All language subtitles for Mission.Impossible.II.2000.2160p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,622 --> 00:00:40,624 Well, Dmitri. 2 00:00:41,124 --> 00:00:43,168 Every search for a hero 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,838 must begin with something that every hero requires, 4 00:00:47,965 --> 00:00:49,299 a villain. 5 00:00:50,092 --> 00:00:54,888 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 6 00:00:55,138 --> 00:00:56,932 we created a monster 7 00:00:59,768 --> 00:01:01,019 Chimera. 8 00:01:05,482 --> 00:01:08,193 I beg you, Dmitri, come to Sydney 9 00:01:08,277 --> 00:01:10,988 and accompany me to Atlanta immediately. 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,656 However we travel, 11 00:01:12,698 --> 00:01:16,910 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 12 00:01:29,548 --> 00:01:32,092 Ring around the rosie 13 00:01:32,175 --> 00:01:34,886 A pocket full of posies 14 00:01:34,970 --> 00:01:37,889 Ashes, ashes 15 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 We all fall down 16 00:01:48,984 --> 00:01:51,528 Folks, we're two and a half hours from Atlanta. 17 00:01:51,570 --> 00:01:55,365 Look out your window now. We have a great view of the Rocky Mountains. 18 00:01:56,617 --> 00:02:00,871 You keep staring at that watch as if your life depended on it, Doctor. 19 00:02:01,079 --> 00:02:03,040 Well, yes. 20 00:02:03,457 --> 00:02:05,584 I suppose I'm a bit anxious. 21 00:02:05,876 --> 00:02:08,128 You'll soon be with old friends. 22 00:02:08,420 --> 00:02:10,922 I'm with an old friend now, Dmitri. 23 00:02:12,049 --> 00:02:15,093 I'm sorry it couldn't be under happier circumstances. 24 00:02:15,218 --> 00:02:16,553 I'm sorry too. 25 00:02:16,928 --> 00:02:19,181 You are sorry, and I am sorry. 26 00:02:23,018 --> 00:02:25,896 You don't know Gradski thought the world of you. 27 00:02:26,146 --> 00:02:27,356 Did he 28 00:02:28,357 --> 00:02:29,483 know 29 00:02:29,775 --> 00:02:32,402 before the end that you two had succeeded? 30 00:02:32,444 --> 00:02:34,821 Yes, he knew. Just. 31 00:02:35,822 --> 00:02:37,783 Not in time to save him? 32 00:02:38,408 --> 00:02:39,409 No. 33 00:02:40,035 --> 00:02:43,580 After you've been infected with Chimera for 20 hours 34 00:02:43,664 --> 00:02:45,415 nothing can save you 35 00:02:45,832 --> 00:02:47,626 not even Bellerophon. 36 00:02:48,835 --> 00:02:50,921 You can carry them together 37 00:02:52,547 --> 00:02:53,715 safely? 38 00:02:53,757 --> 00:02:54,841 Yes. 39 00:02:55,884 --> 00:02:59,846 And you'll get us to safe place with them in Atlanta, thank God. 40 00:03:01,390 --> 00:03:02,599 This is your Captain again. 41 00:03:02,683 --> 00:03:06,269 We've experienced a slight but abrupt drop in cabin pressure. 42 00:03:06,353 --> 00:03:09,064 As a precaution, I've released the oxygen masks. 43 00:03:09,106 --> 00:03:12,275 Please put them on, sit back, relax. 44 00:03:12,317 --> 00:03:14,611 There's nothing to worry about. 45 00:03:17,531 --> 00:03:18,949 Are you concerned? 46 00:03:19,700 --> 00:03:21,243 Not so far. 47 00:03:21,618 --> 00:03:23,120 Just put on your oxygen mask. 48 00:03:23,161 --> 00:03:25,497 - I'll see what's going on. - Okay. 49 00:03:32,629 --> 00:03:36,925 Denver Center, this is Transpac 2207, 747 heavy. 50 00:03:37,884 --> 00:03:40,095 We're unable to maintain cabin pressurization. 51 00:03:40,137 --> 00:03:43,473 We've initiated a descent to 1 -6000. 52 00:03:44,391 --> 00:03:45,934 Captain... 53 00:04:13,754 --> 00:04:14,838 God. 54 00:04:26,767 --> 00:04:29,352 It seems we have a problem, Dmitri. 55 00:04:29,644 --> 00:04:31,730 You keep calling me Dmitri. 56 00:04:33,023 --> 00:04:34,816 You really shouldn't. 57 00:04:35,442 --> 00:04:37,402 You are not Dmitri? 58 00:04:50,832 --> 00:04:51,833 No. 59 00:04:54,085 --> 00:04:55,253 Wallis, 60 00:04:55,670 --> 00:04:57,255 hold on to this. 61 00:05:08,016 --> 00:05:10,393 Ulrich, remember to pull the... 62 00:05:13,563 --> 00:05:16,274 Remember to pull the NO2 tank and dump it. 63 00:05:16,358 --> 00:05:17,984 All done, chief. 64 00:05:21,112 --> 00:05:22,989 Terrain. Terrain. 65 00:05:23,073 --> 00:05:26,076 Pull up. Pull up. Terrain. 66 00:05:30,580 --> 00:05:32,415 Seven nine nine! 67 00:05:32,582 --> 00:05:35,460 Checkpoint Charlie, three, two, one! 68 00:05:35,585 --> 00:05:37,003 Go! 69 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 Terrain. Terrain. 70 00:05:45,929 --> 00:05:47,639 Pull up. Pull up. 71 00:05:48,014 --> 00:05:49,599 Terrain. Terrain. 72 00:05:49,683 --> 00:05:51,977 Pull up. Pull up. 73 00:09:17,348 --> 00:09:18,850 Good morning, Mr. Hunt. 74 00:09:18,933 --> 00:09:20,810 Your mission, should you choose to accept it 75 00:09:20,852 --> 00:09:23,188 involves the recovery of a stolen item 76 00:09:23,271 --> 00:09:24,939 designated Chimera. 77 00:09:24,981 --> 00:09:27,609 You may select any two team members but it is essential 78 00:09:27,650 --> 00:09:31,154 that the third team member be Nyah Nordoff-Hall. 79 00:09:31,237 --> 00:09:32,822 She is a civilian 80 00:09:32,906 --> 00:09:35,366 and a highly capable professional thief 81 00:09:35,450 --> 00:09:38,119 You have 48 hours to recruit Miss Nordoff-Hall 82 00:09:38,161 --> 00:09:40,914 and meet me in Seville to receive your assignment. 83 00:09:40,997 --> 00:09:44,501 As always, should you or any member of your IMF team be caught or killed 84 00:09:44,584 --> 00:09:48,171 the Secretary will disavow all knowledge of your actions. 85 00:09:48,421 --> 00:09:50,924 And, Mr. Hunt, the next time you go on holiday 86 00:09:51,007 --> 00:09:54,094 please let us know where you're going. 87 00:09:54,177 --> 00:09:57,222 This message will self-destruct in five seconds. 88 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 If I let you know where I'm going 89 00:10:00,308 --> 00:10:02,519 then I won't be on holiday. 90 00:13:37,734 --> 00:13:39,485 I see you found it. 91 00:13:42,947 --> 00:13:44,407 What are you doing here? 92 00:13:44,490 --> 00:13:47,076 Think you're the only one who can pick a lock? 93 00:13:49,287 --> 00:13:51,497 Not just a pretty face after all. 94 00:14:09,515 --> 00:14:11,559 Do you mind if I'm on top? 95 00:14:12,602 --> 00:14:14,937 Either way works for me. 96 00:14:39,462 --> 00:14:42,340 - You'll never find it there. - Damn it. 97 00:14:44,801 --> 00:14:47,053 - Find what? - His ex's Bulgari necklace. 98 00:14:47,136 --> 00:14:49,555 It goes up for auction on Tuesday. 99 00:14:53,810 --> 00:14:56,854 And are you going to tell me where it is? 100 00:14:59,023 --> 00:15:00,316 Far left. 101 00:15:12,370 --> 00:15:14,747 This is very disconcerting. 102 00:15:15,331 --> 00:15:18,501 Hey, you put me here. I just do as I'm told. 103 00:15:19,502 --> 00:15:20,670 Right. 104 00:15:46,696 --> 00:15:47,905 Now 105 00:15:48,781 --> 00:15:52,034 who are you and what's it gonna cost me? 106 00:15:52,577 --> 00:15:54,162 I wouldn't do that. 107 00:15:54,370 --> 00:15:55,496 What? 108 00:15:57,248 --> 00:15:58,291 That. 109 00:16:08,050 --> 00:16:09,802 Mr. Keys, it is you. 110 00:16:09,886 --> 00:16:13,014 It is Mr. Keys, our security engineer. Apologize! 111 00:16:13,055 --> 00:16:15,057 No, no need to apologize. 112 00:16:15,683 --> 00:16:18,895 Miss Hall, my associate, has your necklace in a very safe place 113 00:16:18,978 --> 00:16:22,607 but obviously we do feel the alarm should have gone off a little sooner. 114 00:16:22,690 --> 00:16:24,650 Isn't that right, Miss Hall? 115 00:16:24,859 --> 00:16:28,279 Absolutely. Much, much too long, I'd say. 116 00:16:31,199 --> 00:16:35,786 We'd recommend resetting the sensors to respond to a lighter load. 117 00:16:35,995 --> 00:16:38,789 How do you feel about 40 kilos, Miss Hall? 118 00:16:38,998 --> 00:16:40,249 Perfect. 119 00:16:42,418 --> 00:16:43,711 Shall we? 120 00:16:46,964 --> 00:16:48,549 Miss Hall, 121 00:16:49,884 --> 00:16:52,220 haven't you forgotten something? 