All language subtitles for John-Wick-3-2019-HDCAM-x264-AC3-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:10,980 {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح {\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق" 2 00:00:11,790 --> 00:00:20,980 {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}ترجمة وتعديل {\3c&HFFFFFF&}"محمد النعيمي ! أحمد دبيس ! نور قيس الشمري ! نور القريشي" 3 00:00:21,790 --> 00:00:30,980 {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}زورونا على مواقع التواصل الإجتماعي {\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق" 4 00:00:38,790 --> 00:00:42,980 {\3c&HFFFFFF&}| جون ويك | {\3c&HFFFFFF&}"الفصل الثالث: إستعد للحرب" 5 00:01:40,790 --> 00:01:41,980 (جون ويك) 6 00:01:42,030 --> 00:01:43,680 المنبوذ 7 00:01:43,710 --> 00:01:46,520 سيبدأ عقد مطاردته في السادسة مساءاً حسب التوقيت الشرقي 8 00:01:51,710 --> 00:01:55,520 "الهدف: (جون ويك) - المكافئة، 14 مليون دولار وبإنتظار الموافقة آخر مرة تمت مشاهدته في "سنتراك بارك" ستتم المطاردة في الـ6 مساءاً" 9 00:02:38,260 --> 00:02:41,610 أنا آمل حقاً بأن يجد السيد (ويك) طريقه لبر الامان 10 00:02:41,640 --> 00:02:43,710 لقد عرف القواعد وخرقها 11 00:02:43,810 --> 00:02:46,320 قتل رجلاً على أراضي الشركة (شارون) 12 00:02:46,370 --> 00:02:48,460 هل تعتقد بأنه سينجح بالخروج ؟ 13 00:02:48,490 --> 00:02:50,280 جائزة بقيمة أربعة عشر مليوناً على رأسه 14 00:02:50,310 --> 00:02:53,750 وكل طرف مهتم في المدينة يريد جزءً منه 15 00:02:54,000 --> 00:02:56,180 أنا سأقول بأن الأحتمالات متساوية 16 00:03:18,140 --> 00:03:20,980 سيقتلونك ما أن يجعلوك أفضل 17 00:03:22,000 --> 00:03:23,390 لكني أعرف الافضل يارجل 18 00:03:23,430 --> 00:03:25,180 أنا أعرف الافضل ....أنا أعرفه، أنا 19 00:03:33,290 --> 00:03:34,770 الوقت يمر, سيد (ويك) 20 00:03:34,930 --> 00:03:36,370 الوقت يمر 21 00:03:36,450 --> 00:03:39,610 الوقت يمر .... الوقت يمر 22 00:03:39,640 --> 00:03:40,730 ...الوقت 23 00:03:41,690 --> 00:03:44,100 لا وقت لتضيعه سيد (ويك) 24 00:03:58,730 --> 00:04:00,550 مكتبة "نيويورك" العامة 25 00:04:00,580 --> 00:04:01,580 كما تريد 26 00:04:21,220 --> 00:04:22,730 تغيير في الخطة 27 00:04:25,450 --> 00:04:26,840 "فندق الـ"كونتينينتال 28 00:04:26,860 --> 00:04:29,730 تأكد بأنه إستلم من قبل الحاشية 29 00:04:30,150 --> 00:04:31,870 نعم سيدي، سيد (ويك) 30 00:04:33,340 --> 00:04:34,520 كلب جيد 31 00:04:35,700 --> 00:04:36,700 كلب جيد 32 00:04:46,670 --> 00:04:51,030 (جون ويك)، منبوذ العقد سيكون ساري المفعول بعد عشرون دقيقة 33 00:05:11,990 --> 00:05:12,990 هل أستطيع مساعدتك ؟ 34 00:05:13,020 --> 00:05:14,140 القسم الروسي 35 00:05:14,250 --> 00:05:16,220 كتاب (الكساندر آفناسياف) 36 00:05:16,400 --> 00:05:19,940 (نارودني روسكي سكازكي) طبعة العام 1864 37 00:05:30,020 --> 00:05:31,850 المستوى الثاني - شكراً لكِ - 38 00:06:27,030 --> 00:06:28,880 بالأخذ بعين الأعتبار إصولك 39 00:06:29,270 --> 00:06:31,580 لم تخلق لتعش كالمتوحشون 40 00:06:32,360 --> 00:06:35,040 لكن لتتبع الفضيلة والمعرفة 41 00:06:37,440 --> 00:06:38,810 (دانتي) 42 00:06:41,040 --> 00:06:43,480 تبدو نافذ الحيلة هناك (جون) 43 00:06:43,570 --> 00:06:44,760 (أيرنست) 44 00:06:45,340 --> 00:06:47,450 لايزال لديّ وقت - على وشك أن ينتهي هذا الوقت - 45 00:06:47,820 --> 00:06:49,490 من سوف يميز الفرق ؟ 46 00:06:49,960 --> 00:06:52,110 أنت متأكد بأن هذا ماتريد فعله ؟ 47 00:06:52,130 --> 00:06:53,680 أربعة عشر مليوناً مبلغ كبير من المال 48 00:06:53,730 --> 00:06:55,400 ليس إن لم تستطع إنفاقه 49 00:08:41,230 --> 00:08:43,550 (جون ويك)، المنبوذ 50 00:08:43,650 --> 00:08:45,780 العقد ساري المفعول بعد عشر دقائق 51 00:08:56,390 --> 00:08:59,700 ليعلم الجميع أصحاب السلطة سيقدرون المنبوذ 52 00:09:00,050 --> 00:09:01,300 لا مساعدة 53 00:09:01,380 --> 00:09:04,160 لا خدمات من أي نوع 54 00:09:15,190 --> 00:09:16,300 دكتور 55 00:09:17,330 --> 00:09:18,690 دكتور، أنه إنا (ويك) 56 00:09:20,130 --> 00:09:21,150 سيد (ويك) ؟ 57 00:09:21,190 --> 00:09:22,880 لا، لا، لا لا يجب أن تكون هنا 58 00:09:22,900 --> 00:09:23,980 الساعات تكاد تنتهي 59 00:09:24,010 --> 00:09:25,660 هيا أيها الدكتور رجاءاً لا يزال هناك وقت 60 00:09:25,690 --> 00:09:27,000 لا، لا أستطيع 61 00:09:27,050 --> 00:09:28,770 لا أزال أملك خمس دقائق 62 00:09:30,110 --> 00:09:31,110 رجاءاً 63 00:09:38,050 --> 00:09:39,330 هيا، هيا 64 00:09:45,970 --> 00:09:47,400 حسناً، إجلس هناك 65 00:09:53,040 --> 00:09:54,170 دعني أرى، دعني أرى 66 00:09:54,970 --> 00:09:56,080 جيد 67 00:09:56,920 --> 00:09:58,880 جرح سكين 68 00:09:59,790 --> 00:10:01,150 دخلت عميقاً 69 00:10:01,750 --> 00:10:03,150 جرحت الوريد 70 00:10:07,510 --> 00:10:08,600 لا بأس 71 00:10:11,930 --> 00:10:14,320 (جون ويك)، المنبوذ 72 00:10:14,400 --> 00:10:16,690 ساري المفعول بعد دقيقة واحدة 73 00:10:29,710 --> 00:10:31,060 ...دكتور 74 00:10:35,630 --> 00:10:36,640 دكتور 75 00:10:36,670 --> 00:10:38,790 أكاد أنتهي 76 00:10:41,300 --> 00:10:42,410 خمس ثواني 77 00:10:42,570 --> 00:10:44,860 (جون ويك)، المنبوذ 78 00:10:44,990 --> 00:10:47,710 ساري المفعول في خمس 79 00:10:48,500 --> 00:10:49,580 ...أربع 80 00:10:50,030 --> 00:10:51,180 ثلاث 81 00:10:51,520 --> 00:10:52,690 ...إثنان 82 00:10:52,850 --> 00:10:54,110 واحد 83 00:11:03,300 --> 00:11:05,410 آسف، سيد (ويك) 84 00:11:05,570 --> 00:11:07,060 هنالك قواعد 85 00:11:07,230 --> 00:11:08,860 هنالك قواعد 86 00:11:14,860 --> 00:11:16,800 (جون ويك)، أربع عشر مليوناً 87 00:11:16,870 --> 00:11:19,370 عقد المطاردة مفعل الان 88 00:11:19,470 --> 00:11:21,730 كل الخدمات معلقة 89 00:11:39,230 --> 00:11:42,860 "الهدف: (جون ويك) - المكافئة، 14 مليون دولار آخر مرة تمت مشاهدته في الحي الصيني" 90 00:11:43,230 --> 00:11:45,560 "...إرسال الرسالة إلى ...إرسال الرسالة إلى" 91 00:11:45,560 --> 00:11:47,260 "كلمات متقاطعة" 92 00:11:51,780 --> 00:11:54,150 وها نحن نبدأ 93 00:12:19,140 --> 00:12:20,880 الرف الأعلى على اليمين 94 00:12:21,170 --> 00:12:22,200 نعم 95 00:12:22,310 --> 00:12:23,600 خذ أربع 96 00:12:23,740 --> 00:12:26,320 ستعطيك الطاقة وتساعد على تخفيف الالم 97 00:12:36,140 --> 00:12:37,550 سيد (ويك) 98 00:12:39,230 --> 00:12:41,630 لن يصدقوا أبداً إني توقفت على الساعة 99 00:12:41,880 --> 00:12:43,070 لكنك فعلت 100 00:12:43,140 --> 00:12:44,490 سيعرفون 101 00:12:44,560 --> 00:12:45,850 سيعرفون ماذا ؟ 