All language subtitles for Silent Hill - Revelations - (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:02:48,293 --> 00:02:50,044 You cannot defeat me. 3 00:02:50,754 --> 00:02:52,964 Do not go to Silent Hill. 4 00:03:27,958 --> 00:03:29,208 Honey, it's okay. 5 00:03:30,294 --> 00:03:31,544 I'm here. 6 00:03:32,796 --> 00:03:33,796 Dad? 7 00:03:36,133 --> 00:03:37,383 I was burning. 8 00:03:37,801 --> 00:03:39,218 Hey, come on, kiddo. 9 00:03:40,137 --> 00:03:41,304 It was just a dream. 10 00:03:41,847 --> 00:03:43,764 It's always like this when we move. 11 00:03:46,393 --> 00:03:47,393 This feels different. 12 00:03:47,728 --> 00:03:48,769 Hey, look. 13 00:03:49,605 --> 00:03:52,440 Once we've unpacked, and given this place a lick of paint, 14 00:03:53,483 --> 00:03:54,901 it'll be our home, yeah? 15 00:03:56,570 --> 00:03:57,653 The dreams will fade. 16 00:03:58,155 --> 00:03:59,363 They're calling me. 17 00:04:03,035 --> 00:04:04,201 Don't listen. 18 00:04:05,370 --> 00:04:06,454 Don't listen. Do you hear? 19 00:04:06,830 --> 00:04:10,416 I want you to promise me that whatever happens, you'll never go there. 20 00:04:10,500 --> 00:04:11,834 Okay. 21 00:04:21,219 --> 00:04:22,219 Shit. 22 00:04:45,202 --> 00:04:46,369 Rough night? 23 00:04:46,495 --> 00:04:47,620 Yeah. 24 00:04:50,916 --> 00:04:53,250 Dad, I don't want to do this again. 25 00:04:54,461 --> 00:04:55,711 I know, honey. 26 00:04:57,673 --> 00:04:59,215 Yeah. Spoons. 27 00:05:04,763 --> 00:05:06,555 "Heather." Why Heather? 28 00:05:07,265 --> 00:05:10,434 It was my grandmother's name. You can change it if you don't like it. 29 00:05:10,519 --> 00:05:11,852 No, no. 30 00:05:12,813 --> 00:05:14,063 Heather's fine. 31 00:05:14,731 --> 00:05:19,443 I was Sharon, then Mary, then Cathy. Now Heather. 32 00:05:20,237 --> 00:05:22,321 You were Christopher and now you're Harry. 33 00:05:22,739 --> 00:05:24,490 Names don't matter. 34 00:05:26,576 --> 00:05:28,119 I'm still me. 35 00:05:36,962 --> 00:05:38,337 Happy birthday, you. 36 00:05:41,216 --> 00:05:44,427 Dad, thank you! But you're early. 37 00:05:45,178 --> 00:05:46,429 Just a little. 38 00:05:47,097 --> 00:05:49,724 Can't a dad indulge his soon-to-be 18-year-old daughter? 39 00:05:59,943 --> 00:06:01,193 What's wrong? 40 00:06:01,278 --> 00:06:02,862 Nothing. I love it. 41 00:06:02,946 --> 00:06:04,613 I love it. Yeah. Yeah? 42 00:06:06,742 --> 00:06:08,868 It is the one I saw you looking at in the mall. 43 00:06:09,244 --> 00:06:12,913 Yeah, yes. Thank you. I love it. I love it so much. 44 00:06:13,790 --> 00:06:15,124 You're welcome, honey. 45 00:06:16,960 --> 00:06:18,753 You're getting a little bit gray there, Dad. 46 00:06:20,422 --> 00:06:21,422 Your fault. 47 00:06:24,342 --> 00:06:26,135 Your roots are showing. 48 00:06:26,303 --> 00:06:28,095 Yeah, I know. I'll fix it. 49 00:06:30,682 --> 00:06:34,518 I think this place is gonna be good for us, you know? What do you think? 50 00:06:34,603 --> 00:06:35,853 Yeah. 51 00:06:35,937 --> 00:06:37,354 Hey, come on. 52 00:06:37,439 --> 00:06:40,775 Once I've unpacked, given this place a lick of paint, 53 00:06:40,859 --> 00:06:42,443 you know, it will... Don't, Dad. 54 00:06:45,781 --> 00:06:46,781 What? 55 00:06:48,700 --> 00:06:52,203 It's just what you said in my dream. Just, don't. 56 00:06:54,372 --> 00:06:56,165 I got to go. 57 00:06:56,249 --> 00:06:59,085 Don't want to be late for the first day of school. 58 00:06:59,169 --> 00:07:01,420 Hey, remember the rules. 59 00:07:01,505 --> 00:07:02,713 New town, new school. 60 00:07:02,839 --> 00:07:04,090 Yeah, yeah. 61 00:07:04,633 --> 00:07:06,217 I've done this before. 62 00:07:06,843 --> 00:07:08,803 I know you have, I'm just... 63 00:07:09,596 --> 00:07:10,971 You know I worry. 64 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 Don't worry. 65 00:07:14,059 --> 00:07:16,268 I'm careful. I'll be fine. 66 00:07:18,563 --> 00:07:19,939 I love you. 67 00:07:22,067 --> 00:07:23,442 I love you too, honey. 68 00:08:12,826 --> 00:08:15,327 Hey, Rose. I wish you were still here. 69 00:08:15,912 --> 00:08:18,414 It's been so hard since you brought Sharon back to me. 70 00:08:19,875 --> 00:08:21,375 Christopher, my love. 71 00:08:24,296 --> 00:08:25,379 Rose. 72 00:08:28,091 --> 00:08:29,466 I tried to find you. 73 00:08:31,011 --> 00:08:32,595 I searched for so long. 74 00:08:33,096 --> 00:08:36,015 My love, I don't have a lot of time. 75 00:08:36,975 --> 00:08:38,100 I'm trapped here. 76 00:08:38,185 --> 00:08:40,436 There's nothing you can do for me, protect her. 77 00:08:41,104 --> 00:08:42,354 She's the one that matters now. 78 00:08:42,480 --> 00:08:43,772 Why can't you come back? 79 00:08:47,277 --> 00:08:49,528 I found a seal. Part of it is missing. 80 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 Only one of us could come through. 81 00:08:53,158 --> 00:08:54,783 I made a choice. 82 00:08:55,535 --> 00:08:56,785 Where's our daughter? 83 00:08:56,953 --> 00:08:58,204 They'll come looking for her. 84 00:08:59,915 --> 00:09:02,291 They'll come looking because they need her. 85 00:09:03,293 --> 00:09:04,752 Never let them take her. 86 00:09:05,462 --> 00:09:06,462 No matter what happens, 87 00:09:06,546 --> 00:09:08,714 no matter what you have to do, swear to me. 88 00:09:09,049 --> 00:09:11,342 Swear to me you will never let them take her. 89 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 I swear. 90 00:09:13,345 --> 00:09:16,138 I brought her back to you. She is yours to care for now. 91 00:09:16,765 --> 00:09:17,806 Don't go. 92 00:09:20,477 --> 00:09:21,644 Goodbye, my love. 93 00:09:25,357 --> 00:09:26,398 Rose. 94 00:09:30,737 --> 00:09:31,904 Daddy. 95 00:09:32,948 --> 00:09:34,240 Sharon? 96 00:09:35,784 --> 00:09:37,534 Oh, my God, Sharon. 97 00:09:39,996 --> 00:09:41,747 You're here. Daddy! 98 00:09:43,500 --> 00:09:44,917 It's okay. 99 00:09:47,003 --> 00:09:48,170 You're safe now. 100 00:09:48,672 --> 00:09:51,465 What happened? I don't remember anything. 101 00:09:51,633 --> 00:09:53,092 It's okay. It's okay. 102 00:09:55,136 --> 00:09:56,136 You... 103 00:09:56,388 --> 00:09:58,013 You were in an accident. 104 00:09:58,306 --> 00:09:59,556 Where's Mommy? 105 00:10:03,270 --> 00:10:04,478 Mommy saved you. 106 00:10:04,604 --> 00:10:05,854 Where's Mommy? 