All language subtitles for Swamp.Thing.2019.S01E01.Pilot.720p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,061 --> 00:00:52,731 Come on. Piece of shit. 2 00:00:54,267 --> 00:00:56,936 Signal keeps getting dropped. 3 00:00:56,969 --> 00:01:00,206 I hate being this far in at night. 4 00:01:00,240 --> 00:01:05,239 I'd be sweating too if the law caught me fishing with this. 5 00:01:07,146 --> 00:01:08,789 Oh. I got it. Got it. 6 00:01:08,813 --> 00:01:12,817 Looks like the last drop zone is... 7 00:01:12,852 --> 00:01:16,451 Just beyond these trees. 8 00:01:27,033 --> 00:01:29,168 Hey, hey, stop. 9 00:01:29,201 --> 00:01:30,635 I think we're here, boys. 10 00:01:30,668 --> 00:01:33,239 Sure about this, Eddie? 11 00:01:33,272 --> 00:01:35,740 Man said bring out three boxes and drop 'em 12 00:01:35,775 --> 00:01:37,944 that's all I know. 13 00:01:37,977 --> 00:01:40,826 All right. 14 00:02:00,632 --> 00:02:02,534 What just happened? 15 00:02:02,567 --> 00:02:05,471 It won't start. 16 00:02:05,504 --> 00:02:07,974 What the hell you mean it won't start? 17 00:02:08,007 --> 00:02:09,908 It won't start. 18 00:02:16,382 --> 00:02:21,382 That... that was just a gator, right? 19 00:02:27,725 --> 00:02:29,006 Shit! 20 00:02:34,032 --> 00:02:36,534 Son of a bitch! 21 00:02:36,568 --> 00:02:38,278 What the fuck is that? 22 00:02:48,080 --> 00:02:49,984 Where'd he go? 23 00:02:57,356 --> 00:02:58,533 - Come on! - I got you. Just swim. 24 00:02:58,557 --> 00:03:00,134 - Please! Please! Please! - Come on! 25 00:03:00,158 --> 00:03:01,627 Just swim to me. Swim to me. 26 00:03:01,659 --> 00:03:03,610 Come on, man! 27 00:03:07,866 --> 00:03:10,502 Just come here! 28 00:03:10,536 --> 00:03:13,572 Swim to me, man! 29 00:03:14,806 --> 00:03:16,876 - Shit! - Where'd he go? 30 00:03:16,908 --> 00:03:18,009 Blaine! 31 00:03:19,778 --> 00:03:21,146 Listen. Listen. 32 00:03:21,180 --> 00:03:22,181 What? 33 00:03:22,215 --> 00:03:24,465 Listen. Listen. 34 00:03:50,675 --> 00:03:53,878 Oh, shit! 35 00:03:53,913 --> 00:03:58,913 Shit! Shit! Shit! 36 00:04:17,069 --> 00:04:18,204 Shit! 37 00:05:54,466 --> 00:05:56,168 Who was trapped in the castle? 38 00:05:56,201 --> 00:05:58,967 - Princess Cassie. - Princess Cassie. 39 00:05:58,968 --> 00:06:00,014 And who was angry with her? 40 00:06:00,038 --> 00:06:01,839 The Giant King. 41 00:06:01,874 --> 00:06:03,092 The Giant King. 42 00:06:03,093 --> 00:06:05,009 Now, why was The Giant King angry, guys? 43 00:06:05,043 --> 00:06:06,579 They stole all his gold. 44 00:06:06,612 --> 00:06:08,781 Because they stole all of his gold. 45 00:06:08,814 --> 00:06:11,451 But Princess Cassie was in there by herself. 46 00:06:11,483 --> 00:06:13,319 So, do you think she was happy? 47 00:06:13,351 --> 00:06:14,720 - No. - Excited? 48 00:06:14,752 --> 00:06:16,070 No. 49 00:06:16,071 --> 00:06:17,466 - How did she feel? - Afraid. 50 00:06:17,490 --> 00:06:19,892 She's scared... She's very scared. 51 00:06:19,925 --> 00:06:22,327 When you're scared, what are you supposed to do? 52 00:06:46,319 --> 00:06:50,069 Oh, my God. Susie! Susie! 53 00:06:59,665 --> 00:07:01,067 Hey, put that down! 54 00:07:02,435 --> 00:07:04,036 Stop! Put it down! 55 00:07:04,069 --> 00:07:07,173 Hey... Stop! Stop! 56 00:07:09,408 --> 00:07:12,411 Hey, now. I'm trying to help you. 57 00:07:12,444 --> 00:07:14,879 Put it down! Put it down. 58 00:07:14,913 --> 00:07:16,014 Doctor, hey, don't! 59 00:07:17,149 --> 00:07:18,192 Don't take your mask off! 60 00:08:30,221 --> 00:08:33,292 Okay. Go ahead. Say it. 61 00:08:33,326 --> 00:08:36,562 What, that you were great? 62 00:08:36,596 --> 00:08:37,864 That you're a hero? 63 00:08:37,897 --> 00:08:40,933 Oh! I thought for sure you were gonna tear into me 64 00:08:40,966 --> 00:08:43,869 for risking hemorrhagic fever for that girl. 65 00:08:43,902 --> 00:08:47,374 It saved her life. 66 00:08:47,407 --> 00:08:50,176 Plus, I know you're gonna beat yourself up over that later 67 00:08:50,208 --> 00:08:51,878 so just please... 68 00:08:51,910 --> 00:08:53,846 I'll go through all the tests. Don't worry. 69 00:08:53,879 --> 00:08:55,148 Thank you. 70 00:08:55,182 --> 00:08:57,582 And we dropped the last of the antibiotics and the test kits 71 00:08:57,616 --> 00:09:00,186 in the village in case the water goes south again. 72 00:09:00,219 --> 00:09:02,321 What would I do without you, Harlan? 73 00:09:02,355 --> 00:09:04,190 - Work on finding us boyfriends? - No. 74 00:09:05,390 --> 00:09:07,460 Okay. Well, if you're not gonna do that... 75 00:09:07,493 --> 00:09:09,261 Uh, Atlanta called earlier. 76 00:09:09,296 --> 00:09:11,697 There's a possible situation brewing back in the States. 77 00:09:11,730 --> 00:09:14,166 Where? 78 00:09:14,200 --> 00:09:15,466 Ah... 79 00:09:21,307 --> 00:09:23,557 You're kidding. 80 00:09:28,047 --> 00:09:30,216 Well, it's not the Congo. 81 00:09:30,249 --> 00:09:32,918 You want to make a left there. 82 00:09:32,951 --> 00:09:34,586 You still remember. 83 00:09:34,620 --> 00:09:37,355 How long has it been since you were home? 84 00:09:37,389 --> 00:09:38,791 A while. 85 00:09:38,825 --> 00:09:41,660 Well, somebody forgot to tell beautiful Marais 86 00:09:41,693 --> 00:09:46,193 that 1962 was a long time ago. 87 00:10:15,461 --> 00:10:16,739 I'm glad the CDC is here 88 00:10:16,763 --> 00:10:19,765 'cause I'm running out of options. 89 00:10:19,798 --> 00:10:21,634 So, it's still just the three infected? 