122 00:16:56,766 --> 00:17:00,436 What are you trying to do, senorita, rob me? 123 00:17:00,603 --> 00:17:02,939 The thought had crossed my mind. 124 00:17:04,774 --> 00:17:08,194 I'm missing something here, aside from my half million pound necklace. 125 00:17:08,277 --> 00:17:10,738 Even after I screwed up the job, I could have walked out with the thing. 126 00:17:10,780 --> 00:17:12,114 At least you walked. 127 00:17:12,198 --> 00:17:14,742 If you weren't going to let me get away with it, why did you watch me do it? 128 00:17:14,784 --> 00:17:16,202 I wanted to see how good you were. 129 00:17:16,285 --> 00:17:18,788 I was hoping we might work together. 130 00:17:18,829 --> 00:17:20,456 Sounds terrific. 131 00:17:24,835 --> 00:17:27,129 Now be serious. Whatever you're talking about, 132 00:17:27,213 --> 00:17:28,965 you couldn't want me after that performance. 133 00:17:29,048 --> 00:17:32,426 - You didn't do that badly. - You apologizing for me? 134 00:17:32,969 --> 00:17:34,762 Quite the gentleman. 135 00:17:35,012 --> 00:17:36,389 Not really. 136 00:17:37,557 --> 00:17:39,433 I triggered the alarm. 137 00:17:42,853 --> 00:17:44,355 Sorry. 138 00:17:48,818 --> 00:17:51,279 I don't do laundry, cook 139 00:17:51,571 --> 00:17:53,990 or put up with cheeky bastards who set me up on their territory 140 00:17:54,073 --> 00:17:55,825 so they can poach on mine. 141 00:18:20,224 --> 00:18:22,393 - Hello. - Hi. 142 00:18:22,852 --> 00:18:25,021 Would you mind slowing down? 143 00:18:27,690 --> 00:18:30,610 Where did you get this number? I don't even have it. 144 00:18:32,570 --> 00:18:33,988 Would you like it? 145 00:18:53,215 --> 00:18:55,885 Pull over and listen to me, will you? Just listen. 146 00:18:55,968 --> 00:18:58,721 - Listen to what? - I need your help. 147 00:18:58,804 --> 00:19:01,891 - I think you could use mine. - Your help? 148 00:19:02,016 --> 00:19:03,392 What are you talking about? 149 00:19:03,434 --> 00:19:06,270 I'm talking about Scotland Yard, Interpol 150 00:19:06,437 --> 00:19:08,314 every Dutch authority. 151 00:19:09,190 --> 00:19:11,067 I can make them all go away. 152 00:19:11,150 --> 00:19:12,735 Bloody hell. 153 00:19:12,818 --> 00:19:14,320 You're a spy! 154 00:19:14,737 --> 00:19:17,615 Well, if you want me, you've gotta catch me. 155 00:19:39,720 --> 00:19:41,430 You having fun? 156 00:19:54,568 --> 00:19:55,736 Sorry. 157 00:20:03,494 --> 00:20:04,745 Sorry. 158 00:20:05,788 --> 00:20:07,498 Watch the road. 159 00:21:11,854 --> 00:21:13,522 What's your name? 160 00:21:15,274 --> 00:21:16,650 Ethan Hunt. 161 00:21:17,818 --> 00:21:19,403 Well, Ethan Hunt 162 00:21:21,197 --> 00:21:23,908 what is it you want to talk to me about? 163 00:21:24,867 --> 00:21:26,911 A lot more than I thought. 164 00:21:30,539 --> 00:21:32,458 Awfully short notice. 165 00:21:33,250 --> 00:21:35,544 Care to wait a decent interval? 166 00:21:36,253 --> 00:21:38,088 Who wants to be decent? 167 00:22:35,604 --> 00:22:38,107 So what have you got against spies? 168 00:22:38,607 --> 00:22:41,235 When they've got your recruiting technique 169 00:22:41,277 --> 00:22:42,778 nothing. 170 00:22:44,280 --> 00:22:47,825 - This wasn't exactly by the book. - They've got a book for this? 171 00:22:47,908 --> 00:22:50,327 They've got a book for everything. 172 00:22:51,579 --> 00:22:53,998 So this thing these blokes pinched... 173 00:22:54,290 --> 00:22:56,709 I don't know that they pinched it. 174 00:22:57,001 --> 00:22:59,628 I don't even know that they're blokes. 175 00:23:01,297 --> 00:23:03,173 What am I doing here? 176 00:23:04,675 --> 00:23:09,346 I thought I was supposed to be some kind of thief to catch a thief. 177 00:23:09,638 --> 00:23:11,140 So did I. 178 00:23:12,558 --> 00:23:13,809 Sort of. 179 00:23:21,483 --> 00:23:23,485 Damn, you're beautiful. 180 00:24:38,185 --> 00:24:39,770 Espresso? Cappuccino? 181 00:24:39,853 --> 00:24:41,313 No, thanks. 182 00:24:42,106 --> 00:24:43,399 Sit down. 183 00:24:44,650 --> 00:24:46,235 Festival's a pain in the ass. 184 00:24:46,318 --> 00:24:48,654 Honoring their saints by setting them on fire. 185 00:24:48,737 --> 00:24:51,073 Lets you know what they think of saints, doesn't it? 186 00:24:51,115 --> 00:24:54,076 Damn near set me on fire on my way over here. 187 00:24:56,578 --> 00:24:58,747 Sorry, I barged in on your vacation. 188 00:24:58,789 --> 00:25:02,918 - Sorry I didn't tell you where I was. - Wouldn't be a vacation if you did. 189 00:25:02,960 --> 00:25:05,421 Well, you're sorry, and I'm sorry. 190 00:25:07,506 --> 00:25:10,884 - Why did you phrase it like that? - Like what? 191 00:25:11,176 --> 00:25:13,220 "You're sorry. I'm sorry." 192 00:25:14,763 --> 00:25:16,265 You gotta be kidding. 193 00:25:23,689 --> 00:25:25,107 Well, Dmitri 194 00:25:25,691 --> 00:25:27,735 once again I need your help 195 00:25:27,776 --> 00:25:29,987 just as in the old days, huh? 196 00:25:30,446 --> 00:25:34,158 When you saved our lives, saved our very sanity. 197 00:25:38,245 --> 00:25:41,290 We have this little problem. 198 00:25:42,958 --> 00:25:44,835 Every search for a hero 199 00:25:45,502 --> 00:25:48,797 must begin with something that every hero requires, 200 00:25:48,839 --> 00:25:50,174 a villain. 201 00:25:50,924 --> 00:25:55,304 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 202 00:25:55,971 --> 00:25:58,140 we created a monster 203 00:25:58,682 --> 00:25:59,933 Chimera. 204 00:26:01,143 --> 00:26:04,146 I beg you, Dmitri, come to Sydney 205 00:26:04,229 --> 00:26:07,691 and accompany me to Atlanta immediately. 206 00:26:08,150 --> 00:26:09,818 However we travel, 207 00:26:09,902 --> 00:26:14,490 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 208 00:26:15,574 --> 00:26:19,661 I fear I can entrust this to no one but you. 209 00:26:22,081 --> 00:26:26,126 As we say, I'm sorry, and you are sorry. 210 00:26:26,585 --> 00:26:28,921 Do you have any idea what the hell he's talking about? 211 00:26:29,004 --> 00:26:30,589 An idea? Yeah. 212 00:26:30,964 --> 00:26:33,675 - Like? - It's a good idea to get him now. 213 00:26:33,926 --> 00:26:38,180 A bad idea to fly him on a commercial carrier. Is he still in Sydney? 214 00:26:38,680 --> 00:26:41,016 Dr. Vladimir Nekhorvich is dead. 215 00:26:42,684 --> 00:26:46,188 So is his colleague Gradski, but that happened earlier. 216 00:26:46,438 --> 00:26:48,690 We had Nekhorvich on a flight from Sydney 217 00:26:48,774 --> 00:26:50,901 that crashed in the Rockies. 218 00:26:51,360 --> 00:26:52,444 Dead. 219 00:26:52,694 --> 00:26:54,696 Are you listening to me? 220 00:26:56,240 --> 00:26:59,118 If he didn't want to go anywhere without me 221 00:27:00,410 --> 00:27:02,538 how did you get him on that flight? 222 00:27:02,579 --> 00:27:04,123 You were there. 223 00:27:11,713 --> 00:27:14,216 When I couldn't find you, I had to replace you. 224 00:27:14,258 --> 00:27:16,593 Sean Ambrose was the obvious choice. 225 00:27:16,677 --> 00:27:19,096 He doubled you two or three times. 226 00:27:21,807 --> 00:27:24,059 - Twice. - What did you think of him? 227 00:27:27,521 --> 00:27:31,650 We had reservations about each other. It's a bit late to be asking me that. 228 00:27:31,733 --> 00:27:33,402 No, not necessarily. 229 00:27:33,443 --> 00:27:34,987 Airline records 230 00:27:36,029 --> 00:27:39,783 list a Captain Harold Macintosh as the pilot of flight 2207. 231 00:27:40,284 --> 00:27:43,745 As far as the media and all the governmental agencies are concerned 232 00:27:43,829 --> 00:27:46,415 Captain Macintosh died in the flight. 233 00:27:46,665 --> 00:27:48,458 But, in fact, he missed it. 234 00:27:49,168 --> 00:27:51,628 He did, however, make the next flight 235 00:27:51,920 --> 00:27:53,172 in cargo 236 00:27:53,881 --> 00:27:57,593 stuffed into a rather small suitcase, considering his size. 237 00:27:58,510 --> 00:28:01,221 Someone on that flight planned an operation 238 00:28:01,263 --> 00:28:03,515 designed to bring the plane down and make it look like an accident. 