107 00:10:07,857 --> 00:10:09,441 She's gone, honey. 108 00:11:02,245 --> 00:11:04,038 Sorry. I didn't mean to scare you. 109 00:11:05,498 --> 00:11:07,499 Sorry, what? Are you okay? 110 00:11:08,376 --> 00:11:11,503 Yes. Yes, I'm fine. 111 00:11:12,005 --> 00:11:14,605 It's just that you don't wanna be messing with the vagrants, miss. 112 00:11:14,924 --> 00:11:16,525 I was just seeing if he needed some help. 113 00:11:17,052 --> 00:11:18,510 Some people are beyond our help. 114 00:11:21,848 --> 00:11:22,848 Have we met? 115 00:11:25,101 --> 00:11:27,519 No, no, I don't think so. 116 00:11:27,604 --> 00:11:28,604 No? 117 00:11:28,938 --> 00:11:30,397 I'm sure we have. 118 00:11:31,024 --> 00:11:32,274 What's your name? 119 00:11:32,400 --> 00:11:33,609 I have to catch my bus. 120 00:11:39,741 --> 00:11:42,785 Welcome back, everyone. I hope you had a good Christmas vacation. 121 00:11:43,453 --> 00:11:45,120 I would like to welcome some new students 122 00:11:45,288 --> 00:11:46,955 who will be joining us this semester. 123 00:11:47,665 --> 00:11:50,709 Heather Mason. Could you say hello to the class, Heather? 124 00:11:51,419 --> 00:11:54,463 Hi. I'm Heather. I'm new. 125 00:11:55,965 --> 00:11:57,508 I just moved to town, so... 126 00:11:58,385 --> 00:12:00,761 Come on, Heather, share a little bit of yourself. 127 00:12:00,845 --> 00:12:03,806 Everyone has a story. Tell us yours. 128 00:12:04,641 --> 00:12:05,681 What is this, third grade? 129 00:12:08,520 --> 00:12:10,396 What do you wanna know? 130 00:12:10,855 --> 00:12:12,615 Do you get all of your clothes from Goodwill? 131 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Okay, you know what? 132 00:12:19,614 --> 00:12:21,573 Let me make this easier for you. 133 00:12:22,117 --> 00:12:24,952 This is the fifth school I've been to since I was 11. 134 00:12:25,703 --> 00:12:27,329 Me and my dad, we move around. 135 00:12:28,206 --> 00:12:30,165 So I do this a lot. 136 00:12:31,334 --> 00:12:33,043 So don't bother trying to remember my name 137 00:12:33,128 --> 00:12:36,130 because I'm sure as hell not gonna remember yours. 138 00:12:36,214 --> 00:12:39,425 Don't talk to me. We won't be friends. 139 00:12:40,510 --> 00:12:46,014 I won't IM you or facebook you or tweet you, read your blog. 140 00:12:48,017 --> 00:12:50,644 And whatever you're thinking of saying or doing, don't bother, 141 00:12:50,728 --> 00:12:54,314 because I've seen it before, and I'm just guessing here, but... 142 00:12:55,191 --> 00:12:57,901 I don't think there are too many original thinkers in this room. 143 00:12:58,611 --> 00:13:00,237 And by the time any of you have found out 144 00:13:00,363 --> 00:13:02,043 anything about me that's worth knowing... 145 00:13:03,450 --> 00:13:05,159 I'll have moved on. 146 00:13:07,704 --> 00:13:08,912 How's that? 147 00:13:09,038 --> 00:13:10,289 Very impressive. 148 00:13:10,373 --> 00:13:14,501 Now the next addition to our class, Vincent Cooper. 149 00:13:15,211 --> 00:13:16,772 Are you kidding me? I can't follow that. 150 00:13:38,234 --> 00:13:39,276 Shit! 151 00:13:41,613 --> 00:13:45,157 Burn the witch! Burn the witch! 152 00:13:45,742 --> 00:13:52,456 Burn the witch! Burn the witch! 153 00:13:52,916 --> 00:13:54,082 No. 154 00:13:54,167 --> 00:13:55,876 Burn the witch! Burn the witch! 155 00:13:56,002 --> 00:13:57,711 I'm not a witch! Please! 156 00:13:58,254 --> 00:14:00,005 Leave me alone. Burn the witch! 157 00:14:00,089 --> 00:14:02,925 Please! Come on! Burn the witch! 158 00:15:06,364 --> 00:15:07,531 Whoa. 159 00:15:08,449 --> 00:15:09,908 Are you all right? 160 00:15:10,827 --> 00:15:12,327 What? Are you okay? 161 00:15:19,502 --> 00:15:21,420 What are you doing out of class? 162 00:15:22,589 --> 00:15:24,006 You know what? I'm lost. 163 00:15:24,841 --> 00:15:26,466 I can't find Math. Any ideas? 164 00:15:28,136 --> 00:15:29,678 No, no. 165 00:15:30,054 --> 00:15:32,180 I... I'm lost too. 166 00:15:36,185 --> 00:15:37,728 Hey look, you wanna get a coffee? 167 00:15:38,187 --> 00:15:39,521 No, we have class. 168 00:15:39,689 --> 00:15:40,981 I mean, later. 169 00:15:43,026 --> 00:15:44,443 No. Why not? 170 00:15:44,736 --> 00:15:47,029 We're both new. We don't know anyone else. 171 00:15:48,281 --> 00:15:51,199 That speech I gave in class, I gave it for a reason. 172 00:15:51,451 --> 00:15:53,535 I really don't want to know anyone here. 173 00:16:31,949 --> 00:16:33,283 Hey, honey. How was your day? 174 00:16:33,743 --> 00:16:35,994 I think there's someone following me. What do I do? 175 00:16:37,789 --> 00:16:38,914 Okay. 176 00:16:39,749 --> 00:16:42,417 Don't come back here. Not yet. I'll meet you somewhere. 177 00:16:44,545 --> 00:16:45,754 Central Square Mall. 178 00:16:46,923 --> 00:16:47,964 Then we can be sure. 179 00:16:48,049 --> 00:16:50,092 Okay, I'll meet you at the Happy Burger place. 180 00:16:53,596 --> 00:16:55,180 I'll be there as soon as I can. 181 00:16:55,765 --> 00:16:56,973 Do you think someone knows? 182 00:16:58,351 --> 00:16:59,393 No. 183 00:17:00,061 --> 00:17:01,978 No one knows. I'll see you soon. 184 00:17:02,605 --> 00:17:04,439 I love you, Dad. I love you, too. 185 00:17:34,429 --> 00:17:37,305 Happy birthday, Heather! 186 00:17:41,102 --> 00:17:42,436 Make a wish! 187 00:18:30,485 --> 00:18:31,485 Sharon. 188 00:18:35,865 --> 00:18:36,865 Sharon! 189 00:18:38,701 --> 00:18:40,035 Please, sir. 190 00:18:41,245 --> 00:18:42,621 Sharon, wait! 191 00:19:10,566 --> 00:19:13,151 Dad! Dad, I... 192 00:19:15,321 --> 00:19:17,239 Sharon. Sharon, wait. 193 00:19:21,619 --> 00:19:22,619 Sharon! 194 00:19:24,831 --> 00:19:27,332 Keep away from me! Keep away from me! 195 00:19:29,460 --> 00:19:30,460 It's okay. 196 00:19:30,545 --> 00:19:31,503 No, it's not okay. 197 00:19:31,587 --> 00:19:32,879 Nothing is okay. 198 00:19:32,964 --> 00:19:34,047 Who are you? 199 00:19:36,384 --> 00:19:38,677 My name is Douglas Cartland. I'm a private investigator. 200 00:19:38,761 --> 00:19:40,345 What do you want from me? 201 00:19:40,429 --> 00:19:43,807 I'm paid to find people. Someone wanted you found, Sharon. 202 00:19:43,891 --> 00:19:45,016 That's not my name! 203 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 You're Sharon Da Silva. 204 00:19:47,186 --> 00:19:50,063 Or at least you think you are. Tracked you down after you left Portland. 