Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,931 --> 00:01:07,593
This thing should have been here
two hours ago. What happened?
2
00:01:07,634 --> 00:01:11,195
It forgot and so will you
when you're 500 years old.
3
00:01:11,237 --> 00:01:14,764
- Letter from the previous owner.
- Thank you. Giving its history.
4
00:01:14,808 --> 00:01:17,242
And, P.S., how glad they are
to be shot of it, no doubt.
5
00:01:17,277 --> 00:01:19,609
They don't make coffins
like that anymore, Lovejoy.
6
00:01:19,646 --> 00:01:22,046
Hold it, fellas.
Flash him your education, Beth.
7
00:01:22,082 --> 00:01:23,447
(Clears throat)
8
00:01:23,483 --> 00:01:27,044
One 16th-century Gothic oak chest.
9
00:01:27,087 --> 00:01:30,056
Note the pierced metalwork
and carved front.
10
00:01:30,090 --> 00:01:31,751
Go well in Gimbert Towers
11
00:01:31,791 --> 00:01:34,851
but not as well as a lady
I've just met.
12
00:01:37,464 --> 00:01:40,627
- Maniac.
- You could see me coming a mile off.
13
00:01:40,667 --> 00:01:43,431
I know it's your latest fad, Charlie.
14
00:01:45,038 --> 00:01:47,632
Bow porcelain. Pre-1759.
15
00:01:49,542 --> 00:01:52,204
- But is it genuine?
- Oh, Charlie, please!
16
00:01:52,245 --> 00:01:53,269
Is it genuine?
17
00:01:53,313 --> 00:01:56,282
That's the only question I ask these days
of antiques or women.
18
00:01:56,316 --> 00:01:58,307
One and the same thing
in your case, Charlie?
19
00:01:58,351 --> 00:02:01,115
- Thank you, Kate.
- You're welcome.
20
00:02:01,154 --> 00:02:03,622
Up, up, up, up, up, you two!
21
00:02:03,656 --> 00:02:06,216
Come on, this is a priceless antique,
not a bench in a pub garden.
22
00:02:06,259 --> 00:02:09,194
- What have you got there?
- Cheddar. Circa 1893.
23
00:02:09,229 --> 00:02:11,254
Yeah, but with modern pickle added.
24
00:02:11,297 --> 00:02:13,356
Well, don't? Well, all the more for us!
25
00:02:13,399 --> 00:02:16,596
Ladies and gentleman, lot 242.
26
00:02:16,636 --> 00:02:19,161
A Gothic oak chest
from the 16th century.
27
00:02:19,205 --> 00:02:22,299
This impressive piece
is offered in superb condition,
28
00:02:22,342 --> 00:02:25,800
so may I open the bidding at £3,000?
29
00:02:25,845 --> 00:02:27,403
3,000 anywhere?
30
00:02:28,781 --> 00:02:31,978
£3,000. 3,200?
31
00:02:32,018 --> 00:02:34,987
3,200. 3,400?
32
00:02:35,021 --> 00:02:38,650
3,600? 3,800?
33
00:02:38,691 --> 00:02:40,784
£4,000?
34
00:02:40,827 --> 00:02:43,227
Any more at £4,000?
35
00:02:43,263 --> 00:02:45,823
Are you all done at £4,000?
36
00:02:45,865 --> 00:02:47,560
4,500.
37
00:02:48,801 --> 00:02:52,862
£4,500. (Clears throat)
38
00:02:54,240 --> 00:02:57,004
Are you all done at £4,500?
39
00:02:58,211 --> 00:03:00,338
(Bangs gavel) Sold...
40
00:03:00,380 --> 00:03:03,042
to Mr. Jonathan Wilsher.
41
00:03:03,082 --> 00:03:04,777
(Groans)
42
00:03:11,491 --> 00:03:12,549
Excuse me.
43
00:03:12,592 --> 00:03:14,321
Nice one, eh?
44
00:03:14,360 --> 00:03:15,793
It takes me back about ten years.
45
00:03:15,828 --> 00:03:18,353
There used to be this old bird
called Fanny the Fainter.
46
00:03:18,398 --> 00:03:20,525
For a tenner,
she'd drop like a soufflé,
47
00:03:20,567 --> 00:03:22,467
while somebody else made a switch.
48
00:03:22,502 --> 00:03:25,801
You know, a copy for a genuine piece.
Somebody's just been shafted.
49
00:03:26,472 --> 00:03:28,303
- Excuse me.
- Sorry.
50
00:03:29,209 --> 00:03:30,676
Mark my words.
51
00:03:38,751 --> 00:03:40,343
Well?
52
00:03:40,386 --> 00:03:44,755
Well, put it this way, Val...
it's champagne time.
53
00:03:44,791 --> 00:03:47,988
- The old girl fainted OK?
- Right on cue.
54
00:03:48,027 --> 00:03:49,585
So, what next?
55
00:03:49,629 --> 00:03:51,597
Well, you're the craftsman,
you tell me.
56
00:03:51,631 --> 00:03:54,031
Er... the Derby teapot?
57
00:03:54,067 --> 00:03:55,557
How's that grab you?
58
00:03:57,537 --> 00:03:59,437
(Engine revs)
59
00:04:03,776 --> 00:04:06,336
So, Charlotte, what happened
to the cow jugs?
60
00:04:07,280 --> 00:04:09,942
- They're the main reason I came.
- Sorry, Charlie.
61
00:04:09,983 --> 00:04:13,510
The owner withdrew the cow creamers
at the last minute.
62
00:04:13,553 --> 00:04:15,111
Pity.
63
00:04:15,154 --> 00:04:18,385
I'm having a petite soirée
this evening at Felsham Hall.
64
00:04:18,424 --> 00:04:20,722
Old friends over
just to sample the cellar.
65
00:04:22,095 --> 00:04:25,292
Why don't you join us?
Bring a friend.
66
00:04:25,331 --> 00:04:27,925
- Thank you. That would be...
- (Jonathan) Sounds fun.
67
00:04:28,968 --> 00:04:29,957
Oh.
68
00:04:30,003 --> 00:04:33,564
Er, Jonathan Wilsher, Charles Gimbert.
69
00:04:33,606 --> 00:04:35,437
- Nice to see you.
- Hi.
70
00:04:36,376 --> 00:04:40,813
So, eight o'clock.
See you both then.
71
00:04:40,847 --> 00:04:42,542
Mm-hm.
72
00:04:45,251 --> 00:04:46,843
Hi, Charlotte. How are you?
73
00:04:48,021 --> 00:04:50,683
I think surprised is the word.
74
00:04:50,723 --> 00:04:52,987
Why didn't you tell me
you were coming?
75
00:04:53,026 --> 00:04:56,427
I like surprises. 4,500, I believe.
76
00:04:56,462 --> 00:05:00,193
And what on earth do you want
with a Gothic chest?
77
00:05:00,233 --> 00:05:01,564
It's a present for you.
78
00:05:01,601 --> 00:05:05,298
(Laughs) Well, what on earth
do I want with it?
79
00:05:05,338 --> 00:05:09,138
Look, there's that picture I bought
for you at Eddie Mabel's gallery.
80
00:05:09,175 --> 00:05:11,541
July '91. Remember?
81
00:05:11,577 --> 00:05:13,807
I remember the high price you paid.
82
00:05:13,846 --> 00:05:16,747
I'll tell you what,
when you think we're finished,
83
00:05:16,783 --> 00:05:17,875
I mean really finished,
84
00:05:17,917 --> 00:05:20,477
pack up everything
that reminds you of me,
85
00:05:20,520 --> 00:05:23,683
put it in that trunk
and ship it to me wherever I am.
86
00:05:23,723 --> 00:05:25,350
All right?
87
00:05:28,828 --> 00:05:30,159
Hello, Charlie.
88
00:05:30,863 --> 00:05:33,354
- I don't recall inviting you here.
- Your memory's going.
89
00:05:33,399 --> 00:05:35,993
No, it isn't. Look, you owe me
two months' rent, Lovejoy.
90
00:05:36,035 --> 00:05:39,766
And steps will be taken.
I mean, steps will be taken.
91
00:05:39,806 --> 00:05:43,003
- Charlotte?
- You know Mr. Jonathan Wilsher. Lovejoy.
92
00:05:43,042 --> 00:05:45,704
- Proud owner of a Gothic chest.
- That's right.
93
00:05:45,745 --> 00:05:48,009
I've just been admiring
Mr. Gimbert's house.
94
00:05:48,047 --> 00:05:51,039
- Has it been in the family long?
- Since 1792.
95
00:05:51,084 --> 00:05:54,747
- Just not your family, Charlie.
- (Chuckles) Lovejoy!
96
00:05:54,787 --> 00:05:56,846
Let me show you around, Mr. Wilsher.
97
00:06:00,526 --> 00:06:02,357
(Lovejoy hums)
98
00:06:03,329 --> 00:06:05,729
- Percy...
- Oh, hello, kid.
99
00:06:05,765 --> 00:06:09,531
Cow creamers. It says everything
about mine host. Don't you agree?
100
00:06:09,569 --> 00:06:11,901
You can take the man
out of the bog, Lovers,
101
00:06:11,938 --> 00:06:13,462
but not the bog out of the man,
102
00:06:13,506 --> 00:06:16,498
and Charlie Gimbert is undoubtedly bog!
103
00:06:16,542 --> 00:06:18,237
Middle name's Pete, you know.
104
00:06:18,277 --> 00:06:20,768
- Percy!
- Oh, hello.
105
00:06:20,813 --> 00:06:24,010
I've got a little something I picked up today
I'd like your advice on.
106
00:06:24,050 --> 00:06:25,176
What?
107
00:06:25,218 --> 00:06:28,779
Ooh, absolutely delightful, Charlie.