239 00:28:03,599 --> 00:28:06,727 Someone skillful enough to bring it off without a hitch. 240 00:28:08,270 --> 00:28:11,315 There's one thing we know that Ambrose doesn't. 241 00:28:11,398 --> 00:28:14,860 Then you do think it was Ambrose? You're not surprised? 242 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Sean feels he hasn't done the job 243 00:28:16,904 --> 00:28:18,822 unless he leaves a lot of hats on the ground. 244 00:28:18,906 --> 00:28:20,449 The question is why. 245 00:28:20,532 --> 00:28:23,535 What was this Chimera Nekhorvich was carrying? 246 00:28:24,786 --> 00:28:26,496 Only Ambrose knows that. 247 00:28:27,206 --> 00:28:30,792 In any case, you must recover this Chimera 248 00:28:30,876 --> 00:28:32,628 and bring it to us. 249 00:28:33,795 --> 00:28:37,257 In order to do that, I've got to figure out how he plans to make money on it. 250 00:28:37,299 --> 00:28:39,426 That is where Miss Hall comes in. 251 00:28:44,139 --> 00:28:45,474 Excuse me? 252 00:28:46,058 --> 00:28:48,227 Miss Hall and Ambrose had a relationship 253 00:28:48,310 --> 00:28:49,561 which he took very seriously. 254 00:28:49,645 --> 00:28:52,648 She walked away, and he's been wanting her back ever since. 255 00:28:52,731 --> 00:28:55,984 We believe she's our surest and quickest way of locating him. 256 00:28:56,026 --> 00:28:57,527 And then what? 257 00:28:58,362 --> 00:29:00,447 Well, make sure she continues to see him 258 00:29:00,489 --> 00:29:03,492 gets him to confide in her, and report to you. 259 00:29:18,298 --> 00:29:20,968 You made it sound as if I was recruiting her 260 00:29:21,009 --> 00:29:23,053 for her skills as a thief. 261 00:29:23,887 --> 00:29:27,266 Well, then I misled you or you made the wrong assumption. 262 00:29:27,349 --> 00:29:31,019 Either way, we are asking her to resume a prior relationship 263 00:29:31,103 --> 00:29:33,438 not do anything she hasn't already done. 264 00:29:33,522 --> 00:29:35,524 Voluntarily, I might add. 265 00:29:38,068 --> 00:29:41,280 No, she's got no training for this kind of thing. 266 00:29:41,863 --> 00:29:43,323 To go to bed with a man and lie to him? 267 00:29:43,365 --> 00:29:46,285 She's a woman. She's got all the training she needs. 268 00:29:52,291 --> 00:29:54,876 I don't think I can get her to do it. 269 00:29:55,002 --> 00:29:57,045 - You mean it'll be difficult. - Very. 270 00:29:57,129 --> 00:30:00,507 Well, this is not Mission: Difficult, Mr. Hunt. It's Mission: Impossible. 271 00:30:00,549 --> 00:30:02,467 Difficult should be a walk in the park for you. 272 00:30:02,551 --> 00:30:04,052 I'm open to suggestion. 273 00:30:04,094 --> 00:30:06,054 If you can think of a quicker way to get to Ambrose 274 00:30:06,096 --> 00:30:07,306 you're welcome to try. 275 00:30:07,389 --> 00:30:08,724 You might want to take a look at these 276 00:30:08,765 --> 00:30:12,269 if you have any further qualms about getting her to do the job. 277 00:31:10,285 --> 00:31:13,955 How many people are capable of something like that? 278 00:31:17,918 --> 00:31:19,461 Sean Ambrose 279 00:31:19,836 --> 00:31:21,088 for one. 280 00:31:27,803 --> 00:31:28,970 Right. 281 00:31:39,648 --> 00:31:42,275 This wasn't what I had in mind, Nyah. 282 00:31:46,488 --> 00:31:48,990 But it is what you'd like me to do. 283 00:31:53,328 --> 00:31:54,371 What? 284 00:31:54,454 --> 00:31:57,332 Let my conscience be my guide. Is that it? 285 00:31:57,416 --> 00:31:58,500 Something like that. 286 00:31:58,583 --> 00:32:01,211 I don't have a conscience. I'm a bloody thief. 287 00:32:05,549 --> 00:32:07,843 You're gonna try and force me to do this? 288 00:32:07,884 --> 00:32:09,928 Generally, I don't favor coercing someone 289 00:32:10,011 --> 00:32:13,432 not when there's a chance my life could end up in their hands. 290 00:32:13,890 --> 00:32:15,600 Is that the only reason? 291 00:32:16,017 --> 00:32:18,311 - Can you think of a better one? - Me? No. 292 00:32:18,353 --> 00:32:21,022 I was hoping you might, thinking that somewhere in the course of business 293 00:32:21,106 --> 00:32:23,316 this got personal as well as physical! 294 00:32:23,358 --> 00:32:26,361 Okay. Would it make you feel any better if I didn't want you to do this? 295 00:32:26,445 --> 00:32:28,697 - Yeah, much. - Then feel better! 296 00:33:06,485 --> 00:33:09,362 Sean will never be anything but suspicious if I pitch up 297 00:33:09,404 --> 00:33:11,740 saying, "Hey, honey, I'm home." 298 00:33:13,408 --> 00:33:15,202 What wouldn't make him suspicious? 299 00:33:15,243 --> 00:33:17,871 That I needed him in some urgent way. 300 00:33:19,915 --> 00:33:21,208 Destitute, 301 00:33:21,249 --> 00:33:23,001 in serious trouble, 302 00:33:23,084 --> 00:33:26,004 the kind I couldn't possibly sort out myself. 303 00:33:26,922 --> 00:33:28,757 Serious trouble, Nyah 304 00:33:29,716 --> 00:33:32,135 is something I can always arrange. 305 00:33:36,139 --> 00:33:39,392 This transponder chip is completely untraceable. 306 00:33:40,852 --> 00:33:43,605 It transmits your location to a satellite 307 00:33:43,813 --> 00:33:46,525 which can be read by only this computer. 308 00:33:47,108 --> 00:33:49,778 We can then track you to within three feet 309 00:33:49,819 --> 00:33:50,946 anywhere. 310 00:33:53,782 --> 00:33:55,617 Since your arrest, I've been sending news bulletins 311 00:33:55,659 --> 00:33:58,495 to every law enforcement agency in the world. 312 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 I know Sean Ambrose 313 00:34:01,289 --> 00:34:03,875 and I guarantee that after that airline crash 314 00:34:04,459 --> 00:34:06,628 he's monitoring every one of them. 315 00:34:07,170 --> 00:34:08,797 He knows you're there. 316 00:34:10,423 --> 00:34:12,968 And he has the means to get you out. 317 00:34:22,811 --> 00:34:24,688 I'm not gonna lose you. 318 00:35:23,622 --> 00:35:24,873 Agent Hunt? 319 00:35:24,956 --> 00:35:26,916 Good day, mate. I'm William Baird, but Billy's okay. 320 00:35:27,000 --> 00:35:29,461 Anything you need me to get, move or watch, I'm your man. 321 00:35:29,544 --> 00:35:31,212 I'll have a look around. 322 00:35:36,009 --> 00:35:37,093 Shit. 323 00:35:37,218 --> 00:35:38,553 Yes, it is. 324 00:35:40,555 --> 00:35:42,223 This ain't funny. 325 00:35:43,058 --> 00:35:45,935 I just bought these $800 Gucci shoes 326 00:35:46,019 --> 00:35:48,938 and you got me in a helicopter with this man? 327 00:36:23,682 --> 00:36:25,809 Computer's up. We got her. 328 00:36:26,935 --> 00:36:29,562 Let's put in the coordinates and get a visual. 329 00:36:56,297 --> 00:37:00,176 - Visuals aren't coming up. - Satellite doesn't work as fast as I do. 330 00:37:00,260 --> 00:37:02,554 Yeah, I heard about you, Luther. 331 00:37:02,637 --> 00:37:06,975 I wanna say it's an honor and a pleasure to be working with you blokes. 332 00:37:10,770 --> 00:37:13,481 Isn't there any way we can speed this up? 333 00:37:13,565 --> 00:37:17,026 With what? This is the only computer that will do this. 334 00:38:15,543 --> 00:38:17,212 Ethan, here we go. 335 00:38:28,014 --> 00:38:31,518 Now there's a bloke who knows how to give a proper welcome. 336 00:38:33,228 --> 00:38:36,648 Don't get me wrong, mate. You were very friendly also. 337 00:38:38,233 --> 00:38:39,526 Is it him then? 338 00:38:39,692 --> 00:38:41,444 - It's him, Billy. - So we got him. 339 00:38:41,528 --> 00:38:43,404 We don't know what we've got. 340 00:38:43,446 --> 00:38:45,573 'Cause we don't know what he's got 341 00:38:45,615 --> 00:38:48,868 where he's got it or what he's doing in Sydney with it. 342 00:38:56,251 --> 00:38:57,919 Not much luggage. 343 00:38:58,336 --> 00:39:00,213 I left in a bit of a hurry. 344 00:39:00,505 --> 00:39:02,757 I'm incredibly grateful, Sean. 345 00:39:03,758 --> 00:39:06,177 How in the world did you find me? 346 00:39:07,971 --> 00:39:10,139 How I usually find you. 347 00:39:11,432 --> 00:39:12,767 Magic. 