205 00:19:50,147 --> 00:19:52,399 You and Harry got away from the police, but I found you. 206 00:19:52,483 --> 00:19:54,818 What my dad did there... That was self-defense. 207 00:19:54,902 --> 00:19:56,444 I don't care who Harry killed. 208 00:19:57,280 --> 00:19:59,406 I'm trying to help you. Get back! Why? 209 00:20:01,158 --> 00:20:04,494 Because I didn't know who I was working for then, but I do now. 210 00:20:04,579 --> 00:20:06,219 They call themselves the Order of Valtiel. 211 00:20:07,290 --> 00:20:08,290 And they want you. 212 00:20:08,833 --> 00:20:09,833 You're lying. 213 00:20:10,626 --> 00:20:11,793 You don't understand. 214 00:20:13,838 --> 00:20:15,088 They know where you are. 215 00:20:15,882 --> 00:20:17,966 I told them where you are. 216 00:20:18,801 --> 00:20:20,969 They're coming. You've gotta get away. 217 00:20:21,053 --> 00:20:22,470 Don't worry, I will. 218 00:20:23,347 --> 00:20:24,431 Keep away from me! 219 00:20:24,515 --> 00:20:26,391 Everything your dad ever told you was a lie. 220 00:20:26,475 --> 00:20:28,518 Fuck you! He told me the truth. 221 00:20:28,603 --> 00:20:30,437 You know why you don't remember anything from your childhood? 222 00:20:30,521 --> 00:20:33,899 I was in a car crash. My mother died. I lost my memory. 223 00:20:33,983 --> 00:20:36,484 No! There was never any accident. 224 00:20:36,569 --> 00:20:39,571 You were trapped in a place called Silent Hill. 225 00:20:39,655 --> 00:20:42,157 But your mother saved you. She got you out. 226 00:20:42,241 --> 00:20:45,201 But they want you back. Ask your dad. 227 00:20:45,453 --> 00:20:46,578 He knows that... 228 00:21:00,176 --> 00:21:01,343 Tell me who I am. 229 00:21:07,516 --> 00:21:08,516 Please, tell me. 230 00:21:30,498 --> 00:21:32,332 It's gone. It's gone. 231 00:21:36,212 --> 00:21:37,629 I'll help you. Come on. 232 00:23:09,472 --> 00:23:11,556 You two, move back now. 233 00:23:13,809 --> 00:23:18,271 Hey, miss! You can't be back here. Back behind the tape, please. 234 00:23:19,440 --> 00:23:20,857 Come on, folks. I need you back. 235 00:23:20,941 --> 00:23:23,610 Everybody, get back behind the line. Come on, move back. 236 00:23:24,653 --> 00:23:27,947 Whoa, one second, there's a wallet in his pocket. 237 00:23:33,162 --> 00:23:38,500 Douglas Cartland. Some Pl from out of town. What you got, Cable? 238 00:23:38,626 --> 00:23:41,336 The boys found this jacket down there. There's blood on it. 239 00:23:41,420 --> 00:23:43,338 Okay. Hand it over to forensics. 240 00:23:43,464 --> 00:23:45,340 Let's find out whose blood it is. 241 00:23:45,424 --> 00:23:49,677 Heather Mason. Sharon Da Silva. This girl? Maybe this is hers. 242 00:23:49,845 --> 00:23:51,429 Let's find her and ask her. 243 00:23:51,514 --> 00:23:53,098 See what we got on this Cartland. 244 00:23:53,182 --> 00:23:55,433 Pull the security tapes. I wanna see what happened here tonight. 245 00:23:55,518 --> 00:23:56,935 Hey. 246 00:23:57,061 --> 00:23:58,478 Vincent. 247 00:23:58,562 --> 00:24:01,523 They found a guy dead in there. Did you see? 248 00:24:01,774 --> 00:24:02,941 Yeah. 249 00:24:03,067 --> 00:24:04,275 Hey! 250 00:24:07,738 --> 00:24:09,114 What's wrong? 251 00:24:10,366 --> 00:24:11,658 I can't tell you. 252 00:24:11,784 --> 00:24:13,118 It's okay, you can tell me. 253 00:24:13,202 --> 00:24:14,202 No, I can't. 254 00:24:14,286 --> 00:24:17,872 Because I have no idea what's going on in my head right now. 255 00:24:18,833 --> 00:24:21,251 It's me. Leave a message. 256 00:24:22,211 --> 00:24:26,047 Dad, call me when you get this, please. 257 00:24:28,717 --> 00:24:32,971 You're cold. Where's your coat? Come here. 258 00:24:35,724 --> 00:24:36,724 Thanks. 259 00:24:41,188 --> 00:24:42,397 What's the matter? 260 00:24:45,442 --> 00:24:46,651 Do you see them? 261 00:24:50,573 --> 00:24:52,407 They who? The runner? No. 262 00:24:57,580 --> 00:24:58,663 Never mind. 263 00:24:59,373 --> 00:25:02,250 Just another thing to prove that I'm going crazy. 264 00:25:05,504 --> 00:25:07,755 So... Where's home? 265 00:25:08,883 --> 00:25:10,258 A couple of blocks away. 266 00:25:10,384 --> 00:25:13,011 No, I mean, before. Where do you come from? 267 00:25:13,596 --> 00:25:17,515 Nowhere, really. I traveled a lot with my dad. 268 00:25:24,356 --> 00:25:28,568 Do you think there's a difference between dreams and reality? 269 00:25:30,446 --> 00:25:32,071 What happened to the small talk? 270 00:25:32,198 --> 00:25:33,865 No "What's your favorite band?" 271 00:25:33,949 --> 00:25:35,389 "Do you facebook?" Nothing like that. 272 00:25:35,451 --> 00:25:37,118 Fuck Facebook. Do you? 273 00:25:38,329 --> 00:25:40,121 I never think about it. 274 00:25:41,665 --> 00:25:42,957 Everybody thinks about it. 275 00:25:43,292 --> 00:25:46,836 Not me. My life is complicated enough. 276 00:25:49,965 --> 00:25:53,176 You should talk to my grandfather. It's all he ever thinks about. 277 00:25:53,260 --> 00:25:54,260 Drove him crazy. 278 00:25:54,637 --> 00:25:56,304 It's driving me crazy. 279 00:25:56,680 --> 00:25:58,681 No, I mean, he's insane. 280 00:25:59,141 --> 00:26:00,516 Bat-shit nuts. 281 00:26:01,852 --> 00:26:04,354 Back in my sweet little home town, 282 00:26:04,480 --> 00:26:06,981 old man Leonard drools in a padded cell. 283 00:26:07,775 --> 00:26:09,901 He'll tell you there are no such things as dreams, 284 00:26:09,985 --> 00:26:12,737 just endless realities all piled on top of each other. 285 00:26:13,447 --> 00:26:17,450 Some people see monsters, other people just see people. 286 00:26:17,534 --> 00:26:19,160 And they locked him up for that? 287 00:26:20,412 --> 00:26:21,788 My mother had him committed. 288 00:26:22,498 --> 00:26:23,831 Jesus! Yeah. 289 00:26:23,999 --> 00:26:27,126 She's kind of intimidating, my mother. 290 00:26:28,087 --> 00:26:32,048 No difference between fantasy and reality... 291 00:26:44,895 --> 00:26:46,604 I don't think I like my reality. 292 00:26:47,022 --> 00:26:49,023 Do you think anyone does? 293 00:26:49,733 --> 00:26:53,528 At least I'm real. Well, I think I am. And you? 294 00:26:55,155 --> 00:26:58,408 Yep. Pretty real. Or just pretty. 295 00:27:01,996 --> 00:27:06,666 That was a lousy pick-up line. Does it ever work? 296 00:27:07,334 --> 00:27:09,961 I never tried it before. How'd it go down? 297 00:27:10,546 --> 00:27:12,380 As a crime against pick-up lines. 