102 00:12:45,930 --> 00:12:48,180 أخبرتك أين مكان الدواء 103 00:13:04,500 --> 00:13:06,650 أين ؟ - هنا تماماً - 104 00:13:06,720 --> 00:13:08,970 تحت ضلعي السائب مباشرةً ...يجب أن يصيب 105 00:13:12,020 --> 00:13:13,350 إنتظر 106 00:13:13,790 --> 00:13:15,570 واحدة قد لاتكون كافية 107 00:13:23,010 --> 00:13:24,560 ...لكن تأكد بأن لاتخدش 108 00:13:33,700 --> 00:13:35,480 حظاً جيداً، سيد (ويك) 109 00:13:38,370 --> 00:13:39,690 شكراً دكتور 110 00:23:01,710 --> 00:23:04,150 (جون ويك)، العقد المفتوح 111 00:23:04,200 --> 00:23:06,410 بزيادة، خمسة عشر مليوناً 112 00:23:08,610 --> 00:23:11,670 إلى أين تذهب (جوناثان) 113 00:23:13,610 --> 00:23:18,270 "رواية ذئبان، مسرح تاركوفسكي" 114 00:23:20,580 --> 00:23:22,310 أغلقنا 115 00:25:19,120 --> 00:25:21,620 (جارداني) "لقب روماني يطلق على الشخص الصادق والحازم والمتزن" 116 00:25:21,870 --> 00:25:23,460 لماذا أتيت الى هنا ؟ 117 00:25:28,890 --> 00:25:31,280 أنت تقدم هذا لي كالأجابة 118 00:25:31,570 --> 00:25:33,910 لا زلت أملك بطاقتي 119 00:25:35,180 --> 00:25:38,180 بعد كل الفوضى التي صنعتها في الأسابيع الماضية 120 00:25:38,230 --> 00:25:40,600 تعتقد بأن بطاقتك فعالة ؟ 121 00:25:40,860 --> 00:25:44,680 أنت تنسى بأن (روسكا روما) محكوم من قبل المجلس الأعلى ؟ 122 00:25:44,830 --> 00:25:47,490 وبأن المجلس الأعلى يأتي قبل الجميع 123 00:25:48,250 --> 00:25:50,490 يمكن أن يقتلونني فقط لتكلمي معك 124 00:25:51,760 --> 00:25:53,830 أنت تقدرني 125 00:25:54,030 --> 00:25:56,730 من خلال جلب الموت الى عتبة بابي 126 00:25:58,810 --> 00:26:00,930 (جارداني) 127 00:26:01,420 --> 00:26:03,320 ماذا حصل لك ؟ 128 00:26:05,270 --> 00:26:09,440 إسمي (جارداني جوفونوفيتش) 129 00:26:10,500 --> 00:26:13,290 "ولدتُ في "بلاروسيا 130 00:26:21,370 --> 00:26:23,080 أنتِ محكومة 131 00:26:23,310 --> 00:26:25,840 وأنا مدين 132 00:26:30,170 --> 00:26:32,710 (روني)، يكفي 133 00:27:03,210 --> 00:27:04,410 "أنت "مدين 134 00:27:04,470 --> 00:27:06,250 أنت مدينٌ بلا شيء (جارداني) 135 00:27:06,280 --> 00:27:08,490 أتعلم، عندما يأتي طلابي الى هنا للمرة الأولى 136 00:27:08,510 --> 00:27:10,310 يتمنون شيئاً واحداً 137 00:27:10,370 --> 00:27:12,320 حياة خالية من المعاناة 138 00:27:12,570 --> 00:27:15,440 إحاول ثنيهم عن هذه المفاهيم الطفولية 139 00:27:15,510 --> 00:27:18,040 لكن كما تعرف 140 00:27:18,460 --> 00:27:20,050 الفن هو الألم 141 00:27:23,460 --> 00:27:25,160 الحياة معاناة 142 00:27:30,340 --> 00:27:32,630 بطريقة ما أنت تدبرت الخروج 143 00:27:33,710 --> 00:27:36,260 لكن ها أنت ذا، عدت من حيث بدأت 144 00:27:37,080 --> 00:27:38,840 كل هذا من أجل ماذا ؟ 145 00:27:39,380 --> 00:27:43,440 من أجل جروٍ صغير؟ 146 00:27:44,090 --> 00:27:46,900 لم يكن مجرد جرو 147 00:28:24,400 --> 00:28:25,400 إجلس 148 00:28:39,010 --> 00:28:41,030 ...حتى وإن أردت 149 00:28:41,730 --> 00:28:44,200 لا أستطيع مساعدتك (جارداني) 150 00:28:44,860 --> 00:28:47,000 المجلس الأعلى يريد حياتك 151 00:28:47,920 --> 00:28:49,740 كيف تستطيع مقاتلة الرياح ؟ 152 00:28:50,760 --> 00:28:52,310 كيف تستطيع تحطيم الجبال ؟ 153 00:28:52,510 --> 00:28:54,430 كيف تستطيع طمر المحيط ؟ 154 00:28:54,960 --> 00:28:57,840 كيف تستطيع الهروب من الضوء ؟ 155 00:28:57,970 --> 00:29:00,260 بالطبع تستطيع الذهاب الى الظلام 156 00:29:00,470 --> 00:29:02,650 لكنهم في الظلام أيضاً 157 00:29:04,900 --> 00:29:07,610 لذا أخبرني (جارداني) 158 00:29:08,110 --> 00:29:10,020 ما الذي تريده حقاً ؟ 159 00:29:12,660 --> 00:29:14,000 المرور 160 00:29:15,160 --> 00:29:17,140 إلى أين تريد الذهاب ؟ 161 00:29:18,480 --> 00:29:20,110 "الدار البيضاء" 162 00:29:22,160 --> 00:29:25,670 الطريق الى الجنة يبدأ في الجحيم 163 00:29:30,360 --> 00:29:31,920 ليكن ذلك إذاً 164 00:29:32,280 --> 00:29:34,150 أعطني بطاقتك 165 00:29:34,310 --> 00:29:36,260 .... سأُمزقها 166 00:29:37,060 --> 00:29:39,630 أذا كان ذلك ماترغب به حقاً 167 00:30:18,770 --> 00:30:20,600 بهذا (جارداني) 168 00:30:20,680 --> 00:30:22,710 بطاقتك مُزقت 169 00:30:31,810 --> 00:30:33,890 لا تستطيع العودة الى الوطن مجدداً أبداً 170 00:30:35,930 --> 00:30:37,790 خذوه الى قارب النجاة 171 00:30:39,340 --> 00:30:40,680 وداعاً 172 00:30:43,680 --> 00:30:45,650 وداعاً 173 00:31:16,230 --> 00:31:17,930 "أهلاً بك الى فندق الـ"كونتينينتال 174 00:31:17,970 --> 00:31:19,720 كيف يمكنني مساعدتكِ؟ 175 00:31:37,650 --> 00:31:39,220 سيدي 176 00:31:39,460 --> 00:31:42,720 هناك محَكِمٌ هنا لرؤيتك 177 00:31:44,030 --> 00:31:45,580 حسناً، سيدي 178 00:31:48,250 --> 00:31:50,400 المدير في الصالة 179 00:31:54,950 --> 00:31:58,550 أفترض إنكِ هنا لمناقشة أمر (جون ويك) 180 00:31:59,100 --> 00:32:01,670 إذا كان الأمر كذلك يمكننا إختصار الأمر 181 00:32:01,860 --> 00:32:05,250 أخبرته بأن يبتعد هو رفض القيام بذلك 182 00:32:05,280 --> 00:32:07,100 وهذا كل ما في الأمر 183 00:32:07,450 --> 00:32:08,950 السيد (ويك) كسر القواعد 184 00:32:09,040 --> 00:32:10,630 نعم 185 00:32:11,110 --> 00:32:13,160 ... وليست لديّ أدنى فكرة 186 00:32:13,180 --> 00:32:14,780 أنت مخطئ 187 00:32:14,890 --> 00:32:16,370 أنا لست هنا من اجل السيد (ويك) 188 00:32:16,480 --> 00:32:19,490 أنا هنا لأن السيد (ويك) كسر القواعد في هذا الفندق 189 00:32:19,650 --> 00:32:21,710 إريق الدم على أراضي الفندق 190 00:32:21,770 --> 00:32:22,930 أليس كذلك ؟ 191 00:32:22,960 --> 00:32:24,060 نعم 192 00:32:24,090 --> 00:32:25,240 في الحقيقة 193 00:32:25,260 --> 00:32:28,310 الجثة بردت بداخل هذه الجدران 194 00:32:28,630 --> 00:32:30,390 أرغب برؤيتها 195 00:32:58,370 --> 00:33:00,380 (سانتينو دي أنتونيو) 196 00:33:01,380 --> 00:33:03,170 عضو منصب جديد في المجلس الأعلى 197 00:33:03,200 --> 00:33:05,830 ذبح من قبل السيد (ويك) أثناء بحثه عن المأوى 198 00:33:05,880 --> 00:33:07,630 في الفندق 199 00:33:11,600 --> 00:33:14,640 بمسدس كولت 45، كما يبدو 200 00:33:15,370 --> 00:33:18,350 ليس لديّ سيطرة على أفعال السيد (ويك) 201 00:33:18,380 --> 00:33:21,270 ومع ذلك هو يعيش لأنك لم تفعل شيئاً، صحيح ؟ 202 00:33:21,920 --> 00:33:23,050 نعم 203 00:33:23,210 --> 00:33:25,340 لقد عرفت السيد (ويك) لكثير من السنين 204 00:33:25,360 --> 00:33:27,800 ربما من العدالة تسميتكم أصدقاء، نعم ؟ 