348 00:39:31,828 --> 00:39:33,204 No flies on her. 349 00:39:33,663 --> 00:39:37,417 No bugs either. No transmissions. She's clean. 350 00:39:38,459 --> 00:39:39,919 All cats are. 351 00:39:47,969 --> 00:39:49,304 Your room? 352 00:39:53,850 --> 00:39:55,268 And my room? 353 00:40:12,660 --> 00:40:13,912 She did it. 354 00:40:14,829 --> 00:40:16,497 She's in the compound. 355 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 Yeah? 356 00:40:19,667 --> 00:40:23,171 We've just rolled up a snowball and tossed it into hell. 357 00:40:23,838 --> 00:40:26,257 Now we'll see what chance it has. 358 00:40:28,217 --> 00:40:29,552 Try it on. 359 00:40:33,514 --> 00:40:34,766 Go ahead. 360 00:40:42,023 --> 00:40:44,859 I'm dying to see if I remembered your size. 361 00:41:14,389 --> 00:41:17,308 You're not interested in seeing how it looks? 362 00:41:18,309 --> 00:41:19,602 I am. 363 00:41:22,897 --> 00:41:24,065 Later. 364 00:41:47,839 --> 00:41:50,008 Every search for a hero 365 00:41:50,091 --> 00:41:53,428 must begin with something that every hero requires, 366 00:41:53,511 --> 00:41:54,846 a villain. 367 00:41:55,430 --> 00:41:59,642 Therefore in a search for our hero, Bellerophon 368 00:42:00,435 --> 00:42:02,603 we created a monster 369 00:42:02,979 --> 00:42:04,230 Chimera. 370 00:42:04,397 --> 00:42:06,482 Nekhorvich was a molecular biologist. 371 00:42:06,566 --> 00:42:09,402 Why is he going on about an old Greek myth? 372 00:42:09,527 --> 00:42:12,822 Nekhorvich specialized in recombining DNA molecules. 373 00:42:14,657 --> 00:42:16,034 In the myth 374 00:42:16,451 --> 00:42:19,495 Bellerophon was a prince who killed the Chimera, 375 00:42:20,788 --> 00:42:23,249 a monster with the head of a lion 376 00:42:23,958 --> 00:42:26,377 and the tail of a serpent 377 00:42:27,211 --> 00:42:29,464 who plagued the ancient world. 378 00:42:30,590 --> 00:42:33,968 I think Nekhorvich created a monster virus in Chimera 379 00:42:34,761 --> 00:42:36,804 and the antivirus to kill it 380 00:42:36,846 --> 00:42:38,639 in Bellerophon. 381 00:42:40,099 --> 00:42:41,726 That simple, huh? 382 00:42:44,062 --> 00:42:45,313 Why not? 383 00:43:03,706 --> 00:43:05,833 Thirty-seven million pounds. 384 00:43:07,126 --> 00:43:10,004 Well, that's a promising bid for Nekhorvich's work. 385 00:43:12,131 --> 00:43:15,676 Don't look so worried, Hugh. We're halfway there. 386 00:43:19,138 --> 00:43:21,265 We'll need this at the track 387 00:43:22,892 --> 00:43:25,186 if we're going to get the other half. 388 00:43:34,612 --> 00:43:35,988 Well, then... 389 00:43:37,824 --> 00:43:39,033 Sorted. 390 00:43:45,581 --> 00:43:47,125 Not everything. 391 00:43:49,544 --> 00:43:51,712 Why do you think she's really here? 392 00:43:54,215 --> 00:43:56,217 From her point of view or mine? 393 00:43:56,551 --> 00:43:58,719 She wasn't exactly gagging for it 394 00:43:58,803 --> 00:44:01,222 when she left you six months ago. 395 00:44:04,183 --> 00:44:06,727 The question is, "Do you trust her?" 396 00:44:15,069 --> 00:44:17,363 One considers her timing, of course. 397 00:44:17,405 --> 00:44:20,491 Getting nicked within a week of the plane going down. 398 00:44:20,575 --> 00:44:21,909 Suggestive 399 00:44:22,785 --> 00:44:24,829 even borderline suspicious 400 00:44:25,913 --> 00:44:27,790 but hardly conclusive. 401 00:44:33,921 --> 00:44:36,465 You've thought about it at any rate. 402 00:44:41,470 --> 00:44:42,972 Tell me, Hugh. 403 00:44:43,764 --> 00:44:48,019 You don't exactly hang on Nyah's every word and gesture, do you? 404 00:44:51,647 --> 00:44:53,608 That's a fairly ratty nail. 405 00:44:59,238 --> 00:45:00,448 Don't, please. 406 00:45:00,531 --> 00:45:04,619 Suppose she is some sort of Trojan horse sent in by IMF 407 00:45:04,660 --> 00:45:05,995 to spy on us? 408 00:45:06,078 --> 00:45:09,832 Why should I deny myself the pleasure of a ride or two? 409 00:45:11,459 --> 00:45:14,921 Or don't you think I can learn more from her than she can from me? 410 00:45:14,962 --> 00:45:18,007 I do! I do! I do! 411 00:45:19,884 --> 00:45:22,762 Now, Hugh, you must realize 412 00:45:22,887 --> 00:45:26,515 that some of us have the burden of sex to deal with. 413 00:45:26,766 --> 00:45:29,977 And I may or may not know why she thinks she's here 414 00:45:30,144 --> 00:45:32,146 but I'm willing to take the risk 415 00:45:32,188 --> 00:45:33,814 because, Hugh 416 00:45:35,900 --> 00:45:37,985 I am gagging for it. 417 00:46:01,008 --> 00:46:04,053 Come on! Come on! 418 00:46:05,846 --> 00:46:08,641 Darling, you won! 419 00:46:08,808 --> 00:46:10,393 I suppose I did. 420 00:46:10,559 --> 00:46:12,436 What made you pick that nag? 421 00:46:12,520 --> 00:46:14,522 She's never won a bloody thing. 422 00:46:14,605 --> 00:46:16,148 "Thief in the Night." 423 00:46:16,941 --> 00:46:18,526 Say no more. 424 00:46:21,529 --> 00:46:23,406 I'm off to grab a drink. 425 00:46:23,489 --> 00:46:25,700 You still favor the Bellinis? 426 00:46:42,883 --> 00:46:44,427 Naturally Vain. 427 00:46:46,262 --> 00:46:47,596 Pardon me? 428 00:46:47,680 --> 00:46:49,223 Naturally Vain? 429 00:46:50,766 --> 00:46:54,103 In the fourth. Check her out. She's due. 430 00:47:07,867 --> 00:47:10,786 You can speak as if I'm right by your side. 431 00:47:10,870 --> 00:47:13,039 Where are you? 432 00:47:13,080 --> 00:47:15,791 Mounting enclosure, just off the track, 2:00. 433 00:47:31,098 --> 00:47:32,641 How's it going? 434 00:47:33,601 --> 00:47:35,353 Just like old times. 435 00:47:37,104 --> 00:47:38,856 Just like old times? 436 00:47:39,857 --> 00:47:41,233 Just about. 437 00:47:44,111 --> 00:47:46,864 Tell me who you've run into at Ambrose's. 438 00:47:47,406 --> 00:47:51,660 Near as I can tell, there's about a half dozen blokes about the place. 439 00:47:51,744 --> 00:47:52,995 Maybe more. 440 00:47:53,079 --> 00:47:55,122 Hugh Stamp. Old friend of Sean's. 441 00:47:55,206 --> 00:47:57,291 He's the only one I recognize. 442 00:47:57,333 --> 00:47:59,210 A creep and then some. 443 00:47:59,377 --> 00:48:03,047 We know him. He's over your left shoulder looking at you right now. 444 00:48:04,799 --> 00:48:08,636 Ambrose has photos of newspapers with money piled on them. 445 00:48:08,803 --> 00:48:11,097 Thirty-seven million on the London Times. 446 00:48:11,138 --> 00:48:12,807 What's that about? 447 00:48:14,683 --> 00:48:16,894 Bids from possible Chimera buyers. 448 00:48:27,738 --> 00:48:30,533 Ambrose is meeting some bloke in the bar. 449 00:48:30,616 --> 00:48:34,286 Big bloke. Ginger hair. They're into something. 450 00:48:40,876 --> 00:48:43,504 - Who is this guy? - Checking now, Ethan. 451 00:48:50,845 --> 00:48:54,265 John McCloy, CEO Biocyte Pharmaceuticals, 452 00:48:54,348 --> 00:48:57,351 1989, acquired Biocyte in a hostile takeover. 453 00:48:59,979 --> 00:49:02,106 - He was Nekhorvich's boss. - Right. 454 00:49:02,189 --> 00:49:05,234 He worked for him as the research scientist at Biocyte. 455 00:49:06,569 --> 00:49:09,864 Ambrose is showing something to McCloy on a digital camera. 456 00:49:10,573 --> 00:49:14,034 Whatever McCloy's looking at, he's not happy about it. 457 00:49:24,670 --> 00:49:26,964 Ambrose just pulled the camera's memory card 458 00:49:27,047 --> 00:49:28,883 and put it into an envelope. 459 00:49:30,843 --> 00:49:33,053 Put it in his inner left jacket pocket. 460 00:49:33,095 --> 00:49:35,222 Confirm left jacket pocket. 461 00:49:36,557 --> 00:49:37,933 Roger that. 462 00:49:40,769 --> 00:49:41,854 Nyah, 463 00:49:42,563 --> 00:49:44,482 Ambrose is on his way back to you. 464 00:49:44,565 --> 00:49:47,860 - There's an envelope inside... - His left jacket pocket. 465 00:49:48,569 --> 00:49:49,862 That's right. 466 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Where do I meet you? 467 00:49:51,238 --> 00:49:53,574 Betting table 12, off the paddock. 468 00:49:53,657 --> 00:49:57,077 - Are you sure you're up to this? - I'll muddle through. 