All language subtitles for Down And Dangerous (2013).720p.BluRay.x264-SONiDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,597 --> 00:03:08,097 - Jeg skal sydp�, vil du med? - Ja, jeg er p�. 2 00:03:48,348 --> 00:03:52,140 Rainbow Maxi Promotions? Vil De l�se nummeret op for mig? 3 00:03:52,389 --> 00:03:54,556 6973421. 4 00:03:54,735 --> 00:03:58,235 Sidder De ned? De har lige vundet et gratis krydstogt til Mexico- 5 00:03:58,471 --> 00:04:01,388 - med USA's bedste krydstogtselskab. 6 00:04:03,121 --> 00:04:07,205 Lidt mere. Perfekt. 7 00:04:55,998 --> 00:04:58,998 H�tten er p�. 8 00:05:00,777 --> 00:05:04,528 Ring til mig n�r I kommer hjem igen. Det er gaver til dig. 9 00:05:04,775 --> 00:05:08,899 Er det sandt? Tak. 10 00:05:28,454 --> 00:05:30,705 Par i seksere. 11 00:05:35,449 --> 00:05:39,575 - Slap af. - M�ske blev hun snuppet i tolden. 12 00:05:39,838 --> 00:05:43,921 Tolderne er nogle fjolser. Hun ringer. Seksere. 13 00:05:45,182 --> 00:05:50,099 Du skulle have set lasten. Det var rigtig prof. 14 00:05:50,396 --> 00:05:54,146 - Tre treere. - Ikke p� vilk�r. 15 00:05:57,086 --> 00:05:59,587 M� jeg se? 16 00:06:08,644 --> 00:06:12,435 - Rainbow Maxi Promotions. - Jeg skulle ringe n�r jeg kom hjem. 17 00:06:12,684 --> 00:06:17,976 - Et stort smil. - Du er sjov. 18 00:06:18,290 --> 00:06:21,248 - Har I haft det sjovt? - Fantastisk. 19 00:06:24,154 --> 00:06:27,989 Kan du sl� h�ret tilbage? Super. 20 00:06:28,240 --> 00:06:33,364 Hvis du vil spise frokost med mig, s� bor jeg i Hollywood Hills. 21 00:06:37,233 --> 00:06:41,649 - Jeg er gift. - Du g�r ikke med ring. 22 00:06:42,924 --> 00:06:45,550 Jeg er stadig gift. 23 00:06:49,094 --> 00:06:51,386 Okay... 24 00:06:55,265 --> 00:06:58,181 Hvad er dit problem? Gift? 25 00:06:59,523 --> 00:07:03,897 - Du m� l�re at have det sjovt, Paulie. - Man kan ikke v�re for forsigtig. 26 00:07:04,345 --> 00:07:06,720 Forresten... 27 00:07:08,473 --> 00:07:11,098 Hvem siger at jeg ikke har det sjovt? 28 00:07:26,156 --> 00:07:29,323 Det er Gavin, efterlad en besked. 29 00:07:29,545 --> 00:07:34,170 Gavin, jeg har ikke h�rt fra dig. Ring tilbage. 30 00:07:40,407 --> 00:07:44,782 - Hvem var det? - Min dealer. Sletter du det? 31 00:07:45,056 --> 00:07:49,140 Klart. Dumt. 32 00:07:50,661 --> 00:07:57,537 - Her er din del. - Har en kunde. Arbejder fra et motel. 33 00:07:57,917 --> 00:08:00,250 - Og prisen? - 150. 34 00:08:00,437 --> 00:08:03,437 - Elliot, du er en tyv. - Det er en god pris. 35 00:08:03,653 --> 00:08:08,819 - Den er alt for h�j. Du f�r problemer. - Du burde m�de ham. 36 00:08:09,127 --> 00:08:14,127 - Han vil sikkert have meget mere. - Prisen er for h�j. Har han �rering? 37 00:08:14,428 --> 00:08:20,053 - Jeg har ikke m�dt ham endnu. - Narkodealere har altid �rering. 38 00:08:21,466 --> 00:08:28,633 Ingen anelse. Lad mig passe mit, s� udt�nker du en genial plan for os. 39 00:08:29,026 --> 00:08:35,026 Det her var bare en engangsting. 