A little darling!
108
00:06:28,821 --> 00:06:31,881
Perce... Lovejoy, drawing room.
109
00:06:34,694 --> 00:06:36,093
Who was that?
110
00:06:36,129 --> 00:06:39,690
That was Percy Broderick,
otherwise known as Percy the Porcelain.
111
00:06:39,732 --> 00:06:41,222
(Chuckles)
112
00:06:41,267 --> 00:06:44,395
Yes, the one thing they can't say
about Charlie Gimbert
113
00:06:44,437 --> 00:06:46,871
is that he doesn't pay
over the odds for history.
114
00:06:46,906 --> 00:06:48,464
What do you think, Perce?
115
00:06:50,943 --> 00:06:54,811
I think you've been screwed,
glued and papered over, Charlie.
116
00:06:54,847 --> 00:06:56,712
(Chuckles) Oh, never!
117
00:06:56,749 --> 00:07:00,480
Oh, yes. Oh, yes.
You see, there's something missing.
118
00:07:01,687 --> 00:07:04,485
You say Lovejoy put you onto this?
119
00:07:05,124 --> 00:07:06,216
Yeah.
120
00:07:07,226 --> 00:07:08,591
Steady on, Perce.
121
00:07:08,628 --> 00:07:10,391
I may have said
harsh things about him
122
00:07:10,430 --> 00:07:11,795
but he does know his business.
123
00:07:11,831 --> 00:07:15,767
No, no, no.
You see, there's no sparkle.
124
00:07:17,170 --> 00:07:19,661
After 1755, a certain Mr. Frye,
125
00:07:19,705 --> 00:07:22,230
top dog at the Bow factory,
improved the enamel
126
00:07:22,275 --> 00:07:26,041
and then, quite by chance,
it would twinkle here and there.
127
00:07:26,078 --> 00:07:28,342
Impurities in the metallic oxides.
128
00:07:28,381 --> 00:07:31,612
Exactly. It's precisely that
that you can't reproduce these days.
129
00:07:33,352 --> 00:07:35,183
- It should sparkle.
- It should sparkle.
130
00:07:35,221 --> 00:07:37,451
- But it doesn't.
- And it doesn't sparkle.
131
00:07:37,490 --> 00:07:39,754
It must have broken the heart,
whoever made that,
132
00:07:39,792 --> 00:07:42,386
because otherwise she is perfect.
133
00:07:42,428 --> 00:07:45,829
She is but she's not the one
I showed you this afternoon, Charlie.
134
00:07:46,732 --> 00:07:50,361
Honestly, Lovejoy, you strut around
this manor like a turkey,
135
00:07:50,403 --> 00:07:53,031
opinions gobbling out of your face,
left, right and center.
136
00:07:53,072 --> 00:07:55,700
- All of them wrong.
- Somebody switched her!
137
00:07:55,741 --> 00:07:58,039
Switched her?
What are you talking about?
138
00:07:58,077 --> 00:08:00,807
Somebody switched the Bow ladies.
139
00:08:00,847 --> 00:08:01,905
(Charlie) Who?
140
00:08:01,948 --> 00:08:04,246
That old bird who fainted at the auction
this afternoon.
141
00:08:05,618 --> 00:08:06,880
Who was she, Miss Cavendish?
142
00:08:08,421 --> 00:08:10,548
Miss Cavendish, who was she?
143
00:08:11,357 --> 00:08:13,825
Sorry, Charlie, no idea.
144
00:08:14,527 --> 00:08:16,791
I'm sorry but that's not good enough.
145
00:08:18,030 --> 00:08:19,691
I can tell you one thing, Charlie,
146
00:08:19,732 --> 00:08:21,996
it was genuine
when it arrived at auction.
147
00:08:22,034 --> 00:08:25,902
All's fair in love, war
and the antiques trade, Charlie.
148
00:08:33,246 --> 00:08:37,410
Every cloud has a silver... whatsit.
149
00:08:38,284 --> 00:08:40,309
Excuse me. Budge up, budge up.
150
00:08:41,888 --> 00:08:47,224
I think we've uncovered something
rather important, don't you, Lovers?
151
00:08:47,260 --> 00:08:50,491
Mmm. A true artist, Percy...
152
00:08:51,898 --> 00:08:54,765
whoever he is, wherever he is.
153
00:08:54,800 --> 00:08:59,396
Who cares? There's always room
for another genius.
154
00:08:59,438 --> 00:09:01,303
Cobblers!
155
00:09:01,340 --> 00:09:06,073
(Slurring) Man gets to the top of his tree,
looks down and there they all are.
156
00:09:06,112 --> 00:09:09,741
Every brand of monkey
you can think of,
157
00:09:09,782 --> 00:09:13,013
swinging through the branches,
lying, robbing, cheating
158
00:09:13,052 --> 00:09:15,316
and knocking out bent pottery!
159
00:09:17,056 --> 00:09:18,353
(Charlie sighs)
160
00:09:18,391 --> 00:09:20,325
It's envy, isn't it?
161
00:09:21,594 --> 00:09:24,961
People like me. Ones who've made it.
162
00:09:24,997 --> 00:09:27,898
Mmm. You're right, Charlie.
163
00:09:27,934 --> 00:09:31,392
Deep down, we all wanna be you,
don't we, Percy?
164
00:09:31,437 --> 00:09:34,804
I've been shafted before
and will be again
165
00:09:34,840 --> 00:09:36,535
so it's not the money.
166
00:09:36,576 --> 00:09:38,339
It's the principle.
167
00:09:39,979 --> 00:09:41,947
How much principle, Charlie?
168
00:09:43,282 --> 00:09:45,512
1300 quid's worth?
169
00:09:45,551 --> 00:09:47,109
Right.
170
00:09:47,153 --> 00:09:49,144
But it's not the money.
171
00:09:52,058 --> 00:09:57,155
Have a word with Cavendish,
my old mate. See what she knows.
172
00:09:58,297 --> 00:10:02,825
The one thing she knows
is that time is money.
173
00:10:02,868 --> 00:10:07,168
I'll knock off that rent you owe me.
Wipe off every penny.
174
00:10:08,174 --> 00:10:10,404
Cos we're mates, hmm?
175
00:10:10,443 --> 00:10:14,846
In spite of it all... we're mates.
176
00:10:19,218 --> 00:10:20,651
(Charlie snores)
177
00:10:20,686 --> 00:10:21,675
'Ello.
178
00:10:35,935 --> 00:10:38,961
(Lovejoy) Charlotte, Jonathan.
179
00:10:39,739 --> 00:10:40,899
Morning.
180
00:10:43,609 --> 00:10:47,340
You know when you take a dislike
to someone and you don't really know why?
181
00:10:47,380 --> 00:10:50,110
- Jonathan. Too smooth.
- (Camera clicks and whirrs)
182
00:10:50,950 --> 00:10:53,714
Too good-looking
and probably too rich.
183
00:10:54,887 --> 00:10:57,117
- And what can I do for you?
- Well, you can tell me about...
184
00:10:57,156 --> 00:11:00,922
- Excuse me. You're in the shot.
- Oh.
185
00:11:00,960 --> 00:11:04,191
You can tell me
about some hooky china.
186
00:11:04,230 --> 00:11:05,993
The Bow lady.
187
00:11:06,032 --> 00:11:09,297
Ah, has Gimbert sent you
to check up on me?
188
00:11:09,335 --> 00:11:11,462
Or is it pride, I wonder?
189
00:11:17,443 --> 00:11:21,277
The switch was made
in your auction rooms, Cavendish.
190
00:11:21,313 --> 00:11:23,508
Yes, yes, of course it was.
191
00:11:23,549 --> 00:11:26,712
Charlotte, if you keep talking
your mouth's gonna blow the shot.
192
00:11:26,752 --> 00:11:28,777
Just take the photo, Jonathan.
193
00:11:28,821 --> 00:11:31,847
So who placed the? Charlotte!
194
00:11:31,891 --> 00:11:35,327
Who placed
the Bow lady in the sale?
195
00:11:35,361 --> 00:11:37,591
I'm not dishing out
my client list to you!
196
00:11:37,630 --> 00:11:39,325
God knows what you'd do with it!
197
00:11:39,365 --> 00:11:41,629
You could have the law
breathing down your neck.
198
00:11:41,667 --> 00:11:42,793
Charlie knows people.
199
00:11:42,835 --> 00:11:46,032
It was sheer bad luck
and that's all there is to it.
200
00:11:46,072 --> 00:11:50,099
Lovejoy, excuse me. Do you mind?
I'm trying to photograph the... clock.
201
00:11:50,142 --> 00:11:52,940
Taking pictures for the insurance, hmm?
Very wise.
202
00:11:52,978 --> 00:11:54,969
The police have
a warehouse full of stuff
203
00:11:55,014 --> 00:11:57,847
just waiting to go home
if the owners can prove it's theirs.
204
00:11:57,883 --> 00:11:59,407
I'll tell you one thing, Lovejoy.
205
00:11:59,452 --> 00:12:02,615
The person I sold that piece for
bought it at Fulberry market
206
00:12:02,655 --> 00:12:04,020
so that's the end of that!
207
00:12:04,056 --> 00:12:05,523
Not necessarily.
208
00:12:09,228 --> 00:12:12,356
- Is that the new man in your life?
- Do me a favor!
209
00:12:12,398 --> 00:12:14,832
Thought so.
You're crazy about the guy.
210
00:12:15,868 --> 00:12:19,429
(♪ Concertina plays)
211
00:12:22,374 --> 00:12:25,400
Fulberry is a market overt,
young lady.
212
00:12:25,444 --> 00:12:26,638
You what, mate?
213
00:12:26,679 --> 00:12:29,512
That's youth speak for
"Sorry, would you mind repeating that?"