469 00:49:58,412 --> 00:50:00,915 - There you are. - See anything you like? 470 00:50:00,956 --> 00:50:02,917 Well, yeah. 471 00:50:03,000 --> 00:50:04,668 Naturally Vain. 472 00:50:04,752 --> 00:50:06,253 But they're about to close the betting 473 00:50:06,337 --> 00:50:08,380 - and I haven't a bean. - Nyah! 474 00:50:08,714 --> 00:50:11,342 - Would you mind terribly? - Not at all. 475 00:50:11,425 --> 00:50:14,094 But you are gonna pay for it 476 00:50:14,637 --> 00:50:16,305 and with interest. 477 00:50:16,972 --> 00:50:18,599 I have no doubt. 478 00:50:19,767 --> 00:50:21,143 Hold on. 479 00:50:34,990 --> 00:50:37,117 Put down a thousand for me. 480 00:50:41,455 --> 00:50:43,666 - To win? - What else? 481 00:50:47,169 --> 00:50:49,004 Billy, make sure Nyah's not followed. 482 00:50:49,088 --> 00:50:50,798 No worries, mate. 483 00:50:50,839 --> 00:50:53,676 Luther, digital camera, ready to transmit. 484 00:50:53,759 --> 00:50:55,219 Betting table 12. 485 00:51:10,150 --> 00:51:12,236 - There you go. - Thanks. 486 00:51:14,780 --> 00:51:17,157 Sorry about that, mate. That must have... 487 00:51:18,242 --> 00:51:19,660 Say again? 488 00:51:20,786 --> 00:51:23,914 Whatever you're about, in future watch your step. 489 00:51:23,998 --> 00:51:26,709 Never know who you might run into. 490 00:51:28,294 --> 00:51:29,962 Where's the loo? 491 00:51:31,505 --> 00:51:32,756 Thanks, mate. 492 00:51:56,697 --> 00:51:58,198 How'd you do? 493 00:51:58,657 --> 00:52:00,326 Don't turn around. 494 00:52:01,368 --> 00:52:02,703 I managed. 495 00:52:09,209 --> 00:52:10,586 You turned around. 496 00:52:11,295 --> 00:52:13,714 What are you gonna do, spank me? 497 00:52:39,406 --> 00:52:41,492 I'm booted up. Go, Ethan. 498 00:52:48,624 --> 00:52:50,167 Are you getting this? 499 00:53:01,428 --> 00:53:03,597 "Sergei Gradski 500 00:53:04,848 --> 00:53:07,101 "20 hours after exposure." 501 00:53:46,265 --> 00:53:47,307 God. 502 00:53:56,108 --> 00:53:57,568 Stamp's out of the loo. 503 00:53:57,651 --> 00:54:00,654 He's coming out of the tunnel heading your way, mate. 504 00:54:00,821 --> 00:54:03,323 - I want you out of Ambrose's place. - What are you talking about? 505 00:54:03,365 --> 00:54:05,659 What's happened? What did you see? 506 00:54:09,580 --> 00:54:12,207 Okay, he's coming up behind you, Ethan. 507 00:54:12,291 --> 00:54:15,627 You've done your job. I want you out of Australia. 508 00:54:15,669 --> 00:54:18,255 - Thirty steps. - How do you suggest I go about it? 509 00:54:18,338 --> 00:54:20,007 - Twenty, nineteen... - He's touched your heart, 510 00:54:20,090 --> 00:54:21,675 you're overwhelmed and need to think it over. 511 00:54:21,759 --> 00:54:23,552 Fifteen, fourteen. 512 00:54:23,635 --> 00:54:25,512 - Twelve, eleven. - I want you out of there now. 513 00:54:25,596 --> 00:54:27,181 Give me the earpiece. 514 00:54:27,306 --> 00:54:28,766 Nine, Ethan. Eight. 515 00:54:28,849 --> 00:54:32,394 If you don't get out of there, I'm coming in and getting you out. 516 00:54:32,478 --> 00:54:34,313 Get out of there. 517 00:54:36,607 --> 00:54:38,650 You place your bet, ma'am? 518 00:54:41,195 --> 00:54:42,279 Just. 519 00:54:45,365 --> 00:54:47,367 Horses are ready to race. 520 00:54:56,502 --> 00:54:57,586 Come on! 521 00:54:57,669 --> 00:55:00,714 Come on! Your nag's making a run for it on the outside. 522 00:55:03,842 --> 00:55:05,093 Come on! 523 00:55:09,765 --> 00:55:12,059 You picked another winner! 524 00:55:18,899 --> 00:55:21,068 I thought you were going to dinner. 525 00:55:22,194 --> 00:55:25,572 Hugh, take care of the Nekhorvich memory card. 526 00:55:27,449 --> 00:55:28,867 Where is it? 527 00:55:29,326 --> 00:55:31,870 In the envelope in my jacket pocket. 528 00:55:34,748 --> 00:55:37,334 My right jacket pocket. 529 00:55:39,920 --> 00:55:42,756 We at our state-of-the-art, solar-powered Biocyte building 530 00:55:42,798 --> 00:55:45,759 recognize that eternal vigilance is the price of health 531 00:55:45,843 --> 00:55:47,511 whether it's funding the teaching center 532 00:55:47,594 --> 00:55:49,096 at the Royal Prince Edward Hospital, 533 00:55:49,179 --> 00:55:51,473 removing aerosol products from the market 534 00:55:51,557 --> 00:55:55,227 or braving the influenza quarantine at Bruny island late last month. 535 00:55:55,269 --> 00:55:56,687 At Biocyte, 536 00:55:56,770 --> 00:55:59,439 your life is our life's work. 537 00:56:01,525 --> 00:56:03,777 We've got an opportunity here. 538 00:56:04,444 --> 00:56:06,446 I'm not going to miss it. 539 00:56:37,311 --> 00:56:39,104 George, take me home. 540 00:56:56,663 --> 00:56:57,956 George. 541 00:57:01,627 --> 00:57:02,628 George. 542 00:57:12,471 --> 00:57:15,015 What the hell? 543 00:57:18,226 --> 00:57:19,227 George! 544 00:57:27,152 --> 00:57:28,528 George. George! 545 00:57:36,370 --> 00:57:37,663 Sean? 546 00:57:42,167 --> 00:57:43,168 Sean. 547 00:58:25,919 --> 00:58:27,045 Easy. 548 00:58:28,255 --> 00:58:29,589 Oh, Ethan. 549 00:58:29,798 --> 00:58:31,258 Are you okay? 550 00:58:31,633 --> 00:58:33,176 Yeah, I am now. 551 00:59:20,390 --> 00:59:21,683 What is this? 552 00:59:22,225 --> 00:59:24,227 A visit from an old friend. 553 00:59:26,271 --> 00:59:28,940 You crashed on the plane. You're dead. 554 00:59:29,357 --> 00:59:30,984 Tired, certainly. 555 00:59:31,068 --> 00:59:33,612 But dead is a little extreme. 556 00:59:35,155 --> 00:59:36,323 On the other hand 557 00:59:36,406 --> 00:59:40,452 when my colleague Gradski had your pulse and your blood pressure 558 00:59:41,620 --> 00:59:43,914 he had less than a day to live. 559 00:59:48,210 --> 00:59:50,879 You're infected with Chimera, my friend. 560 00:59:54,257 --> 00:59:56,009 No use, my friend. 561 00:59:57,010 --> 00:59:58,428 The medical staff 562 00:59:58,512 --> 01:00:00,305 wants no part of this. 563 01:00:00,764 --> 01:00:04,351 Doctors don't fancy the idea of dying any more than anybody else. 564 01:00:04,851 --> 01:00:06,603 How could I possibly be infected? 565 01:00:06,686 --> 01:00:11,274 That's exactly what Gradski said 27 hours before he died. 566 01:00:12,651 --> 01:00:15,278 You've got the antidote, you miserable bastard! 567 01:00:15,362 --> 01:00:17,864 - You stole Bellerophon. All of it! - My, my, my. 568 01:00:17,906 --> 01:00:18,907 I need it. 569 01:00:18,990 --> 01:00:21,701 I need it now, you whacked-out Russian gypsy! 570 01:00:21,785 --> 01:00:26,623 And what about Gradski, who you deliberately infected with Chimera? 571 01:00:26,706 --> 01:00:31,044 How was I to know he needed treatment with Bellerophon within 20 hours? 572 01:00:31,169 --> 01:00:32,587 By asking me. 573 01:00:32,671 --> 01:00:34,965 You still don't get it, do you? 574 01:00:35,215 --> 01:00:38,885 I needed to know just how bad the disease was in the real world 575 01:00:38,969 --> 01:00:40,595 not just the lab. 576 01:00:40,887 --> 01:00:44,099 You were genetically splicing together strains of influenza 577 01:00:44,182 --> 01:00:46,685 to create a cure for all influenzas. 578 01:00:46,726 --> 01:00:50,438 But you were also creating a disease so terrible in Chimera 579 01:00:51,022 --> 01:00:53,150 the cure would be priceless. 580 01:00:53,233 --> 01:00:56,236 I needed Chimera in order to peddle Bellerophon. 581 01:00:56,319 --> 01:00:59,072 It's not that difficult to understand, is it? 582 01:00:59,489 --> 01:01:02,742 Look, I've got the virus, you've got the cure. 583 01:01:02,826 --> 01:01:04,452 I need them both. 584 01:01:04,828 --> 01:01:09,040 Time was, a shot of penicillin would knock off every bug in the zoo. 585 01:01:09,166 --> 01:01:10,584 Not anymore. 586 01:01:11,251 --> 01:01:15,130 If I couldn't make money killing the microscopic little shits out there 587 01:01:15,422 --> 01:01:18,925 you'd help me put one out there that I could make money on. 588 01:01:19,009 --> 01:01:22,220 Well, there it is. I've confessed. 589 01:01:23,054 --> 01:01:25,557 I, John C. McCloy 590 01:01:25,765 --> 01:01:29,394 am in business to make money. 