40 00:08:35,978 --> 00:08:41,103 Jeg arbejder alene. Ingen partnere eller forpligtelser. Jeg kan ikke t�ve. 41 00:08:42,799 --> 00:08:46,924 Se ikke s�dan p� mig. Det er intet personligt. 42 00:08:47,187 --> 00:08:50,813 Desuden bliver det hele tiden sv�rere. 43 00:08:51,055 --> 00:08:56,930 P� det sidste har det v�ret som at jeg jager min egen hale. 44 00:08:57,268 --> 00:09:00,351 Til sidst ender jeg oppe i min egen r�v. 45 00:09:02,786 --> 00:09:07,619 Hvis du siger det. Den dag du siger dit rigtige navn stopper du nok, - 46 00:09:07,912 --> 00:09:10,912 - s� jeg antager at du er klar til en omgang mere. 47 00:09:11,475 --> 00:09:17,475 - Betyder et navn noget? - Nej, men du ved hvad jeg hedder. 48 00:09:17,819 --> 00:09:21,443 "Paul" er alt jeg ved. 49 00:09:23,467 --> 00:09:25,675 Skide v�re med det. 50 00:09:26,552 --> 00:09:30,093 Sk�l for at g� til gr�nsen en gang til. 51 00:09:32,635 --> 00:09:34,802 Godt arbejde. 52 00:10:11,999 --> 00:10:15,832 Fedt. Politiet. 53 00:10:17,343 --> 00:10:22,009 - Narkoafdelingen. Arbejder han for dig? - Ingen arbejder for mig. 54 00:10:22,297 --> 00:10:29,047 Gavin Ap'Morrygan, en s�lle dealer. Vi fandt ham s�dan for nogle dage siden. 55 00:10:29,422 --> 00:10:32,589 Antager at dine hvedebr�dsdage er forbi nu. 56 00:10:34,288 --> 00:10:38,454 De unge m� v�re mere forsigtige. Jeg kendte ham knap nok. 57 00:10:38,720 --> 00:10:40,720 - Hvor grimt sagt. - Hvem er du? 58 00:10:40,892 --> 00:10:47,518 Det er Joe. Det er et budskab. Rafael Garza er en farlig type, ikke? 59 00:10:47,888 --> 00:10:51,471 - Optager du det her? - Ville du tro mig, hvis jeg sagde nej? 60 00:10:51,711 --> 00:10:53,836 Muligvis. 61 00:10:56,012 --> 00:10:58,929 Det er Paul nu, ikke? 62 00:10:59,749 --> 00:11:05,125 Hvad skete der med Addison Brock III eller Barry Green f�r det? 63 00:11:05,441 --> 00:11:07,608 Jeg bliver tr�t af navne. 64 00:11:14,739 --> 00:11:20,780 Hvorfor ikke arbejde for os? Vi sender dig sydp�. Du giver os nogle mexer. 65 00:11:21,126 --> 00:11:24,417 Jeg arbejder ikke med skinhellige. 66 00:11:24,645 --> 00:11:30,104 Du er en fin fyr og vi lader dig v�re, du skader jo ikke nogen... 67 00:11:31,640 --> 00:11:37,599 ...men jeg beh�ver din hj�lp til at knalde svinet, som myrdede din ven. 68 00:11:38,635 --> 00:11:43,177 - Nej. - Du f�r 12 procent af alt vi tager. 69 00:11:44,805 --> 00:11:51,763 - S� kan du starte forfra et andet sted. - Okay... jeg er med. 70 00:11:52,149 --> 00:11:54,399 - Er du? - Arturo. 71 00:11:54,581 --> 00:11:58,956 Jeg mener det p� en god m�de, men skrid ad helvede til. 72 00:12:09,876 --> 00:12:15,584 T�nk over det. Jeg pr�ver at appellere til din gode side. 73 00:12:15,914 --> 00:12:21,331 Sig til n�r du har skiftet mening, s� skal jeg v�nne mig til dit nye navn. 74 00:12:27,036 --> 00:12:29,995 Det er et d�rligt tidspunkt. Jeg ringer straks tilbage. 