298 00:27:13,966 --> 00:27:15,591 You're kind of funny, Heather. 299 00:27:16,635 --> 00:27:19,429 You're pretty fucked up, but I don't know, 300 00:27:19,513 --> 00:27:21,389 I think you're goofy fun inside. 301 00:27:22,933 --> 00:27:24,100 Goofy fun? 302 00:27:26,312 --> 00:27:28,146 That'd be nice for a change. 303 00:27:29,857 --> 00:27:31,733 Anyway, this is my street. 304 00:27:34,069 --> 00:27:35,695 Thanks for walking me back. 305 00:27:36,113 --> 00:27:38,072 I'd like to do it again sometime. 306 00:27:38,574 --> 00:27:42,076 Vincent, you're nice, but I don't think you want to know me. 307 00:27:42,202 --> 00:27:44,162 I do. No, you don't. 308 00:27:49,752 --> 00:27:51,252 I'm gonna call you later. 309 00:27:52,254 --> 00:27:54,922 I didn't give you my number. I'll see you around! 310 00:28:00,721 --> 00:28:01,221 Dad? 311 00:28:18,280 --> 00:28:18,780 Dad! 312 00:28:34,129 --> 00:28:36,714 Dad! Dad! 313 00:28:51,980 --> 00:28:55,566 Heather, it's Vincent. I heard you yell. Is everything all right? 314 00:28:59,321 --> 00:29:01,114 I need your help. 315 00:29:01,198 --> 00:29:02,615 Look. 316 00:29:10,999 --> 00:29:12,417 Is that blood? 317 00:29:14,211 --> 00:29:15,878 Have you called the police? I can't. 318 00:29:16,004 --> 00:29:17,547 Why not? They can help. I just can't! 319 00:29:17,631 --> 00:29:18,840 Okay? Okay. 320 00:29:23,095 --> 00:29:25,596 Do you know where this Silent Hill is? 321 00:29:25,681 --> 00:29:27,682 No, it's... 322 00:29:27,766 --> 00:29:30,685 It's something that I've dreamt about. My dad, he... 323 00:29:30,769 --> 00:29:32,520 He warned me never to go there. 324 00:29:33,730 --> 00:29:35,231 But I know that symbol. 325 00:29:37,276 --> 00:29:38,401 This is it. 326 00:29:40,028 --> 00:29:41,612 He kept it all in here. 327 00:29:49,163 --> 00:29:52,415 Is this your mom? My adoptive mom, Rose. 328 00:29:52,958 --> 00:29:56,461 You were adopted? Yeah, I never knew my real parents. 329 00:30:04,386 --> 00:30:05,720 Did you write all of these? 330 00:30:06,346 --> 00:30:07,346 Yeah. 331 00:30:14,062 --> 00:30:15,188 Do you know what that is? 332 00:30:15,564 --> 00:30:16,564 No. 333 00:30:17,566 --> 00:30:20,234 Looks like there's another side that fits in here. 334 00:30:27,534 --> 00:30:29,994 A gun? Why do you need a gun? 335 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 Miss Mason, it's the police. 336 00:30:32,998 --> 00:30:34,559 I thought you said you didn't call them. 337 00:30:34,583 --> 00:30:36,292 I didn't. Then why are they here? 338 00:30:36,793 --> 00:30:38,085 What is going on, Heather? 339 00:30:38,253 --> 00:30:39,545 I have to go. 340 00:30:39,630 --> 00:30:41,255 If they catch me, I'll never find my dad. 341 00:30:41,340 --> 00:30:42,882 Catch you? Why would they catch you? 342 00:30:42,925 --> 00:30:46,552 What have you done? Nothing! I haven't done anything, I swear. 343 00:30:47,221 --> 00:30:48,221 Help me. 344 00:30:48,305 --> 00:30:49,345 What do you want me to do? 345 00:30:49,640 --> 00:30:51,098 Can you drive? What? 346 00:30:51,600 --> 00:30:52,934 I can't drive. Can you? 347 00:30:58,398 --> 00:31:00,441 Santini, come here. 348 00:31:04,488 --> 00:31:06,197 You wanted probable cause? 349 00:31:06,949 --> 00:31:08,324 This is it. 350 00:31:11,119 --> 00:31:12,703 What the hell happened here? 351 00:31:16,917 --> 00:31:19,168 That look like a gang tag to you? 352 00:31:19,253 --> 00:31:22,630 I don't think so. But I've never seen anything like it. 353 00:31:22,714 --> 00:31:25,007 Call Crime Scene, get them down here. 354 00:31:25,092 --> 00:31:26,259 What about the girl? 355 00:31:26,385 --> 00:31:27,593 She's a murder suspect. 356 00:31:54,288 --> 00:31:55,955 "My dearest Sharon, 357 00:31:56,039 --> 00:31:59,458 if you are reading this, then something has happened to me." 358 00:31:59,543 --> 00:32:01,460 "You're on your own now." 359 00:32:01,545 --> 00:32:03,212 "Don't try to find me." 360 00:32:03,297 --> 00:32:06,591 "And whatever you do, don't go to Silent Hill." 361 00:32:06,675 --> 00:32:10,177 "I promised your mother I'd keep you safe, but I failed." 362 00:32:10,262 --> 00:32:12,346 "I know you think we're running from the police, 363 00:32:12,431 --> 00:32:15,016 because of the man I killed in Portland two years ago." 364 00:32:17,853 --> 00:32:19,520 You can't protect her forever! 365 00:32:21,023 --> 00:32:22,315 Dad! 366 00:32:22,399 --> 00:32:24,984 "But the truth is, he wasn't just a random thief." 367 00:32:25,110 --> 00:32:26,694 Get your things, we're leaving. 368 00:32:26,862 --> 00:32:28,863 "He was sent to take you back to Silent Hill." 369 00:32:29,197 --> 00:32:32,241 "He was a member of the Order. These people want you, they need you." 370 00:32:32,659 --> 00:32:33,951 "I don't know why, 371 00:32:34,036 --> 00:32:36,495 but they will do everything in their power to draw you back." 372 00:32:36,580 --> 00:32:38,289 "You must resist it." 373 00:32:38,373 --> 00:32:40,124 "I tried to keep you safe." 374 00:32:40,208 --> 00:32:42,460 "And I never meant to lie to you, but I had to." 375 00:32:42,878 --> 00:32:46,797 "You'll find the truth in my notebooks. As much as I could find out." 376 00:32:47,257 --> 00:32:49,884 "I hope that when you read what I've learned, 377 00:32:49,968 --> 00:32:52,553 you can finally begin to understand who you really are." 378 00:32:53,221 --> 00:32:55,514 "Please forgive me for not telling you the truth." 379 00:32:56,224 --> 00:32:57,600 "I did it to protect you." 380 00:32:58,268 --> 00:32:59,769 "I love you, Sharon." 381 00:33:02,439 --> 00:33:03,731 Are you okay? 382 00:33:04,900 --> 00:33:06,275 Do you wanna stop? 383 00:33:07,694 --> 00:33:08,986 No. 384 00:33:17,037 --> 00:33:18,663 What does it say? 385 00:33:18,747 --> 00:33:20,331 So much. 386 00:33:20,999 --> 00:33:23,709 I knew he was frightened, but this is crazy. 387 00:33:26,254 --> 00:33:29,215 It says, "Silent Hill was originally a prison colony, 388 00:33:29,299 --> 00:33:32,176 built on ground taken from the native Indians." 389 00:33:32,260 --> 00:33:35,096 "They called it The Place of the Silent Spirits."' 390 00:33:35,430 --> 00:33:38,307 Never build on ancient Indian burial grounds. 