591 01:01:30,520 --> 01:01:34,482 Now forget any deal you may have made with that thug Ambrose 592 01:01:34,900 --> 01:01:37,694 get me treated, and let's go back to work. 593 01:01:38,320 --> 01:01:39,571 You know 594 01:01:40,447 --> 01:01:44,117 I think it's a little late for that. 595 01:01:45,493 --> 01:01:47,704 Do give my regards to Gradski 596 01:01:48,872 --> 01:01:50,415 if you see him. 597 01:02:01,301 --> 01:02:02,802 Well? 598 01:02:06,514 --> 01:02:08,183 I've heard 599 01:02:11,937 --> 01:02:13,647 all I need to hear. 600 01:02:16,691 --> 01:02:17,901 Nyah. 601 01:02:19,736 --> 01:02:24,658 It's imperative that we do nothing to alarm Ambrose. 602 01:02:25,617 --> 01:02:26,701 What? 603 01:02:28,078 --> 01:02:29,704 You told me to leave as soon as I could. 604 01:02:29,788 --> 01:02:31,581 I thought you were here to collect me! 605 01:02:34,292 --> 01:02:36,753 Listen to me. There's no time to talk. 606 01:02:38,171 --> 01:02:39,589 It is critical, 607 01:02:39,673 --> 01:02:42,300 absolutely critical 608 01:02:43,176 --> 01:02:46,346 that you do whatever Ambrose asks. 609 01:02:49,766 --> 01:02:51,726 Do you understand me? 610 01:02:54,938 --> 01:02:56,189 Don't worry. 611 01:02:58,441 --> 01:03:00,193 It will all be over 612 01:03:00,944 --> 01:03:02,279 very soon. 613 01:03:09,995 --> 01:03:11,454 That's a promise. 614 01:03:12,706 --> 01:03:14,040 Come on. 615 01:03:17,377 --> 01:03:18,712 Off you go. 616 01:03:49,868 --> 01:03:51,453 Luther, we know this much. 617 01:03:51,536 --> 01:03:55,248 Nekhorvich gets on a plane to go to the Center for Disease Control in Atlanta. 618 01:03:55,415 --> 01:03:58,168 He's carrying a virus he created, Chimera, 619 01:03:58,626 --> 01:04:01,588 and the cure for that virus, Bellerophon. 620 01:04:05,133 --> 01:04:06,843 Ambrose doesn't have the virus. 621 01:04:07,010 --> 01:04:09,220 That's why Ambrose needs McCloy. 622 01:04:10,847 --> 01:04:13,767 So we go into Biocyte, kill Chimera 623 01:04:15,185 --> 01:04:19,272 Ambrose has a cure without a disease and we're home free. 624 01:04:20,648 --> 01:04:21,941 You were right. 625 01:04:22,025 --> 01:04:24,402 Hunt stung McCloy tonight. 626 01:04:25,445 --> 01:04:27,072 So he knows. 627 01:04:27,572 --> 01:04:29,699 He'll be going into Biocyte. 628 01:04:31,451 --> 01:04:32,619 Good. 629 01:04:33,453 --> 01:04:35,914 Then we know where he'll be, don't we? 630 01:04:38,291 --> 01:04:39,751 Well done, Hugh. 631 01:04:41,753 --> 01:04:43,129 Well done. 632 01:04:55,475 --> 01:04:57,602 You're home, mate. Home. 633 01:05:01,481 --> 01:05:04,818 Where's George, my regular driver? Where is he? 634 01:05:04,901 --> 01:05:07,529 He's gone home sick. Touch of the flu. 635 01:05:10,490 --> 01:05:11,991 The building up and running yet? 636 01:05:16,788 --> 01:05:20,500 - That's not exactly it. - Sorry, but this is a Biocyte facility. 637 01:05:20,542 --> 01:05:22,210 Their storage structure. 638 01:05:22,335 --> 01:05:23,711 I'll have it up in a minute. 639 01:05:26,047 --> 01:05:28,341 Okay, take a look at this. 640 01:05:28,633 --> 01:05:29,968 Let's start from the inside out. 641 01:05:30,009 --> 01:05:33,096 All storage and production of Chimera is done here 642 01:05:33,179 --> 01:05:35,598 in this lab on the 42nd floor. 643 01:05:36,349 --> 01:05:38,810 Hunt's target will be the Chimera 644 01:05:38,852 --> 01:05:42,856 stored and manufactured at Biocyte on the 42nd floor. 645 01:05:44,274 --> 01:05:48,361 If you look at Hunt's operational history, and I have, 646 01:05:48,695 --> 01:05:52,407 he invariably favors misdirection over confrontation. 647 01:05:53,241 --> 01:05:55,493 He'll never break into Biocyte from the bottom, 648 01:05:55,535 --> 01:05:57,287 where security is heaviest. 649 01:05:57,912 --> 01:05:59,581 No garage entrances. 650 01:05:59,747 --> 01:06:03,042 Lobby's protected by five guards on rotating patrol. 651 01:06:04,836 --> 01:06:08,089 Not going in from the ground. Show me the atrium. 652 01:06:09,090 --> 01:06:11,885 The atrium? One of a kind. 653 01:06:12,385 --> 01:06:14,512 Runs down through the center of the building. 654 01:06:14,554 --> 01:06:18,725 Provides 24-hour natural light via mirrors and daylight storage cells, 655 01:06:18,766 --> 01:06:21,186 optimum growing conditions for the virus. 656 01:06:21,227 --> 01:06:24,939 Ends in a glass floor which doubles as part of the lab ceiling. 657 01:06:29,861 --> 01:06:32,280 The atrium roof closes at sundown. 658 01:06:32,405 --> 01:06:35,575 And if the louvers are up for more than 40 seconds at night, 659 01:06:35,658 --> 01:06:39,412 the civil emergency alarms are tripped. Those even I can't stop. 660 01:06:40,497 --> 01:06:44,584 We have a total of 40 seconds to get you in and the cables out. 661 01:06:47,253 --> 01:06:52,175 Hunt will prefer to enter Biocyte from the top, where security is minimal. 662 01:06:52,592 --> 01:06:56,095 He'll undoubtedly engage in some aerobatic insanity 663 01:06:56,179 --> 01:06:59,432 before he'll risk harming a hair on a security guard's head. 664 01:07:14,072 --> 01:07:16,616 - Check, check. Copy? - You're five-by-five. 665 01:07:20,995 --> 01:07:22,830 Luther, how we doing? 666 01:07:23,164 --> 01:07:25,416 Not there yet, Ethan. I'll give you the word. 667 01:07:28,711 --> 01:07:30,630 Billy, ready to go? 668 01:07:35,593 --> 01:07:38,471 - Package away in five. - Not yet. The louvers aren't moving. 669 01:07:38,972 --> 01:07:40,306 Luther, we gotta go. 670 01:07:40,348 --> 01:07:42,517 Wait. There's a glitch in the access code. 671 01:07:52,402 --> 01:07:55,321 Luther, we're out of time. On the count. 672 01:07:55,405 --> 01:07:58,324 Please, baby, open up. Open up. 673 01:07:58,408 --> 01:08:00,743 Five, four... 674 01:08:00,952 --> 01:08:03,830 - Come on! - ...three, two, one! 675 01:08:03,871 --> 01:08:06,374 - I'm going now! - Ethan, wait! 676 01:08:42,577 --> 01:08:45,955 25, 24, 23, 677 01:08:46,581 --> 01:08:50,043 22, 21, 20. 678 01:08:51,377 --> 01:08:54,213 You've got 19 seconds to clear the cable. 679 01:09:02,221 --> 01:09:04,223 Okay, retracting cable. 680 01:09:09,354 --> 01:09:10,730 Come on. 681 01:09:11,648 --> 01:09:15,902 Nine, eight, seven, six, five, 682 01:09:16,194 --> 01:09:19,072 four, three, two... 683 01:09:20,865 --> 01:09:22,659 Cable's clear! 684 01:09:36,422 --> 01:09:38,049 Transponder activated. 685 01:09:38,091 --> 01:09:40,426 Reading package and cable clear. 686 01:09:49,102 --> 01:09:51,396 He'll breach the lab at the only possible time. 687 01:09:51,437 --> 01:09:53,815 Whether you break in from the ground or the roof, 688 01:09:54,273 --> 01:09:57,235 it's 23:00 hours, one minute 689 01:09:57,276 --> 01:10:00,822 when the air filtration generators will cover the sound of Hunt's break-in 690 01:10:00,905 --> 01:10:05,118 and rotating guards make the building vulnerable to our break-in from below. 691 01:10:07,578 --> 01:10:09,956 Ethan, the generators are about to go active. 692 01:10:09,997 --> 01:10:13,167 Just a friendly reminder, we'll be out of contact for eight minutes. 693 01:10:45,658 --> 01:10:48,411 I'm betting Hunt will destroy Chimera 694 01:10:48,494 --> 01:10:51,289 rather than attempt to preserve any part of it. 695 01:10:51,873 --> 01:10:54,041 He'll have to do it in two places. 696 01:10:54,834 --> 01:10:56,002 First, 697 01:10:56,878 --> 01:10:59,756 the incubation room where the growth vials are kept. 698 01:11:02,258 --> 01:11:05,094 And finally, in the inoculation chamber 699 01:11:05,178 --> 01:11:09,015 holding the last remaining Chimera virus and three injection guns. 700 01:11:11,267 --> 01:11:14,812 He won't be allowed to destroy the virus in those guns. 701 01:11:30,661 --> 01:11:32,955 What's this? You're on time for once? 702 01:11:33,206 --> 01:11:34,874 Not exactly, sport. 703 01:11:42,215 --> 01:11:44,050 John C. McCloy. 704 01:12:05,238 --> 01:12:06,989 Billy, we've got a problem. 