205 00:33:28,670 --> 00:33:31,090 بدلاً من إيقافه، بدلاً من قتله 206 00:33:31,180 --> 00:33:32,760 وقفت جانباً وتركته يمضي 207 00:33:32,780 --> 00:33:35,460 بعد قتل (سانتينو دي أنتونيو) أمامك 208 00:33:35,480 --> 00:33:37,510 لقد نبذته 209 00:33:37,540 --> 00:33:40,450 لكن ليس قبل أن تمنحه ساعة للهرب 210 00:33:40,480 --> 00:33:42,050 كسر القواعد في فندقي 211 00:33:42,070 --> 00:33:44,680 هذه بالضبط المشكلة "فندقك" 212 00:33:44,710 --> 00:33:46,340 أين ولائك ؟ 213 00:33:47,090 --> 00:33:49,200 لقد كنت في الخدمة لأكثر من 40 سنة 214 00:33:49,270 --> 00:33:51,370 تحت إمرة المجلس في خدمة المجلس 215 00:33:51,410 --> 00:33:53,370 كل شيء تحت إمرة المجلس 216 00:33:53,390 --> 00:33:54,820 أنا أفهم بأن لديك ولائاتك 217 00:33:54,850 --> 00:33:56,470 لكن هذا لا يمكن التغاضي عنه 218 00:33:56,490 --> 00:33:57,690 دعني أكن واضحة 219 00:33:57,710 --> 00:33:59,940 أنا هنا لأحكم عليك 220 00:34:00,060 --> 00:34:02,130 لديك أسبوع واحد لترتب شئونك 221 00:34:03,170 --> 00:34:04,410 المعذرة 222 00:34:04,430 --> 00:34:07,340 بعد ذلك الوقت، سينصب من سيخلفك 223 00:34:09,150 --> 00:34:10,580 هناك قواعد 224 00:34:10,700 --> 00:34:12,120 ...هيَ الشيء الوحيد الذي يفصلنا 225 00:34:12,140 --> 00:34:13,550 عن الحيوانات 226 00:34:13,620 --> 00:34:14,720 نعم 227 00:34:14,790 --> 00:34:16,290 لديكَ سبعة أيام 228 00:34:20,140 --> 00:34:21,210 في الوقت الحالي 229 00:34:21,240 --> 00:34:23,400 إذا إحتجت أي مساعدة في عملية نقلك 230 00:34:23,430 --> 00:34:25,840 يمكنك البحث عني في غرفة 217 231 00:34:26,430 --> 00:34:30,000 إستمتعي بإقامتك في الفندق 232 00:34:42,420 --> 00:34:44,720 هناك محَكِم هنا لرؤيتك 233 00:34:59,010 --> 00:35:00,540 أهلاً بك 234 00:35:00,830 --> 00:35:02,270 مركز عملياتي 235 00:35:02,370 --> 00:35:04,110 هنا تدبر عملياتي 236 00:35:04,140 --> 00:35:05,720 مكان نقل المعلومات فائق السرعة 237 00:35:05,790 --> 00:35:07,900 والذي منه إسيطر على الشارع 238 00:35:07,930 --> 00:35:09,380 طريق العالم 239 00:35:09,440 --> 00:35:10,690 بالحمام ؟ 240 00:35:10,750 --> 00:35:15,030 نعم، أنتِ ترين جرذان بأجنحة، لكن أنا أرى الأنترنت 241 00:35:15,990 --> 00:35:17,460 لا عناوين متصفح 242 00:35:18,140 --> 00:35:19,830 لا طبعة رقمية 243 00:35:20,040 --> 00:35:23,560 لا تستطيع تعقبها، لاتستطيع إختراقها لاتستطيع تقفي أثرها 244 00:35:23,630 --> 00:35:25,670 هل يمكن أن تجلب لك المرض ؟ 245 00:35:26,540 --> 00:35:28,490 حسناً، أنا لا إوصي بأن تأكلي واحدة 246 00:35:29,810 --> 00:35:31,160 ماذا تريدين بحق الجحيم ؟ 247 00:35:31,780 --> 00:35:33,810 أردت أن أرى أين لم يحصل الأمر 248 00:35:33,890 --> 00:35:35,440 أين ماذا لم يحصل ؟ 249 00:35:35,660 --> 00:35:37,840 أين أنت لم تقتل (جون ويك) 250 00:35:38,440 --> 00:35:40,750 دائماً كنت تحت إنطباع بأن العقود 251 00:35:40,770 --> 00:35:42,760 وتنفيذها، كان إختيارياً 252 00:35:42,780 --> 00:35:44,970 ليس لديّ مشكلة مع (جون ويك) 253 00:35:51,060 --> 00:35:54,470 ومع ذلك أعطيت (جون) مسدس كيمبر 1911 254 00:35:54,490 --> 00:35:56,040 مع معرفة بأنه كان ينوي إستعماله 255 00:35:56,060 --> 00:35:58,480 ليقف ضد المجلس، أليس كذلك ؟ 256 00:36:02,440 --> 00:36:05,210 هذا الكيمبر 1911، لأكون أكثر دقة 257 00:36:12,720 --> 00:36:14,510 أعطيت (جون) سبع طلقات 258 00:36:14,540 --> 00:36:17,070 المجلس الأعلى يعطيك سبع أيام 259 00:36:17,570 --> 00:36:19,390 سبع أيام لماذا بالضبط ؟ 260 00:36:19,470 --> 00:36:20,870 لتصفية شئونك 261 00:36:20,900 --> 00:36:22,980 وإيجاد منزل جديد لطيورك 262 00:36:23,480 --> 00:36:26,190 في سبعة أيام، ستتنازل عن عرشك 263 00:36:38,060 --> 00:36:39,550 يا الهي 264 00:36:39,600 --> 00:36:42,420 أخبريني، هل تعلمين ماهو المعرش، أيها المحكم ؟ 265 00:36:42,460 --> 00:36:44,290 هل تعلمين ماذا يحدث عندما ألوح بيدي ؟ 266 00:36:44,870 --> 00:36:48,430 لا، لن يكون هناك بديل لي على العرش 267 00:36:48,490 --> 00:36:51,110 لأني أنا العرش، عزيزي 268 00:36:51,130 --> 00:36:53,150 أنا المعرش 269 00:36:54,440 --> 00:36:56,300 أنا كل ذلك الذي لاتجرؤي على النظر اليه 270 00:36:56,330 --> 00:36:58,090 عندما تمشي في الشارع في الليل 271 00:36:58,120 --> 00:37:00,080 المعرش ملكي 272 00:37:00,820 --> 00:37:02,040 ملكي وحدي 273 00:37:02,900 --> 00:37:04,520 لا تخطئ في التفكير 274 00:37:04,550 --> 00:37:06,370 بأنك تتواجد خارج القواعد 275 00:37:06,400 --> 00:37:07,710 ليس هناك رجال يفعلون 276 00:37:08,240 --> 00:37:09,980 لديكَ سبع أيام 277 00:37:13,240 --> 00:37:20,980 "الدار البيضاء، المغرب" 278 00:38:50,070 --> 00:38:51,300 يكفي 279 00:38:57,070 --> 00:38:59,760 أخشيء بأن صديقنا هنا خارج الحدود 280 00:39:00,000 --> 00:39:02,040 لكنه منبوذ 281 00:39:02,790 --> 00:39:05,600 يبدو أن المدير قد منحه الحصانة 282 00:39:06,850 --> 00:39:08,610 سيد (جوناثان) 283 00:39:08,640 --> 00:39:11,050 هلا تكرمت وأتيتَ معي ؟ 284 00:39:31,300 --> 00:39:33,840 مرحباً بك في "الدار البيضاء" سيد (ويك) 285 00:39:34,530 --> 00:39:35,600 شكراً 286 00:39:41,290 --> 00:39:42,490 سيد (جوناثان) 287 00:39:42,580 --> 00:39:43,780 لقد مر وقت طويل 288 00:39:43,800 --> 00:39:46,360 منذ أن شرفت مدينتا بحضورك 289 00:39:46,990 --> 00:39:48,220 ...أحتاج أن اُحادث 290 00:39:48,240 --> 00:39:50,060 نعم، آنسة (الأشول) أنها تتوقع قدومك 291 00:39:57,420 --> 00:39:58,760 إني، إني 292 00:39:58,840 --> 00:40:01,120 أرحبُ بكَ في فندق (موروكان كونتينينتال) 293 00:40:01,370 --> 00:40:03,270 أتمنى أن تجد هذا ذواقاً 294 00:40:04,930 --> 00:40:06,190 تماماً من هذا الطريق 295 00:40:06,300 --> 00:40:08,530 سيدة (الأشول) لا تنتظر أحداً 296 00:40:13,220 --> 00:40:15,670 حظاً سعيداً يا سيد (جوناثان) 297 00:40:16,490 --> 00:40:17,950 حظاً سعيداً 298 00:40:52,550 --> 00:40:54,770 أأنتَ من مقتني الكلاب، يا (جون) ؟ 299 00:40:55,490 --> 00:40:56,800 (صوفيا) 300 00:41:02,620 --> 00:41:03,760 !(صوفيا) 301 00:41:03,840 --> 00:41:06,000 لا تستطيعين قتل حامل دلالتك 302 00:41:06,200 --> 00:41:07,630 لم أقتُلك 303 00:41:07,700 --> 00:41:09,300 أنا أطلقتُ النارَ عليكَ فحسب 304 00:41:10,100 --> 00:41:11,610 بذلةٌ جميلة 305 00:41:13,970 --> 00:41:15,630 سُررتُ بلقائكِ أيضاً 306 00:41:15,650 --> 00:41:18,130 يتوجب أن أطلقَ النار صوبَ رأسكَ حالاً 307 00:41:18,280 --> 00:41:19,550 أعلمُ ذلك 308 00:41:24,750 --> 00:41:26,430 لا تفعل ذلك 309 00:41:27,940 --> 00:41:30,230 أنتَ منبوذٌ يا (جون) 310 00:41:30,790 --> 00:41:32,970 ... وتلك الدلالة 311 00:41:33,140 --> 00:41:35,460 لا تعني شيئاً 312 00:41:40,270 --> 00:41:42,640 هذا هوَ دمُكِ 313 00:41:43,360 --> 00:41:45,070 وِثاقكِ 314 00:41:45,420 --> 00:41:47,340 حينما أحتَجتِ إلى العون 315 00:41:48,740 --> 00:41:50,270 تواجَدتُ هناك 316 00:41:58,420 --> 00:41:59,770 إجلس 317 00:42:03,270 --> 00:42:05,440 كنتُ أتحدثُ إليكَ يا (جون) 318 00:42:10,210 --> 00:42:13,930 هل تُدرك بأني قد تسلمتُ مهام الإدارة الآن، صحيح ؟ 