75 00:12:30,208 --> 00:12:32,834 - Elliot, h�r. - Ved Beverly og Fairfax. 76 00:12:33,033 --> 00:12:35,241 Vent. Pis! 77 00:13:07,184 --> 00:13:09,892 Gavin er d�d. Hvem skal du m�de? 78 00:13:12,484 --> 00:13:16,401 - Er du ogs� nerv�s? - Kom her. 79 00:13:35,034 --> 00:13:37,201 Har du det? 80 00:13:41,639 --> 00:13:43,847 Perfekt. 81 00:15:00,367 --> 00:15:02,659 Hvor er hun? 82 00:15:06,189 --> 00:15:09,398 - Efterlod du hende? - Hun er d�d. 83 00:15:11,707 --> 00:15:14,666 R�r dig ikke, for helvede! 84 00:15:21,396 --> 00:15:23,521 For helvede! 85 00:15:39,688 --> 00:15:43,480 Lad mig huske vores samtale. 86 00:15:43,729 --> 00:15:49,687 Jeg betalte dig for at skr�mme folk, men du slog dem ihjel. 87 00:15:50,029 --> 00:15:53,279 Skulle jeg v�re glad for det? 88 00:15:53,461 --> 00:15:58,086 Jeg bad dig sende et budskab, at skr�mme dem, ikke? 89 00:15:59,545 --> 00:16:04,420 Tja... de s� ret bange ud. 90 00:16:06,930 --> 00:16:12,638 Du er ikke med. Jeg kom hertil fordi jeg brugte alle mine chancer i Sinaloa. 91 00:16:12,970 --> 00:16:16,678 Jeg kan ikke have denne opm�rksomhed. 92 00:16:18,271 --> 00:16:23,271 Tal ikke til mig, som om jeg er en af dine fyre. 93 00:16:24,266 --> 00:16:29,183 Hvis du vil hyre mig til et job, ved du hvor du kan finde mig. 94 00:16:30,305 --> 00:16:34,681 Og prisen er lige blevet fordoblet. 95 00:16:38,691 --> 00:16:40,900 Pis og lort. 96 00:16:55,201 --> 00:16:58,910 150, hvis det er okay med jer. 97 00:17:32,480 --> 00:17:34,981 Beklager. 98 00:17:36,043 --> 00:17:38,876 Jeg genkender ham ikke. 99 00:17:41,127 --> 00:17:46,002 Fors�get v�rd. Politiet tror at en mellemhandler er ved at tage over. 100 00:17:46,297 --> 00:17:49,798 - Han hedder Rafael Garza. - Har en ven draget dig ind i det her? 101 00:17:50,034 --> 00:17:52,118 - Jeg har ingen venner. - Partner s�? 102 00:17:52,294 --> 00:17:56,293 - Du kender mig bedre end som s�. - Den t�s kom ret t�t p�. 103 00:17:56,550 --> 00:17:58,801 Og jeg afsluttede det. 104 00:18:01,678 --> 00:18:05,553 - Du m� finde ud af hvorfor. - Jeg er helt med. 105 00:18:05,806 --> 00:18:11,056 - Men hvad skal jeg g�re? - Det som reddede mig... 106 00:18:11,367 --> 00:18:17,325 ...var at slippe folk. De fleste er for langsomme og tr�kker en med ned. 107 00:18:18,363 --> 00:18:25,071 Jeg arbejdede alene i syv �r og glemte det �n gang. Se hvor jeg er. 108 00:18:26,183 --> 00:18:30,765 Det bliver bedre. Narkotikapolitiet gav mig et tilbud. 109 00:18:31,049 --> 00:18:35,257 - En del af byttet hvis jeg hj�lper dem. - Arbejder du for politiet nu? 110 00:18:35,524 --> 00:18:40,148 - Hvad tror du? - Har en sund disrespekt for loven. 111 00:18:44,432 --> 00:18:48,432 Find Bobby "Bad Breaks" og vis ham videoen. 