391 00:33:38,392 --> 00:33:40,601 I thought everyone knew that. 392 00:33:42,437 --> 00:33:47,817 It says here, "Religious zealots called the Order of Valtiel 393 00:33:47,901 --> 00:33:51,112 secretly ran the town for the last 100 years." 394 00:33:51,405 --> 00:33:56,117 "They were waiting for a child to be born to be a vessel for their god, 395 00:33:56,201 --> 00:33:59,203 who would then be resurrected and make the world anew." 396 00:33:59,287 --> 00:34:02,498 It sounds like one of those crazy doomsday cults. 397 00:34:02,582 --> 00:34:04,458 Yeah. Sounds like it. 398 00:34:08,797 --> 00:34:10,798 There is a newspaper article. 399 00:34:12,050 --> 00:34:13,968 Fire in the coal mines got out of control. 400 00:34:15,804 --> 00:34:18,305 The whole place is still burning, deep underground. 401 00:34:18,390 --> 00:34:20,099 Everyone had to leave. 402 00:34:23,395 --> 00:34:25,479 My dad doesn't believe that, though. 403 00:34:26,106 --> 00:34:27,273 No? 404 00:34:27,357 --> 00:34:30,651 He says the town was cursed by the power of a demon child. 405 00:34:30,736 --> 00:34:35,573 Her name's Alessa. This Order tried to cleanse her with fire, 406 00:34:35,657 --> 00:34:38,743 but they failed. And Alessa's revenge 407 00:34:38,827 --> 00:34:40,786 was to summon a world of darkness, 408 00:34:40,912 --> 00:34:42,913 filled with terrifying creatures. 409 00:34:43,165 --> 00:34:47,126 This one, it says, is her "guardian and executioner." 410 00:35:16,490 --> 00:35:17,698 We should stop. 411 00:35:17,866 --> 00:35:18,949 No, I want to keep going. 412 00:35:19,034 --> 00:35:20,034 I'm tired. 413 00:35:20,619 --> 00:35:23,078 I need rest, you need rest. 414 00:35:55,362 --> 00:35:57,071 Do you think they'll find us? 415 00:35:57,280 --> 00:35:59,156 Someone will, eventually. 416 00:36:01,159 --> 00:36:02,910 You think we're far? No. 417 00:36:05,247 --> 00:36:06,997 No, I think we're really close. 418 00:36:07,457 --> 00:36:08,958 And I don't think you should go... 419 00:36:09,292 --> 00:36:11,293 What? I think your dad is right. 420 00:36:11,378 --> 00:36:12,461 I don't think you should go to Silent Hill. 421 00:36:12,587 --> 00:36:13,712 I need to find him. 422 00:36:13,797 --> 00:36:15,631 You read his notebooks. He wants you to run. 423 00:36:15,757 --> 00:36:18,592 Vincent... No, listen to me. The Order, they want you. 424 00:36:20,512 --> 00:36:22,513 I think that's why they took Harry. 425 00:36:23,098 --> 00:36:24,306 To make you come back. 426 00:36:24,432 --> 00:36:25,724 I don't have a choice. 427 00:36:26,101 --> 00:36:27,226 Don't you understand that? 428 00:36:27,352 --> 00:36:28,519 I understand. 429 00:36:30,438 --> 00:36:31,772 I just... 430 00:36:35,861 --> 00:36:38,779 I just don't want anything to happen to you. 431 00:37:20,655 --> 00:37:22,197 You didn't sleep? 432 00:37:25,785 --> 00:37:27,119 No. 433 00:37:27,621 --> 00:37:29,288 We can't go any further. 434 00:37:33,168 --> 00:37:35,419 We already talked about this. I have to. 435 00:37:35,503 --> 00:37:37,671 Why can't you just trust me? 436 00:37:37,797 --> 00:37:39,924 It's for my dad. You don't understand. 437 00:37:40,008 --> 00:37:41,467 I do. No, you don't. 438 00:37:41,551 --> 00:37:43,344 How could you? 439 00:37:43,428 --> 00:37:45,512 Because I am a child of the Order. 440 00:37:48,683 --> 00:37:49,892 What? 441 00:37:49,976 --> 00:37:52,186 I was born and raised in Silent Hill. 442 00:37:52,729 --> 00:37:56,065 I was chosen to come into this world to make sure you return. 443 00:37:56,232 --> 00:37:57,733 No... 444 00:37:57,984 --> 00:38:00,027 No, that's not possible. 445 00:38:00,695 --> 00:38:03,447 The Order are trapped in Silent Hill. The notebook said so. 446 00:38:03,531 --> 00:38:06,617 It is possible for a few to escape just for a while, 447 00:38:06,701 --> 00:38:12,414 but it requires... it requires sacrifice and suffering. 448 00:38:15,210 --> 00:38:17,419 You have been chosen for this! 449 00:38:18,797 --> 00:38:20,381 How could you do this to me? 450 00:38:20,507 --> 00:38:22,091 My whole life, all I've been taught... 451 00:38:22,175 --> 00:38:25,928 All that any of us are taught is that Alessa is the great evil of the world. 452 00:38:26,388 --> 00:38:28,305 She trapped us, she brings the darkness, 453 00:38:28,390 --> 00:38:30,808 and you... You are part of that evil. 454 00:38:31,893 --> 00:38:33,978 But I know that's not true. 455 00:38:35,355 --> 00:38:37,395 After seeing you, after spending this time with you, 456 00:38:37,399 --> 00:38:39,483 I know you're not evil, I... 457 00:38:39,734 --> 00:38:42,820 If you are part of Alessa, 458 00:38:42,904 --> 00:38:44,530 you're the innocent part. 459 00:38:44,572 --> 00:38:47,491 Every step of the way, you lied. I had to. 460 00:38:47,575 --> 00:38:50,911 They were watching, projecting their spirits into the world. You saw them. 461 00:38:50,996 --> 00:38:52,246 You took my dad. 462 00:38:52,372 --> 00:38:55,082 Please believe me, I had nothing to do with that, 463 00:38:55,208 --> 00:38:57,751 I'm sorry. Why take him, why not just take me? 464 00:38:57,877 --> 00:38:59,878 Because you have to return of your own free will. 465 00:38:59,963 --> 00:39:02,089 Taking him, they knew you'd follow. 466 00:39:02,924 --> 00:39:04,550 Why do I matter so much? 467 00:39:04,634 --> 00:39:07,302 Because the Order can't be free until Alessa is gone. 468 00:39:07,387 --> 00:39:08,887 Her power keeps them trapped, 469 00:39:08,972 --> 00:39:11,306 and she can't be destroyed until she's whole again. 470 00:39:12,017 --> 00:39:13,267 You will make that happen. 471 00:39:13,393 --> 00:39:14,601 What about my dad? 472 00:39:15,103 --> 00:39:16,145 Is he still alive? 473 00:39:16,271 --> 00:39:17,354 Yes, but not for long. 474 00:39:17,439 --> 00:39:21,066 My mother, Claudia, won't keep him alive after she has what she wants. 475 00:39:21,151 --> 00:39:22,276 Where is he? 476 00:39:22,444 --> 00:39:23,527 In the sanctuary beneath the town. 477 00:39:23,611 --> 00:39:25,320 Wait, Heather, stop! No! 478 00:39:26,197 --> 00:39:27,531 You need this. 479 00:39:28,324 --> 00:39:29,616 You have to find the other half. 480 00:39:29,701 --> 00:39:32,911 It's the only way you'll be able to save your dad. 481 00:39:33,246 --> 00:39:35,039 My grandfather has it. 482 00:39:36,583 --> 00:39:37,958 The one in the asylum? 