiota com uma correia. 162 00:13:34,965 --> 00:13:37,832 Sam s� queria ser simp�tico. 163 00:13:37,868 --> 00:13:39,836 Sam? Agora j� nos tratamos pelo primeiro nome? 164 00:13:39,870 --> 00:13:41,235 Isto foi insuport�vel! 165 00:13:41,271 --> 00:13:43,068 Fale sobre suas conex�es r�pidas! 166 00:13:43,106 --> 00:13:45,233 N�o precisa ser sarc�stico! 167 00:13:48,345 --> 00:13:50,905 Escute, Sondra, j� � humilhante o suficiente... 168 00:13:50,947 --> 00:13:53,643 quando uma mulher real o engana. 169 00:13:53,683 --> 00:13:56,345 Mas, quando � a sua mulher ideal, acho... 170 00:13:56,386 --> 00:13:58,581 Est� come�ando a me aborrecer, Andrew. 171 00:14:06,630 --> 00:14:10,623 Desculpe-me por n�o viver para suas fantasias! 172 00:14:30,520 --> 00:14:31,885 Ei. 173 00:14:31,922 --> 00:14:33,549 Porque est� de jeans? 174 00:14:33,590 --> 00:14:35,217 � confort�vel. Porque? 175 00:14:35,258 --> 00:14:37,886 Ontem voc� parecia uma supermodelo... 176 00:14:37,928 --> 00:14:40,988 e hoje est� toda... country casual. 177 00:14:41,031 --> 00:14:42,692 N�o que eu n�o goste. Est� �tima, mas... 178 00:14:42,732 --> 00:14:44,029 Que bom que gostou. 179 00:14:44,067 --> 00:14:45,796 - Vai a algum lugar? - Vou sair. 180 00:14:45,835 --> 00:14:47,735 Odeio ter de dizer-lhe isso,... 181 00:14:47,771 --> 00:14:49,238 mas, como uma garota ideal... 182 00:14:49,272 --> 00:14:50,933 voc� tem certas limita��es para sair. 183 00:15:00,350 --> 00:15:01,840 Essa n�o! 184 00:15:08,291 --> 00:15:10,384 Sondra! 185 00:15:10,427 --> 00:15:12,588 Volte aqui! 186 00:15:33,249 --> 00:15:34,910 Que diabo de id�ia foi essa... 187 00:15:34,951 --> 00:15:36,441 de roubar meu Jeep? 188 00:15:38,021 --> 00:15:39,579 Voc� n�o tem habilita��o! 189 00:15:39,623 --> 00:15:41,022 Voc� nunca aprendeu a dirigir! 190 00:15:41,057 --> 00:15:42,319 O que voc� est� fazendo aqui? 191 00:15:42,359 --> 00:15:44,054 Escute, querida, n�o tenho tempo... 192 00:15:44,094 --> 00:15:45,891 para seguir voc� para todos os lugares, est� bem? 193 00:15:45,929 --> 00:15:47,055 Acho que voc� esqueceu... 194 00:15:47,097 --> 00:15:48,621 mas eu tenho muito trabalho a fazer. 195 00:15:48,665 --> 00:15:50,394 Acredite, eu n�o esqueci. 196 00:15:50,433 --> 00:15:52,367 Vamos, entre no Jeep. 197 00:15:55,505 --> 00:15:57,496 Ei! 198 00:15:57,540 --> 00:16:01,806 Eu criei voc� para ajudar-me a fazer esse livro,... 199 00:16:01,845 --> 00:16:04,177 n�o para fazer-me parar de escrev�-lo. 200 00:16:04,214 --> 00:16:06,182 Vamos, querida. 201 00:16:06,216 --> 00:16:09,208 Est�vamos t�o bem, antes daquele idiota aparecer. 202 00:16:11,454 --> 00:16:13,979 Est� brincando comigo! O rapaz da TV a cabo? 203 00:16:14,024 --> 00:16:16,117 Ele est� aqui? 204 00:16:17,193 --> 00:16:18,888 Desculpe-me, mas isto n�o � trabalho. 