705 01:12:07,156 --> 01:12:10,660 Nyah's on the wing up early. Billy, do you copy? 706 01:12:10,743 --> 01:12:13,996 Yeah, I got you, Luther. Exactly where is she? 707 01:12:14,080 --> 01:12:16,499 - In the building. - Say again, mate. 708 01:12:17,208 --> 01:12:19,126 Sounds like you said she's in the building. 709 01:12:19,210 --> 01:12:20,628 I am. She is. 710 01:12:22,296 --> 01:12:25,716 Well, then, she's not likely to be alone, is she? 711 01:12:25,967 --> 01:12:28,469 She's in the elevator headed towards Ethan. 712 01:12:28,594 --> 01:12:30,263 The question is, how many of them? 713 01:12:30,346 --> 01:12:33,224 I can't get through to Ethan till the generators go off. 714 01:12:33,391 --> 01:12:34,392 When's that? 715 01:12:34,433 --> 01:12:37,270 Not for another five-and-a-half minutes. 716 01:13:13,264 --> 01:13:15,308 Chimera in vitro pH 717 01:13:15,391 --> 01:13:18,895 and temperature level outside optimal range. 718 01:13:19,562 --> 01:13:21,480 Chimera in vitro pH 719 01:13:21,522 --> 01:13:25,192 and temperature level outside optimal range. 720 01:13:25,359 --> 01:13:29,655 Chimera working seed stock pH at critical level. 721 01:13:29,989 --> 01:13:33,659 Alert. Chimera stock life threatened. 722 01:13:34,160 --> 01:13:37,705 Alert. Chimera stock life terminated. 723 01:13:42,960 --> 01:13:45,671 Come on, Ethan. Come on. 724 01:14:02,647 --> 01:14:06,567 Subject is contaminant-free. Zero contaminant factor. 725 01:14:18,704 --> 01:14:20,581 Come on, come on. 726 01:14:21,415 --> 01:14:23,834 Luther, what the hell can we do? 727 01:14:24,293 --> 01:14:25,586 What can we do? 728 01:14:26,504 --> 01:14:30,174 Hope he kills all the bugs before the yellow dot gets to the red one. 729 01:15:22,018 --> 01:15:23,394 However we travel, 730 01:15:23,436 --> 01:15:27,565 I must arrive at my destination within 20 hours of departure. 731 01:15:32,945 --> 01:15:37,199 How was I to know he needed treatment with Bellerophon within 20 hours? 732 01:16:01,348 --> 01:16:02,516 Get him. 733 01:16:25,498 --> 01:16:27,333 How much longer before you can reach him? 734 01:16:27,416 --> 01:16:30,544 We got 29 seconds before the generators turn off. 735 01:16:30,628 --> 01:16:32,671 Then Ethan'll be back on line. 736 01:17:19,218 --> 01:17:20,553 Luther! 737 01:17:53,419 --> 01:17:55,504 Hold your fire! 738 01:17:55,588 --> 01:17:57,673 Hold your fire, damn it! 739 01:18:12,271 --> 01:18:13,814 Well, Hunt, 740 01:18:15,900 --> 01:18:17,443 how you been? 741 01:18:21,030 --> 01:18:22,573 Fighting a bit of a cold. 742 01:18:27,995 --> 01:18:30,748 That was the hardest part of having to portray you, 743 01:18:30,956 --> 01:18:33,876 grinning like an idiot every 15 minutes. 744 01:18:35,336 --> 01:18:38,297 I always thought the hardest part was curbing that pressing need of yours 745 01:18:38,339 --> 01:18:39,840 to get your gun off. 746 01:18:40,799 --> 01:18:43,636 You were in such a hurry to knock off that 747, 747 01:18:43,677 --> 01:18:45,804 you never figured out where Chimera really was. 748 01:18:46,180 --> 01:18:48,432 I knew where it was. 749 01:18:49,058 --> 01:18:52,144 Then you knew the only way Nekhorvich could smuggle the live virus 750 01:18:52,186 --> 01:18:53,479 was by injecting himself, 751 01:18:53,562 --> 01:18:55,773 and using his own bloodstream as a petri dish. 752 01:18:55,814 --> 01:18:57,316 You knew that 753 01:18:58,108 --> 01:19:01,737 while you were knocking him off, destroying the very thing you came for. 754 01:19:08,327 --> 01:19:10,454 Stop! 755 01:19:10,496 --> 01:19:12,331 Put a sock in it! 756 01:19:14,708 --> 01:19:18,254 Hit that bloody gun, and you'll spread that virus all over the place! 757 01:19:19,463 --> 01:19:21,298 There it is, guys. 758 01:19:23,300 --> 01:19:24,843 The last of it. 759 01:19:25,970 --> 01:19:27,304 What was the top bid? 760 01:19:27,429 --> 01:19:29,932 Why? You gonna make me a better offer? 761 01:19:30,432 --> 01:19:34,061 Than 37 million pounds? Not really. 762 01:19:36,814 --> 01:19:40,943 Somebody has been slipping you our mail. 763 01:19:41,777 --> 01:19:45,364 Come on out here, you bad girl. 764 01:19:58,836 --> 01:20:00,546 She doesn't belong here. 765 01:20:00,796 --> 01:20:02,214 Let her go. 766 01:20:02,589 --> 01:20:08,220 She wouldn't be here if it wasn't for you, Hunt. 767 01:20:15,519 --> 01:20:20,024 From this moment, you are responsible for what happens to her. 768 01:20:20,065 --> 01:20:22,693 And if you're looking out for her well-being, 769 01:20:22,735 --> 01:20:27,740 I suggest you advise her to pick up the injection gun and bring it to me. 770 01:20:29,575 --> 01:20:31,869 The ball's in your court, Hunt. 771 01:20:38,834 --> 01:20:40,627 Nyah's in the building. 772 01:20:41,170 --> 01:20:42,629 Do you copy? 773 01:20:43,589 --> 01:20:44,882 Thank you. 774 01:21:01,273 --> 01:21:04,026 How do you know he won't shoot you the minute he's got it? 775 01:21:04,693 --> 01:21:07,279 One can't hold Nyah responsible for her actions. 776 01:21:07,363 --> 01:21:08,864 You know women, mate. 777 01:21:09,490 --> 01:21:11,367 Like monkeys they are. 778 01:21:11,742 --> 01:21:14,953 Won't let go of one branch till they get a grip on the next. 779 01:21:17,664 --> 01:21:20,584 Get it, Nyah. I'll cover you. 780 01:21:53,784 --> 01:21:56,036 I am waiting. 781 01:22:07,172 --> 01:22:10,676 Things haven't exactly worked out the way you thought they would, Ethan. 782 01:22:12,594 --> 01:22:13,887 Sorry. 783 01:22:30,696 --> 01:22:32,531 You bitch! 784 01:22:48,464 --> 01:22:52,342 You're not gonna shoot me, Sean. Not this bitch. 785 01:22:52,551 --> 01:22:56,346 'Cause she's worth 37 million pounds. 786 01:23:27,252 --> 01:23:30,839 - What did you think you were doing? - I wasn't thinking! 787 01:23:31,215 --> 01:23:34,009 Just trying to stop you from getting hurt, that's all. 788 01:23:34,760 --> 01:23:37,012 You who don't have a conscience. 789 01:23:37,638 --> 01:23:39,306 I guess I lied. 790 01:24:06,708 --> 01:24:09,086 You can't get us both out of here, can you? 791 01:24:22,641 --> 01:24:24,601 I'm infected with Chimera. 792 01:24:24,643 --> 01:24:27,646 You know you don't have a choice. Just do it. 793 01:24:29,106 --> 01:24:30,857 Do it. Now! 794 01:24:51,336 --> 01:24:54,548 We've got 19 hours and 58 minutes. 795 01:24:54,715 --> 01:24:57,843 I'll get Bellerophon into your system before then. 796 01:25:00,721 --> 01:25:04,766 Just stay alive! I'm not going to lose you! 797 01:26:15,087 --> 01:26:17,547 Feel like pleading for your life? 798 01:26:22,928 --> 01:26:29,518 Well, then how about dying so you can make me a lot of money. 799 01:26:35,732 --> 01:26:38,026 In just a few hours time 800 01:26:38,568 --> 01:26:42,989 you can be assured of going down in history as the Typhoid Mary of Oz. 801 01:26:44,449 --> 01:26:45,784 Good day. 802 01:26:49,705 --> 01:26:52,958 There's not a chance of locating Nyah until I can access the satellite. 803 01:26:52,999 --> 01:26:55,752 I can't do that till I get this computer fixed, 804 01:26:55,794 --> 01:26:57,254 and that's taking a while. 805 01:26:57,295 --> 01:26:59,923 - How much time does she have left? - Not long. 806 01:27:00,424 --> 01:27:04,136 - But Nyah will take care of Nyah. - What do you mean? 807 01:27:04,219 --> 01:27:07,180 Unless we dose her with Bellerophon, Nyah will kill herself. 808 01:27:08,765 --> 01:27:10,308 So first things first. 809 01:28:06,656 --> 01:28:09,034 Ambrose and his team have arrived over the bridge, 810 01:28:09,117 --> 01:28:10,368 and Nyah's not with him. 811 01:28:10,452 --> 01:28:11,495 Copy that. 812 01:28:19,211 --> 01:28:22,923 You all right, mate? Looks like heavy security from here. 813 01:28:23,715 --> 01:28:25,383 What's it look like from there? 814 01:28:27,511 --> 01:28:28,720 Risky. 815 01:29:47,716 --> 01:29:48,967 Simon. 816 01:29:51,386 --> 01:29:52,637 Stay here. 817 01:30:09,404 --> 01:30:11,573 Breached the structure at the 10:00 grating. 818 01:30:23,793 --> 01:30:27,714 It's a DNA match. The blood's loaded with Chimera. 