214
00:12:29,548 --> 00:12:32,244
Market overt is an ancient law
215
00:12:32,284 --> 00:12:35,617
that allows good title
to pass no matter what.
216
00:12:35,654 --> 00:12:40,182
Look, say I was to buy this from Billy.
Excuse me, Billy.
217
00:12:40,226 --> 00:12:45,095
I give him the money, this is mine,
no matter who really owns it.
218
00:12:47,600 --> 00:12:49,591
(Eric) No, no, I'm sorry, this is ridiculous!
219
00:12:49,635 --> 00:12:52,126
You've locked the automatic focus on
the background instead of the bike.
220
00:12:52,171 --> 00:12:55,937
What you should have done
is used a manual with a big aperture.
221
00:12:55,975 --> 00:12:58,273
Well, thank you, Mr. Litchfield!
222
00:12:58,310 --> 00:12:59,538
- I'm...
- Morning, Eric.
223
00:12:59,578 --> 00:13:01,910
- Miss Cavendish.
- Can I help you, madam?
224
00:13:01,947 --> 00:13:05,314
I'd like these developed, please.
How soon can you do them?
225
00:13:05,351 --> 00:13:07,046
For you, madam, an hour.
226
00:13:07,086 --> 00:13:09,350
It's a waste of time here,
Miss Cavendish.
227
00:13:09,388 --> 00:13:12,721
Look at this.
That fuzz is meant to be my bike!
228
00:13:14,226 --> 00:13:15,853
Miss Cavendish, your address.
229
00:13:17,663 --> 00:13:21,599
Hello, Tom. You do look well.
Doesn't Tom look well, Lovejoy?
230
00:13:22,301 --> 00:13:23,928
(Whispers) Say yes, for God's sake!
231
00:13:23,969 --> 00:13:26,403
By gum, Tom,
you don't half look well!
232
00:13:26,438 --> 00:13:29,737
- (Tom) I wish I felt it!
- (Tinker chuckles)
233
00:13:29,775 --> 00:13:32,437
(Beth) If a thing's yours
just because you buy it here...
234
00:13:32,478 --> 00:13:35,879
This place is a paradise for fences, Beth.
235
00:13:35,915 --> 00:13:39,715
There are more thieves around here
than there are in the stock exchange
236
00:13:39,752 --> 00:13:41,720
and that is a Dickens of a lot of thieves!
237
00:13:41,754 --> 00:13:44,552
Now was it this big
or was it this big?
238
00:13:44,590 --> 00:13:46,148
Tom's kidney stone.
239
00:13:46,192 --> 00:13:48,922
- Can we get back to business, please?
- (Both) Oh, sorry!
240
00:13:48,961 --> 00:13:51,953
Whoever sold the Bow lady
at the auction bought it here, right?
241
00:13:51,997 --> 00:13:54,693
Or said they did.
That's the beauty of this place, Beth.
242
00:13:54,733 --> 00:13:58,260
If the police ask any questions,
you don't have to show them a receipt.
243
00:13:58,304 --> 00:13:59,896
They've got to take your word for it.
244
00:13:59,939 --> 00:14:03,602
- Danny, you seen Steffan Holbek?
- Oh, yes, he's over there stuffing his face.
245
00:14:03,642 --> 00:14:06,133
If they're all villains here,
how come you know most of 'em?
246
00:14:06,178 --> 00:14:08,339
I don't know most of 'em.
I know all of 'em!
247
00:14:08,380 --> 00:14:10,109
(Laughter)
248
00:14:14,920 --> 00:14:18,481
- Nah, I've never seen her before.
- Why are you so sure?
249
00:14:18,524 --> 00:14:20,958
If I had, I'd sell her
to friends of mine in Holland.
250
00:14:22,261 --> 00:14:23,819
Any more come your way,
let me know.
251
00:14:23,863 --> 00:14:25,831
Why couldn't someone else here have sold it?
252
00:14:25,865 --> 00:14:28,834
No, no, no. All china comes through me.
No one else.
253
00:14:28,868 --> 00:14:30,631
Thanks, Steffan.
Take care of yourself.
254
00:14:30,669 --> 00:14:34,105
- I'll try but for how much longer?
- Why? You got problems?
255
00:14:34,139 --> 00:14:36,039
Good times are nearly over, my friend.
256
00:14:36,075 --> 00:14:38,805
Some of your people of your parliament
changed the law.
257
00:14:38,844 --> 00:14:41,779
Market overt,
maybe she's no more, huh?
258
00:14:41,814 --> 00:14:43,509
About time too, by the sound of it.
259
00:14:43,549 --> 00:14:44,914
- Zip it.
- Mouth!
260
00:14:45,918 --> 00:14:50,082
Knock off the rent you owe me?!
When did I say that?
261
00:14:50,122 --> 00:14:53,148
Half past two this morning,
after your party.
262
00:14:53,192 --> 00:14:57,424
(Slurring) "Ask Cavendish, my old mate,"
you said. "See what she knows."
263
00:14:57,463 --> 00:14:58,691
My old mate?
264
00:14:58,731 --> 00:15:00,358
Your very words. So I asked her.
265
00:15:00,399 --> 00:15:03,391
Fat lot she told you too.
Came from a market overt!
266
00:15:03,435 --> 00:15:07,838
Don't worry, I'm still working on it.
Now, what about this rent, my old mate?
267
00:15:07,873 --> 00:15:09,864
Look, you bring me
the Bow lady, Lovejoy,
268
00:15:09,909 --> 00:15:13,345
and I'll knock off the rent... my old mate.
269
00:15:35,601 --> 00:15:37,569
So, what do you think?
270
00:15:37,603 --> 00:15:40,231
I think you've excelled yourself, Martin.
271
00:15:42,107 --> 00:15:44,769
Should we put it in the shop window
or try for another sale?
272
00:15:44,810 --> 00:15:48,211
Oh, a sale. They attract better money.
273
00:15:49,281 --> 00:15:51,215
(♪ Gentle piano music)
274
00:16:04,663 --> 00:16:07,257
Jonathan. What's the panic?
275
00:16:07,299 --> 00:16:10,268
Sorry, I've only just heard.
They want me in Paris tomorrow.
276
00:16:10,302 --> 00:16:14,466
- Oh. Leaving again so soon?
- Come on. Come and eat.
277
00:16:45,037 --> 00:16:47,904
I've been asked to design
the entire west extension.
278
00:16:47,940 --> 00:16:49,498
It's a fantastic opportunity.
279
00:16:49,541 --> 00:16:51,805
Got a pretty good idea
what I want to do with it too.
280
00:16:51,844 --> 00:16:56,281
Then go for it.
Question is, why stop off here?
281
00:16:56,315 --> 00:16:58,112
I want you to come with me to Paris.
282
00:16:58,150 --> 00:17:01,551
I can't, Jonathan. I'm terribly busy.
283
00:17:01,587 --> 00:17:05,751
No. I want you to come
and live with me in Paris.
284
00:17:05,791 --> 00:17:07,486
Oh, I see.
285
00:17:08,460 --> 00:17:11,395
Just as I get
everything organized here,
286
00:17:11,430 --> 00:17:15,264
you show up and expect me
to drop everything and follow you.
287
00:17:15,300 --> 00:17:18,030
This is a very big break for me, Charlotte.
288
00:17:18,070 --> 00:17:20,732
Look, Jonathan,
you know why I came home.
289
00:17:23,108 --> 00:17:25,133
I've got ambitions too.
290
00:17:26,045 --> 00:17:27,979
Seems to me
one of us would have to shelve...
291
00:17:28,013 --> 00:17:30,243
Just think about it. Sleep on it.
292
00:17:30,282 --> 00:17:32,216
Can I have the bill, please?
293
00:17:32,251 --> 00:17:33,582
I'll be back in two days.
294
00:17:35,354 --> 00:17:36,821
I'll be here.
295
00:18:18,597 --> 00:18:20,792
Hello? Yes, I want the police.
296
00:18:22,734 --> 00:18:25,897
Hello? Yes, I've just got home
and found I've been broken into.
297
00:18:27,573 --> 00:18:29,234
No, I don't know what's been taken.
298
00:18:29,274 --> 00:18:31,834
I didn't feel like going in
to find out.
299
00:18:31,877 --> 00:18:33,970
(Man) No, you were right, love.
300
00:18:35,647 --> 00:18:40,016
People walk in their front door
calling out "Anybody there?"
301
00:18:40,052 --> 00:18:42,782
And wallop, they get the answer
over the back of the head.
302
00:18:42,821 --> 00:18:44,379
My paintings.
303
00:18:46,825 --> 00:18:48,816
Bastards!
304
00:18:53,465 --> 00:18:56,298
So, what exactly is missing?
305
00:18:56,335 --> 00:18:57,734
Everything!
306
00:18:58,937 --> 00:19:02,031
Clock, a pair of Georgian candlesticks...
307
00:19:02,074 --> 00:19:03,939
We'll make a list over coffee, shall we?
308
00:19:03,976 --> 00:19:06,809
Unless they've nicked that an' all! (Laughs)
309
00:19:06,845 --> 00:19:09,871
We'll do the place for fingerprints
in the morning.
310
00:19:11,817 --> 00:19:14,012
(Yawning) How big were these urns
in the front garden?
311
00:19:15,754 --> 00:19:18,018
Big. Why?
312
00:19:18,056 --> 00:19:19,990
Well, it means there was
more than one of 'em.
313
00:19:20,025 --> 00:19:21,925
Either that or the bloke we're after
314
00:19:21,960 --> 00:19:23,951
has got a hernia
the size of that teapot!
315
00:19:23,996 --> 00:19:25,486
(Laughs)
316
00:19:25,531 --> 00:19:26,896
Any biscuits?