205 00:16:18,928 --> 00:16:21,453 Voc� tem alguma id�ia de com quem est� falando? 206 00:16:21,498 --> 00:16:24,160 Eu. Sou aquele que sonhou com voc�. 207 00:16:24,200 --> 00:16:26,361 Eu decidirei o que � trabalho e o que n�o o �. 208 00:16:26,403 --> 00:16:28,871 Andrew, fa�a um favor a n�s dois e v� embora. 209 00:16:30,674 --> 00:16:33,336 N�o h� muito o que escolher aqui. 210 00:16:33,376 --> 00:16:36,368 Mas, ao menos vinho tinto e queijo parmes�o n�s teremos. 211 00:16:36,413 --> 00:16:38,643 Ser� �timo. 212 00:16:38,682 --> 00:16:39,944 Voc� est� brincando comigo! 213 00:16:41,451 --> 00:16:42,418 Fique longe dela. 214 00:16:42,452 --> 00:16:43,476 ouviu-me, filho da m�e? 215 00:16:46,823 --> 00:16:49,053 Quer dirigir? 216 00:16:49,092 --> 00:16:50,286 Claro. Upa! 217 00:16:50,326 --> 00:16:51,315 Desculpe. 218 00:17:02,138 --> 00:17:04,003 Eu o acertei. 219 00:17:04,040 --> 00:17:07,203 Agora minha garota ideal tem um rapaz ideal. 220 00:17:24,461 --> 00:17:25,985 Que est� fazendo em minha mesa de trabalho? 221 00:17:26,029 --> 00:17:27,326 O que pare�o estar fazendo? 222 00:17:28,932 --> 00:17:30,900 N�o � um mau desenho... 223 00:17:30,934 --> 00:17:33,402 para algu�m que est� come�ando a desenhar. 224 00:17:33,436 --> 00:17:36,098 Mas, novamente,... 225 00:17:36,139 --> 00:17:38,403 querida,... 226 00:17:38,441 --> 00:17:41,968 fazer meus desenhos n�o est� em sua descri��o de trabalho. 227 00:17:45,215 --> 00:17:47,149 Sondra, claramente, o que precisamos fazer... 228 00:17:47,183 --> 00:17:49,481 � estabelecer algumas regras b�sicas aqui. 229 00:17:49,519 --> 00:17:51,885 Primeiro, h� s� uma sala, para um artista,... 230 00:17:51,921 --> 00:17:53,855 nesta casa, e esse seria eu. 231 00:17:53,890 --> 00:17:56,256 Segundo, sem mais sa�das diurnas, certo? 232 00:17:56,292 --> 00:17:59,261 Seu trabalho � ficar aqui, em minha casa... 233 00:17:59,295 --> 00:18:00,990 e fazer-me sentir satisfeito e relaxado... 234 00:18:01,030 --> 00:18:02,520 todo o tempo. E, terceiro,... 235 00:18:02,565 --> 00:18:05,329 e isto � realmente a chave da coisa toda,... 236 00:18:05,368 --> 00:18:07,700 n�o sair mais com outros rapazes, certo? 237 00:18:07,737 --> 00:18:09,534 Porque vou ficar furioso... 238 00:18:09,572 --> 00:18:12,598 se tiver que dividir voc� com qualquer outro. 239 00:18:12,642 --> 00:18:13,973 Estamos entendidos? 240 00:18:15,178 --> 00:18:17,806 Voc� realmente n�o sabe o que est� acontecendo, n�o �? 241 00:18:17,847 --> 00:18:20,509 Sondra, onde voc� guarda as toalhas? 242 00:18:20,550 --> 00:18:22,848 Est�o no closet, Sam, pr�ximo ao chuveiro. 243 00:18:24,888 --> 00:18:26,822 Est� bem. Ent�o � isso. 244 00:18:29,325 --> 00:18:31,623 T�o f�cil como foi para mim traz�-la para minha vida... 245 00:18:31,661 --> 00:18:33,891 vai ser apag�-la dela. 246 00:18:35,365 --> 00:18:37,458 Apagar-me? 247 00:18:37,500 --> 00:18:38,831 Sim. 248 00:18:46,376 --> 00:18:48,173 O que � isso? 249 00:18:48,211 --> 00:18:49,439 N�o entendeu? 