319 00:42:14,970 --> 00:42:16,640 لم أعد أقدمُ الخدمات يا (جون) 320 00:42:16,660 --> 00:42:20,370 لذا لم اعدْ أذهب إلى الأرجاء لإطلاق النار صوبَ رؤوس الناس 321 00:42:20,590 --> 00:42:22,720 لا أطلبُ منكِ قتلَ أي أحد 322 00:42:23,220 --> 00:42:25,240 أحتاجُ أن تأخُذيني إليهِ فحسب 323 00:42:25,450 --> 00:42:26,690 لِمَن؟ 324 00:42:26,840 --> 00:42:28,510 رئيسُكِ القديم 325 00:42:30,040 --> 00:42:31,640 هل تُريد قتلَ (بيرادا) ؟ 326 00:42:31,660 --> 00:42:33,760 لن أقتُلهُ أحتاجُ للتحدث فحسب 327 00:42:33,790 --> 00:42:36,290 ما إحتمال ما يستطيعُ أعطائهُ لك ؟ 328 00:42:38,920 --> 00:42:40,170 الإرشاد 329 00:42:40,480 --> 00:42:41,610 هيّا 330 00:42:41,790 --> 00:42:45,100 قمتُ بعمل إتفاق حينما وافقتُ على إدارة هذا الفندق 331 00:42:45,190 --> 00:42:48,940 وتلكَ الإتفاقية فحواها تُلزمني بأن أتبع القواعد التي يضعها القائمون على "المجلس" 332 00:42:49,350 --> 00:42:52,640 وإذا لم تقُم بقتلهِ سيقومُ هوَ بقتلك 333 00:42:52,660 --> 00:42:55,830 وبعدها ربّما قتلي أيضاً بسبب أني عرجتُ بكَ إلى هناك 334 00:42:56,290 --> 00:43:00,420 إذا أرتكبتُ خطأً واحداً أو صنعتُ عدواً واحداً 335 00:43:01,290 --> 00:43:04,990 ربّما سيقومُ أحدٌ ما بالبحثِ عن أبنتي 336 00:43:06,330 --> 00:43:09,390 وأنا أعلمُ ما قد فعلتَ يا (جون) لإخراجها 337 00:43:10,550 --> 00:43:12,830 ولكن هذهِ ليست لفرصة بإمكاني إغتنامها 338 00:43:13,540 --> 00:43:15,010 آسفة 339 00:43:16,990 --> 00:43:19,210 هل تودّينَ بان تعلمي أينَ هي؟ 340 00:43:19,840 --> 00:43:20,940 كلا 341 00:43:21,190 --> 00:43:22,960 لا أوّد أن أعلمَ حتى 342 00:43:23,440 --> 00:43:26,250 لأنني لا أعولُ برغبتي في العثورِ عليها 343 00:43:27,070 --> 00:43:30,510 جزءٌ مني يحّنُ لها 344 00:43:31,430 --> 00:43:35,420 وعليّ أن أقتلَ هذا الجزء داخلي كل يوم 345 00:43:35,570 --> 00:43:37,260 فقط لأجل أن أبقيها في مأمن 346 00:43:40,400 --> 00:43:42,100 لأنهُ في بعض الأحيان 347 00:43:42,500 --> 00:43:44,790 عليكَ أن تقْتُلَ 348 00:43:44,940 --> 00:43:46,530 ما تحبّهُ 349 00:43:47,460 --> 00:43:50,320 وهذا هو سبب إعطائي لك تلك الدلالة في المقامِ الأول 350 00:43:50,420 --> 00:43:52,230 وهذا هو سبب جلوسي هُنا في هذا الحين 351 00:43:52,260 --> 00:43:54,490 ولهذا السبب أنا في مأزق 352 00:43:59,850 --> 00:44:02,350 - العواقب - نعم 353 00:44:04,010 --> 00:44:05,370 العواقب 354 00:44:07,840 --> 00:44:09,810 انا أطلبُ منكِ أن تحاولي فحسب 355 00:44:11,120 --> 00:44:13,300 في كلتا الحالتين، أنا وأنتِ 356 00:44:13,400 --> 00:44:14,980 سنكونُ متعادلان 357 00:44:25,980 --> 00:44:27,360 كلا 358 00:44:28,540 --> 00:44:30,660 بعدَ هذا الأمر، 359 00:44:31,330 --> 00:44:34,030 نحنُ أدنى من أن نكونَ متعادلين 360 00:44:38,120 --> 00:44:39,870 سنُغادر في غضونِ عشرَ دقائق 361 00:45:36,750 --> 00:45:38,270 كيفَ يمكنني مساعدتكِ ؟ 362 00:45:50,650 --> 00:45:53,040 لم أكن أتوقّع أن يكون موعد "المجلس الأعلى "بهذا القُرب 363 00:45:55,250 --> 00:45:56,830 هُناك مهمةٌ ما 364 00:45:57,330 --> 00:45:59,120 أنها تتمحور حول شخصٍ ما قام بخرق القواعد 365 00:45:59,150 --> 00:46:01,250 "ووَقفَ ضد "المجلس 366 00:46:02,510 --> 00:46:04,210 أتعنين، (جون ويك) ؟ 367 00:46:04,900 --> 00:46:06,850 لم يكونوا طلبتي خامدين 368 00:46:06,880 --> 00:46:09,550 (جون ويك) وكل من ساعدهُ 369 00:46:10,180 --> 00:46:12,240 بالطبع، لقد سمعتَ القصصَ بشأنهِ 370 00:46:12,260 --> 00:46:14,800 قتلَ العشرات منَ الرجال بمُفردهَ ... في الاسبوع الذي مضى وذلك بسبب 371 00:46:14,830 --> 00:46:16,090 كلب 372 00:46:16,290 --> 00:46:17,570 سيّارة 373 00:46:18,380 --> 00:46:19,740 أنا مألوف 374 00:46:22,820 --> 00:46:24,450 و أنا مُهتم 375 00:46:25,760 --> 00:46:27,140 للغاية 376 00:46:33,340 --> 00:46:34,780 الينفوخة "فصيلة من الأسماك" 377 00:46:35,200 --> 00:46:36,770 مميتة للغاية 378 00:46:51,120 --> 00:46:52,550 لقد قدمتُ خدمتي 379 00:46:53,210 --> 00:46:54,750 سأكونُ في الخدمة 380 00:48:35,830 --> 00:48:37,040 ! توقفوا 381 00:48:43,990 --> 00:48:45,100 ! إلى الخارج 382 00:48:51,720 --> 00:48:55,060 المجلس الأعلى" و الـ"روسكا روما" متفهمان" 383 00:48:55,170 --> 00:48:58,200 نعم، ولقد ساعدتِ (جون ويك) 384 00:48:58,220 --> 00:48:59,460 كانت لديهَ تذكرة 385 00:48:59,490 --> 00:49:01,620 ولكن تذكرةٌ ما لا تعلو على المجلس 386 00:49:02,050 --> 00:49:04,740 ستُدفعُ كفارتكِ بواسطة الدم 387 00:49:05,620 --> 00:49:07,170 ...حالاً 388 00:49:09,160 --> 00:49:14,030 ثبّتي يديك المساعدة وتعهّدي بولائك 389 00:49:21,920 --> 00:49:23,680 لقد خدمت 390 00:49:25,100 --> 00:49:27,210 سأكونُ في الخدمة 391 00:49:50,190 --> 00:49:52,230 نحنُ لسنا بصدد العودة كما الأيام الخوالي 392 00:49:52,980 --> 00:49:54,700 أنها مُحادثةٌ فحسب 393 00:49:56,130 --> 00:49:59,670 لا شيءَ كحوارٍ معكَ يا (جون) 394 00:50:03,650 --> 00:50:04,790 لنذهب 395 00:50:28,810 --> 00:50:30,200 !(صوفيا) 396 00:50:30,650 --> 00:50:32,880 من الجميل أن أراكِ كالعادة 397 00:50:33,380 --> 00:50:36,060 والكلاب، بالطبع كم هي رائعة 398 00:50:36,290 --> 00:50:37,980 هل بإمكاني أن آلفَ واحداً؟ 399 00:50:38,070 --> 00:50:39,150 بالتأكيد 400 00:50:39,200 --> 00:50:40,990 (دازير)، (هافان) 401 00:50:43,350 --> 00:50:44,850 مُذهل 402 00:50:46,000 --> 00:50:47,760 (جوناثان ويك) 403 00:50:48,590 --> 00:50:51,530 سمعتُ بأنكَ قد شققتَ طريقكَ إلى شواطئنا 404 00:50:57,380 --> 00:50:59,000 تعال معنا الآن 405 00:50:59,100 --> 00:51:01,610 أنا متأكد بأن لدينا الكثير لنُناقشه 406 00:51:05,980 --> 00:51:08,210 يجبُ أن أعترف، ينتابني الفُضول 407 00:51:08,440 --> 00:51:10,650 ما الذي جاءَ بكَ إلى نِطاقي ؟ 408 00:51:12,190 --> 00:51:15,140 أخبرني، أتيتَ إلى هُنا لقتلي ؟ 409 00:51:17,380 --> 00:51:18,590 كلا 410 00:51:27,760 --> 00:51:29,070 ، السيّد (ويك) 411 00:51:29,100 --> 00:51:32,420 أتَعلمُ من أين جاءت كلمة "قاتل" ؟ 412 00:51:33,740 --> 00:51:35,100 . يتجادلُ الناس حول ذلك 413 00:51:35,930 --> 00:51:37,510 "قاتل" 414 00:51:38,470 --> 00:51:40,150 "حشّاشين" "طائفة إسماعيلية نزارية شديدة الدموية والجرأة في مواجهة الخصوم" 415 00:51:40,350 --> 00:51:42,630 "أتباع "الحساني 416 00:51:43,730 --> 00:51:45,500 مُتعاطي الحشيش 417 00:51:48,010 --> 00:51:49,200 كلا، شكراً لك 418 00:51:50,670 --> 00:51:54,090 لكن آخرين يؤكدون "إنها تأتي من كلمة "أساسيون 419 00:51:54,180 --> 00:51:56,380 وتعني الرجال المؤمنون 420 00:51:56,500 --> 00:51:58,630 والذين هُم من يلتزمون بمعتقداتهم 421 00:52:00,250 --> 00:52:01,740 أترى تلكَ العُملة المعدنية ؟ 