90 00:10:21,668 --> 00:10:23,369 Fourth came in this morning. 91 00:10:23,402 --> 00:10:24,903 Little girl presented first. 92 00:10:24,937 --> 00:10:28,274 She had direct contact with her teacher and the school nurse. 93 00:10:28,307 --> 00:10:29,808 - And today's patient? - A clerk. 94 00:10:29,842 --> 00:10:31,543 From the Sunderland One Stop on Guidry. 95 00:10:31,576 --> 00:10:34,078 Shit. It's spreading. 96 00:10:34,113 --> 00:10:35,980 Yeah. 97 00:10:36,014 --> 00:10:37,081 They all here? 98 00:10:37,115 --> 00:10:38,951 Yeah. 99 00:10:38,985 --> 00:10:41,320 Okay, everyone. 100 00:10:41,354 --> 00:10:42,721 For those of you who don't know 101 00:10:42,754 --> 00:10:44,557 my name is Dr. Abby Arcane 102 00:10:44,590 --> 00:10:47,326 with the CDC's Epidemic Intelligence Service. 103 00:10:47,360 --> 00:10:48,760 That is a real thing. 104 00:10:48,794 --> 00:10:51,364 Um, my team is here to assist in caring for your patients 105 00:10:51,397 --> 00:10:53,799 and to find the source of this disease. 106 00:10:53,832 --> 00:10:55,697 We need fresh blood samples 107 00:10:55,698 --> 00:10:57,178 and diaries of each patient's contacts 108 00:10:57,202 --> 00:10:58,572 before presenting symptoms. 109 00:10:58,605 --> 00:11:01,506 If we can identify the disease, we can figure out how to treat it. 110 00:11:01,541 --> 00:11:04,576 For now though, it is masks, gloves and goggles 111 00:11:04,610 --> 00:11:07,679 for anyone in direct contact with the patients. 112 00:11:07,714 --> 00:11:11,583 Caregivers do not get sick on my watch, okay? 113 00:11:11,616 --> 00:11:14,017 Let's get to it. 114 00:11:27,966 --> 00:11:30,302 Hey, sweetie. 115 00:11:30,336 --> 00:11:32,735 How you feelin'? 116 00:11:52,792 --> 00:11:55,928 So I found this on her pillow. 117 00:11:55,961 --> 00:11:57,995 Maybe transfer from the ambulance? 118 00:11:58,029 --> 00:11:59,265 I don't think so. 119 00:11:59,298 --> 00:12:01,934 Has she been breathing like this since she was admitted? 120 00:12:01,967 --> 00:12:05,104 Our X-rays did find a stubborn mycosis in her lungs 121 00:12:05,136 --> 00:12:07,740 but it's not fungal. 122 00:12:07,774 --> 00:12:12,774 I'll have the staff check for contamination. 123 00:12:22,621 --> 00:12:24,624 Excuse me? 124 00:12:24,657 --> 00:12:27,259 - You can't take those. - I'm not. 125 00:12:27,293 --> 00:12:29,095 - You're not what? - Taking them. 126 00:12:29,129 --> 00:12:31,464 I'm just looking as an interested party. 127 00:12:31,496 --> 00:12:34,066 Are these blood tests, are they the most recent? 128 00:12:34,099 --> 00:12:35,735 Okay. 129 00:12:35,768 --> 00:12:37,712 If you can give me the tests from when she first came in 130 00:12:37,736 --> 00:12:39,639 I can compare them with the latest results. 131 00:12:39,672 --> 00:12:40,907 Who are you exactly? 132 00:12:40,940 --> 00:12:42,417 I told you before, this area is off limits. 133 00:12:42,441 --> 00:12:44,210 - Fuck, again. - I'm sorry, Dr. Arcane. 134 00:12:44,244 --> 00:12:46,479 Listen, you're not gonna find anything you need 135 00:12:46,511 --> 00:12:47,655 in the standard CDC rule book. 136 00:12:47,679 --> 00:12:49,514 - I promise. - Excuse me. 137 00:12:49,548 --> 00:12:50,893 - Get security! - No, no, no. It's fine. 138 00:12:50,917 --> 00:12:52,317 - It's fine. It's fine. - Let's go. 139 00:12:52,350 --> 00:12:53,719 I'm out. I'm gone. I'm out. 140 00:12:53,753 --> 00:12:55,620 You're gonna wanna speak to me sooner or later. 141 00:12:55,654 --> 00:12:57,756 Hey, can we just be friends? 142 00:12:57,789 --> 00:12:59,557 See you tomorrow, Bob. 143 00:12:59,591 --> 00:13:01,427 Who the hell was that? 144 00:13:01,460 --> 00:13:03,296 No idea. We should find out though. 145 00:13:03,330 --> 00:13:06,532 - Uh, where are we on Susie's parents? - Mother's dead. 146 00:13:06,565 --> 00:13:08,368 Her father Eddie's MIA. 147 00:13:08,400 --> 00:13:11,302 Cops say his boat's not in his slip so he could be out in the water. 148 00:13:11,336 --> 00:13:12,893 Mmm. 149 00:13:12,894 --> 00:13:14,807 And the school bus picked her up as usual. 150 00:13:14,841 --> 00:13:19,244 So maybe Dad made it home. 151 00:13:43,235 --> 00:13:44,870 - Matt? - Dispatch said 152 00:13:44,903 --> 00:13:46,972 a Dr. Arcane requested assistance. 153 00:13:47,005 --> 00:13:49,609 I said that was fucking impossible. 154 00:13:49,642 --> 00:13:53,011 - You're a cop now. - Yeah, four years. 155 00:13:53,046 --> 00:13:55,748 Jesus Christ, Abby. Didn't think we'd ever see you again. 156 00:13:55,782 --> 00:13:57,616 I wish it was under better circumstances. 157 00:13:57,649 --> 00:14:00,153 Yeah. 158 00:14:00,186 --> 00:14:02,788 - The Coyle girl. How's she doing? - Not good. 159 00:14:02,822 --> 00:14:04,890 And right now, she's patient zero. 160 00:14:04,923 --> 00:14:06,558 What do you know about her dad? 161 00:14:06,591 --> 00:14:07,726 - Who, Eddie? - Yeah. 162 00:14:07,759 --> 00:14:09,095 He's a fisherman, mostly. 163 00:14:09,129 --> 00:14:12,697 Pulled him in a few times for game violations, a DUI... 164 00:14:12,731 --> 00:14:14,134 Child Services? 165 00:14:14,167 --> 00:14:15,868 Never had any complaints. 166 00:14:15,902 --> 00:14:18,471 Well, around here, that makes you Father of the Year. 167 00:14:19,938 --> 00:14:22,674 When the little girl got sick, we called, but no answer. 168 00:14:22,707 --> 00:14:24,110 And since Eddie's boat was still out 169 00:14:24,144 --> 00:14:26,711 we didn't think anything of it. 170 00:14:40,493 --> 00:14:44,395 Mr. Coyle? 