250 00:18:50,580 --> 00:18:53,447 Eu sou real. Sam � real. 251 00:18:55,118 --> 00:18:56,915 Voc� n�o �. 252 00:18:59,055 --> 00:19:00,989 Voc� n�o me criou. 253 00:19:01,024 --> 00:19:02,423 Eu criei voc�. 254 00:19:04,294 --> 00:19:06,762 Eu sou a novelista gr�fica. 255 00:19:08,765 --> 00:19:11,791 Sou eu quem est� sofrendo do bloqueio dos escritores,... 256 00:19:12,735 --> 00:19:15,533 aquela que criou... 257 00:19:15,572 --> 00:19:18,040 o amante ideal para ajud�-la a passar por essa fase. 258 00:19:20,310 --> 00:19:23,541 Acho que o fiz t�o real, que acabei por convenc�-lo disso. 259 00:19:23,580 --> 00:19:25,980 Mas n�o h� mais lugar para voc� aqui. 260 00:19:26,015 --> 00:19:27,983 N�o, n�o, claro que h�. � minha casa. 261 00:19:28,017 --> 00:19:30,349 Ei, ei ei! O que est� fazendo? 262 00:19:30,386 --> 00:19:33,321 O que est� fazendo? Ora, vamos! 263 00:19:33,356 --> 00:19:34,448 Ei, ei, pare com isso! 264 00:19:35,225 --> 00:19:36,453 Vamos, pare com isso. 265 00:19:37,527 --> 00:19:39,688 Porque est� fazendo isso? 266 00:19:39,729 --> 00:19:41,788 � hora de voltar ao mundo real. 267 00:19:41,831 --> 00:19:43,059 Do que est� falando, Sondra? 268 00:19:43,099 --> 00:19:45,294 Vamos, d�-me uma chance. Precisamos um do outro. 269 00:19:46,236 --> 00:19:49,000 Ora, vamos! Ei! 270 00:19:49,038 --> 00:19:50,767 Voc� precisa de mim! 271 00:19:51,674 --> 00:19:53,835 Posso ajud�-la. 272 00:19:53,877 --> 00:19:55,037 N�o mais. 273 00:19:55,078 --> 00:19:57,012 Isto � realmente necess�rio? 274 00:20:01,317 --> 00:20:03,251 Eu amei voc�. 275 00:20:15,031 --> 00:20:16,896 Ei. 276 00:20:23,139 --> 00:20:24,572 Voc� est� bem? 277 00:20:28,144 --> 00:20:29,907 Nunca me senti melhor. 278 00:20:32,815 --> 00:20:34,407 Vamos para a cama? 279 00:20:35,919 --> 00:20:37,147 Em um minuto. 280 00:20:37,186 --> 00:20:39,154 Tenho um trabalho a fazer. 281 00:20:41,891 --> 00:20:43,188 Est� bem. 282 00:20:50,667 --> 00:20:54,797 Para alguns, uma p�gina em branco pode ser uma fonte de problemas. 283 00:20:54,837 --> 00:20:56,134 Mas para Sondra Lomax,... 284 00:20:56,172 --> 00:20:59,335 que est� a caminho de outro bestseller,... 285 00:20:59,375 --> 00:21:01,400 esse pesadelo... 286 00:21:01,444 --> 00:21:03,537 est� no passado,... 287 00:21:03,579 --> 00:21:06,104 gra�as � sua atitute resoluta e firme ao apag�-lo. 288 00:21:06,149 --> 00:21:09,084 Ferramentas de troca que est�o... 289 00:21:09,118 --> 00:21:11,712 AL�M DA IMAGINA��O 290 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Legendado por Voxdeorum - Bauru (SP) Brasil 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 20210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.