317
00:19:29,434 --> 00:19:31,368
What happens next, Mr. Pulver?
318
00:19:31,403 --> 00:19:34,497
We ask local dealers
to keep their eyes open.
319
00:19:34,540 --> 00:19:37,304
You know, tell us when this stuff
hits the market,
320
00:19:37,342 --> 00:19:40,140
providing it's not on a boat
to Amsterdam, of course.
321
00:19:40,179 --> 00:19:42,909
On a boat?! Well, stop it!
322
00:19:42,948 --> 00:19:45,849
Block the ports!
Mount an investigation!
323
00:19:45,884 --> 00:19:47,943
(Laughs)
324
00:19:47,986 --> 00:19:49,977
Get in the queue, love!
325
00:19:50,622 --> 00:19:53,682
(Sighs) Well, there must be
something we can do.
326
00:19:53,725 --> 00:19:57,161
Well, there is. Use your contacts.
327
00:19:57,196 --> 00:19:58,857
You know Lovejoy, don't you?
328
00:19:58,897 --> 00:20:01,764
Now he's the type of bloke
who could assist us with this.
329
00:20:01,800 --> 00:20:03,768
I mean, the rubbish he mixes with.
330
00:20:03,802 --> 00:20:09,604
Oh, if I could live that bloke's life
for just one day,
331
00:20:09,641 --> 00:20:11,609
I'd wipe out half my caseload.
332
00:20:14,012 --> 00:20:15,809
They break open your front door,
333
00:20:15,847 --> 00:20:19,078
waltz in, waltz out again,
20 grand better off!
334
00:20:19,985 --> 00:20:22,476
Who the hell
do these people think they are?
335
00:20:22,521 --> 00:20:24,819
They think they're burglars,
that's who they think they are.
336
00:20:25,524 --> 00:20:26,923
(Charlotte sighs)
337
00:20:33,165 --> 00:20:38,569
I mean... I could, you know,
ask around a bit,
338
00:20:38,604 --> 00:20:40,196
if you wanted, Charlotte, but...
339
00:20:41,440 --> 00:20:44,876
Well, if it's Dick Tracy you want,
ask your friend Jonathan.
340
00:20:44,910 --> 00:20:46,901
He wouldn't know where to begin.
341
00:20:48,647 --> 00:20:50,638
Anyway, he's off to Paris this morning.
342
00:20:50,682 --> 00:20:54,550
- Really? When did he tell you that?
- Last night.
343
00:20:54,586 --> 00:20:59,046
Over dinner? Hmm? His hotel?
344
00:21:00,592 --> 00:21:04,323
So you had dinner at his hotel.
Meanwhile, back at your place,
345
00:21:04,363 --> 00:21:06,422
stuff's being nicked
and he's off to Paris today.
346
00:21:06,465 --> 00:21:09,229
This all has a certain smoothness to it,
doesn't it?
347
00:21:09,268 --> 00:21:13,637
- He doesn't need to steal from me.
- Never suspect a boyfriend.
348
00:21:13,672 --> 00:21:17,870
- An old boyfriend.
- The old boyfriend.
349
00:21:19,378 --> 00:21:22,176
(Sighs) We lived together
in New York for a year.
350
00:21:22,214 --> 00:21:23,681
Mm-hm.
351
00:21:23,715 --> 00:21:26,843
He wants me to go
and live in Paris with him.
352
00:21:26,885 --> 00:21:29,445
Oh. How do you feel about that?
353
00:21:29,488 --> 00:21:30,785
(Sighs)
354
00:21:31,923 --> 00:21:35,586
Why am I telling you all this?
Will you help me or not?
355
00:21:35,627 --> 00:21:37,458
I have expenses, Charlotte.
356
00:21:38,697 --> 00:21:40,858
Ten per cent of the insurance valuation.
357
00:21:41,867 --> 00:21:45,496
Do you ever do anything
for free, Lovejoy?
358
00:21:45,537 --> 00:21:48,904
That's a very natty idea
but I don't think it'll catch on.
359
00:21:48,940 --> 00:21:52,637
However, I could give you a discount
in return for a name and address.
360
00:21:54,446 --> 00:21:56,812
The person who put
the Bow lady in the auction.
361
00:21:57,983 --> 00:21:59,974
(Snoring)
362
00:22:03,588 --> 00:22:05,488
(Lovejoy clears throat)
363
00:22:08,493 --> 00:22:10,324
What have you come as?
364
00:22:10,362 --> 00:22:13,229
Charlie, you know I've always been
a fashion victim.
365
00:22:13,265 --> 00:22:17,395
Oh, well, I suppose you can
always use it for going to court in.
366
00:22:17,436 --> 00:22:18,994
Can I borrow the Roller?
367
00:22:19,037 --> 00:22:21,232
Roller? Sure. It's in the shed.
368
00:22:21,273 --> 00:22:23,241
You can go up and down
in nice straight lines.
369
00:22:23,275 --> 00:22:24,902
(Laughs) No, Charlie.
370
00:22:24,943 --> 00:22:29,676
I need a nice car to match the suit
to follow up a lead on the Bow lady.
371
00:22:29,715 --> 00:22:32,115
Ever mindful of how best
I can serve my mates,
372
00:22:32,150 --> 00:22:33,947
I found out who put it in the auction.
373
00:22:35,320 --> 00:22:37,720
- Take the Discovery.
- Thank you.
374
00:22:47,833 --> 00:22:49,562
- (Shop bell beeps)
- (Lovejoy sighs)
375
00:22:53,505 --> 00:22:55,564
- Hello.
- Hello.
376
00:23:06,752 --> 00:23:09,846
Fascinating. You never stop learning, eh?
377
00:23:16,928 --> 00:23:19,089
- Can I help you?
- Oh, I hope so.
378
00:23:19,131 --> 00:23:21,759
May I tell you a story?
379
00:23:21,800 --> 00:23:24,291
I got the furniture.
380
00:23:24,336 --> 00:23:30,172
Jane got the paintings,
the dogs and all the bits and pieces.
381
00:23:31,810 --> 00:23:34,040
- Divorce?
- Mm-hm. (Chuckles)
382
00:23:34,079 --> 00:23:36,513
- I'm sorry.
- Oh, no, no, no. Don't be.
383
00:23:36,548 --> 00:23:40,541
As far as I'm concerned,
when a thing is over, it is over,
384
00:23:40,585 --> 00:23:44,715
but there is still that
little something
385
00:23:44,756 --> 00:23:48,157
you always need for the corner
of the room, isn't there?
386
00:23:48,193 --> 00:23:51,651
- Ornamental or practical?
- Oh, ornamental.
387
00:23:54,866 --> 00:23:56,333
What's this?
388
00:23:59,104 --> 00:24:02,232
You know, a lot of people
have expressed an interest.
389
00:24:02,274 --> 00:24:05,072
Oh, she's so...
390
00:24:05,110 --> 00:24:07,305
ugly, she's almost beautiful.
391
00:24:10,715 --> 00:24:14,048
Er, or there's this... for a corner.
392
00:24:15,821 --> 00:24:17,413
Early 17th century.
393
00:24:19,691 --> 00:24:24,788
I'd rather discuss this
over a late-20th-century lunch.
394
00:24:26,531 --> 00:24:29,295
I really like this wooden monster,
Miss Endacott.
395
00:24:30,101 --> 00:24:32,160
- I'm very glad I bought it.
- Good.
396
00:24:32,204 --> 00:24:36,732
And... please call me Valerie,
Mr. Catchpole.
397
00:24:36,775 --> 00:24:38,572
Oh, Eric.
398
00:24:38,610 --> 00:24:41,204
Do you... work around here, Eric?
399
00:24:42,080 --> 00:24:43,638
I'm in cheese.
400
00:24:43,682 --> 00:24:46,583
No, I buy and sell cheese.
401
00:24:47,552 --> 00:24:50,112
It may sound dull
but it's really very interesting.
402
00:24:51,823 --> 00:24:53,188
Are you?
403
00:24:54,659 --> 00:24:55,921
Are you?
404
00:24:56,728 --> 00:24:59,697
I don't know
if I should really... ask this
405
00:24:59,731 --> 00:25:00,720
but are you?
406
00:25:00,765 --> 00:25:01,993
Am I attached?
407
00:25:03,435 --> 00:25:05,369
Yes.
408
00:25:05,403 --> 00:25:07,462
- He's a teacher.
- Oh.
409
00:25:08,807 --> 00:25:11,332
- What does he teach?
- Pottery.
410
00:25:13,345 --> 00:25:17,372
Ah, no, I've always been fascinated
by pottery ever since that film.
411
00:25:17,415 --> 00:25:18,541
You know...
412
00:25:20,552 --> 00:25:22,679
- Remember?
- Oh, yes.
413
00:25:22,721 --> 00:25:25,588
(Clears throat) Think they ever
finished that pot?
414
00:25:26,458 --> 00:25:28,790
Why pretend to be me, Lovejoy?
415
00:25:28,827 --> 00:25:29,919
Envy.
416
00:25:29,961 --> 00:25:32,486
His name's known in the trade, yours isn't.
417
00:25:32,531 --> 00:25:34,123
Exactly, Miss Beth.
418
00:25:34,165 --> 00:25:36,292
Now her name is Valerie Endacott
419
00:25:36,334 --> 00:25:38,768
and if she calls up and wants
to speak to an Eric Catchpole,
420
00:25:38,803 --> 00:25:40,361
remember that is me, not you.
421
00:25:40,405 --> 00:25:42,100
You, Eric, are somebody else.
422
00:25:42,140 --> 00:25:44,700
- Who?
- Who do you wanna be?
423
00:25:44,743 --> 00:25:47,075
Well, I was quite happy being me,
believe it or not!
424
00:25:47,112 --> 00:25:48,807
You can't be because I'm you for now.