171 00:14:44,429 --> 00:14:46,230 Coyle! 172 00:15:50,663 --> 00:15:53,298 - Matt? - Yeah, I hear it. 173 00:16:01,740 --> 00:16:03,875 Mr. Coyle? 174 00:16:28,967 --> 00:16:30,568 Oh, my God. 175 00:16:48,687 --> 00:16:52,390 Mr. Coyle? 176 00:16:52,423 --> 00:16:53,813 Coyle! 177 00:17:16,414 --> 00:17:17,464 Hey. 178 00:17:21,721 --> 00:17:24,323 Hey. 179 00:17:24,355 --> 00:17:27,660 Hey! 180 00:17:27,692 --> 00:17:29,694 - Fuck! - Drop it, right now! 181 00:17:29,729 --> 00:17:31,396 - What? - I said drop it! 182 00:17:31,430 --> 00:17:32,665 Wait, hold up... 183 00:17:32,699 --> 00:17:33,842 - Drop it! - I'm collecting a sample! 184 00:17:33,843 --> 00:17:36,035 I'm collecting a sample! 185 00:17:36,068 --> 00:17:38,136 What the hell are you doing here? 186 00:17:38,171 --> 00:17:40,605 - You know this guy? - Yeah. He was at the hospital earlier 187 00:17:40,638 --> 00:17:41,907 - trespassing. - Guys. Guys! 188 00:17:45,377 --> 00:17:50,377 You're focusing on the wrong thing here. 189 00:18:20,145 --> 00:18:23,296 What the fuck? 190 00:19:01,153 --> 00:19:02,393 His name's Alec Holland. 191 00:19:02,422 --> 00:19:03,498 Seen him around the past few months. 192 00:19:03,522 --> 00:19:05,691 Some kind of, I don't know, scientist-type. 193 00:19:05,723 --> 00:19:08,428 - Seriously? - What? 194 00:19:08,461 --> 00:19:10,429 You're not arresting him, are you? 195 00:19:10,461 --> 00:19:11,798 He did break in. 196 00:19:11,832 --> 00:19:15,634 Well, what happened with Eddie Coyle wasn't because of him. 197 00:19:15,667 --> 00:19:18,636 So what the hell did this? 198 00:19:18,671 --> 00:19:20,806 It's what I intend to find out. 199 00:19:20,839 --> 00:19:22,775 That's enough. No more. 200 00:19:22,807 --> 00:19:24,182 Hey. 201 00:19:28,948 --> 00:19:30,383 Excuse me, uh... 202 00:19:30,415 --> 00:19:32,694 Dr. Arcane, can I talk to you for... Again? 203 00:19:32,718 --> 00:19:35,954 - What is up with you? - What? 204 00:19:35,988 --> 00:19:38,656 - You're clearly not a local. - No, I, uh... 205 00:19:38,691 --> 00:19:39,959 I'm just trying to help. 206 00:19:39,991 --> 00:19:41,402 By being everywhere you shouldn't be? 207 00:19:41,426 --> 00:19:44,163 Listen, um, you saw the body. 208 00:19:44,196 --> 00:19:45,407 Dealt with anything like that before? 209 00:19:45,431 --> 00:19:47,232 We have it under control. It's okay. 210 00:19:47,266 --> 00:19:48,834 Well, nothing's working, is it? 211 00:19:48,867 --> 00:19:52,070 Pyrazinamide? Ethambutol? 212 00:19:52,104 --> 00:19:53,672 Who are you again? 213 00:19:53,705 --> 00:19:56,842 Holland, like, the country. 214 00:19:56,875 --> 00:19:58,577 Listen. Listen, listen, listen. 215 00:19:58,612 --> 00:20:01,748 Avery Sunderland hired me to collect and analyze biological... 216 00:20:01,781 --> 00:20:04,150 Congratulations. He's a very important man around here. 217 00:20:04,182 --> 00:20:05,484 Thank you very much. The thing is 218 00:20:05,518 --> 00:20:08,653 is that I've been finding some serious fucking crazy. 219 00:20:08,686 --> 00:20:10,021 - Crazy? - Yes, as in 220 00:20:10,056 --> 00:20:12,224 biological processes I've never seen before 221 00:20:12,258 --> 00:20:15,527 and I think that they could be connected to your infection. 222 00:20:15,560 --> 00:20:17,296 How? 223 00:20:18,632 --> 00:20:20,232 It's easier to show you than to tell you. 224 00:20:20,266 --> 00:20:22,268 Sunderland's lab's on the water, 20 minutes out. 225 00:20:22,301 --> 00:20:24,170 - I have patients waiting. - Yes. Yes. 226 00:20:24,202 --> 00:20:26,573 I know they're waiting. They're waiting for a cure 227 00:20:26,605 --> 00:20:31,242 but I'm guessing the doctors haven't had any luck ID'ing the pathogen yet. 228 00:20:31,276 --> 00:20:34,814 No. 229 00:20:34,846 --> 00:20:36,482 You like mysteries? 230 00:20:36,516 --> 00:20:40,719 You know, old mystery, like Murder She Wrote, Columbo... 231 00:20:40,752 --> 00:20:42,788 - What? - What? 232 00:20:42,823 --> 00:20:45,759 Wow. I like references that aren't from the 1980s... 233 00:20:45,791 --> 00:20:48,003 It was the first thing that popped in my... It doesn't have to... 234 00:20:48,027 --> 00:20:49,862 - Well, no. I don't like mysteries... - Okay. 235 00:20:49,894 --> 00:20:51,364 - I like solutions. - Me, too. 236 00:20:51,396 --> 00:20:53,965 So let me help you find one, okay? 237 00:20:54,000 --> 00:20:55,177 Okay? Going back to the hospital, 238 00:20:55,201 --> 00:20:56,544 spinning around, trying to find an answer... 239 00:20:56,568 --> 00:20:59,704 It's not gonna get you any closer to the truth. 240 00:20:59,738 --> 00:21:01,773 But going out there 241 00:21:01,807 --> 00:21:03,307 that will. 242 00:21:06,979 --> 00:21:08,948 - Okay. - Okay. 243 00:21:08,980 --> 00:21:11,471 That worked, yeah. That worked. Here we go. 244 00:21:27,299 --> 00:21:31,436 How'd you know I wasn't a local? 245 00:21:31,471 --> 00:21:36,075 You're wearing designer flip-flops. 246 00:21:36,107 --> 00:21:38,609 Comfy suckers, though. 247 00:21:38,644 --> 00:21:40,084 And the attitude. 248 00:21:40,085 --> 00:21:44,046 It's a bit of a giveaway, too. 249 00:22:03,769 --> 00:22:05,770 Watch your step. 250 00:22:05,804 --> 00:22:06,806 It's tight. 251 00:22:06,807 --> 00:22:08,140 Where is he? 252 00:22:08,173 --> 00:22:10,642 Oh! What were you doing? 253 00:22:10,675 --> 00:22:13,945 What were you doing? Come on. 254 00:22:13,979 --> 00:22:17,648 It's a little steep, be careful. 