422 00:52:02,780 --> 00:52:06,000 أول عملة معدنية قد تم سكّها في هذه المنشأة 423 00:52:06,390 --> 00:52:07,660 ، بجانبها 424 00:52:08,150 --> 00:52:09,600 الدلالة الأولى 425 00:52:09,730 --> 00:52:12,080 ليس من السهل تقفّي أثرها، صدقني 426 00:52:12,280 --> 00:52:13,870 والآن بالطبع، هذه العملة المعدنية 427 00:52:13,950 --> 00:52:16,620 أنها لا تمثل قيمتها النقدية 428 00:52:16,820 --> 00:52:19,990 ولكنها تمثل المتاجرة بالعلاقات 429 00:52:20,230 --> 00:52:24,140 تعاقد إجتماعي توافقُ على تقاسمهُ 430 00:52:24,660 --> 00:52:26,300 الأوامر و القواعد 431 00:52:27,210 --> 00:52:28,890 ولقد خرقتَ القواعد 432 00:52:29,300 --> 00:52:32,330 المجلس الأعلى قامَ بتمييزك لأجل الموت 433 00:52:32,500 --> 00:52:34,680 لمَ قد أسمحُ لكَ بمغادرة هذا المكان على قيدِ الحياة 434 00:52:34,700 --> 00:52:38,660 في حال كانت حياتُكَ مُصاردة بسبب أفعالك الخاصة ؟ 435 00:52:43,630 --> 00:52:45,540 ابحثُ عن تعويض 436 00:52:46,440 --> 00:52:48,450 لدفع ثمن ما قد أرتكبتهُ 437 00:52:48,860 --> 00:52:52,440 "أبحثُ عن لقاء مع "الفريد "الذي يتربع على قمة "المجلس 438 00:52:56,950 --> 00:52:58,400 ...هذا الكلب 439 00:52:58,950 --> 00:53:00,550 أحبّهُ كثيراً 440 00:53:00,850 --> 00:53:02,180 ، أخبرني 441 00:53:02,260 --> 00:53:04,180 هل ينفع كصفقة كبيرة ؟ 442 00:53:06,550 --> 00:53:07,970 أحياناً. 443 00:53:08,600 --> 00:53:11,370 حينما أغادر بإمكانكَ إخبار "الزعيم" بأنني قادم 444 00:53:11,710 --> 00:53:13,090 ...وفي حال كانت رغبتهُ بأن أكونَ ميتاً 445 00:53:13,110 --> 00:53:16,620 عندها سيرى أن محوطاتَكَ ستبيّضُ من جراء التعرض لأشعة الشمس 446 00:53:17,800 --> 00:53:19,090 أرى ذلك 447 00:53:19,580 --> 00:53:22,150 . وكان علي ان اوفّرَ لهُ خياراً 448 00:53:29,250 --> 00:53:31,100 أنا آسف يا سيّد (ويك) 449 00:53:31,910 --> 00:53:34,750 لا استطيعُ اخبارك "أين تجدُ "الزعيم 450 00:53:37,360 --> 00:53:38,960 لم تُصب في الفهم 451 00:53:39,070 --> 00:53:41,360 الزعيم" ليسَ برجلٍ لتجدهُ" 452 00:53:41,380 --> 00:53:43,520 يمكنهُ فقط أن يختار العُثورَ عليك 453 00:53:43,620 --> 00:53:45,390 أتوّدُ أن تُحادثه ؟ 454 00:53:45,530 --> 00:53:47,160 ، إذهب إلى حافةِ الصحراء 455 00:53:47,190 --> 00:53:48,330 وانظر لفوق 456 00:53:48,770 --> 00:53:50,380 "عن "الكانيس ماينور "نجم الشُعرى" 457 00:53:50,490 --> 00:53:53,090 الكلب التابع للأسد في السماء 458 00:53:53,880 --> 00:53:55,730 أنتَ قم بتتبع النجم الألمع 459 00:53:55,840 --> 00:53:58,450 وإمشي حتى تموت تقريباً 460 00:53:58,610 --> 00:54:00,980 بعدها، أستمر بالمشي 461 00:54:01,120 --> 00:54:03,030 وحينما تلتقط نفسكَ الأخير 462 00:54:03,270 --> 00:54:04,750 سيقومُ بإيجادك 463 00:54:05,930 --> 00:54:07,470 أو لن يَجِدُك 464 00:54:09,100 --> 00:54:10,660 أنا ممتن 465 00:54:13,430 --> 00:54:14,910 شكراً لك، سيدي 466 00:54:17,200 --> 00:54:19,590 ربّما لم تكُن تُصغي من ذي قبل 467 00:54:23,620 --> 00:54:25,480 العقد الإجتماعي 468 00:54:26,600 --> 00:54:28,550 الإتجار بالعلاقات 469 00:54:29,510 --> 00:54:31,530 لقد تسّلمتَ هديةً كبرى 470 00:54:31,640 --> 00:54:33,410 لقد ضيّفتُ صديقك 471 00:54:34,210 --> 00:54:36,230 ماذا تعرضين علي في المقابل ؟ 472 00:54:40,740 --> 00:54:43,700 ليّن جداً، وبعدها عنيفٌ جداً 473 00:54:44,060 --> 00:54:46,770 أحبّه، هذا الكلب 474 00:54:47,560 --> 00:54:48,850 سأحتفظ بهِ 475 00:54:48,980 --> 00:54:50,210 عذراً؟ 476 00:54:50,310 --> 00:54:51,710 ستكونُ هذه هديتي 477 00:54:51,840 --> 00:54:54,530 هذه هي الطريقة التي ستُريني بها ولائك 478 00:54:54,740 --> 00:54:55,940 كلا 479 00:54:56,190 --> 00:54:58,210 بالتأكيد، فهذا أقل ما يُمكنكِ فعلهُ 480 00:54:58,240 --> 00:55:00,390 كلا، لا يمكنكَ الأحتفاظ بكلبي 481 00:55:01,270 --> 00:55:02,670 جيد جداً 482 00:55:03,820 --> 00:55:05,060 جيد جداً 483 00:55:07,700 --> 00:55:09,100 إذاً سأقومُ بقتلهِ 484 00:55:14,510 --> 00:55:15,880 أنا آسف، يا (صوفيا) 485 00:55:16,070 --> 00:55:18,590 كان هذا لأجلكِ لتتعلمي 486 00:55:26,980 --> 00:55:28,070 لا تفعلي 487 00:56:09,600 --> 00:56:12,380 (صوفيا) لا تفعلي 488 00:56:16,710 --> 00:56:18,870 لقد أطلق النار على كلبي 489 00:56:19,980 --> 00:56:21,220 فهمتُ الآن 490 00:56:23,470 --> 00:56:26,320 علينا الذهاب، حالاً 491 01:03:01,020 --> 01:03:02,270 ها أنتَ ذا 492 01:03:07,220 --> 01:03:09,080 ستموتُ، يا (جون) 493 01:03:10,020 --> 01:03:12,590 إما هُنا في هذه الصحراء 494 01:03:13,220 --> 01:03:15,560 أو في مكانٍ آخر على قارعة الطريق 495 01:03:17,490 --> 01:03:19,230 ولكنّكَ ستموت 496 01:03:34,520 --> 01:03:36,450 العواقب 497 01:03:40,270 --> 01:03:41,690 العواقب 498 01:04:08,390 --> 01:04:10,100 يُستحسنُ بنا الذهاب 499 01:04:19,390 --> 01:04:20,650 (صوفيا) 500 01:06:47,650 --> 01:06:49,420 حسناً 501 01:06:54,820 --> 01:06:56,300 لقد بيّنتِ وجهة نظركِ 502 01:06:57,900 --> 01:06:59,970 لقد كسبتَ ولائي 503 01:07:01,000 --> 01:07:02,140 في الحقيقة، 504 01:07:02,160 --> 01:07:03,760 سأقومُ بغرزِ الكثير من الولاء في مؤخرتك 505 01:07:03,790 --> 01:07:05,720 وسيُبصقُ من فمك 506 01:07:05,970 --> 01:07:07,630 لديكَ فرصتك 507 01:07:08,220 --> 01:07:10,640 حسناً بما أنكِ ترينَ الأمر بهذه الطريقة 508 01:07:10,990 --> 01:07:13,150 أعتقد أن الوقتَ قدحان لإخبارك 509 01:07:13,240 --> 01:07:15,490 بأن تترجلين عن "المجلس العُليا" خاصتك 510 01:07:15,510 --> 01:07:17,330 !وتلعنين نفسك 511 01:07:17,540 --> 01:07:18,900 لوحظَ حسب الأصول 512 01:07:19,260 --> 01:07:21,020 لقد أعطيتَ (جون ويك) سبعة رصاصات 513 01:07:21,110 --> 01:07:23,040 وثمن ذلك للتكفير عنه 514 01:07:23,060 --> 01:07:24,580 بسبعة جروح 515 01:07:24,850 --> 01:07:27,760 حسناً، أحياناً يجب أن تجرحي لعيناً 516 01:07:31,290 --> 01:07:33,040 غضي بصركِ يا عزيزتي 517 01:07:34,500 --> 01:07:36,080 ...الملك 518 01:07:36,310 --> 01:07:37,660 ميّت 519 01:07:42,290 --> 01:07:44,070 عاش الملك 520 01:08:38,050 --> 01:08:39,260 إشرب 521 01:08:40,940 --> 01:08:42,970 لا تقْلق فسلاحُك ما زال هُناك 522 01:08:43,930 --> 01:08:45,420 من فضلك أشرب 523 01:08:55,350 --> 01:08:56,710 بنّي 524 01:08:56,890 --> 01:08:59,140 كيف أصبحتَ تائهاً بهذا الشكل ؟ 525 01:08:59,440 --> 01:09:01,110 أنا لستُ تائهاً 526 01:09:01,900 --> 01:09:03,310 بل أبحثُ عنك 527 01:09:03,510 --> 01:09:05,600 هل بإعتقادكَ أنني أتحدثُ من موقعك ؟ 