425
00:25:48,847 --> 00:25:51,873
She's got a boyfriend, Tink,
and his name is Martin Styles
426
00:25:51,917 --> 00:25:53,612
and he teaches pottery.
427
00:25:53,652 --> 00:25:55,984
- Does his name ring a bell?
- No bell.
428
00:25:56,021 --> 00:25:58,683
Find out what you can.
Ask Percy if he knows who he is.
429
00:25:58,723 --> 00:26:02,420
- First thing we need is a bonfire.
- It's beautifully carved, Eric.
430
00:26:02,460 --> 00:26:06,556
- 500 quid for a bit of stick?
- Er, Tink, before I thump him, hmm?
431
00:26:06,598 --> 00:26:11,297
Children, this is a ceremonial
Maori fighting weapon.
432
00:26:11,336 --> 00:26:13,270
(Shouts)
433
00:26:13,305 --> 00:26:17,139
And worth twice what I paid for it, so take it
down to that sale in Thetford tomorrow.
434
00:26:17,175 --> 00:26:19,905
Listen, shouldn't we be looking
for Charlotte's stuff an' all?
435
00:26:22,314 --> 00:26:24,145
Cutting it fine, Tink.
436
00:26:24,182 --> 00:26:26,707
Gordon Bennett! Her wife's mother!
437
00:26:26,751 --> 00:26:29,481
George, this is a Maori fighting stick.
438
00:26:29,521 --> 00:26:31,819
- I want £1,000 for it.
- You'll be lucky.
439
00:26:31,856 --> 00:26:36,156
The pub's that way...
if you don't fancy hanging about!
440
00:26:39,764 --> 00:26:41,197
- Not too late am I?
- No.
441
00:26:41,232 --> 00:26:45,134
One item. There's the lid.
442
00:26:46,104 --> 00:26:48,732
- Crown Derby teapot?
- Yes. Name's Endacott.
443
00:26:48,773 --> 00:26:51,037
- All right, fine.
- Thanks.
444
00:26:57,716 --> 00:26:59,513
What is it?
445
00:26:59,551 --> 00:27:03,544
Excuse me. The person who brought this,
where will I find him?
446
00:27:03,588 --> 00:27:05,453
Oh, you'll find him in the pub.
447
00:27:05,490 --> 00:27:08,391
Thanks. How would I recognize him?
448
00:27:08,426 --> 00:27:10,189
Tweed suit. Black beret.
449
00:27:11,830 --> 00:27:13,161
Thank you.
450
00:27:13,198 --> 00:27:15,063
Val, what's wrong?
451
00:27:15,100 --> 00:27:18,729
I sold that yesterday. Stay here.
452
00:27:21,606 --> 00:27:23,597
Cheers, Nick. First today.
453
00:27:25,877 --> 00:27:27,174
- Oh!
- Oh!
454
00:27:27,212 --> 00:27:30,079
- Gracious me!
- My dear lady, I'm most terribly sorry.
455
00:27:30,115 --> 00:27:31,878
No, not at all. It was my fault.
456
00:27:31,916 --> 00:27:34,009
Let me buy you a drink. Compensation.
457
00:27:34,052 --> 00:27:36,885
Well, that's very kind.
Gin and tonic, please.
458
00:27:36,921 --> 00:27:38,411
A large one, please.
459
00:27:40,125 --> 00:27:41,251
We have a problem.
460
00:27:41,292 --> 00:27:43,852
A man came into the shop yesterday.
I thought he was a customer.
461
00:27:43,895 --> 00:27:45,988
He's a dealer. Real name, Lovejoy.
462
00:27:46,031 --> 00:27:48,556
- Heard of him?
- Mm-hm. He played me like a fiddle!
463
00:27:48,600 --> 00:27:50,693
I even told him about you
teaching pottery.
464
00:27:50,735 --> 00:27:51,963
Val!
465
00:27:53,104 --> 00:27:54,765
Stop the sale. Stop the sale!
466
00:27:54,806 --> 00:27:56,637
Good idea. Let's point ourselves out!
467
00:27:56,675 --> 00:27:58,666
- He might be police.
- He didn't look it.
468
00:27:58,710 --> 00:28:00,871
- I think we should stay low.
- Martin...
469
00:28:00,912 --> 00:28:02,777
- No more pots...
- Martin!
470
00:28:02,814 --> 00:28:06,716
Just keep calm
and I'll look after Mr. Lovejoy.
471
00:28:10,955 --> 00:28:12,923
(Phone rings)
472
00:28:17,629 --> 00:28:20,223
- Yeah?
- Hello, Eric?
473
00:28:20,265 --> 00:28:23,132
- Yeah.
- It's Valerie. Valerie Endacott.
474
00:28:23,168 --> 00:28:25,966
Valerie? Ah!
475
00:28:26,004 --> 00:28:27,904
Right, er...
476
00:28:27,939 --> 00:28:29,736
No. Er...
477
00:28:30,809 --> 00:28:32,538
No, Eric's not here, I'm afraid.
478
00:28:33,645 --> 00:28:35,943
You said he was.
You said you were him.
479
00:28:35,980 --> 00:28:37,948
No, no, I didn't. You said that.
480
00:28:37,982 --> 00:28:39,745
So who are you?
481
00:28:39,784 --> 00:28:43,345
Er... I'm Reg. I'm his nephew.
Can I help you?
482
00:28:43,388 --> 00:28:46,255
Yes, tell him he has to come over.
483
00:28:46,291 --> 00:28:48,384
Something's happened.
It's very important.
484
00:28:48,426 --> 00:28:49,859
Please, tell him.
485
00:28:49,894 --> 00:28:52,192
No, no, no. Hello?
486
00:28:52,230 --> 00:28:53,629
No, wait a minute. Hello?
487
00:28:55,500 --> 00:28:59,527
I've just found out that Martin
has been making copies of things.
488
00:28:59,571 --> 00:29:04,440
Erm, figurines, plates, a teapot.
489
00:29:04,476 --> 00:29:06,569
And I've been selling them from here.
490
00:29:08,346 --> 00:29:09,836
You had no idea?
491
00:29:10,515 --> 00:29:13,609
To do it is bad enough
but to make me part of it...
492
00:29:15,053 --> 00:29:18,819
The thing is he...
He's kept the things he copied.
493
00:29:18,857 --> 00:29:22,452
It's china mostly, the teapot,
494
00:29:22,494 --> 00:29:25,930
erm, a Bow lady
and a couple of Meissen dogs.
495
00:29:28,066 --> 00:29:32,025
He said he'd rather break them
than give them back!
496
00:29:35,140 --> 00:29:36,164
Er...
497
00:29:38,476 --> 00:29:40,000
How can I help?
498
00:29:49,354 --> 00:29:50,753
That way.
499
00:29:55,093 --> 00:29:56,617
There's a door around the side.
500
00:30:01,366 --> 00:30:03,334
There's a bolt at the top.
501
00:30:26,524 --> 00:30:28,048
These are the originals.
502
00:30:29,227 --> 00:30:30,785
And they're all mine.
503
00:30:33,264 --> 00:30:35,198
Oh, yes.
504
00:30:37,001 --> 00:30:38,559
It's beautiful.
505
00:30:38,603 --> 00:30:40,127
My father left that to me.
506
00:30:42,507 --> 00:30:44,737
Would you help me pack up, Eric?
507
00:30:46,544 --> 00:30:48,102
Yeah, yeah.
508
00:30:50,315 --> 00:30:52,545
- Thank you, Mr. Hawkins.
- Thank you.
509
00:30:52,584 --> 00:30:54,609
- Nice doing business with you.
- Thank you.
510
00:30:59,924 --> 00:31:02,017
I'm a bit confused, Mr. Dill.
511
00:31:02,060 --> 00:31:04,051
The curse of your generation, Beth.
512
00:31:04,095 --> 00:31:06,188
Ask and all will be explained.
513
00:31:06,231 --> 00:31:08,563
You said to that man
that his clock was Austrian
514
00:31:08,600 --> 00:31:11,831
by Frank Kunz or someone.
515
00:31:11,870 --> 00:31:13,997
- Did I?
- Yeah.
516
00:31:14,038 --> 00:31:18,065
And you gave him 300 quid for it,
which he was chuffed about,
517
00:31:18,109 --> 00:31:21,078
but... I think you've made a mistake.
518
00:31:21,112 --> 00:31:25,071
Well, if he's made a couple of bob out of us,
who are we to grumble?
519
00:31:25,116 --> 00:31:27,482
No, no, but it's the other way round, innit?
520
00:31:27,518 --> 00:31:29,713
- I think it's French, that clock.
- Do you?
521
00:31:29,754 --> 00:31:31,483
Yeah, look at this.
522
00:31:33,791 --> 00:31:36,817
Étienne Lenoir, Paris.
523
00:31:36,861 --> 00:31:41,161
- Ormolu... Four grand it says it's worth!
- (Car approaching)
524
00:31:41,199 --> 00:31:43,861
We don't want him finding out
and thinking he's been done.
525
00:31:43,902 --> 00:31:47,235
Then, we'll have to keep
very, very quiet about it, won't we?
526
00:31:47,272 --> 00:31:50,400
- Lovejoy, just in time!
- Going well?
527
00:31:50,441 --> 00:31:51,999
(Horn blares)
528
00:31:57,515 --> 00:31:59,506
(Police radio chatter)
529
00:32:01,719 --> 00:32:05,382
I'm calling out the good people
of this village to watch you being nicked!
530
00:32:05,423 --> 00:32:08,256
- I haven't done anything yet.
- Oh, moi?
531
00:32:08,293 --> 00:32:10,022
A villain? Oh, no.
532
00:32:10,061 --> 00:32:14,122
Not I, Your Lordship.
The year's pudding I did was a clerical error.