255 00:22:17,682 --> 00:22:18,884 Aw! 256 00:22:18,917 --> 00:22:23,521 This is my, uh, buddy, Garou. 257 00:22:32,397 --> 00:22:34,500 What kind of study is this? 258 00:22:34,534 --> 00:22:37,736 It's the kind dip-shit biologists like me dream about. 259 00:22:37,769 --> 00:22:40,019 Check this out. 260 00:22:42,840 --> 00:22:44,576 All right, um... 261 00:22:44,611 --> 00:22:46,712 How much do you know about mutagens? 262 00:22:46,746 --> 00:22:50,482 The stuff that causes cancer, that blows holes in human DNA... 263 00:22:50,516 --> 00:22:52,851 Right. The ones we know about. 264 00:22:52,884 --> 00:22:56,555 - Uh-huh. - Right? 265 00:23:01,160 --> 00:23:04,963 I'm close to identifying an entirely new strand 266 00:23:04,997 --> 00:23:07,728 buried deep in this swamp. 267 00:23:07,729 --> 00:23:08,734 All right, here we go. 268 00:23:08,768 --> 00:23:11,269 So, um, for the last seven months 269 00:23:11,304 --> 00:23:13,204 I've been out on the water 270 00:23:13,239 --> 00:23:15,508 mapping out biological hotspots 271 00:23:15,540 --> 00:23:17,343 where the mutagenic activity is the strongest 272 00:23:17,375 --> 00:23:19,880 and the thing is, is that for the last two weeks 273 00:23:19,913 --> 00:23:24,817 I've noticed a steady increase in speed of these processes. 274 00:23:24,849 --> 00:23:29,489 And this... 275 00:23:29,521 --> 00:23:32,692 is a sample I took just yesterday, um 276 00:23:32,726 --> 00:23:34,359 at one of the most active sites. 277 00:23:34,394 --> 00:23:37,864 This clear shit on top, that's just swamp water, right? 278 00:23:37,897 --> 00:23:39,765 But right there on the bottom, you see that? 279 00:23:39,798 --> 00:23:42,234 I do. 280 00:23:42,268 --> 00:23:46,939 That doesn't belong. 281 00:23:46,971 --> 00:23:48,575 Green Spanish moss. 282 00:23:48,607 --> 00:23:51,411 Plant-based growth medium. 283 00:23:51,443 --> 00:23:55,193 I've taken a few classes. 284 00:23:59,984 --> 00:24:03,134 - You ready? - Mmm-hmm. 285 00:24:24,042 --> 00:24:27,380 Oh, my God. 286 00:24:27,413 --> 00:24:29,882 Holland! 287 00:24:29,914 --> 00:24:34,653 Fuck! Stop! 288 00:24:34,686 --> 00:24:38,958 - What just happened? - Fuck. 289 00:24:38,990 --> 00:24:42,428 I don't know, um... 290 00:24:48,134 --> 00:24:50,213 I think the stuff at the bottom of the tube, I don't... I... 291 00:24:50,237 --> 00:24:52,677 It's gotta be some sort of biological accelerant or something. 292 00:24:52,704 --> 00:24:54,073 - Like a fertilizer. - Yeah. 293 00:24:54,105 --> 00:24:57,675 But it only jacks up mutagens. 294 00:24:57,709 --> 00:25:00,246 What? 295 00:25:00,278 --> 00:25:01,647 What? 296 00:25:01,681 --> 00:25:03,793 You wanted to test Susie Coyle's blood from two days ago 297 00:25:03,817 --> 00:25:05,851 against today's to see if it had changed. 298 00:25:05,884 --> 00:25:07,653 Yes. 299 00:25:07,686 --> 00:25:10,955 This really could be what's making people sick. 300 00:25:10,990 --> 00:25:14,740 It's like Columbo. 301 00:25:19,932 --> 00:25:22,134 All right, Coyle's body is ready for postmortem. 302 00:25:22,169 --> 00:25:27,169 Tell me, please, that you have all this science fiction backed up. 303 00:25:27,440 --> 00:25:29,575 - A hard-drive away. - Okay. 304 00:25:29,608 --> 00:25:32,978 - Can you get me to the hospital? - Okay. 305 00:25:33,011 --> 00:25:34,279 Might not let me in, but... 306 00:25:39,417 --> 00:25:40,830 People. 307 00:25:40,854 --> 00:25:43,221 Settle down, people. Settle down. 308 00:25:43,255 --> 00:25:46,692 I know this bug has got everyone rattled 309 00:25:46,726 --> 00:25:49,428 but the doctors are doing everything they can. 310 00:25:49,461 --> 00:25:51,163 Big timber's coming in 311 00:25:51,196 --> 00:25:53,900 dumping their trash, burning trees... 312 00:25:53,932 --> 00:25:55,835 The swamp puts food on our tables. 313 00:25:55,868 --> 00:25:57,502 We lose that, we lose everything! 314 00:25:58,637 --> 00:26:00,239 Just say it, Riley! 315 00:26:00,271 --> 00:26:02,807 The swamp's had enough. This is payback. 316 00:26:02,840 --> 00:26:03,893 Yeah! 317 00:26:03,894 --> 00:26:06,311 We... We don't know what this is yet. 318 00:26:06,345 --> 00:26:10,148 The hospital is on it 24/7, and the CDC. 319 00:26:10,182 --> 00:26:12,250 Bullshit. 320 00:26:12,284 --> 00:26:16,221 Hold on! Hold on! 321 00:26:16,255 --> 00:26:17,557 I'm not saying you're wrong, 322 00:26:17,589 --> 00:26:19,592 but right now, let the doctors do their work. 323 00:26:19,625 --> 00:26:22,294 Hell, Avery, I don't got money for doctors. 324 00:26:25,330 --> 00:26:28,567 It comes to that, you see me. 325 00:26:28,601 --> 00:26:30,368 Goes for all of you. 326 00:26:30,403 --> 00:26:31,748 You know that. 327 00:26:31,749 --> 00:26:34,315 Maybe you ought to put some of that Sunderland money into this town 328 00:26:34,339 --> 00:26:36,842 and less in that nonsense lab of yours. 329 00:26:45,718 --> 00:26:48,721 You know, the swamp took my father from me 330 00:26:48,755 --> 00:26:51,857 when I was still a boy. You know that, right? 331 00:26:51,891 --> 00:26:54,693 But ever since, that same swamp 332 00:26:54,727 --> 00:26:59,531 has given me, you, and this whole damn town 333 00:26:59,565 --> 00:27:03,435 a way of life. 334 00:27:03,469 --> 00:27:06,271 Yeah, there's something special about this place 335 00:27:06,305 --> 00:27:08,508 you know that, we all know that. 336 00:27:08,540 --> 00:27:11,344 And you live here long enough, you feel it 337 00:27:11,376 --> 00:27:13,578 in your bones. 