528 01:09:07,630 --> 01:09:09,390 لم أرى مطلقاً رجلاً يُقاتل بهذه القوة 529 01:09:09,470 --> 01:09:11,430 وعاد في نهاية المطاف إلى حيث بدأ 530 01:09:19,380 --> 01:09:21,190 لذا أخبرني يا (جوناثان) 531 01:09:21,480 --> 01:09:23,160 لم ترغبُ بالعيش ؟ 532 01:09:23,980 --> 01:09:25,510 زوجتي 533 01:09:26,040 --> 01:09:27,410 (هيلين) 534 01:09:29,660 --> 01:09:31,290 لأتذكرها 535 01:09:32,670 --> 01:09:34,310 لأتذكّر كلينا 536 01:09:34,880 --> 01:09:37,520 إذاً أنتَ توّدُ العيش لأجل ذكرى حب ؟ 537 01:09:39,300 --> 01:09:41,380 على الأقل فرصة لإكتسابه 538 01:09:42,990 --> 01:09:46,220 بإمكاني أن أعطيكَ فرصةً أخيرة واحدة لكسب حياة 539 01:09:47,230 --> 01:09:49,670 وعلى أي حال، قد لا تكونُ الحياة التي توّدها 540 01:09:51,040 --> 01:09:52,880 قُم بإكمالِ مهمةٍ لأجلنا 541 01:09:52,950 --> 01:09:55,120 ومسألة نبذك سوفَ تُلغى 542 01:09:55,190 --> 01:09:57,130 يغلقُ العقدُ المفتوح 543 01:09:57,320 --> 01:09:59,400 و سيُسمحُ لكَ بالإستمرار في العيش 544 01:09:59,440 --> 01:10:01,300 "لستَ متحرراً تحت مسمى "المجلس 545 01:10:01,370 --> 01:10:02,730 لكنكَ مقيّدٌ بها 546 01:10:02,750 --> 01:10:05,360 أن تفعلَ أفضلَ ما تفعلهُ لما تبقى من أيامِك 547 01:10:10,030 --> 01:10:11,530 الخِيارُ لك 548 01:10:13,500 --> 01:10:15,200 الموتُ هُنا وحالاً 549 01:10:15,780 --> 01:10:18,360 أو الإستمرار بالعيش والتذكر حتى الموت 550 01:10:36,290 --> 01:10:37,970 ما الذي يجب القيام به ؟ 551 01:10:38,090 --> 01:10:40,680 تكلفةُ حياتكَ سيكونُ بمثابةِ الموتِ للآخرين 552 01:10:41,370 --> 01:10:44,030 وأولهما سيكونُ الرجُلُ الذي يدعونهُ (وينستون) 553 01:10:45,130 --> 01:10:46,210 ماذا؟ 554 01:10:46,360 --> 01:10:48,300 لقد تناسى مسألة ولائه 555 01:10:48,950 --> 01:10:50,320 لا العقد المفتوح 556 01:10:50,360 --> 01:10:52,680 ولا مسألةُ النبذ ستُرفع 557 01:10:52,730 --> 01:10:54,380 إلى أن تُكمل مهمتكَ 558 01:10:54,970 --> 01:10:56,750 لذا، في حال رغبتَ بالعيش 559 01:10:56,920 --> 01:10:58,900 و في حال رغبتَ بأن تتذكر 560 01:10:59,720 --> 01:11:01,540 فهذا هو الخِيار الذي عليك إتخاذهُ 561 01:11:18,200 --> 01:11:20,230 سأخدم 562 01:11:22,290 --> 01:11:24,820 سأكونُ في الخدمة 563 01:11:25,550 --> 01:11:27,150 جيّد جداً، بُني 564 01:11:27,560 --> 01:11:29,350 ألقي بضعفِكَ جانباً 565 01:11:29,700 --> 01:11:32,050 وقُم بتأكيد ولائكَ "للمرة الثانية للـ"مجلس 566 01:11:38,560 --> 01:11:40,300 السيّد (جون ويك) 567 01:12:27,750 --> 01:12:29,030 شكراً لك 568 01:12:30,550 --> 01:12:34,160 أنا أقبلُ بهذا العرض وبالولاء الذي قدمتهُ 569 01:12:51,670 --> 01:12:53,460 أتمنى لك حظاً طيباً في طريقك 570 01:12:54,480 --> 01:12:57,010 سيساعدك "زاهر" على الاستعداد لرحيلك 571 01:12:59,160 --> 01:13:01,050 "ويا سيد "ويك 572 01:13:05,240 --> 01:13:06,800 مرحباً بك مرة أخرى 573 01:15:08,770 --> 01:15:10,320 !أبقوا سوياً يا أطفال 574 01:15:10,480 --> 01:15:12,560 تأكدوا من أمساك أيدي بعضكم البعض 575 01:15:17,090 --> 01:15:18,310 أرأيت؟ 576 01:15:18,420 --> 01:15:20,530 لهذا أنت مميز يا (جون ويك) 577 01:15:23,850 --> 01:15:25,580 لم أكن لأتوقف 578 01:15:26,930 --> 01:15:28,650 من الجيد أنهم يحظون بمساندتك 579 01:15:35,400 --> 01:15:37,130 كيف كانت رحلتك؟ 580 01:15:40,040 --> 01:15:41,640 هل أنت ذاهب الى فندق "كونتننتال"؟ 581 01:15:47,990 --> 01:15:49,350 هو معك؟ 582 01:15:50,630 --> 01:15:51,990 كان كذلك 583 01:16:02,260 --> 01:16:03,670 خدعة لطيفة 584 01:19:11,330 --> 01:19:12,340 !سيدي 585 01:19:12,460 --> 01:19:14,380 ضع سلاحك أرضاً 586 01:19:15,540 --> 01:19:17,320 لقد تم طرده 587 01:19:18,250 --> 01:19:20,780 إلا إذا كنت ترغب في الشيء ذاته 588 01:19:21,390 --> 01:19:24,370 أقترح عليك خفض سلاحك 589 01:19:30,820 --> 01:19:32,710 أودُ أن أرى المدير 590 01:19:35,340 --> 01:19:36,590 بالتأكيد 591 01:19:37,510 --> 01:19:40,020 هلا أتبعتني من فضلك 592 01:19:53,220 --> 01:19:54,590 إجلس من فضلك 593 01:19:54,810 --> 01:19:56,770 سأعلمه بوصولك 594 01:20:31,670 --> 01:20:33,170 أود إخبارك 595 01:20:33,300 --> 01:20:36,370 كنت أتطلع لمقابلتك منذ ردحٍ طويل 596 01:20:36,570 --> 01:20:37,960 أنا من أشد المعجبين بك 597 01:20:38,320 --> 01:20:40,440 !(جون ويك) 598 01:20:41,790 --> 01:20:44,110 وحتى الآن لم تخيب ظني 599 01:20:48,400 --> 01:20:50,010 هذا هو الكلب؟ 600 01:20:50,480 --> 01:20:51,850 إنه يحبك 601 01:20:52,800 --> 01:20:53,980 أما أنا 602 01:20:54,120 --> 01:20:57,190 أحب القطط 603 01:20:57,750 --> 01:20:58,870 مرحباً يا كلب 604 01:21:02,280 --> 01:21:03,540 لعلمك نحن متشابهان 605 01:21:04,430 --> 01:21:06,220 كلانا مُنح نفس الهبة 606 01:21:06,810 --> 01:21:08,270 لسنا متشابهان 607 01:21:08,760 --> 01:21:10,220 نحن كذلك 608 01:21:10,990 --> 01:21:12,200 لا، لسنا كذلك 609 01:21:13,770 --> 01:21:15,940 المدير بوسعه رؤيتك الآن 610 01:21:16,100 --> 01:21:18,370 في الصالة الإدارية، سيدي 611 01:21:32,360 --> 01:21:34,290 سيد (ويك) 612 01:21:36,140 --> 01:21:37,140 أجلس 613 01:21:38,480 --> 01:21:39,520 إبقى مكانك 614 01:21:41,320 --> 01:21:42,380 كلبُ جيد 615 01:22:38,610 --> 01:22:40,660 فلتخطو بحذر يا (جوناثان) 616 01:22:49,360 --> 01:22:52,790 نستخدم هذه الغرفة في المناسبات الخاصة فحسب 617 01:22:52,970 --> 01:22:54,080 عندما تضظر ببساطة 618 01:22:54,110 --> 01:22:56,710 لرؤية ما يخفيه خصمك 619 01:22:56,780 --> 01:22:58,370 تحت المجلس 620 01:23:00,510 --> 01:23:02,940 كيف كانت رحلتك هنا، حافلة بالأحداث؟ 621 01:23:03,750 --> 01:23:04,810 بلى 622 01:23:05,020 --> 01:23:06,310 بالتأكيد 623 01:23:07,150 --> 01:23:09,140 أرسلوا رجالأً لقتلك 624 01:23:09,750 --> 01:23:11,580 والآن جئت لقتلي 625 01:23:12,720 --> 01:23:14,600 ألست هنا من أجل ذلك؟ 626 01:23:14,790 --> 01:23:16,110 لقد خدمت 627 01:23:17,470 --> 01:23:19,280 وسأكمل خدمتي 628 01:23:21,390 --> 01:23:22,940 ولكن تساورك شكوك 629 01:23:24,370 --> 01:23:27,230 ولكن إياك إقتراف خطأ التظاهر أن هذا أمرٌ شخصي 630 01:23:28,150 --> 01:23:30,210 إذا شعرت أنه يجب عليك 631 01:23:32,630 --> 01:23:34,650 وضع رصاصة في قلبي 632 01:23:41,500 --> 01:23:43,960 طلبت الإدارة العليا مني أن أتنحى 633 01:23:44,270 --> 01:23:45,510 الساعة؟ 634 01:23:46,040 --> 01:23:47,230 الساعة 635 01:23:47,330 --> 01:23:49,860 كان يجب عليك قتلي في فندق "كونتينتال"؟ 