112 00:18:48,646 --> 00:18:53,854 Han er en skide rotte. Han siger intet, men kender han ham... 113 00:18:54,164 --> 00:19:00,414 ...vil han bruge det selv. - Og hvad med resten? 114 00:19:00,768 --> 00:19:05,852 De ved det ikke, men at male dig op i et hj�rne, har gjort dig farlig. 115 00:19:06,156 --> 00:19:08,864 Er det et klogt tr�k? 116 00:19:26,750 --> 00:19:30,291 Bev�bnet? 117 00:19:46,824 --> 00:19:52,282 - Paul. - Det er ikke sandt, men du er h�flig. 118 00:19:56,165 --> 00:19:59,540 Fint sted. Lidt m�rkt m�ske. 119 00:20:01,162 --> 00:20:08,204 - S�... lad os tale lige ud. - Fedt, ikke hvad jeg forventede. 120 00:20:08,591 --> 00:20:16,007 - Har nogen fortalt historier om mig? - Ja, men hvordan bekr�fter man dem? 121 00:20:16,455 --> 00:20:18,455 Pr�cis. 122 00:20:20,366 --> 00:20:25,949 Jeg har et produkt som skal flyttes hertil fra Mexico. 123 00:20:26,274 --> 00:20:32,316 - Hvorn�r? - Oftest mister vi 30% af lasten. 124 00:20:33,227 --> 00:20:38,102 En acceptabel omkostning, men nu er det 60%. 125 00:20:38,397 --> 00:20:43,981 - Vi vil flytte det med det samme. - Det er for tidligt. Jeg m� planl�gge. 126 00:20:44,306 --> 00:20:47,223 - Hvad f�r jeg? - Hvordan ved jeg om du er god? 127 00:20:47,434 --> 00:20:50,517 Jeg m� have f�et en fin anbefaling, siden du har opst�vet mig. 128 00:20:50,736 --> 00:20:53,320 Du kunne ikke f� en bedre. 129 00:21:05,248 --> 00:21:08,957 Nu ser du hvem der virkelig styrer tingene her. 130 00:21:10,722 --> 00:21:15,056 Var du kommet, hvis du vidste at hun var her? 131 00:21:15,328 --> 00:21:21,203 Jeg kom for at undg� flere d�de. Det s�tter os andre i et d�rligt lys. 132 00:21:24,931 --> 00:21:27,055 Sig til hvis jeg spilder min tid her. 133 00:21:27,232 --> 00:21:29,566 Gabrio, hvad har du gang i? 134 00:21:30,274 --> 00:21:33,941 - Hvad siger det dig? - Var det tonen? 135 00:21:35,662 --> 00:21:41,037 Disse mennesker er afh�ngige af mig. Min familie. 136 00:21:41,354 --> 00:21:46,271 Fabio er min f�tter. Junior er min s�sters s�n. 137 00:21:46,567 --> 00:21:52,484 Gabrio... Jeg ved ikke hvem han er, men du ser hvorfor jeg kan lide ham. 138 00:21:53,736 --> 00:21:58,653 Og dig. Jeg har et ansvar for dem. Loyalitet. 139 00:21:59,558 --> 00:22:04,683 Du arbejder alene, du ved ikke hvad det betyder. Derfor skal du svare mig. 140 00:22:04,990 --> 00:22:11,657 Du har mistet 60% af din last. Hvis han skyder mig er der ikke hvidt her mere. 141 00:22:12,854 --> 00:22:17,645 Men det vigtigste er, at der en grund til at jeg skulle komme. 142 00:22:17,938 --> 00:22:24,437 At g�re det du ikke kan. Skyder han mig, f�r ingen nogle penge. 143 00:22:29,060 --> 00:22:33,935 N�ste gang du h�rer fra mig er jeg i USA igen og n�vner tid og sted. 144 00:22:38,445 --> 00:22:42,820 Jeg forst�r... Jeg ville se hvad du er for en person. 145 00:22:44,267 --> 00:22:50,059 Ville se om du har fortjent dit rygte, men jeg kan ikke lide dit ansigt. 