533
00:32:14,165 --> 00:32:17,066
And after all the breaks
I've given you.
534
00:32:17,101 --> 00:32:18,659
- Bob...
- Where is it?
535
00:32:18,703 --> 00:32:20,694
- What?
- Where's the stuff you nicked
536
00:32:20,738 --> 00:32:22,399
from Martin Styles' place?
537
00:32:22,440 --> 00:32:26,934
Ah! Your prints
are all over his barn door.
538
00:32:26,978 --> 00:32:29,412
I can explain.
539
00:32:29,447 --> 00:32:33,781
The china was here, Bob.
Just like I told you.
540
00:32:33,818 --> 00:32:36,719
There was a Bow lady,
Crown Derby teapot here.
541
00:32:36,754 --> 00:32:40,019
His paints, his glazes all around here.
There was a pottery wheel here.
542
00:32:40,058 --> 00:32:42,856
There was a kiln over here,
an electric one.
543
00:32:42,894 --> 00:32:45,761
- What have you done with them?
- I've no idea what he's talking about.
544
00:32:45,797 --> 00:32:47,788
- You've moved it, haven't you?
- (Footsteps)
545
00:32:50,835 --> 00:32:54,236
- Hello. What are you doing here?
- I might ask the same question of you, Eric.
546
00:32:54,272 --> 00:32:55,671
Eric?
547
00:32:57,175 --> 00:32:59,609
Believe me, Bob, I can explain.
548
00:32:59,644 --> 00:33:01,544
You always can, Lovejoy.
549
00:33:01,579 --> 00:33:03,444
Lovejoy?
550
00:33:07,051 --> 00:33:11,112
Call me a sentimental old fool, Eric,
551
00:33:11,155 --> 00:33:14,386
but two things say you didn't
break into that house for yourself.
552
00:33:14,425 --> 00:33:17,792
One, you'd have been a sight more careful
553
00:33:17,829 --> 00:33:21,321
and two, you've always been a mug
where crumpet's concerned.
554
00:33:21,366 --> 00:33:24,961
Miss Endacott pulled your string
and you got your whatsits caught in it.
555
00:33:25,003 --> 00:33:27,028
- She set me up.
- So?
556
00:33:28,539 --> 00:33:30,564
- Well, so?
- So.
557
00:33:30,608 --> 00:33:32,701
You help me and I help you.
558
00:33:32,744 --> 00:33:35,474
- (Groans)
- Oh, it's no good groaning.
559
00:33:35,513 --> 00:33:38,778
He who sups with the devil
must expect to get wind.
560
00:33:40,018 --> 00:33:41,508
Here is a wad of photos.
561
00:33:43,321 --> 00:33:44,549
Here a pen.
562
00:33:46,124 --> 00:33:47,716
Here a pad.
563
00:33:48,459 --> 00:33:51,622
Look through 'em. If you recognize any,
write down where you last saw 'em.
564
00:33:51,662 --> 00:33:53,721
And you'll consider
dropping the charges, hey?
565
00:33:53,765 --> 00:33:55,665
Might. Take sugar?
566
00:33:55,700 --> 00:33:57,327
I do today.
567
00:34:04,308 --> 00:34:05,366
(Eric) Right.
568
00:34:05,410 --> 00:34:07,571
(Tinker) Just a minute, Eric.
We need the base.
569
00:34:07,612 --> 00:34:09,512
- What are you doing?
- We need a background.
570
00:34:09,547 --> 00:34:11,276
Oh, all right, all right.
571
00:34:11,315 --> 00:34:12,782
Come on, then.
572
00:34:14,085 --> 00:34:16,144
- In there.
- Yes, right.
573
00:34:16,187 --> 00:34:17,381
Glad you spotted that, Tink.
574
00:34:17,422 --> 00:34:20,414
- Is this the real one or the copy?
- It's the copy, Beth.
575
00:34:20,458 --> 00:34:22,790
Has anyone done anything
about Charlotte's stuff?
576
00:34:22,827 --> 00:34:24,920
We haven't had time.
We're getting close, Eric.
577
00:34:24,962 --> 00:34:27,624
We need at least
six close pictures of the base.
578
00:34:27,665 --> 00:34:30,395
All right, all right. I'm just taking
a couple with the flash.
579
00:34:30,435 --> 00:34:33,871
- What do you want me for?
- To go to Downham with Eric.
580
00:34:33,905 --> 00:34:34,894
Why?
581
00:34:34,939 --> 00:34:37,965
Policeman Pulver had a pile of photos
of missing gear
582
00:34:38,009 --> 00:34:41,570
all developed at a little place
in the high street there called Super Clicks.
583
00:34:41,612 --> 00:34:42,977
- Super Clicks?
- Yeah.
584
00:34:43,014 --> 00:34:45,778
We've got one of those
in our high street.
585
00:34:45,817 --> 00:34:48,752
Well, check out
the one in Downham first.
586
00:34:48,786 --> 00:34:50,481
They might have moved to pastures new
587
00:34:50,521 --> 00:34:52,751
and Charlotte's
could have been the first field.
588
00:34:52,790 --> 00:34:56,317
- Are you sure you're close enough?
- Look, it's all right. I've gone macro.
589
00:35:11,876 --> 00:35:15,607
I'll bet you think we've come here
to beat the hell out of you.
590
00:35:15,646 --> 00:35:19,275
We don't beat up artists,
we put 'em to work!
591
00:35:19,317 --> 00:35:22,718
- What do you mean, work?
- There speaks a teacher!
592
00:35:24,355 --> 00:35:26,550
Let's give you
a hand with that, Martin.
593
00:35:26,591 --> 00:35:29,059
We've got a few things to talk about.
594
00:35:31,295 --> 00:35:34,059
We know you're not the mechanic, Martin.
You're just the oily rag.
595
00:35:34,098 --> 00:35:37,363
- Valerie leads and you follow.
- Not necessarily, no.
596
00:35:37,401 --> 00:35:39,335
Look at this.
597
00:35:40,271 --> 00:35:43,297
- What is it?
- I've no idea.
598
00:35:43,341 --> 00:35:48,938
Yes, you do. It's a blow-up
of the Bow lady that you made.
599
00:35:48,980 --> 00:35:51,847
- Exquisitely made, Martin.
- Oh, thanks.
600
00:35:51,883 --> 00:35:55,649
- And this in the corner. What's that?
- See, what is it?
601
00:35:55,686 --> 00:35:57,415
(Martin) I've no idea.
602
00:35:58,789 --> 00:36:02,782
This little piggy went to market,
this little piggy stayed at home...
603
00:36:02,827 --> 00:36:05,853
This little piggy had nut cutlets
and this little piggy had none.
604
00:36:05,897 --> 00:36:09,025
And this little piggy
baked itself into posterity.
605
00:36:15,907 --> 00:36:20,207
Oh, you know, Lovejoy's right.
He has moved on.
606
00:36:20,244 --> 00:36:22,303
Yeah, well, we better check it out, anyway.
607
00:36:27,518 --> 00:36:28,883
- Morning, madam.
- Hi.
608
00:36:28,920 --> 00:36:30,512
Look, I know it sounds odd
609
00:36:30,555 --> 00:36:33,251
but I brought some holiday snaps
in here to be developed.
610
00:36:33,291 --> 00:36:36,692
You're about a year too late, love.
The bloke before me, that was.
611
00:36:36,727 --> 00:36:39,525
Oh. Where is he now?
Do you know?
612
00:36:39,564 --> 00:36:42,192
No idea. He didn't leave an address.
613
00:36:42,233 --> 00:36:44,258
I asked him to
when he gave me the keys.
614
00:36:44,302 --> 00:36:46,463
And that was the last
you heard of him?
615
00:36:46,504 --> 00:36:48,131
No...
616
00:36:48,172 --> 00:36:51,801
No, as a matter of fact,
I sold him a bike a couple of weeks later.
617
00:36:51,842 --> 00:36:53,070
Said he was gonna get fit.
618
00:36:53,110 --> 00:36:55,510
Still didn't leave
a forwarding address.
619
00:36:55,546 --> 00:36:58,913
Well, do you remember his name,
Mr... Jeffries?
620
00:36:59,951 --> 00:37:03,751
Shepherd I think it was.
Yeah, Derek Shepherd.
621
00:37:03,788 --> 00:37:05,983
Thank you very much, Mr. Jeffries.
622
00:37:06,023 --> 00:37:07,820
Shepherd. Derek Shepherd.
623
00:37:08,559 --> 00:37:10,322
(Lovejoy) OK. Come on.
624
00:37:11,062 --> 00:37:13,155
- Are you ready, Tink?
- Ready. Go.
625
00:37:13,197 --> 00:37:18,157
Right. Hi, Val. How's things?
This must seem like old times to you.
626
00:37:18,202 --> 00:37:21,000
Here's Martin,
slaving over some wet clay,
627
00:37:21,038 --> 00:37:22,767
knocking out copies for you to flog.
628
00:37:22,807 --> 00:37:25,708
Today's special is a cow creamer.
Down to the cow. That's it.
629
00:37:25,743 --> 00:37:28,405
And... Back up to me again.
Thank you very much indeed.
630
00:37:28,446 --> 00:37:30,971
And I've got a prediction to make
about this cow creamer, Val.
631
00:37:31,015 --> 00:37:32,539
Call me smug, if you like,
632
00:37:32,583 --> 00:37:34,915
but I think you are gonna buy
this cow creamer.
633
00:37:34,952 --> 00:37:36,544
(Tinker) Stop!
634
00:37:36,587 --> 00:37:40,114
- Stop! Slight... Cut!
- How do you turn this off? There.
635
00:37:41,392 --> 00:37:43,656
- So Derek Shepherd, eh?
- Yeah.