636 01:23:50,900 --> 01:23:52,590 ربما كان يجب علي ذلك 637 01:23:53,290 --> 01:23:55,090 القواعد والعواقب 638 01:23:57,400 --> 01:23:58,780 يبدو أن الجميع يعاني 639 01:23:58,800 --> 01:24:00,890 من عواقب أفعالهم 640 01:24:01,600 --> 01:24:03,660 وأنت لن تتنحى 641 01:24:05,790 --> 01:24:06,960 كلا 642 01:24:08,050 --> 01:24:09,510 لا أعتقد أني سأقوم بذلك 643 01:24:10,010 --> 01:24:11,360 إذن إنها الحرب؟ 644 01:24:12,060 --> 01:24:14,340 ستخوض الحرب مع الإدارة العليا 645 01:24:14,690 --> 01:24:15,830 مشادة كلامية 646 01:24:16,190 --> 01:24:17,510 ما لم تقرر إطلاق النار علي 647 01:24:17,540 --> 01:24:19,570 عندها، أفضل الموت 648 01:24:19,700 --> 01:24:21,630 على يد صديق 649 01:24:21,740 --> 01:24:23,290 بدلاً من عدو 650 01:24:24,500 --> 01:24:25,900 لقد أتخذتُ قراري 651 01:24:25,980 --> 01:24:27,650 الأمر عائد إليك لتتخذ قرارك 652 01:24:29,090 --> 01:24:30,520 أي خيار؟ 653 01:24:31,440 --> 01:24:34,160 إذا أطلقت النار علي ستبيع روحك 654 01:24:34,270 --> 01:24:35,650 ولكن سأكون على قيد الحياة 655 01:24:36,100 --> 01:24:37,590 ويمكنني أن أتذكرها 656 01:24:37,700 --> 01:24:40,880 حتى تموت كخادم للإدارة العليا 657 01:24:41,010 --> 01:24:42,870 الآن، لقد فعلت المستحيل 658 01:24:43,030 --> 01:24:45,240 لقد توقفت، وأستقلت 659 01:24:45,730 --> 01:24:48,900 لقد عدت فحسب لأن "هيلين" أُخذت منك 660 01:24:49,020 --> 01:24:50,980 السؤال الحقيقي هو 661 01:24:51,080 --> 01:24:52,980 بصفتك من تريدُ أن تموت؟ 662 01:24:53,730 --> 01:24:54,960 البعبع"؟" 663 01:24:55,480 --> 01:24:57,570 آخر شيء يراه الكثير من الرجال 664 01:24:57,620 --> 01:24:59,560 ...أو كرجل 665 01:24:59,710 --> 01:25:02,070 أحب زوجته وأحبته؟ 666 01:25:02,600 --> 01:25:05,300 بصفتك من تريدُ أن تموت، يا (جوناثان)؟ 667 01:25:37,240 --> 01:25:38,570 )سيد (ويك 668 01:25:38,870 --> 01:25:40,250 سُررت بلقائك 669 01:25:40,320 --> 01:25:41,970 أنا المُحكِمة 670 01:25:43,480 --> 01:25:45,420 هل قررت التنحي ؟ 671 01:25:47,700 --> 01:25:49,190 لا أعتقد ذلك 672 01:25:50,740 --> 01:25:51,800 وأنت 673 01:25:51,830 --> 01:25:53,900 هل ستضع رصاصة في رأسه؟ 674 01:25:57,220 --> 01:25:58,340 كلا 675 01:25:58,370 --> 01:26:00,220 لا أعتقد أنني سأفعل ذلك 676 01:26:08,020 --> 01:26:09,200 حسناّ 677 01:26:17,760 --> 01:26:19,170 الإدارة 678 01:26:19,400 --> 01:26:21,310 أريد أن أغيرَ منصباً 679 01:26:22,080 --> 01:26:23,260 رقم التأكيد؟ 680 01:26:23,310 --> 01:26:26,520 المُحكِمة 1011979 681 01:26:26,700 --> 01:26:28,810 "فندق "كونتيننتال، نيويورك 682 01:26:28,920 --> 01:26:30,380 تعينكِ الجديد؟ 683 01:26:30,710 --> 01:26:32,110 إلغي قداسته 684 01:26:34,850 --> 01:26:35,970 جاري المعالجة 685 01:26:38,260 --> 01:26:39,470 المدير 686 01:26:40,800 --> 01:26:42,030 الملف 687 01:26:42,760 --> 01:26:44,870 "فندق "كونتيننتال نيويورك 688 01:26:55,550 --> 01:26:58,490 "تم إلغاء قداسة فندق "نيويورك كونتيننتال 689 01:26:58,720 --> 01:26:59,900 الوداع 690 01:27:07,310 --> 01:27:09,790 أيها السادة، هذا المبنى تم إلغاء قداسته 691 01:27:09,840 --> 01:27:12,600 يمكن الآن إجراء الأعمال التجارية "على أرض "كونتيننتال 692 01:27:12,650 --> 01:27:14,910 بما أنك ترفض التنحي 693 01:27:14,960 --> 01:27:16,650 وأنت ترقض أمراً مباشراً 694 01:27:16,700 --> 01:27:19,100 لقد فقدتما حياتكما 695 01:27:19,200 --> 01:27:21,480 مبعوثي الإدارة العليا سينضمون اليكم 696 01:27:21,510 --> 01:27:24,290 ليشهدوا إزالة أرواحكم من المنشأة 697 01:27:25,570 --> 01:27:27,600 طابت ليلتكما يا سادة 698 01:27:31,750 --> 01:27:34,740 هذا الملجأ لم يعد أمناَ 699 01:27:37,620 --> 01:27:39,990 هل الخدمات لا تزال غير متاحة بالنسبة لي ؟ 700 01:27:41,210 --> 01:27:42,250 في ظل هذه الظروف 701 01:27:42,280 --> 01:27:44,500 يتم إعادة الامتيازات الخاصة بك على الفور 702 01:27:44,530 --> 01:27:45,800 ماذا تحتاج؟ 703 01:27:46,440 --> 01:27:47,600 مسدسات 704 01:27:48,000 --> 01:27:49,770 الكثير من المسدسات 705 01:28:07,910 --> 01:28:09,760 لنقم بالسحب 706 01:28:33,940 --> 01:28:35,300 تذكر سيدي 707 01:28:35,380 --> 01:28:37,930 هؤلاء سيكونون قوات الإدارة العليا 708 01:28:38,110 --> 01:28:40,410 قد يتعين علينا النظر في خياراتنا بعناية 709 01:28:41,100 --> 01:28:42,140 لماذا؟ 710 01:28:42,200 --> 01:28:44,500 تغيرت أشياء كثيرة خلال فترة إبتعادك 711 01:28:44,960 --> 01:28:46,060 مثل ماذا؟ 712 01:28:46,300 --> 01:28:48,930 حسنًا، دعنا نقول إنهم قاموا بتحسينات للدروع 713 01:28:56,840 --> 01:28:58,660 هل بالإمكان أن أقترح 714 01:28:58,710 --> 01:29:00,650 هذا المسدس 715 01:29:00,670 --> 01:29:03,120 بسرعة إطلاق عالية؟ 716 01:29:14,710 --> 01:29:16,210 نسترعي أنتباهكم ضيوفنا ألاعزاء 717 01:29:16,410 --> 01:29:19,300 فقد فندق "كونتيننتال" السلطة وتم تجميد جميع الإتصالات 718 01:29:20,070 --> 01:29:21,700 نعتذر عن الإزعاج 719 01:29:21,860 --> 01:29:23,650 يرجى التوجه الى أقرب مخرج 720 01:29:31,380 --> 01:29:34,590 يبدو أن الظروف تغيرت لصالحك 721 01:29:34,750 --> 01:29:38,050 "يمكنك إجراء أعمالك التجارية على أراضي "كونتيننتال 722 01:29:43,950 --> 01:29:46,780 سنرسل بعضاً من النخبة لدينا للدعم الأضافي 723 01:29:47,270 --> 01:29:48,570 رائع 724 01:29:49,210 --> 01:29:50,420 رائعٌ جداً 725 01:29:55,030 --> 01:29:59,500 رصاصة عيار 125 بسرعة 1425 قدم بالثانية 726 01:29:59,790 --> 01:30:01,240 جادةٌ جداً 727 01:30:05,190 --> 01:30:06,260 شكراً لك 728 01:30:06,640 --> 01:30:08,020 لنبدأ 729 01:31:54,420 --> 01:31:57,590 شارون)، هل يمكنك إعداد المكان لضيوفنا الجدد؟) 730 01:31:58,230 --> 01:31:59,610 بالطبع سيدي 731 01:32:21,090 --> 01:32:23,860 أعرف أنك ستجعل "الكونتينينتال" فخوراً 732 01:32:24,180 --> 01:32:25,610 سأراك قريباً يا سيدي 733 01:32:28,450 --> 01:32:31,940 وأنت، يا (جوناثان)، إفعل ما تجيد فعله 734 01:32:32,120 --> 01:32:33,320 وما هو؟ 