483 00:39:38,376 --> 00:39:40,836 Yes, Leonard Wolf. 484 00:39:42,464 --> 00:39:44,548 He's dangerous. Let me help you. 485 00:39:44,632 --> 00:39:45,924 No! Get off of me! 486 00:39:46,051 --> 00:39:48,177 Please! Please, listen to me. Don't! 487 00:39:48,261 --> 00:39:49,470 What is happening? 488 00:39:49,637 --> 00:39:50,846 The Darkness is coming. 489 00:39:54,976 --> 00:39:56,018 It's coming. 490 00:39:56,644 --> 00:39:58,062 What's going on? 491 00:40:08,281 --> 00:40:10,324 Stop! Make it stop! 492 00:40:17,165 --> 00:40:18,916 You did this. No. 493 00:40:19,000 --> 00:40:20,584 It's not me. 494 00:40:20,668 --> 00:40:22,044 How could it be me? 495 00:40:29,427 --> 00:40:31,178 Because you are part of Alessa. 496 00:40:34,140 --> 00:40:37,392 We're so close, you allowed the darkness to break through. 497 00:40:41,648 --> 00:40:43,398 Vincent, what is going on? 498 00:40:43,608 --> 00:40:44,775 I don't know. 499 00:40:45,860 --> 00:40:47,319 Vincent! 500 00:44:06,602 --> 00:44:07,602 Burn the witch! 501 00:44:10,481 --> 00:44:13,233 You should not be here. 502 00:44:19,073 --> 00:44:20,741 They will use you. 503 00:44:22,201 --> 00:44:23,869 We will all suffer now. 504 00:44:24,746 --> 00:44:26,580 I know who you are. 505 00:44:28,082 --> 00:44:29,166 You're her mother. 506 00:44:30,793 --> 00:44:32,252 Alessa's mother. 507 00:44:34,088 --> 00:44:35,964 How could you let them burn her? 508 00:44:36,549 --> 00:44:39,468 No, I loved her. 509 00:44:39,552 --> 00:44:40,761 It's all right, sweetheart. 510 00:44:43,056 --> 00:44:45,599 It's okay. It's all right 511 00:44:46,601 --> 00:44:48,060 I was deceived. 512 00:44:50,688 --> 00:44:51,688 Come along, child. 513 00:44:51,981 --> 00:44:54,024 I never wanted this for her. 514 00:44:54,108 --> 00:44:56,026 Where are you taking me? 515 00:44:56,194 --> 00:44:58,111 Mommy! Mommy! 516 00:45:02,784 --> 00:45:04,451 But Alessa was special. 517 00:45:06,120 --> 00:45:09,831 She was the only one who could survive the fire, that's why she was chosen. 518 00:45:10,166 --> 00:45:11,917 No! Stop! 519 00:45:13,294 --> 00:45:15,545 No! No! 520 00:45:16,631 --> 00:45:18,799 But it only led to our damnation. 521 00:45:19,592 --> 00:45:21,843 You all got what you deserved. 522 00:45:22,387 --> 00:45:26,223 Yes, and I became the mother of the demon. 523 00:45:27,850 --> 00:45:30,102 But you are her daughter. 524 00:45:32,480 --> 00:45:34,648 What are you talking about? 525 00:45:34,732 --> 00:45:38,693 Alessa didn't die in the fire, but she suffered so much. 526 00:45:40,905 --> 00:45:43,448 Her pain was only matched by her rage. 527 00:45:44,700 --> 00:45:47,661 And with that rage, her powers grew 528 00:45:47,745 --> 00:45:49,246 beyond all comprehension. 529 00:45:50,373 --> 00:45:52,999 Alessa knew there was a part of her 530 00:45:53,167 --> 00:45:55,794 that could still be free from pain. 531 00:45:57,839 --> 00:46:01,842 So she took that last, innocent part of her soul 532 00:46:02,218 --> 00:46:07,347 and placed it into a newborn, orphan child. 533 00:46:10,351 --> 00:46:11,685 You. 534 00:46:14,856 --> 00:46:16,940 You were secretly taken from here, 535 00:46:17,024 --> 00:46:20,569 to be raised by loving, but unaware parents. 536 00:46:26,033 --> 00:46:28,910 You're the only part of Alessa that feels love. 537 00:46:29,370 --> 00:46:34,207 You balance her hate, but you should never have come back. 538 00:46:34,667 --> 00:46:38,670 Because now you have given the Order what they could never have... 539 00:46:39,046 --> 00:46:42,215 A way to destroy Alessa and you. 540 00:46:42,675 --> 00:46:44,009 Where is my father? 541 00:46:44,719 --> 00:46:48,054 There is nothing you can do to save him without damning yourself. 542 00:46:48,306 --> 00:46:50,265 I don't care. Just tell me what you know. 543 00:46:56,564 --> 00:46:58,356 I know the darkness is coming. 544 00:47:02,403 --> 00:47:04,154 It's safer to be inside. 545 00:47:04,822 --> 00:47:06,114 Run. 546 00:47:08,576 --> 00:47:09,576 Run! 547 00:48:19,897 --> 00:48:21,064 No! 548 00:49:46,067 --> 00:49:47,067 No! 549 00:50:10,633 --> 00:50:11,716 What? 550 00:50:11,801 --> 00:50:13,426 Help me. 551 00:50:24,939 --> 00:50:26,147 No... 552 00:50:27,817 --> 00:50:29,275 Run. 553 00:50:40,621 --> 00:50:41,913 I'm here! I'm gonna help you! 554 00:50:43,749 --> 00:50:44,708 What happened? 555 00:50:44,792 --> 00:50:45,834 Fast! It's coming! 556 00:50:46,544 --> 00:50:48,128 What's coming? 557 00:51:03,269 --> 00:51:04,769 Come on! Run! 558 00:51:38,012 --> 00:51:39,637 Where did you come from? 559 00:51:39,764 --> 00:51:41,431 I took a wrong turn. 560 00:51:41,515 --> 00:51:42,849 Got lost in the fog. 561 00:51:53,402 --> 00:51:54,944 There! Come on! 562 00:51:58,908 --> 00:51:59,908 No! 563 00:52:01,994 --> 00:52:03,369 This way. 564 00:52:27,394 --> 00:52:28,728 Run! 565 00:52:41,283 --> 00:52:43,368 My own son... 566 00:52:43,452 --> 00:52:45,203 Mother, please... 567 00:52:45,287 --> 00:52:46,496 ...betrayed us. 568 00:52:48,332 --> 00:52:49,749 She is not evil. 569 00:52:51,836 --> 00:52:56,089 Your mind is corrupted by her darkness. 570 00:52:57,591 --> 00:53:00,093 You were young to be given this task. 571 00:53:01,554 --> 00:53:03,012 I understand. 572 00:53:05,349 --> 00:53:06,891 You created Alessa. 573 00:53:06,976 --> 00:53:10,270 The darkness is your evil reflected back at us. 574 00:53:10,479 --> 00:53:11,604 She is innocent. 575 00:53:11,772 --> 00:53:12,939 She is innocent? 576 00:53:13,649 --> 00:53:17,235 You are insane, just as your grandfather is insane. 577 00:53:17,319 --> 00:53:18,361 Burn him! Make him suffer! 578 00:53:18,445 --> 00:53:19,487 Let the God judge him! 579 00:53:19,613 --> 00:53:20,697 No! 580 00:53:26,662 --> 00:53:27,954 You succeeded. 581 00:53:28,622 --> 00:53:32,584 Even in your madness, you guided her back to us. 582 00:53:33,294 --> 00:53:35,962 What my sister, Christabella, could not achieve, I shall. 583 00:53:36,380 --> 00:53:38,715 Salvation is at hand. 584 00:53:41,302 --> 00:53:45,054 And a broken mind can be mended. 585 00:53:45,139 --> 00:53:46,431 No. 586 00:53:46,515 --> 00:53:47,974 Mother, please, don't. 587 00:53:48,225 --> 00:53:50,393 Take him to the asylum. Cure him. No. 588 00:53:50,477 --> 00:53:51,936 No. No! 589 00:54:16,003 --> 00:54:17,170 Leonard. 590 00:55:05,928 --> 00:55:08,388 Do you think someone knows? 