146 00:22:51,567 --> 00:22:54,649 Jeg synes ikke om den m�de du ser p� mig. 147 00:22:54,868 --> 00:23:01,202 Okay, vi ringer til dig eller m�ske ikke. S� kan du pisse af til- 148 00:23:01,560 --> 00:23:04,852 - hvor du nu kommer fra. 149 00:23:31,539 --> 00:23:34,497 Det her er ingen leg. 150 00:23:35,406 --> 00:23:39,198 Det er en sk�n leg. Jeg ved hvad jeg laver. 151 00:23:39,448 --> 00:23:44,864 Ja, n�r tingene ikke g�r efter dit hoved, kan du bare flygte. 152 00:23:45,182 --> 00:23:47,683 Jeg ville ikke uds�tte dig for noget. 153 00:23:52,786 --> 00:23:58,452 Det vil tage noget tid at v�nne sig til "Paul." 154 00:23:58,782 --> 00:24:03,157 - Du ligner mere en Ringo. - Ringo? 155 00:24:04,256 --> 00:24:08,881 Jeg troede at jeg i det mindste var John eller George. 156 00:24:17,812 --> 00:24:22,353 Pas p� med Rafael. V�r p� vagt. 157 00:24:24,502 --> 00:24:27,586 Sk�nt at du stadig bakker mig op. 158 00:24:29,890 --> 00:24:34,015 - Godt at se dig igen. - Ja... 159 00:25:21,334 --> 00:25:24,709 - En billet, tak. - Den begyndte for 20 minutter siden. 160 00:25:24,896 --> 00:25:29,021 - Jeg m� fordrive tiden. - Ti dollars. Det er Bobby. 161 00:25:29,284 --> 00:25:32,243 - Bad Breaks. - Kald mig ikke det. 162 00:25:32,456 --> 00:25:36,456 Der var en fyr som ledte efter dig her. Det vil du vel gerne vide? 163 00:25:36,714 --> 00:25:39,798 - Hvor er du? - I biografen, hvor ellers? 164 00:25:40,016 --> 00:25:42,808 - M�d mig p� Rascals... nu. - Vi ses der. 165 00:25:44,318 --> 00:25:46,569 Idiot. 166 00:25:53,660 --> 00:25:56,576 - Er du strisser? - Ved du hvem det her er? 167 00:25:56,788 --> 00:25:59,496 - Fort�l. - Pis af! 168 00:25:59,699 --> 00:26:03,532 - Fort�l hvem det er. - Hvad f�r jeg ud af det, piksluger? 169 00:26:06,911 --> 00:26:09,702 Okay, okay... Nej! Nej! 170 00:26:10,561 --> 00:26:16,478 Han sk�d min ven ned. Skal det g� ud over ham eller dig? 171 00:26:16,818 --> 00:26:20,276 - Han bad mig m�de ham der. - Hvor? 172 00:26:20,510 --> 00:26:24,677 - P� en bar som hedder Rascals. - Pis og papir. 173 00:26:24,943 --> 00:26:27,317 Det er sandt. 174 00:27:21,339 --> 00:27:23,506 B�sser�v. 175 00:27:38,067 --> 00:27:40,942 - Paul. - Gr�nt lys, mr. Boxer. 176 00:27:41,151 --> 00:27:44,151 - Jeg vil se dig. - Det skal du nok komme til. 177 00:27:44,366 --> 00:27:50,533 - Jeg lod dig aldrig lave mine opkald. - Jeg fik aldrig lov til noget. 178 00:27:51,753 --> 00:27:56,753 - Det stoppede dig ikke f�r. - Jeg har ingen detaljer lige nu. 179 00:27:57,053 --> 00:28:02,012 - Han er der, ikke? - Det er sandsynligt. 180 00:28:02,963 --> 00:28:06,754 - Jeg beh�ver mindst en uge. - Vi ser p� detaljerne i morgen. 181 00:28:07,003 --> 00:28:09,336 - L�g p�. - Stille, Rafa. 182 00:28:09,524 --> 00:28:14,981 - Jeg beh�ver mere tid. - Godt at du er �ben over for det. 183 00:28:15,302 --> 00:28:19,844 - Du h�rer ikke efter. - Syv? Endnu bedre. Jeg tager kaffe med. 184 00:28:57,751 --> 00:29:00,543 Godt klaret. 