636
00:37:44,495 --> 00:37:46,520
Derek Shepherd.
637
00:37:46,564 --> 00:37:50,056
Same bloke that runs Super Clicks
in the village
638
00:37:50,101 --> 00:37:52,228
but he left Downham a year ago.
639
00:37:53,104 --> 00:37:57,404
See, Derek...
develops your pictures
640
00:37:57,441 --> 00:38:02,344
and if he likes what he sees,
he pays you a visit and cleans you out.
641
00:38:02,380 --> 00:38:07,579
Oh. Yeah, but how do we prove
what he's up to, Lovejoy?
642
00:38:07,618 --> 00:38:09,415
We get him to do it again.
643
00:38:10,087 --> 00:38:11,987
Well, first things first, Beth.
644
00:38:13,291 --> 00:38:15,589
I've got another little gig
for you first.
645
00:38:15,626 --> 00:38:17,184
(Shop bell beeps)
646
00:38:18,829 --> 00:38:20,126
Can I help you?
647
00:38:20,164 --> 00:38:22,860
Oh, I'm not sure.
648
00:38:22,900 --> 00:38:26,336
Well, I just wondered if you'd
be interested in buying something.
649
00:38:26,370 --> 00:38:29,203
- Such as?
- It... Well...
650
00:38:33,944 --> 00:38:37,277
- Is this yours?
- Yeah, my dad said I could have it.
651
00:38:37,315 --> 00:38:41,251
It's been in the family for years.
I just need the readies, really.
652
00:38:42,320 --> 00:38:44,311
Well, I don't normally
buy things like this.
653
00:38:44,355 --> 00:38:46,323
- You see, there's no call for them.
- Right.
654
00:38:46,357 --> 00:38:49,520
- Well, I'll give you £50 for it.
- What? Really?
655
00:38:50,695 --> 00:38:53,664
Oh, that's... that's brilliant!
Thanks a lot!
656
00:38:54,432 --> 00:38:55,865
Come through.
657
00:38:55,900 --> 00:38:58,266
(Fly buzzing)
658
00:38:58,302 --> 00:39:00,065
(Phone rings)
659
00:39:00,638 --> 00:39:01,627
Gimbert.
660
00:39:01,672 --> 00:39:05,403
- Charlie, it's Percy. Percy Broderick.
- Ah, Perce.
661
00:39:05,443 --> 00:39:06,910
Listen, Charlie,
662
00:39:06,944 --> 00:39:11,881
I have today seen the most exquisite
little cow creamer up at Boxford.
663
00:39:11,916 --> 00:39:14,908
Oh. But is he genuine?
664
00:39:14,952 --> 00:39:19,116
Well, I tell you what, I'll come up there
with you, if you like, check it over.
665
00:39:19,156 --> 00:39:23,149
Perce, you're a gent.
I'm on my way. Bye.
666
00:39:23,194 --> 00:39:24,957
(Fly buzzing)
667
00:39:30,835 --> 00:39:34,430
Erm, have you ever had
your stuff photographed, Charlie,
668
00:39:34,472 --> 00:39:35,962
in case of burglars?
669
00:39:36,006 --> 00:39:39,442
I've been thinking about it. There've been
one or two heists our way lately.
670
00:39:39,477 --> 00:39:42,139
That lad of Lovejoy's, Eric,
he takes a lovely photo.
671
00:39:42,179 --> 00:39:43,737
- Eric?
- Yeah.
672
00:39:46,784 --> 00:39:48,149
Ah.
673
00:39:50,121 --> 00:39:51,713
(Shop bell beeps)
674
00:39:54,992 --> 00:39:56,482
Hello.
675
00:39:56,527 --> 00:39:59,963
In the window, the cow jug,
we'd like to see it.
676
00:39:59,997 --> 00:40:01,328
Certainly.
677
00:40:06,203 --> 00:40:08,034
There we are, Perce.
678
00:40:09,573 --> 00:40:11,871
Forgive me. It's just
that I hate being cheated.
679
00:40:11,909 --> 00:40:13,900
Having an expert along
to check things over
680
00:40:13,944 --> 00:40:15,935
saves an awful lot of unpleasantness.
681
00:40:15,980 --> 00:40:18,505
And he certainly knows
how to be unpleasant.
682
00:40:18,549 --> 00:40:20,244
Just businesslike.
683
00:40:20,284 --> 00:40:23,344
Yes, well, you will be pleased to hear,
684
00:40:23,387 --> 00:40:25,821
that in the words
of a mutual friend...
685
00:40:26,791 --> 00:40:29,157
this is the real McCoy.
686
00:40:30,361 --> 00:40:33,194
- How much?
- £300.
687
00:40:38,169 --> 00:40:40,160
- (Charlotte) Jonathan.
- I took the job.
688
00:40:44,141 --> 00:40:45,574
I'm glad.
689
00:40:46,977 --> 00:40:48,842
I think it's the right thing.
690
00:40:48,879 --> 00:40:50,813
Yeah, I've got some champagne.
691
00:40:50,848 --> 00:40:54,340
Right now, all I need
is a bucket of tea.
692
00:40:54,385 --> 00:40:55,818
(Jonathan chuckles)
693
00:41:04,562 --> 00:41:07,497
You can't get a decent cup of tea
in Paris, you know, Jonathan.
694
00:41:07,531 --> 00:41:11,467
Look, have you slept on it?
Thought about it?
695
00:41:11,502 --> 00:41:13,493
I didn't really need to, Jonathan.
696
00:41:15,539 --> 00:41:18,099
- I'm sorry.
- But why?
697
00:41:18,142 --> 00:41:20,372
I mean, this place is like
the back of beyond.
698
00:41:20,411 --> 00:41:23,005
What the hell's gonna happen here
that's too good to miss?
699
00:41:23,047 --> 00:41:26,483
Simple. My auction house is going
to be the best in the country.
700
00:41:26,517 --> 00:41:29,315
And your father's gonna be
so proud of you, isn't he?
701
00:41:29,353 --> 00:41:31,719
What's he got to do with anything?
702
00:41:31,755 --> 00:41:34,383
Come on, Charlotte.
He called you home, you came running.
703
00:41:34,425 --> 00:41:37,417
Please, Jonathan!
Don't use that one on me, OK?
704
00:41:38,996 --> 00:41:42,796
I'm not trying to use it...
Look, I'm just...
705
00:41:42,833 --> 00:41:45,802
So you think I'm here
for all the wrong reasons.
706
00:41:45,836 --> 00:41:49,272
Maybe I am, but that doesn't mean
I should just chuck it all in.
707
00:41:49,306 --> 00:41:51,740
Well, you chucked it all in
once before, as I recall.
708
00:41:51,775 --> 00:41:54,471
A life in New York, a life with me,
it was terrific!
709
00:41:54,512 --> 00:41:57,106
Why? Just to be the son he never had?
710
00:41:57,147 --> 00:42:01,846
My father and I
sorted that out 25 years ago.
711
00:42:01,886 --> 00:42:03,376
There was a boy down the road
712
00:42:03,420 --> 00:42:05,615
who used to bully me
just like you're doing now.
713
00:42:05,656 --> 00:42:08,557
- Look, I'm not...
- I haven't finished.
714
00:42:08,592 --> 00:42:11,288
"Don't plead with him," Dad said.
715
00:42:11,328 --> 00:42:13,489
"No tricks, no feminine wiles,
716
00:42:13,531 --> 00:42:16,193
"just go straight out to him
and whack him in the mouth."
717
00:42:16,233 --> 00:42:17,222
And I did.
718
00:42:17,835 --> 00:42:19,632
So?
719
00:42:19,670 --> 00:42:24,004
So, on that day, he made me prove,
not to him cos he already knew it,
720
00:42:24,041 --> 00:42:27,738
but to me that I was just as good
as any son.
721
00:42:29,480 --> 00:42:33,746
So... any day now I get my things back.
Is that it?
722
00:42:33,784 --> 00:42:37,481
All tidily parceled up in a Gothic trunk?
723
00:42:38,756 --> 00:42:41,316
That depends.
724
00:42:48,465 --> 00:42:50,399
Miss V. Endacott?
725
00:42:50,434 --> 00:42:52,425
- Yes, what's this?
- A parcel for you.
726
00:42:52,469 --> 00:42:54,460
Can you sign here, please?
727
00:43:00,144 --> 00:43:01,634
Thank you very much.
728
00:43:14,858 --> 00:43:17,019
Hi, Val. How's things?
729
00:43:17,061 --> 00:43:20,053
This must seem
like old times for you, hey?
730
00:43:20,097 --> 00:43:21,121
You...
731
00:43:21,165 --> 00:43:23,190
Ah-ah-ah. Language.
732
00:43:23,834 --> 00:43:25,699
No, you must watch this video.
733
00:43:26,704 --> 00:43:28,365
It's a real weepy, though.
734
00:43:28,405 --> 00:43:31,602
It's all about this fella
who makes cow creamers.
735
00:43:31,642 --> 00:43:34,907
The one, in fact, you just sold
to your last customer, Mr. Gimbert.
736
00:43:34,945 --> 00:43:37,812
(Tinker) Mr. Gimbert also bought
the fake Bow lady.
737
00:43:37,848 --> 00:43:39,839
I think he'd really enjoy this film.
738
00:43:39,883 --> 00:43:41,851
Perhaps we can lend him
one of our copies.
739
00:43:41,885 --> 00:43:44,945
We should give one to Policeman Pulver too.
He loves a good story.
740
00:43:44,989 --> 00:43:47,082
Or perhaps you could tell him
it was your idea
741
00:43:47,124 --> 00:43:49,922
to break into Martin's barn,
not mine, hmm?
742
00:43:49,960 --> 00:43:53,862
Just tell him you had a tiff with Martin
and you're getting your own back.