338 00:27:13,613 --> 00:27:16,080 Now, my research 339 00:27:16,115 --> 00:27:17,683 is about the future 340 00:27:17,717 --> 00:27:20,153 uncovering what else the swamp can offer. 341 00:27:20,186 --> 00:27:23,155 New medicines, fertilizers, God knows what else. 342 00:27:23,190 --> 00:27:27,460 And if what we find is worth what I hope it is 343 00:27:27,492 --> 00:27:30,128 that could be the answer to this town's troubles. 344 00:27:30,162 --> 00:27:31,798 Your troubles, more like it. 345 00:27:31,830 --> 00:27:34,333 A rising tide lifts all boats, Leon 346 00:27:34,366 --> 00:27:36,101 even that shit box of yours. 347 00:27:38,770 --> 00:27:41,339 Hell, yeah, I took a hit and we all did. 348 00:27:41,374 --> 00:27:46,345 Yeah. 349 00:27:46,378 --> 00:27:48,381 I could have pulled up stakes 350 00:27:48,413 --> 00:27:51,651 and left Marais high and dry. 351 00:27:51,683 --> 00:27:56,154 But Marais is home. 352 00:27:56,188 --> 00:28:00,393 Where my daddy is buried. 353 00:28:00,425 --> 00:28:02,060 And my little girl. 354 00:28:02,094 --> 00:28:06,699 Where I met Maria. 355 00:28:06,732 --> 00:28:08,934 Now, if I was like most of you 356 00:28:08,968 --> 00:28:11,936 and 20 years younger, I'd get my ass back to work. 357 00:28:13,772 --> 00:28:16,041 All right, folks, listen. 358 00:28:16,076 --> 00:28:20,078 We'll, uh, post updates as we get 'em. Thank you. 359 00:28:28,186 --> 00:28:29,320 Excuse me. 360 00:28:29,355 --> 00:28:31,723 Of course. 361 00:28:31,758 --> 00:28:32,858 That was a nice speech. 362 00:28:32,892 --> 00:28:34,361 What are you doing here, Holland? 363 00:28:34,394 --> 00:28:35,413 Did you get 'em? 364 00:28:35,414 --> 00:28:36,738 Did you get the findings I sent you last night? 365 00:28:36,762 --> 00:28:38,030 I did, and I was wondering why 366 00:28:38,064 --> 00:28:40,398 since I dismissed you two weeks ago. 367 00:28:40,432 --> 00:28:42,201 Is that what that was? 368 00:28:42,234 --> 00:28:44,169 Well, I assumed you'd reconsider 369 00:28:44,170 --> 00:28:45,850 since things were just getting interesting. 370 00:28:46,618 --> 00:28:48,442 Say what you came to say. 371 00:28:48,474 --> 00:28:51,743 For the last two weeks, the evolutionary cycle of the mutagen 372 00:28:51,778 --> 00:28:53,846 has just continued to skyrocket 373 00:28:53,880 --> 00:28:57,583 and now out of nowhere, people are just getting sick? 374 00:28:57,616 --> 00:28:59,051 And you think there's a connection? 375 00:28:59,085 --> 00:29:01,454 Yeah, I mean, yeah. I mean, I can't rule it out. Yes. 376 00:29:01,488 --> 00:29:04,423 You don't need to set your hair on fire either, Holland. 377 00:29:04,457 --> 00:29:05,691 I'm not a scientist 378 00:29:05,724 --> 00:29:08,527 but disease is not uncommon around Marais. 379 00:29:08,560 --> 00:29:10,630 We had an epidemic in '86 380 00:29:10,663 --> 00:29:12,565 and one in '92. 381 00:29:12,597 --> 00:29:14,700 People get sick. They always have. 382 00:29:14,733 --> 00:29:17,237 Yeah, sure. That makes sense. 383 00:29:17,269 --> 00:29:19,405 - But you're not convinced. - No, I'm not, Avery. 384 00:29:19,439 --> 00:29:23,209 You, uh... You hired me to follow the science and here I am. 385 00:29:23,242 --> 00:29:25,811 I also hired a man looking for a second chance. 386 00:29:25,845 --> 00:29:28,513 This town doesn't need a panic. 387 00:29:28,547 --> 00:29:31,483 It doesn't need an epidemic either, Avery. 388 00:29:31,517 --> 00:29:33,986 Honey, Mr. Adams would like a word. 389 00:29:34,019 --> 00:29:35,536 Oh, boy. Aye-aye! 390 00:29:35,537 --> 00:29:37,423 Go home, Holland. We got it from here. 391 00:29:37,455 --> 00:29:38,949 Okay. 392 00:30:00,346 --> 00:30:04,883 - Hey. - Hey. 393 00:30:04,916 --> 00:30:06,163 Okay. 394 00:30:10,388 --> 00:30:12,625 Do you ever sleep, Dr. Arcane? 395 00:30:12,657 --> 00:30:14,125 Not when everyone else does. 396 00:30:14,159 --> 00:30:16,259 And it's Abby. 397 00:30:20,432 --> 00:30:23,402 Have you ever seen an autopsy? 398 00:30:23,435 --> 00:30:24,537 Yeah, yeah. 399 00:30:24,569 --> 00:30:26,972 Saw an alien autopsy once. 400 00:30:27,006 --> 00:30:30,375 Pretty sure it was fake though. 401 00:30:30,409 --> 00:30:31,477 All right. 402 00:30:31,509 --> 00:30:34,713 I'm, uh, gonna set up the test gear. 403 00:30:34,747 --> 00:30:37,446 You kids have fun. 404 00:30:43,388 --> 00:30:45,592 How's the girl? 405 00:30:45,625 --> 00:30:49,128 The drug therapy is slowing the beast in the adults, but... 406 00:30:49,162 --> 00:30:52,664 Susie had gone for two days before we got to her, so... 407 00:30:52,698 --> 00:30:55,634 She's also only nine years old. 408 00:30:55,667 --> 00:30:58,667 It's not your fault. 409 00:31:07,748 --> 00:31:11,584 A plant sample, straight from the source. Knock yourself out. 410 00:31:11,616 --> 00:31:13,116 Thank you. 411 00:31:34,707 --> 00:31:37,707 Got a reaction here. 412 00:32:19,018 --> 00:32:20,519 We gotta go. We gotta go. 413 00:32:21,619 --> 00:32:25,257 Come on. Come on. Come on. Come on. 414 00:32:28,394 --> 00:32:30,061 Oh, my God! 415 00:32:30,095 --> 00:32:31,630 Alec! 416 00:32:45,577 --> 00:32:47,512 Fuck! 417 00:32:47,546 --> 00:32:49,414 Come on! Come on! Come on! 418 00:33:09,902 --> 00:33:12,805 Susie. 419 00:33:12,837 --> 00:33:14,596 Daddy! 420 00:33:18,978 --> 00:33:21,547 Abby! Abby, wait! 421 00:33:23,950 --> 00:33:27,385 Go, go, go, go! 422 00:33:27,419 --> 00:33:29,368 Susie. Susie. 