185 00:29:06,484 --> 00:29:09,067 Jeg vil ikke have den. 186 00:29:09,960 --> 00:29:15,126 Heller ikke mig, men hvis vi skal beskytte det som er vigtigt... 187 00:29:17,389 --> 00:29:20,848 ...m� vi ofre os lidt. 188 00:29:23,864 --> 00:29:28,114 Hvis du ikke vil, kan jeg sende Junior. Det er sikrere. 189 00:29:28,774 --> 00:29:34,815 - Han stoler p� mig. Det er en fordel. - Der er andre end ham. 190 00:29:37,376 --> 00:29:43,085 Du passer altid p� mig, men ingen g�r mig noget- 191 00:29:43,893 --> 00:29:46,893 - s� l�nge de ved at jeg er med dig. 192 00:30:04,488 --> 00:30:07,696 Hej. Du ser godt ud. 193 00:31:15,396 --> 00:31:19,980 - Rejser du ofte med s� meget? - Det er aff�ringsmiddel for b�rn. 194 00:31:20,262 --> 00:31:23,428 Perfekt at �ve sig p�. 195 00:31:24,911 --> 00:31:29,078 - Har du alt du beh�ver? - Jeg er ikke overbevist om... 196 00:31:29,343 --> 00:31:33,552 ...at jeg skal fort�lle dig noget. 197 00:31:34,470 --> 00:31:39,929 Min eneste andel er at jeg �nsker, at du skal udf�re et godt job. 198 00:31:40,249 --> 00:31:45,832 Jeg antager at Rafael vil vide hvordan jeg arbejder. Vil du rapportere? 199 00:31:46,157 --> 00:31:52,324 Jeg har h�rt historier om en smugler, som s�tter mennesker f�r produkter. 200 00:31:52,676 --> 00:31:59,925 Han g�r langt med sine numre og krydser gr�nsen helt ubem�rket. 201 00:32:01,190 --> 00:32:06,691 Selv om navnene ikke stemte, var det let at forst� hvem de talte om. 202 00:32:08,489 --> 00:32:11,489 Det lyder som et eventyr. 203 00:32:18,831 --> 00:32:25,706 Du beh�ver ikke gisne med mig. Jeg ved at du har talent og at du leverer. 204 00:32:26,608 --> 00:32:32,191 Jeg �nsker at du g�r det p� din m�de og hvis jeg l�rer lidt hen ad vejen... 205 00:32:33,820 --> 00:32:35,987 ...desto bedre. 206 00:32:36,167 --> 00:32:42,542 Hvorfor sendte han dig? Og ikke en fra t�skeholdet? 207 00:32:42,858 --> 00:32:49,358 Fordi de er uforudsigelige. Han vil have at det g�r smidigt. 208 00:32:49,723 --> 00:32:54,180 - Det er ikke et liv for dig. - Det er ikke dit valg. 209 00:32:54,458 --> 00:33:00,750 Troede du at du kunne g� og at jeg bare ville holde mig i skindet? 210 00:33:01,106 --> 00:33:04,814 Du er ikke den eneste, som kan lide lidt sp�nding. 211 00:33:08,145 --> 00:33:13,520 Sig hvad du beh�ver, Paul. Telefonnumre? Rekognoscering? 212 00:33:14,445 --> 00:33:18,903 Vil du spille et nyt spil? S� er jeg din pige. 213 00:33:19,833 --> 00:33:24,999 - Rafael sagde du var hans pige. - Jeg tilh�rer mig selv... 214 00:33:25,308 --> 00:33:30,475 ...og bestemmer selv hvad jeg skal g�re og hvorn�r... pr�cis som dig. 215 00:33:36,778 --> 00:33:40,152 Jeg har brug for et t�jdyr. 216 00:33:40,819 --> 00:33:43,902 M�ske to. 217 00:33:44,728 --> 00:33:47,395 De hj�lper mig til at sove. 218 00:33:49,595 --> 00:33:54,345 Jeg kender bedre m�der at f� en god s�vn p�. 