591 00:55:08,472 --> 00:55:10,139 No. 592 00:55:10,224 --> 00:55:12,517 No one knows. I'll see you soon. 593 00:55:12,601 --> 00:55:14,602 I love you, Dad. I love you, too. 594 00:56:12,578 --> 00:56:13,745 Leonard Wolf. 595 00:56:14,496 --> 00:56:15,621 Okay. 596 00:56:20,878 --> 00:56:21,378 S-12. 597 00:59:19,640 --> 00:59:20,723 Leonard. 598 00:59:20,891 --> 00:59:21,974 Ah... 599 00:59:22,976 --> 00:59:24,518 Hello, child. 600 00:59:28,440 --> 00:59:31,943 Please, come closer, so I can touch you. 601 00:59:33,111 --> 00:59:34,320 I don't think so. 602 00:59:35,155 --> 00:59:37,073 Did Claudia send you? 603 00:59:37,157 --> 00:59:38,491 Claudia? 604 00:59:38,575 --> 00:59:41,452 Yeah. No. She put you here. 605 00:59:41,536 --> 00:59:45,248 My own daughter says I'm corrupted by the darkness. 606 00:59:45,332 --> 00:59:48,501 She says that I'm a monster. 607 00:59:48,919 --> 00:59:50,878 She's far worse than I am. 608 00:59:51,713 --> 00:59:55,424 She is also corrupted by the same darkness. 609 00:59:55,842 --> 00:59:59,178 I am looking for my father. Is he lost? 610 01:00:00,222 --> 01:00:01,639 He's in Silent Hill. 611 01:00:02,557 --> 01:00:05,810 There are many Silent Hills. Are you sure it's this one? 612 01:00:05,978 --> 01:00:07,270 Vincent said you'd know how to help me. 613 01:00:07,354 --> 01:00:09,814 Vincent, that little traitor... 614 01:00:10,065 --> 01:00:13,150 My own flesh and blood turned against me! 615 01:00:14,695 --> 01:00:15,987 Listen. 616 01:00:16,280 --> 01:00:19,615 You may be able to hear the cries of his torment. 617 01:00:21,159 --> 01:00:22,285 He's here? 618 01:00:22,369 --> 01:00:25,997 Where else would you go to mend your mind? 619 01:00:26,540 --> 01:00:27,957 Like yours is? 620 01:00:28,250 --> 01:00:29,375 I'm... 621 01:00:30,043 --> 01:00:34,255 I'm just an ongoing project. 622 01:00:35,716 --> 01:00:38,592 I have half of this. 623 01:00:39,219 --> 01:00:41,220 Will it help me? Please... 624 01:00:41,722 --> 01:00:43,639 I'm blind, child. 625 01:00:45,559 --> 01:00:48,060 I cannot see what you have there. 626 01:00:48,520 --> 01:00:53,065 Place it in my hand, and I will try to help you. 627 01:00:53,817 --> 01:00:55,359 Don't be afraid. 628 01:00:56,236 --> 01:00:57,903 Come on. 629 01:01:07,247 --> 01:01:08,914 You know what it is. 630 01:01:09,082 --> 01:01:10,750 I was the Master of the Order. 631 01:01:11,710 --> 01:01:14,545 How could I not know the Seal of Metatron? 632 01:01:15,005 --> 01:01:20,259 It was stolen from me and used by her to escape with the child. 633 01:01:20,510 --> 01:01:24,263 Without it, we cannot summon the god. 634 01:01:24,431 --> 01:01:26,849 It is a key. What does it unlock? 635 01:01:29,436 --> 01:01:32,271 The true nature of things. 636 01:01:33,023 --> 01:01:34,774 I need to find the other half. 637 01:01:38,070 --> 01:01:42,698 But you've already found it. The other half is in me! 638 01:01:43,033 --> 01:01:44,784 What are you doing? No! 639 01:01:45,494 --> 01:01:45,994 Stop! 640 01:02:02,344 --> 01:02:05,221 Now I see the truth of you. 641 01:02:06,223 --> 01:02:09,308 You're a demon! You must be destroyed! 642 01:02:09,476 --> 01:02:10,518 Not today. 643 01:03:37,731 --> 01:03:40,191 Two halves coming together. 644 01:03:40,275 --> 01:03:41,609 It's complete. 645 01:04:11,515 --> 01:04:12,515 - Alessa? - Alessa? 646 01:04:14,476 --> 01:04:16,435 Can you feel me? Can you feel me? 647 01:04:19,231 --> 01:04:22,024 You know I'm here, don't you? 648 01:04:22,108 --> 01:04:24,318 You know I've got the Seal of Metatron. 649 01:04:57,561 --> 01:04:58,686 Somebody help me. 650 01:06:16,556 --> 01:06:17,723 No. 651 01:07:21,746 --> 01:07:23,163 Get back! Get back! 652 01:07:26,126 --> 01:07:27,501 And you! 653 01:07:29,754 --> 01:07:30,713 Get back! 654 01:07:30,797 --> 01:07:32,047 Look out! Get back! 655 01:07:41,474 --> 01:07:42,850 Do it! Do it! 656 01:08:53,713 --> 01:08:55,172 How can I find my dad? 657 01:08:56,424 --> 01:08:58,133 Heather, help me. Tell me where he is. 658 01:09:00,303 --> 01:09:03,555 In the sanctuary, beneath the amusement park. 659 01:09:04,557 --> 01:09:06,058 I can help you. 660 01:09:11,773 --> 01:09:12,773 Fine. 661 01:09:22,200 --> 01:09:24,409 Hurry! I am hurrying! 662 01:09:26,287 --> 01:09:27,371 Oh, shit! 663 01:09:39,843 --> 01:09:42,010 Stuck! Heather, it's stuck! 664 01:09:42,095 --> 01:09:43,136 Okay, we need a knife. 665 01:10:20,967 --> 01:10:22,676 How can you live like this? 666 01:10:22,760 --> 01:10:25,888 This darkness, those creatures? 667 01:10:27,932 --> 01:10:29,057 It's all I've ever known. 668 01:10:30,643 --> 01:10:32,019 My reality. 669 01:10:34,981 --> 01:10:36,899 Darkness should have faded by now. 670 01:10:38,026 --> 01:10:39,151 Why hasn't it? 671 01:10:39,235 --> 01:10:40,694 You're so close to Alessa, 672 01:10:40,778 --> 01:10:44,323 two halves coming together again, it's changing the world. 673 01:10:44,991 --> 01:10:46,575 What's gonna happen? 674 01:10:46,659 --> 01:10:47,659 That's up to you. 675 01:10:51,539 --> 01:10:53,332 Lakeside Amusement Park is over there. 676 01:10:55,043 --> 01:10:56,418 And the entrance to the sanctuary. 677 01:11:04,719 --> 01:11:06,720 Do you think you can save him? 678 01:11:07,472 --> 01:11:11,475 I have to try. My dad gave up his life to protect me. 679 01:11:11,559 --> 01:11:13,101 Then I think he'd want you to leave. 680 01:11:13,227 --> 01:11:14,770 You don't know that. 681 01:11:18,149 --> 01:11:21,360 If he loved you, he wouldn't want you to be in any danger. 682 01:11:22,695 --> 01:11:26,406 And if you loved someone, you'd know that you would never give up. 683 01:12:16,958 --> 01:12:18,125 No, wait! 684 01:12:19,377 --> 01:12:20,377 Get down. 685 01:12:21,170 --> 01:12:22,170 Look. 686 01:12:22,755 --> 01:12:24,047 Are they soldiers? 687 01:12:24,590 --> 01:12:25,757 Not really. 688 01:12:25,925 --> 01:12:29,553 We call them The Brethren. The most devout servants of the Order. 689 01:12:31,264 --> 01:12:34,474 See the masks? They won't breathe the air of the darkness. 690 01:12:34,559 --> 01:12:35,851 They think it corrupts them. 691 01:12:42,817 --> 01:12:44,067 I hope you find him. 692 01:12:44,902 --> 01:12:48,447 I hope you live free and happy, it's more than I ever did. 693 01:12:49,032 --> 01:12:51,033 What are you talking about? 