735 01:32:34,030 --> 01:32:35,180 الصيد 736 01:32:48,460 --> 01:32:50,710 إذا أردت السلام 737 01:32:53,370 --> 01:32:55,300 إستعد للحرب 738 01:36:08,690 --> 01:36:09,720 (وينستون) 739 01:36:11,600 --> 01:36:12,610 (وينستون) 740 01:36:16,420 --> 01:36:18,000 أحتاج الى المزيد من الأسلحة 741 01:36:41,410 --> 01:36:42,510 تحسينات الدروع 742 01:36:43,270 --> 01:36:46,300 طلقات عيار 12، طلقات مخترقة للدروع 743 01:40:13,180 --> 01:40:15,740 فقط بسيفي، (جون) 744 01:40:27,830 --> 01:40:29,990 أعلم أنك تعتقد أنك تستطيع الإستمرار في هذا الأمر 745 01:40:30,070 --> 01:40:31,360 ولكن أؤكد لك 746 01:44:33,060 --> 01:44:36,210 سُررت بلقاءك سيد (ويك) 747 01:44:37,800 --> 01:44:40,160 إنه لشرف لي أن أقاتل معك سيد (ويك) 748 01:45:11,740 --> 01:45:13,350 إنه يصبح بطيئاً 749 01:45:13,800 --> 01:45:16,100 لقد تقاعد لخمس سنوات 750 01:45:17,110 --> 01:45:19,870 لكنه لا يزال... (جون ويك) 751 01:45:20,890 --> 01:45:22,420 سنرى ذلك 752 01:48:04,590 --> 01:48:06,160 أراكما لاحقآ 753 01:48:35,870 --> 01:48:37,170 (جون) 754 01:48:37,590 --> 01:48:39,090 أنت مذهل 755 01:48:39,650 --> 01:48:41,000 مرهق 756 01:48:41,170 --> 01:48:42,580 نفوقك عدداً 757 01:48:42,860 --> 01:48:44,630 من الواضح أنك تتألم 758 01:48:45,830 --> 01:48:48,160 مع ذلك تغلبت على طلابي 759 01:48:48,580 --> 01:48:50,480 لو لم يكن علي قتلك 760 01:48:50,840 --> 01:48:53,220 لكنا أصبحنا زملاء 761 01:48:54,250 --> 01:48:55,410 لنقم بهذا 762 01:49:23,170 --> 01:49:24,360 أرأيت؟ 763 01:49:24,390 --> 01:49:25,780 نحن متشابهان 764 01:53:12,030 --> 01:53:14,100 أود أن أقترح مفاوضة 765 01:53:14,510 --> 01:53:16,430 ستكون المفاوضة جيدة 766 01:53:16,470 --> 01:53:17,740 حسناً 767 01:53:29,040 --> 01:53:30,540 هل نحن في اللعبة ياسيدي؟ 768 01:53:32,290 --> 01:53:33,680 نعم كثيراً 769 01:53:53,110 --> 01:53:54,410 يا (جون) 770 01:53:57,000 --> 01:53:59,380 لقد كان نزالاً جيداً، اليس كذلك؟ 771 01:54:03,130 --> 01:54:04,250 بلى 772 01:54:33,860 --> 01:54:35,060 بلى 773 01:54:35,760 --> 01:54:38,940 لاتقلق بشأني يا (جون) 774 01:54:39,530 --> 01:54:41,630 أحتاج لإلتقاط أنفاسي فحسب 775 01:54:43,480 --> 01:54:45,380 سألحق بك يا (جون) 776 01:54:50,500 --> 01:54:51,720 لا لن تفعل 777 01:55:02,790 --> 01:55:06,280 أنتم أيها السادة تدركون أن هذه كانت الموجة الأولى 778 01:55:06,350 --> 01:55:08,420 دفعة بسيطة فحسب 779 01:55:08,840 --> 01:55:10,650 يمكننا أن نواصل القيام بذلك طالما شئت 780 01:55:10,680 --> 01:55:12,320 ولكنها تنتهي بطريقة واحدة 781 01:55:12,390 --> 01:55:14,590 هل أنتِ متأكدة من أن الحرب المطولة هي أفضل طريقة للمضي قدمًا؟ 782 01:55:14,620 --> 01:55:16,890 لن يكون هناك أي شيء مطول حول هذا الموضوع 783 01:55:16,960 --> 01:55:19,280 يمكنكِ أن تأخذي "الكونتيننتال"، ليس لدي شك في ذلك 784 01:55:19,330 --> 01:55:22,080 لكن الاحتفاظ به، هذا أمر مختلف تمامًا 785 01:55:22,150 --> 01:55:25,540 تحالفاتي أبعد من هذا المبنى 786 01:55:26,100 --> 01:55:28,160 نحن الإدارة العليا 787 01:55:28,500 --> 01:55:30,500 ونحن 788 01:55:30,780 --> 01:55:32,550 "مدينة "نيويورك 789 01:55:33,570 --> 01:55:35,460 هل نتفاوض ؟ 790 01:55:39,010 --> 01:55:40,710 أعتقد أننا نتفاوض 791 01:55:46,140 --> 01:55:47,310 مفاوضات؟ 792 01:55:47,960 --> 01:55:49,180 مفاوضات 793 01:55:52,960 --> 01:55:54,930 ماذا تقترح ان نفعل ؟ 794 01:55:59,220 --> 01:56:01,070 دعيني أحتفظ بسلطتي 795 01:56:01,690 --> 01:56:03,110 تحت المجلس؟ 796 01:56:05,700 --> 01:56:07,360 لقد خدمت 797 01:56:07,550 --> 01:56:09,370 وكنت منارة النظام 798 01:56:09,390 --> 01:56:12,690 والإستقرار لمجالنا لأكثر من 40 سنة 799 01:56:12,720 --> 01:56:14,840 الآن، أنا أعترف بتواضع بأني تماديت 800 01:56:14,980 --> 01:56:17,580 وأتعهد بولائي للإدارة العليا 801 01:56:20,780 --> 01:56:21,890 (وينستون) 802 01:56:27,370 --> 01:56:29,210 كنت تظهر القوة فحسب 803 01:56:29,240 --> 01:56:31,560 "لكي نتركك تحتفظ بالـ"كونتيننتال 804 01:56:35,250 --> 01:56:37,580 الإدارة العليا تقبل ولائك 805 01:56:39,510 --> 01:56:41,170 ولكن ماذا عنه؟ 806 01:56:42,940 --> 01:56:46,580 ماذا سنفعل بشان (جون ويك) ؟ 807 01:56:52,240 --> 01:56:53,700 يجب أن يموت 808 01:56:55,300 --> 01:56:56,460 عذراً، (جوناثان) 809 01:56:56,500 --> 01:56:58,550 - وينستون - لا أرى أيَ سبيلٍ آخر 810 01:57:10,420 --> 01:57:11,990 حسناً أيها السادة 811 01:57:12,250 --> 01:57:15,350 الفندق سيستعيد قداسته الآن 812 01:57:16,360 --> 01:57:17,620 طاب يومكما 813 01:57:22,170 --> 01:57:23,720 أحسنت التصرف، سيدي 814 01:57:59,160 --> 01:58:01,680 كم من الوقت حسب تقديرك لإعادة الإفتتاح؟ 815 01:58:02,210 --> 01:58:03,890 قد لا نستغرق وقتاً على الإطلاق 816 01:58:07,950 --> 01:58:09,680 سيد (ويك) مات 817 01:58:10,000 --> 01:58:11,210 مأساة حقيقية 818 01:58:11,700 --> 01:58:12,930 أنت تسيء فهمي 819 01:58:13,010 --> 01:58:15,290 أعني إنه لم يعد في الشارع 820 01:58:16,020 --> 01:58:17,320 هذا يبدو غير محتمل 821 01:58:17,340 --> 01:58:18,900 ومع ذلك حقيقي 822 01:58:20,250 --> 01:58:22,840 أثق بانك تفهم التداعيات إذا نجا 823 01:58:22,870 --> 01:58:25,080 من الأعلى والأسفل 824 01:58:25,170 --> 01:58:27,150 آخر شيء يحتاجه كلانا 825 01:58:27,210 --> 01:58:29,820 هو أن يقوم السيد (ويك) بزيارتنا ليلاً 826 01:58:32,230 --> 01:58:33,550 لذا، من أجل مصلحتنا 827 01:58:33,580 --> 01:58:36,520 آمل أن تتأكد من الإعتناء بهذا الأمر، حسناً؟ 828 01:58:36,580 --> 01:58:38,000 بالتأكيد 829 01:58:38,940 --> 01:58:40,560 لن يبتعد كثيراً 830 01:58:51,890 --> 01:58:53,200 "البعبع" 831 01:59:24,700 --> 01:59:26,430 كيف حالك، (جون)؟ 832 01:59:27,070 --> 01:59:29,600 حسناً، تبدو بحال سيء كما أشعر 833 01:59:31,580 --> 01:59:33,940 (جوني)، (جوني)، (جوني) 834 01:59:34,340 --> 01:59:36,720 أرفع يدك إذا كنتَ تستطيع سماعي (جون) 835 01:59:39,430 --> 01:59:42,330 تباُ، لقد أخذوا أصبعاً 836 01:59:42,370 --> 01:59:44,130 هذا اللعين 837 01:59:50,290 --> 01:59:53,380 (جون ويك) اللعين 838 01:59:54,400 --> 01:59:58,390 إذن، يحتفظ الرجل العجوز بالفندق وأنت من يسقط 839 01:59:58,520 --> 02:00:00,350 لا أستطيع القول بأني ألومه كنت سافعل نفس الشيء 840 02:00:00,380 --> 02:00:02,200 إذا ما كنت في مكانه 841 02:00:02,860 --> 02:00:05,670 ولكن هراء الإدارة العليا هذه 842 02:00:08,920 --> 02:00:10,480 سبعة جروح 843 02:00:14,050 --> 02:00:16,870 يتم إتمام الأمر تحت المجلس 844 02:00:18,510 --> 02:00:21,440 وهم على وشك إن يكتشفوا إذا جرحتم ملكاً 845 02:00:21,470 --> 02:00:23,780 من الأفضل أن تقتله سريعاً 846 02:00:28,670 --> 02:00:29,930 لذا 847 02:00:32,150 --> 02:00:34,140 دعني أسالك يا (جون) 848 02:00:34,630 --> 02:00:36,360 كيف تشعر؟ 849 02:00:38,320 --> 02:00:42,640 لأنني غاضبٌ بشدة 850 02:00:43,470 --> 02:00:45,340 هل أنت غاضبٌ يا (جون)؟ 851 02:00:46,700 --> 02:00:48,110 هل أنت غاضب؟ 852 02:00:57,710 --> 02:00:59,640 أجل 853 02:01:00,990 --> 02:01:05,640 {\b1\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}مع تحيات {\3c&HFFFFFF&}"تجمـــع أفـــلام العـــراق" "محمد النعيمي ! أحمد دبيس ! نور قيس الشمري ! نور القريشي" 68664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.