219 00:35:32,568 --> 00:35:37,068 Det er det bedste. 220 00:35:44,864 --> 00:35:48,239 - Kan du skaffe metamfetamin? - Du tager vel ikke det lort? 221 00:35:48,426 --> 00:35:55,718 - Nej, jeg leder bare efter en k�ber. - Jas�? Hvilken overraskelse. 222 00:35:57,812 --> 00:36:01,437 - Der er ingen penge i det. - Okay. 223 00:36:07,023 --> 00:36:10,398 Hvad s� med kokain? 224 00:36:16,147 --> 00:36:20,563 Gud, det er s� sk�nt. 225 00:36:22,229 --> 00:36:26,521 Det f�r mig til at f�le mig... dyr. 226 00:36:29,051 --> 00:36:34,175 Du burde s�tte en annonce i avisen. To for et blowjob... 227 00:36:34,482 --> 00:36:39,398 ...og kokain. - Og med dig... 228 00:36:40,000 --> 00:36:44,624 ...kan det g�re os til million�rer. 229 00:36:45,561 --> 00:36:49,561 Fuck dig! Bare kokainen. 230 00:36:50,775 --> 00:36:53,400 Jeg troede at du havde en plan. 231 00:36:53,600 --> 00:36:56,308 Du er s� klog. 232 00:37:01,290 --> 00:37:06,664 - Jeg holder virkelig meget af dig. - I lige m�de. 233 00:37:07,459 --> 00:37:13,501 Du er overlegen og har sexappeal. 234 00:37:13,847 --> 00:37:17,096 Og skidegode stoffer. 235 00:37:20,320 --> 00:37:23,445 Ved du hvad der rigtig t�nder mig? 236 00:37:26,707 --> 00:37:30,499 N�r jeg ser ind i dine �jne... 237 00:37:31,617 --> 00:37:34,741 ...ser jeg min fremtid. 238 00:37:41,393 --> 00:37:43,601 Hvor pinligt. 239 00:37:48,345 --> 00:37:50,427 Henry... 240 00:37:54,558 --> 00:37:58,058 Jeg er forelsket i dig. 241 00:38:07,158 --> 00:38:09,950 Du har god smag. 242 00:38:22,147 --> 00:38:24,356 Venter du nogen? 243 00:38:41,222 --> 00:38:45,389 Pis, er jeg arresteret nu? 244 00:38:46,305 --> 00:38:51,721 Hvad har du gang i? Du spilder dit liv og din karriere. 245 00:38:52,039 --> 00:38:57,623 At r�ve nogle dealere er okay, men at rende rundt med en luder... 246 00:38:57,950 --> 00:39:02,783 ...og f� gud ved hvad? - Fuck dig. Jeg mener det. 247 00:39:03,684 --> 00:39:07,893 - Vi er forelskede. - Jeg beder om undskyld. 248 00:39:10,723 --> 00:39:17,431 H�r. Ved du hvad det g�r ved mig, at se dig s�dan? 249 00:39:19,978 --> 00:39:24,978 Du har altid v�ret vild, men nu er det g�et over gevind. 250 00:39:25,278 --> 00:39:27,778 Forst�r du det? 251 00:39:27,972 --> 00:39:31,680 - Vil du afsl�re mig? - Beh�ver jeg det? 252 00:39:34,142 --> 00:39:38,892 - Du kan ikke r�vrende mig. - Hvorfor ikke? 253 00:39:42,006 --> 00:39:48,255 Jeg har knaldet, banket og skudt flere udyr end du eller nogen anden. 254 00:39:49,479 --> 00:39:54,854 De gav mig en udm�rkelse for det. Jeg er fandme en helt. 255 00:40:00,905 --> 00:40:04,572 Godt. S�t dig ned. 256 00:40:04,817 --> 00:40:07,900 Jeg v�rds�tter ikke, at have din pik i ansigtet. 257 00:40:09,118 --> 00:40:11,743 Ikke endnu. 258 00:40:13,375 --> 00:40:16,292 S�dan, skat. 259 00:40:23,456 --> 00:40:25,705 Henry... 