423 00:34:07,826 --> 00:34:09,728 Clear! Clear! Clear! 424 00:34:09,762 --> 00:34:12,161 She's Code Blue. 425 00:34:37,556 --> 00:34:40,592 Come on, honey. 426 00:34:40,626 --> 00:34:41,826 Come on. 427 00:34:48,601 --> 00:34:50,009 Susie. 428 00:34:53,940 --> 00:34:58,940 Okay, I'm getting something. Restart the IV. 429 00:35:27,739 --> 00:35:29,840 You all right? 430 00:35:38,550 --> 00:35:40,050 You have a, uh... 431 00:35:51,164 --> 00:35:54,463 It's a piece of glass. 432 00:36:00,039 --> 00:36:03,809 So what now? 433 00:36:03,842 --> 00:36:05,476 We can't just sit here. 434 00:36:11,083 --> 00:36:13,452 I'm gonna go check something out. 435 00:36:13,485 --> 00:36:15,820 You coming? 436 00:36:15,855 --> 00:36:18,724 Does it involve bourbon? 437 00:36:18,757 --> 00:36:20,460 Actually, yes. 438 00:36:39,378 --> 00:36:43,014 What? 439 00:36:43,048 --> 00:36:45,918 I was just kidding about the, uh, bourbon. 440 00:36:45,952 --> 00:36:48,588 A friend of mine's inside. She's a reporter. 441 00:36:48,621 --> 00:36:53,621 Maybe she knows why Eddie was out in that water. 442 00:36:55,695 --> 00:36:57,697 This is where you used to hang out, huh? 443 00:36:57,731 --> 00:37:02,731 This is where everybody in Marais hangs out. 444 00:37:03,302 --> 00:37:06,902 Scary woman, 12 o'clock. 445 00:37:08,840 --> 00:37:10,943 Xanadu. 446 00:37:10,976 --> 00:37:13,746 Can't believe she's still here. 447 00:37:25,690 --> 00:37:26,992 Abby Arcane. 448 00:37:27,025 --> 00:37:28,559 Goddamn! 449 00:37:29,663 --> 00:37:31,864 I heard you were back in town. 450 00:37:31,896 --> 00:37:34,367 Liz. 451 00:37:34,400 --> 00:37:36,635 Delroy's on a supply run, but I know he'd wanna see you. 452 00:37:36,670 --> 00:37:39,804 Uh, yeah, I'd love to see your dad, but it's, uh... 453 00:37:39,838 --> 00:37:42,675 It's not that kind of visit. 454 00:37:42,708 --> 00:37:43,809 Right. 455 00:37:43,844 --> 00:37:46,045 Guess it'd take nothing less than a medical meltdown 456 00:37:46,077 --> 00:37:48,246 to bring you back to Marais. 457 00:37:48,280 --> 00:37:49,414 Uh, Alec Holland, 458 00:37:49,449 --> 00:37:52,583 - this is Liz Tremayne. - Hi. 459 00:37:52,617 --> 00:37:53,904 I... 460 00:37:53,905 --> 00:37:58,090 Yeah, you guys catch up, I'll get the drink. 461 00:37:58,123 --> 00:38:01,592 What's with Sandals? 462 00:38:01,626 --> 00:38:03,876 He's all right. 463 00:38:07,833 --> 00:38:09,302 So... 464 00:38:09,335 --> 00:38:11,204 Heard you found something seriously messed up 465 00:38:11,237 --> 00:38:13,706 over at Eddie Coyle's. 466 00:38:13,739 --> 00:38:15,673 Who said that? 467 00:38:15,708 --> 00:38:17,242 It's out there, Abby. 468 00:38:17,275 --> 00:38:20,547 This town... 469 00:38:20,579 --> 00:38:25,016 You still work for the Echo, right? 470 00:38:25,050 --> 00:38:26,617 I need a favor. 471 00:38:27,786 --> 00:38:29,954 I gotta write the Coyle story before I can hold it. 472 00:38:29,989 --> 00:38:33,226 I'm not saying that, I just, um... 473 00:38:33,259 --> 00:38:38,231 Have you seen anything unusual at the docks lately? 474 00:38:38,264 --> 00:38:39,532 Wait, you're Abby's reporter? 475 00:38:39,565 --> 00:38:41,668 For the Marais Echo Weekly. 476 00:38:41,701 --> 00:38:43,469 - Hmm. - Emphasis on the weekly. 477 00:38:43,503 --> 00:38:46,871 So I have time to help out my dad when I can. 478 00:38:46,905 --> 00:38:50,655 - No offense. - Some taken. 479 00:38:54,079 --> 00:38:56,081 Not a lot of people are talking, Abby. 480 00:38:56,114 --> 00:38:57,715 So you already know it's bad. 481 00:38:57,750 --> 00:38:58,784 Why do you say that? 482 00:38:58,818 --> 00:39:02,221 'Cause it's Marais. Mosquitoes and gossip... 483 00:39:02,255 --> 00:39:05,657 Two things we get a lot of here. 484 00:39:05,690 --> 00:39:08,293 But... 485 00:39:08,327 --> 00:39:10,362 I have heard whispers of someone hiring boats 486 00:39:10,396 --> 00:39:12,998 to go out into the swamp at night. 487 00:39:13,032 --> 00:39:14,967 Who? 488 00:39:15,000 --> 00:39:17,235 No one knows. The who or the why. 489 00:39:17,269 --> 00:39:20,206 - And Eddie Coyle? - His boat was never found. 490 00:39:20,239 --> 00:39:23,708 And the guy he crewed with, he's AWOL, too. 491 00:39:23,742 --> 00:39:24,870 Last thing anyone heard 492 00:39:24,871 --> 00:39:29,610 they were headed out to Skeeter Cove. 493 00:39:30,782 --> 00:39:32,751 Oh, shit. 494 00:39:32,784 --> 00:39:37,588 Abby... 495 00:39:37,623 --> 00:39:39,692 No. Sit. 496 00:39:39,726 --> 00:39:44,726 Could you give us a moment, please? 497 00:39:58,376 --> 00:40:03,376 - Can I get you anything? - No, thanks. 498 00:40:05,451 --> 00:40:09,322 Five thousand people work at the CDC. I looked it up. 499 00:40:09,355 --> 00:40:15,271 That's 4,999 other options they could have sent. 500 00:40:15,829 --> 00:40:19,065 I'm good at my job. They knew I could help. 501 00:40:19,097 --> 00:40:20,632 I wanted to help. 502 00:40:20,666 --> 00:40:25,070 Where did you end up studying? 503 00:40:25,103 --> 00:40:28,541 Emory. 504 00:40:28,574 --> 00:40:33,378 Okay. So, let's think about this just for a minute. 505 00:40:33,413 --> 00:40:36,349 Your freshman year... 506 00:40:36,382 --> 00:40:38,730 When you were going out to parties... 507 00:40:38,731 --> 00:40:42,951 - I didn't... - When you were going out to parties... 508 00:40:44,356 --> 00:40:47,393 I spent your freshman year in Shawna's bedroom. 509 00:40:47,427 --> 00:40:50,530 Mrs. Sunderland... 