819 01:30:36,681 --> 01:30:39,309 And they certainly have Bellerophon. 820 01:30:41,811 --> 01:30:46,399 You've got the virus and the antivirus, which means I've got 30 million for you. 821 01:30:46,608 --> 01:30:50,320 Not exactly. We don't want just your cash. 822 01:30:50,362 --> 01:30:54,366 - What do you want? - Stock, Mr. McCloy. 823 01:30:55,075 --> 01:30:58,370 Stock options to be a little more precise. 824 01:31:06,044 --> 01:31:09,923 Cut her loose right in the center of town. 825 01:31:10,298 --> 01:31:12,050 The more crowded, the better. 826 01:31:14,469 --> 01:31:15,887 Just picked up an Ambrose call. 827 01:31:15,971 --> 01:31:17,472 Nyah's been dropped off. 828 01:31:17,555 --> 01:31:19,391 - I think she's still alive. - Where is she? 829 01:31:19,933 --> 01:31:21,685 Somewhere in Sydney. 830 01:31:32,070 --> 01:31:34,781 Somewhere in Sydney? Care to harden the target? 831 01:31:35,740 --> 01:31:39,244 I can't until I can get the GPS up on our computer. It's still down. 832 01:31:41,329 --> 01:31:43,206 The clock is ticking. 833 01:31:44,040 --> 01:31:46,876 How quickly can you manufacture more of the antivirus? 834 01:31:46,918 --> 01:31:49,713 - No time at all, once I've got it. - Good. 835 01:31:49,963 --> 01:31:53,091 Biocyte stock is just a few weeks away from going through the roof. 836 01:31:53,133 --> 01:31:55,885 - What are you talking about? - An outbreak of Chimera. 837 01:31:56,052 --> 01:31:59,723 - Where? - Downtown Sydney, for a start. 838 01:31:59,889 --> 01:32:03,393 You create the supply, Mr. McCloy. We've just created the demand. 839 01:32:03,435 --> 01:32:07,564 Three million people in Sydney and 17 million people in Australia 840 01:32:07,605 --> 01:32:10,358 are going to need Bellerophon within the next few days. 841 01:32:10,483 --> 01:32:12,277 Not to mention the rest of the world. 842 01:32:12,819 --> 01:32:14,946 Now, this is how it's going to work. 843 01:32:15,447 --> 01:32:18,116 - The shares outstanding are? - 93.4 million. 844 01:32:18,158 --> 01:32:19,576 Which means, Mr. McCloy, 845 01:32:19,617 --> 01:32:23,413 we need to get our hands on 480,000 options. 846 01:32:23,455 --> 01:32:26,291 We'll borrow your 30 million to buy those options. 847 01:32:26,374 --> 01:32:29,753 Your stock has never sold above $31 a share. 848 01:32:29,836 --> 01:32:33,965 When your stock goes north of 200, which it will, 849 01:32:34,049 --> 01:32:36,217 those options will be worth billions, 850 01:32:36,384 --> 01:32:41,681 and I will own 51 percent of Biocyte. 851 01:32:41,890 --> 01:32:43,475 This is outrageous. 852 01:32:44,476 --> 01:32:47,771 I will not let you take control of my company. 853 01:32:48,313 --> 01:32:50,356 Sit down. 854 01:33:30,146 --> 01:33:33,191 You'll be a billionaire. That's better than being broke. 855 01:33:33,233 --> 01:33:36,194 I have terrorists and other pharmaceutical companies 856 01:33:36,236 --> 01:33:37,487 standing in line. 857 01:33:43,743 --> 01:33:46,246 The ball's in your court, Mr. McCloy. 858 01:34:41,259 --> 01:34:44,053 Run that bastard down. 859 01:34:58,443 --> 01:35:01,404 We're running short on time, Mr. McCloy. 860 01:35:02,280 --> 01:35:04,824 We have got to conclude our business. 861 01:35:06,743 --> 01:35:07,952 Yes. 862 01:35:08,828 --> 01:35:10,288 Start the transfer. 863 01:35:16,669 --> 01:35:19,505 Follow it and let me know. 864 01:36:28,866 --> 01:36:31,202 Raise your hands very slowly. 865 01:36:31,869 --> 01:36:33,955 Sure you want me to do this? 866 01:36:34,872 --> 01:36:38,001 Raise your hands very slowly. 867 01:37:11,534 --> 01:37:13,244 Ethan. Ethan, do you copy? 868 01:37:19,751 --> 01:37:22,378 Keep it going. 869 01:37:29,552 --> 01:37:33,348 Sean, this rat's reached the end of the maze. 870 01:37:34,432 --> 01:37:35,933 Is he alive? 871 01:37:36,392 --> 01:37:38,770 Yeah, more or less. 872 01:37:40,772 --> 01:37:42,815 Bring him to me. 873 01:37:43,232 --> 01:37:44,275 Go. 874 01:37:51,366 --> 01:37:54,160 Sean, transfer completed. 875 01:38:15,181 --> 01:38:18,184 Well done, Stamp. Well done. 876 01:38:37,370 --> 01:38:39,414 Stop mumbling! 877 01:38:39,497 --> 01:38:44,127 I'm afraid he's got no choice. I believe I broke his jaw. 878 01:38:45,169 --> 01:38:48,131 Stamp, I'm impressed. 879 01:38:49,382 --> 01:38:50,883 We don't have a lot of time, Hunt. 880 01:38:50,967 --> 01:38:53,761 Whatever you've got to say, say it now. 881 01:38:55,513 --> 01:38:58,349 How about giving us a big smile? 882 01:39:01,102 --> 01:39:02,103 No? 883 01:39:02,186 --> 01:39:03,604 What are you doing? 884 01:39:05,064 --> 01:39:08,734 Get down on your knees. 885 01:39:11,320 --> 01:39:15,533 Now, this is what's known 886 01:39:15,825 --> 01:39:18,119 as getting your gun off. 887 01:40:28,898 --> 01:40:30,358 There he is! 888 01:40:40,993 --> 01:40:42,328 Ethan! 889 01:40:57,969 --> 01:41:00,930 Just back off and pinpoint their positions! 890 01:41:59,155 --> 01:42:01,574 Luther, clear the bridge for me. 891 01:42:05,703 --> 01:42:09,040 Hunt's heading for the bridge, coming in at 12:00 high. 892 01:42:25,723 --> 01:42:27,350 I'm mad now. 893 01:43:38,129 --> 01:43:41,424 - You all right, mate? - That punk put a hole in my Versace. 894 01:44:45,321 --> 01:44:47,615 Ethan, the computer's up. I've got Nyah. 895 01:44:47,698 --> 01:44:49,325 She's moved out of the city. 896 01:44:49,366 --> 01:44:51,702 She's on the north bluff approaching the cliffs, 897 01:44:51,744 --> 01:44:53,329 but I can't get a visual. 898 01:44:53,370 --> 01:44:56,540 Copy! She's only got a little time left! 899 01:44:56,624 --> 01:44:59,251 Track ahead and pick her up! 900 01:45:06,008 --> 01:45:07,593 I can't get a good shot! 901 01:45:07,676 --> 01:45:09,512 Ethan, we won't be able to cover you. 902 01:45:10,471 --> 01:45:14,183 My earpiece is failing. You've got me on GPS. 903 01:45:14,225 --> 01:45:16,185 Bring her to me. 904 01:45:24,610 --> 01:45:27,071 Billy, north head bluff. Haul ass. 905 01:45:53,973 --> 01:45:57,351 - Get out there and keep firing! - I can't see anything! 906 01:45:57,476 --> 01:46:00,104 Slow down, mate, slow down! 907 01:48:00,432 --> 01:48:02,226 Range is 2 "K." 908 01:51:35,981 --> 01:51:38,483 Go ahead. Use it, Hunt. 909 01:51:39,359 --> 01:51:41,111 It's not a bad way to go. 910 01:51:42,070 --> 01:51:45,157 It's a lot better than the way that bitch is gonna die. 911 01:52:32,788 --> 01:52:34,164 There she is! 912 01:54:39,206 --> 01:54:40,415 Hunt! 913 01:54:44,127 --> 01:54:47,547 You should've killed me. 914 01:56:27,230 --> 01:56:31,109 Miss Hall's blood has absolutely no elements of the Chimera virus, 915 01:56:31,193 --> 01:56:32,861 not even antibodies. 916 01:56:34,738 --> 01:56:36,615 Yes, I gathered as much. 917 01:56:36,698 --> 01:56:42,329 But you were under specific instructions to retrieve a live sample of the virus. 918 01:56:42,954 --> 01:56:46,124 I'd be very interested to know how, after you'd managed this recovery, 919 01:56:46,208 --> 01:56:48,376 it subsequently got destroyed. 920 01:56:49,586 --> 01:56:50,837 By fire. 921 01:56:51,463 --> 01:56:53,757 It's the best way, really. 922 01:56:55,425 --> 01:56:59,638 Well, as for Miss Hall, in light of her efforts 923 01:57:01,097 --> 01:57:04,226 her criminal record will certainly be expunged. 924 01:57:04,267 --> 01:57:05,519 Wiped out. 925 01:57:05,936 --> 01:57:07,896 I'm assuming you approve. 926 01:57:11,149 --> 01:57:12,317 I do. 927 01:57:13,902 --> 01:57:15,695 Where is she now? Any idea? 928 01:57:17,030 --> 01:57:19,449 I don't know. Not exactly. 929 01:57:20,825 --> 01:57:23,411 - So what are your plans? - I don't know. 930 01:57:24,871 --> 01:57:28,625 Some sort of vacation. I'll let you know where I'm going. 931 01:57:29,793 --> 01:57:31,294 Don't have to do that. 932 01:57:32,629 --> 01:57:34,548 It wouldn't be a vacation if you did. 933 01:58:25,348 --> 01:58:27,225 Let's get lost. 68334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.