694 01:12:55,455 --> 01:12:56,455 Vincent, no! 695 01:14:35,555 --> 01:14:36,555 Alessa? 696 01:14:37,431 --> 01:14:38,431 Daughter. 697 01:14:40,643 --> 01:14:41,810 Sister. 698 01:14:43,229 --> 01:14:44,437 Self. No. 699 01:14:45,273 --> 01:14:48,400 I gave you life so you could live my dream. 700 01:14:48,776 --> 01:14:51,486 You're the part of me that could be free of this pain, 701 01:14:51,571 --> 01:14:54,030 could live and feel love. 702 01:14:54,115 --> 01:14:55,240 Do you feel nothing? 703 01:14:55,658 --> 01:14:56,908 Nothing but hate. 704 01:15:02,790 --> 01:15:04,708 They say you are a demon. 705 01:15:05,084 --> 01:15:06,084 They are right. 706 01:15:06,377 --> 01:15:08,086 You created this nightmare. 707 01:15:08,921 --> 01:15:12,507 Everyone has a different nightmare in Silent Hill. 708 01:15:12,758 --> 01:15:15,177 I am theirs. I have to save my father. 709 01:15:15,261 --> 01:15:18,221 He's not my father or yours. 710 01:15:18,764 --> 01:15:21,725 And sacrifices have to be made. 711 01:15:21,976 --> 01:15:23,059 Go to hell! 712 01:15:23,603 --> 01:15:24,769 Can't you see? 713 01:15:26,230 --> 01:15:27,397 We're already here. 714 01:15:35,781 --> 01:15:38,074 And you are not welcome! 715 01:15:42,288 --> 01:15:46,124 Do you think I won't destroy you? 716 01:15:46,959 --> 01:15:48,335 How can you? 717 01:15:49,670 --> 01:15:51,379 I am you. 718 01:15:56,302 --> 01:15:59,596 Time to take back what I gave you! 719 01:16:08,022 --> 01:16:09,231 Stop! 720 01:16:12,485 --> 01:16:15,570 We are one, Heather. 721 01:18:10,770 --> 01:18:11,978 Dad! 722 01:18:12,813 --> 01:18:13,813 Sharon! 723 01:18:16,359 --> 01:18:17,734 Sharon. 724 01:18:23,240 --> 01:18:24,240 You don't hurt her! 725 01:18:32,917 --> 01:18:34,376 What do you want from me? 726 01:18:34,960 --> 01:18:36,002 Look around you. 727 01:18:37,296 --> 01:18:38,546 This was our sanctuary. 728 01:18:39,256 --> 01:18:42,801 A last, safe place from the darkness. 729 01:18:43,803 --> 01:18:47,430 And now, even here has fallen to her evil. 730 01:18:47,807 --> 01:18:51,976 But we praise the god that you are here, finally. 731 01:18:52,978 --> 01:18:55,063 You have delivered us. 732 01:18:55,314 --> 01:18:56,981 I have done nothing for you. 733 01:18:57,900 --> 01:18:59,192 You have done everything. 734 01:18:59,819 --> 01:19:02,654 Defeated Alessa. Rejoined the seal. 735 01:19:04,156 --> 01:19:05,490 You are the savior. 736 01:19:15,793 --> 01:19:17,544 If I've done so much, 737 01:19:18,254 --> 01:19:20,088 then let my father go. 738 01:19:21,549 --> 01:19:26,761 He cannot go. His blood will feed the newborn god. 739 01:19:29,640 --> 01:19:31,850 Just as your body will be its incubator. 740 01:19:32,518 --> 01:19:33,685 Why? 741 01:19:35,563 --> 01:19:36,896 Why me? 742 01:19:37,022 --> 01:19:38,398 It is your destiny. 743 01:19:39,525 --> 01:19:42,944 You have been chosen many years ago to be the vessel. 744 01:19:43,028 --> 01:19:46,614 The god can only be born through your flesh. 745 01:19:47,199 --> 01:19:50,994 And then we will be free from this prison 746 01:19:51,078 --> 01:19:53,705 to cleanse the world of its sins. 747 01:19:58,294 --> 01:19:59,711 And all we need 748 01:20:02,715 --> 01:20:04,382 is your body. 749 01:20:04,758 --> 01:20:05,925 No! 750 01:20:06,594 --> 01:20:07,594 You leave her alone! 751 01:20:11,056 --> 01:20:15,226 You have the Seal of Metatron. With it, I can summon the god. 752 01:20:15,811 --> 01:20:17,228 Give it to me. 753 01:20:27,198 --> 01:20:31,743 Take it, I want to see the truth of what you are. 754 01:21:24,713 --> 01:21:26,005 Dad! Sharon. 755 01:23:03,562 --> 01:23:04,729 The ash. 756 01:23:06,065 --> 01:23:07,231 It's stopped! 757 01:23:09,151 --> 01:23:10,193 Because of you? 758 01:23:10,778 --> 01:23:11,903 No, it's not me. 759 01:23:12,946 --> 01:23:15,657 I think things are gonna be different around here from now on. 760 01:23:16,241 --> 01:23:20,370 The Order's power is broken. Alessa's nightmare is over. 761 01:23:20,871 --> 01:23:21,871 She's gone. 762 01:23:21,955 --> 01:23:23,076 Another one will come. 763 01:23:25,250 --> 01:23:27,085 This is the place of lost souls. 764 01:23:32,174 --> 01:23:33,383 What's wrong? 765 01:23:35,094 --> 01:23:36,260 I can't leave. 766 01:23:36,428 --> 01:23:37,595 What? Why? 767 01:23:40,683 --> 01:23:41,933 I'm going to stay here. 768 01:23:42,393 --> 01:23:44,602 But, Dad, we're free. We're safe. 769 01:23:45,479 --> 01:23:46,521 For the first time. 770 01:23:46,647 --> 01:23:47,728 I'm gonna find your mother. 771 01:23:48,565 --> 01:23:50,817 You saved my life. And I can never repay you. 772 01:23:52,111 --> 01:23:53,736 Rose is still trapped here somewhere. 773 01:23:54,780 --> 01:23:55,822 I'm gonna find her. 774 01:23:55,948 --> 01:23:57,031 Let me help you find her. 775 01:23:57,116 --> 01:23:58,700 No. 776 01:23:58,784 --> 01:24:01,452 I promised her, once you were safe, I'd come back. 777 01:24:02,538 --> 01:24:05,456 This is my task. You've done what you had to do. 778 01:24:07,584 --> 01:24:11,379 Now, I want you to be free, finally. 779 01:24:13,298 --> 01:24:15,133 Do you understand why I have to do this? 780 01:24:22,474 --> 01:24:24,308 You are everything I could've ever wished for. 781 01:24:32,151 --> 01:24:33,151 I love you, baby. 782 01:24:33,944 --> 01:24:35,153 I love you too, Dad. 783 01:24:43,454 --> 01:24:46,998 Vincent, look after my little girl, do you hear? 784 01:24:47,833 --> 01:24:49,417 I don't think she needs me for that. 785 01:25:26,997 --> 01:25:28,206 Come on. 786 01:25:29,792 --> 01:25:30,833 Yeah. 787 01:26:02,241 --> 01:26:03,241 Come on in. 788 01:26:04,034 --> 01:26:05,409 Watch your step. 789 01:26:07,538 --> 01:26:08,913 Thanks. No problem. 790 01:26:09,623 --> 01:26:13,000 You're lucky I came by. I haven't been this way in a long time. 791 01:26:14,461 --> 01:26:15,503 Travis Grady. 792 01:26:15,629 --> 01:26:16,671 Vincent. 793 01:26:18,632 --> 01:26:20,299 Sharon. Nice to meet you. 794 01:26:20,926 --> 01:26:23,094 So where're you two lovebirds headed? 795 01:26:23,887 --> 01:26:26,138 Just take us as far away from here as you can. 796 01:26:27,516 --> 01:26:29,433 Amen to that! Got it. 796 01:26:30,305 --> 01:26:36,289 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org55308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.