510 00:40:50,563 --> 00:40:53,432 I think about Shawna every day. 511 00:40:53,465 --> 00:40:56,016 I'm speaking now. 512 00:40:58,771 --> 00:41:03,509 Sophomore year... 513 00:41:03,543 --> 00:41:06,911 Maybe that's just about the time you figured out 514 00:41:06,945 --> 00:41:09,081 what you wanted to do in life 515 00:41:09,114 --> 00:41:11,916 and declared a major. 516 00:41:11,951 --> 00:41:14,353 That's about the time I... 517 00:41:14,387 --> 00:41:18,923 stumbled out of her bed and into a bottle. 518 00:41:18,958 --> 00:41:21,507 A lot of bottles. 519 00:41:24,697 --> 00:41:29,697 Now, what I'm really trying to forget 520 00:41:30,570 --> 00:41:33,505 is your senior year. 521 00:41:33,539 --> 00:41:37,943 Because while you were applying to medical schools 522 00:41:37,978 --> 00:41:42,614 my husband was talking to divorce lawyers. 523 00:41:42,648 --> 00:41:44,215 It was the thought of losing him 524 00:41:44,250 --> 00:41:47,786 that finally made me quit drinking. 525 00:41:47,820 --> 00:41:50,856 And I asked Avery 526 00:41:50,889 --> 00:41:55,889 where that kind of strength came from. 527 00:41:56,027 --> 00:41:58,730 And he said 528 00:41:58,764 --> 00:42:01,333 because... 529 00:42:01,367 --> 00:42:06,367 all that darkness wasn't my fault. 530 00:42:07,239 --> 00:42:11,443 It was yours. 531 00:42:11,476 --> 00:42:14,313 You said you're good at what you do 532 00:42:14,347 --> 00:42:18,250 and that you can help, that's why you came here. 533 00:42:18,284 --> 00:42:23,088 And that's why I'm letting you stay. 534 00:42:23,121 --> 00:42:24,655 But if that little girl dies... 535 00:42:24,690 --> 00:42:26,824 She won't. 536 00:42:26,858 --> 00:42:28,760 Promise me. 537 00:42:30,829 --> 00:42:33,498 Go ahead. Promise. 538 00:42:40,105 --> 00:42:41,974 I promise. 539 00:42:42,007 --> 00:42:46,311 Hmm. 540 00:42:46,344 --> 00:42:50,994 Within the minute she's better 541 00:42:52,251 --> 00:42:54,650 I want you gone. 542 00:43:20,445 --> 00:43:23,215 We... We should go check out Skeeter Cove. 543 00:43:23,248 --> 00:43:24,422 Okay. 544 00:43:41,000 --> 00:43:43,699 Oh, my God. 545 00:43:48,072 --> 00:43:50,342 What the hell? 546 00:43:50,376 --> 00:43:53,579 How is that even possible? 547 00:43:53,612 --> 00:43:56,913 I have no idea. 548 00:44:15,802 --> 00:44:19,251 Found something. 549 00:44:25,811 --> 00:44:27,313 Laptop. 550 00:44:27,346 --> 00:44:29,947 That could help. 551 00:44:29,981 --> 00:44:32,382 Here, hold this. 552 00:44:46,931 --> 00:44:48,581 What is it? 553 00:45:31,543 --> 00:45:33,112 It's like a... 554 00:45:33,146 --> 00:45:36,047 Underwater release mechanism or something. 555 00:45:36,081 --> 00:45:38,250 Releasing what? 556 00:45:38,284 --> 00:45:39,552 I don't know. 557 00:45:39,585 --> 00:45:44,085 Let's take it back to the lab. 558 00:46:04,543 --> 00:46:07,746 Let's see what you are. 559 00:46:10,115 --> 00:46:15,115 It's almost worth coming back just for him. 560 00:46:20,092 --> 00:46:21,336 What are you doing, buggin' her? 561 00:46:21,360 --> 00:46:23,961 Come here. 562 00:46:23,996 --> 00:46:27,398 Go downstairs. 563 00:46:28,668 --> 00:46:31,269 - Thank you. - Yeah. 564 00:46:31,302 --> 00:46:35,708 And now, we wait. 565 00:46:35,740 --> 00:46:40,112 So, is, uh, Mrs. Sunderland the reason you don't visit home much? 566 00:46:40,144 --> 00:46:41,880 Uh... 567 00:46:41,914 --> 00:46:44,650 She'd say I'm the reason I don't come home much. 568 00:46:44,684 --> 00:46:47,820 And she's right. 569 00:46:47,853 --> 00:46:51,155 Do you ever feel like that? 570 00:46:51,190 --> 00:46:54,393 That's why I'm here. 571 00:46:54,427 --> 00:46:56,728 One thing we have in common. 572 00:47:00,498 --> 00:47:02,400 May I offer you a drink? 573 00:47:02,434 --> 00:47:04,436 I sure as hell could use one. 574 00:47:04,469 --> 00:47:06,505 That's two things we have in common. 575 00:47:06,539 --> 00:47:08,474 Okay. 576 00:47:08,507 --> 00:47:13,112 Let's see. 577 00:47:13,144 --> 00:47:15,014 Hmm... 578 00:47:15,047 --> 00:47:17,583 - Glasses... - It's... It's okay. 579 00:47:17,617 --> 00:47:20,351 Okay. 580 00:47:20,385 --> 00:47:22,253 Here you go. 581 00:47:28,594 --> 00:47:30,797 I... 582 00:47:30,829 --> 00:47:32,965 have a confession. 583 00:47:32,998 --> 00:47:36,201 You're the president of the Columbo fan page. 584 00:47:39,704 --> 00:47:42,608 No. No, I... 585 00:47:42,641 --> 00:47:45,510 I Googled you. 586 00:47:45,543 --> 00:47:48,681 Oh. 587 00:47:48,713 --> 00:47:50,682 When? 588 00:47:50,715 --> 00:47:52,815 Earlier today. 589 00:47:59,492 --> 00:48:03,663 Yeah. Yeah, it's funny you think I haven't seen those. 590 00:48:03,695 --> 00:48:05,431 - I'm sorry. - No. No. It's fine. 591 00:48:07,166 --> 00:48:09,300 So, it's true? 592 00:48:09,335 --> 00:48:12,137 What? 593 00:48:12,170 --> 00:48:17,809 That I, uh, manipulated the data to better prove my conclusion? 594 00:48:17,844 --> 00:48:21,480 Yeah. Yeah. 595 00:48:21,514 --> 00:48:24,784 I still stand by what I found. 596 00:48:24,817 --> 00:48:29,086 But you couldn't replicate the results. 597 00:48:29,121 --> 00:48:31,891 Not yet. 598 00:48:31,923 --> 00:48:34,425 Okay. So, why do it then? 599 00:48:34,460 --> 00:48:35,527 Why do it then? 600 00:48:35,561 --> 00:48:39,097 Yeah, um... Can I have that? 601 00:48:39,132 --> 00:48:44,036 I don't know. No, I know. Um... 602 00:48:44,070 --> 00:48:45,905 I always wanted to be known by my work 603 00:48:45,938 --> 00:48:50,938 you know, I wanted the work to define me and, uh... 604 00:48:51,277 --> 00:48:55,514 Well, now it does, just not in the way I wanted. 