743
00:43:53,897 --> 00:43:56,525
Yeah, and while we're here,
I'll take the original Bow lady,
744
00:43:56,567 --> 00:43:59,365
plus Mr. Gimbert's money,
minus, of course, the 50 quid.
745
00:43:59,403 --> 00:44:01,371
(Chuckles)
746
00:44:06,210 --> 00:44:07,507
Incredible.
747
00:44:08,245 --> 00:44:09,906
Where on earth did you?
748
00:44:09,947 --> 00:44:12,211
Charlie, Charlie, please. Hmm?
749
00:44:12,850 --> 00:44:16,684
- Check her over for me, will you, Percy?
- Oh, I have, Charlie. It's the real McCoy.
750
00:44:18,989 --> 00:44:21,822
Lovejoy, I want you to tell me where you...
751
00:44:21,859 --> 00:44:23,827
Charlie, I just told you, no questions, eh?
752
00:44:25,195 --> 00:44:26,526
Smile, Mr. Gimbert!
753
00:44:28,065 --> 00:44:30,158
Is that all the photos, then, Mr. Gimbert?
754
00:44:30,200 --> 00:44:32,725
Oh, no. Something else for you.
Through here. In the study.
755
00:44:40,711 --> 00:44:43,271
- Ow!
- Sorry.
756
00:44:44,248 --> 00:44:47,547
Now, what do you think of my latest?
757
00:44:47,584 --> 00:44:49,848
Percy's idea.
758
00:44:51,488 --> 00:44:53,080
What do you reckon, Lovers?
759
00:44:54,224 --> 00:44:56,488
- Oh, it's beautiful, Charlie.
- Beautiful.
760
00:44:58,228 --> 00:45:00,025
I knew you'd like him, Lovejoy.
761
00:45:00,064 --> 00:45:04,364
- Oh, and Charlie...
- What's that?
762
00:45:05,269 --> 00:45:06,361
Rent?
763
00:45:07,371 --> 00:45:12,104
Lovejoy... we had a deal, remember?
And I'm a man of honor.
764
00:45:12,142 --> 00:45:14,201
Oh, you're a real mate, Charlie.
765
00:45:14,244 --> 00:45:15,711
(Camera clicks)
766
00:45:21,085 --> 00:45:22,518
(Shop bell rings)
767
00:45:22,553 --> 00:45:24,111
- Good afternoon, sir.
- Afternoon.
768
00:45:24,154 --> 00:45:26,782
I wonder if you'd develop
this film for me?
769
00:45:26,824 --> 00:45:29,884
Certainly, sir. I'm afraid
it will have to be Saturday now.
770
00:45:29,927 --> 00:45:31,986
Oh, I'm away for the weekend.
I'll pop in on Monday.
771
00:45:32,029 --> 00:45:34,554
Very good, sir. Name and address?
772
00:45:34,598 --> 00:45:37,465
Charles Gimbert. Felsham Hall.
773
00:45:42,840 --> 00:45:45,809
Oh, Tink, did you have
to bring that Stilton?
774
00:45:45,843 --> 00:45:47,401
I can't stand the smell of it.
775
00:45:47,444 --> 00:45:49,776
I didn't bring it, Lovejoy.
It walked here on its own.
776
00:45:51,248 --> 00:45:54,149
Besides, you should never turn
your nose up at cheese.
777
00:45:54,184 --> 00:45:56,379
- It could be our next big earner.
- Hmm?
778
00:45:56,420 --> 00:45:59,685
A couple of months ago,
one ounce of 200-year-old Tibetan cheese
779
00:45:59,723 --> 00:46:01,122
went for a fortune.
780
00:46:01,158 --> 00:46:04,616
Call me finicky but I prefer to eat things
that are younger than myself.
781
00:46:04,661 --> 00:46:06,561
- More coffee?
- Ta.
782
00:46:08,365 --> 00:46:09,389
Is that Bob?
783
00:46:09,433 --> 00:46:13,062
This better be worth it, Lovejoy,
for your sake.
784
00:46:13,103 --> 00:46:15,037
I have been running around
like a blue-arsed fly
785
00:46:15,072 --> 00:46:16,699
checking those addresses of yours.
786
00:46:16,740 --> 00:46:18,708
Not one was kosher.
787
00:46:18,742 --> 00:46:21,677
My memory's terrible these days, Arthur.
Ask Nigel here.
788
00:46:21,712 --> 00:46:23,111
I asked for some backup.
789
00:46:23,147 --> 00:46:25,240
- (Lovejoy) They're here, Bob.
- What?
790
00:46:25,983 --> 00:46:29,350
Take those jackets off, for God's sake!
791
00:46:29,386 --> 00:46:33,049
Suppose you left the panda car down the road,
did you, lads, with the blue light flashing?
792
00:46:37,127 --> 00:46:39,357
I'm worried we're a bit
far off the target here.
793
00:46:39,396 --> 00:46:43,332
We could always lie in the pond
and practice the old bamboo technique.
794
00:46:43,367 --> 00:46:45,096
Yeah, OK, OK!
795
00:46:46,036 --> 00:46:48,869
- Did you turn the alarm off, Lovejoy?
- Oh...
796
00:46:48,906 --> 00:46:50,237
Of course I did!
797
00:46:50,274 --> 00:46:54,643
Charlie's in London, so all we've got to do
is sit down nicely and wait for...
798
00:46:54,678 --> 00:46:56,111
(Vehicle approaching)
799
00:46:58,549 --> 00:47:01,950
(Whispers) Sit down. Nicely.
800
00:47:24,041 --> 00:47:25,474
Follow me!
801
00:47:36,653 --> 00:47:38,951
These photos are terrible.
That could be anything.
802
00:47:38,989 --> 00:47:41,651
Who cares? Most things here
are worth a few quid.
803
00:47:41,692 --> 00:47:43,182
(Doorbell rings)
804
00:47:47,431 --> 00:47:50,491
- (Whispers) You said he was away.
- That's not him, is it, ringing his own doorbell.
805
00:47:50,534 --> 00:47:51,933
- I'll see to it.
- No!
806
00:47:51,969 --> 00:47:54,164
(Tinker) You in there, Charlie?
807
00:47:54,204 --> 00:47:56,729
It's some old drunken mate of his.
Let me deal with it.
808
00:47:56,773 --> 00:47:59,970
- I said no!
- (Tinker) Oi! Charlie, are you in there?
809
00:48:00,978 --> 00:48:03,970
- Let's go.
- Hang on. This place is a gold mine!
810
00:48:04,014 --> 00:48:05,504
There'll be others. Now let's go.
811
00:48:18,362 --> 00:48:19,488
Give me a light!
812
00:48:19,529 --> 00:48:21,520
The law says I should caution you.
813
00:48:26,536 --> 00:48:29,164
Play me up, you buggers,
and I'll thump you!
814
00:48:29,206 --> 00:48:31,538
There. Consider yourselves cautioned.
815
00:48:41,351 --> 00:48:44,343
What a thing of joy
is a satisfied customer.
816
00:48:44,388 --> 00:48:46,879
Charlie Gimbert thinks
I saved him from being burgled.
817
00:48:46,924 --> 00:48:48,915
Bob Pulver's over the moon at nabbing
818
00:48:48,959 --> 00:48:52,292
Valerie, Martin, Derek Shepherd
and the Neil brothers
819
00:48:52,329 --> 00:48:54,388
who also sang like a pair of canaries
820
00:48:54,431 --> 00:48:57,764
and told me that they flogged most of
Charlotte's stuff to Steffan Holbek
821
00:48:57,801 --> 00:49:00,793
who let me have it back
at a very reasonable price.
822
00:49:00,837 --> 00:49:04,466
Lovejoy, thank you so much.
823
00:49:06,076 --> 00:49:08,044
Another satisfied customer.
824
00:49:08,679 --> 00:49:09,703
Come in.
825
00:49:09,746 --> 00:49:11,577
How much do I owe you?
826
00:49:11,615 --> 00:49:13,139
Well, there's...
827
00:49:14,952 --> 00:49:16,579
...no hurry.
828
00:49:17,788 --> 00:49:22,088
You remember you once asked me
if I ever did anything for nothing?
829
00:49:22,125 --> 00:49:24,457
- Silly question, really.
- No, not at all.
830
00:49:24,494 --> 00:49:27,361
Today, I will, provided you tell me
where this stuff's going.
831
00:49:27,397 --> 00:49:29,365
- Paris.
- And why?
832
00:49:29,399 --> 00:49:30,991
Mind your own business.
833
00:49:32,602 --> 00:49:36,197
What about Jonathan?
Have you packed him off, have you?
834
00:49:36,239 --> 00:49:39,265
- He went of his own accord.
- Oh, to Paris?
835
00:49:39,309 --> 00:49:40,867
Fall out did you, hmm?
836
00:49:40,911 --> 00:49:43,402
We did not fall out
and you're doing it again.
837
00:49:43,447 --> 00:49:44,744
Doing what?
838
00:49:44,781 --> 00:49:47,614
You're wheedling things out of me.
Things I don't want you to know.
839
00:49:47,651 --> 00:49:49,676
No, I just find it interesting. You fall out,
840
00:49:49,720 --> 00:49:51,950
Jonathan goes to Paris,
you send his stuff...
841
00:49:51,989 --> 00:49:53,889
- Stop it!
- You staying here, are you?
842
00:49:53,924 --> 00:49:55,585
Well, of course, I am.
843
00:49:55,625 --> 00:49:57,889
Who needs Paris
when they can have Suffolk
844
00:49:57,928 --> 00:50:01,295
and someone like you,
poking his nose into their business?
845
00:50:01,331 --> 00:50:03,265
That'll be £500.
846
00:50:04,001 --> 00:50:05,491
Cash.66120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.