605 00:48:55,547 --> 00:48:57,817 So, how did all that land you here? 606 00:48:57,849 --> 00:48:59,573 Oh, in this palace? 607 00:48:59,574 --> 00:49:01,153 Uh... 608 00:49:01,186 --> 00:49:04,008 Well, when the smoke cleared, I realized pretty quickly 609 00:49:04,009 --> 00:49:08,193 that I was chasing after the wrong things, you know. 610 00:49:08,226 --> 00:49:10,262 I don't... 611 00:49:10,295 --> 00:49:12,065 need to be published in the big journals 612 00:49:12,097 --> 00:49:13,199 or, uh, 613 00:49:13,233 --> 00:49:15,668 taught in high school biology classes 614 00:49:15,701 --> 00:49:18,237 although that would be pretty cool, but... 615 00:49:18,269 --> 00:49:20,206 No. Uh... 616 00:49:20,239 --> 00:49:23,474 The joy's always been in the discovery. 617 00:49:23,509 --> 00:49:25,445 So... 618 00:49:25,478 --> 00:49:29,414 Guess sometimes the mistakes we make stay with us. 619 00:49:29,447 --> 00:49:33,018 What I wouldn't give for you to Google my name, and it'd just say... 620 00:49:33,052 --> 00:49:35,688 "Sorry, your query got back no results." 621 00:49:35,721 --> 00:49:36,889 Hmm. 622 00:49:36,922 --> 00:49:38,291 Well, look at that 623 00:49:38,324 --> 00:49:40,057 it's three things we have in common. 624 00:49:40,092 --> 00:49:41,927 Oh. 625 00:49:41,960 --> 00:49:43,963 What? What do you mean? 626 00:49:43,996 --> 00:49:47,766 Speaking of Avery Sunderland... 627 00:49:47,800 --> 00:49:51,170 Um... 628 00:49:51,204 --> 00:49:56,153 He and his wife had a daughter... 629 00:49:57,175 --> 00:49:59,344 Shawna. 630 00:49:59,378 --> 00:50:01,981 And, um... 631 00:50:02,014 --> 00:50:04,550 Growing up, we were... We were best friends. 632 00:50:04,583 --> 00:50:08,653 She was like my sister. The Sunderlands were... 633 00:50:08,688 --> 00:50:12,724 They were, uh... 634 00:50:12,757 --> 00:50:16,628 They were like parents to me. 635 00:50:16,661 --> 00:50:20,532 And two days before we graduated 636 00:50:20,565 --> 00:50:21,599 I, um... 637 00:50:27,472 --> 00:50:29,976 Right. Let's grab that. 638 00:50:30,009 --> 00:50:32,311 No... 639 00:50:32,344 --> 00:50:37,344 Sorry. I mean, two nights before you graduated... 640 00:50:37,516 --> 00:50:39,016 What? 641 00:50:50,396 --> 00:50:52,346 I killed her. 642 00:51:00,739 --> 00:51:03,275 Let's check that result. 643 00:51:03,309 --> 00:51:07,958 - Oh yeah. - Let's get those results. 644 00:51:13,786 --> 00:51:16,521 Shit. 645 00:51:16,554 --> 00:51:17,657 What? 646 00:51:17,690 --> 00:51:19,992 This stuff in the box, it's a biological accelerant. 647 00:51:20,025 --> 00:51:21,468 It's like the stuff we pulled from the swamp. 648 00:51:21,492 --> 00:51:23,728 Like, it's times... 649 00:51:23,762 --> 00:51:24,797 A lot. 650 00:51:24,829 --> 00:51:27,634 So, someone's dumping it here? 651 00:51:27,666 --> 00:51:30,603 Okay. Pull some samples I can take back to the hospital. 652 00:51:30,635 --> 00:51:31,747 What, you think that could help? 653 00:51:31,771 --> 00:51:33,881 I mean, I think if this is what's turning our pathogen 654 00:51:33,905 --> 00:51:35,108 into what's making people sick 655 00:51:35,141 --> 00:51:37,342 maybe there's a way we can slow the infection. 656 00:51:37,376 --> 00:51:39,677 Susie and the others aren't going to wait. 657 00:51:39,711 --> 00:51:41,179 All right. 658 00:51:41,213 --> 00:51:43,248 All the samples are here. 659 00:51:43,282 --> 00:51:44,892 And you'll know what you need better than I do. 660 00:51:44,916 --> 00:51:46,418 So, I'm gonna... 661 00:51:46,452 --> 00:51:49,155 - Where are you going? - The laptop that we found on the boat 662 00:51:49,188 --> 00:51:52,291 this thing is showing these GPS locations 663 00:51:52,324 --> 00:51:53,893 and I'm thinking 664 00:51:53,927 --> 00:51:58,764 that they're markings where other accelerant boxes have been dumped. 665 00:51:58,797 --> 00:52:01,067 So... 666 00:52:01,099 --> 00:52:03,936 I'm gonna fish 'em out before other people get sick. 667 00:52:03,969 --> 00:52:08,969 Good. Good. Yeah. I'll see you at the hospital. 668 00:52:10,708 --> 00:52:13,545 You okay? 669 00:52:13,579 --> 00:52:17,483 Yeah. 670 00:52:23,922 --> 00:52:26,659 Abby... 671 00:52:26,692 --> 00:52:31,230 Why'd you Google me? 672 00:52:31,264 --> 00:52:36,264 I'm sorry, but your query got back no results. 673 00:52:36,735 --> 00:52:39,885 That was pretty good. 674 00:53:15,775 --> 00:53:17,352 Listen, I think I may have something 675 00:53:17,376 --> 00:53:19,220 that could help us get a handle on this disease. 676 00:53:19,244 --> 00:53:20,914 We could use anything you got. 677 00:53:20,947 --> 00:53:24,250 This drug regimen slowed this thing, but it hasn't stopped it. 678 00:53:24,284 --> 00:53:26,351 What do you need from me? 679 00:53:26,385 --> 00:53:27,987 I need access to the hospital's lab 680 00:53:28,019 --> 00:53:29,855 and time to go through some new findings. 681 00:53:29,889 --> 00:53:32,023 You bet. I'll get on it. 682 00:53:32,057 --> 00:53:35,961 Thank you, Harlan. 683 00:53:47,072 --> 00:53:51,177 Hello? 684 00:53:51,210 --> 00:53:52,811 Can I help... 685 00:55:57,835 --> 00:55:59,239 Alec! 686 00:56:30,235 --> 00:56:33,871 Oh, my God. 687 00:56:33,905 --> 00:56:35,146 Alec! 688 00:56:39,777 --> 00:56:42,481 Alec! 689 00:56:43,733 --> 00:56:45,413 Alec! 47330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.