260 00:40:28,974 --> 00:40:31,808 Du kan g� rundt og skyde p� alle du kender- 261 00:40:32,015 --> 00:40:36,056 - men snart indser du hvor lidt snor du har. 262 00:40:37,794 --> 00:40:43,543 Eller tag dig sammen og bliv det h�derlige menneske du kan v�re. 263 00:40:51,350 --> 00:40:54,058 Jeg kan godt lide ham. 264 00:40:54,913 --> 00:40:58,162 - Vi burde dele vores kokain med ham. - Ja, det burde vi. 265 00:41:37,752 --> 00:41:40,336 Ved du hvad du leder efter? 266 00:41:41,185 --> 00:41:44,602 Kemisk kokain bliver klart. Anden kokain- 267 00:41:44,835 --> 00:41:47,710 - bibeholder nogle alkaloider fra kokaplanten. 268 00:41:47,920 --> 00:41:52,003 Bliver ogs� klar, men efterlader r�dbrune rester. 269 00:41:53,568 --> 00:41:58,110 Er det groft blandet bliver det bare sort og efterlader klumper. 270 00:41:59,824 --> 00:42:03,824 - Hvad var det jeg sagde? - Rene kokainkrystaller... 271 00:42:04,082 --> 00:42:07,333 ...opl�ses p� bunden. 272 00:42:09,688 --> 00:42:15,063 Dette er topkvalitet. M�ske 80-85 procent rent. 273 00:42:15,901 --> 00:42:19,818 - Hvad koster det? - 15.000 per kilo. 10 kilo. 274 00:42:20,072 --> 00:42:23,989 Du er k�n og det er en �re at du vil komme her personligt- 275 00:42:24,243 --> 00:42:26,826 ...s� 120 for 10. - Aftale. 276 00:42:27,023 --> 00:42:29,773 - Det er mere end sidst. - Omkostningerne stiger. 277 00:42:29,977 --> 00:42:35,895 - Kokaavlere, transport, regn selv ud. - Det har jeg gjort. 278 00:42:36,191 --> 00:42:42,358 Du k�ber direkte fra avlerne som t�rrer bladene for 1,5 dollar per kilo- 279 00:42:42,708 --> 00:42:47,167 - og behandler det med kaliumkarbonat for 300 dollars. 280 00:42:47,444 --> 00:42:52,236 S� dr�nes det og leveres til dig som en tyk, brun masse. 281 00:42:52,528 --> 00:42:58,069 Omkostningen for dem er otte og de s�lger et kilo for 1000 til dig. 282 00:42:58,393 --> 00:43:03,851 S� behandler de massen s� det bliver kokainhydroklorid, ogs� kendt som- 283 00:43:04,172 --> 00:43:10,214 - kola, sne, Charlie og oki-doke. 284 00:43:12,166 --> 00:43:17,500 - Hun kan sin narko. - Der kr�ves 2,5 kilo masse... 285 00:43:17,815 --> 00:43:23,190 ...til at producere et kilo pulver. S� din investering er cirka- 286 00:43:23,506 --> 00:43:30,590 - 25.000 eller 30.000 dollars for alt her. 90.000 for det hele. 287 00:45:08,262 --> 00:45:11,304 Hvor l�nge har du arbejdet med Rafael? 288 00:45:12,736 --> 00:45:15,028 Hvem? 289 00:45:17,037 --> 00:45:22,995 L�nge nok til at vide at det er for l�nge. Det ved du jo alt om, ikke? 290 00:45:23,338 --> 00:45:26,671 S� g�. 291 00:45:28,812 --> 00:45:33,729 Det f�ltes godt da Rafa tog mig ind. 292 00:45:34,026 --> 00:45:38,318 Jeg f�lte at jeg var med i noget. 293 00:45:38,588 --> 00:45:41,796 Jeg har ikke f�lt s�dan l�nge. 294 00:45:43,845 --> 00:45:47,262 Jeg siger ikke, at han er et godt menneske... 295 00:45:48,060 --> 00:45:52,393 ...men han er god mod mig. - Jeg ved ikke hvordan de gode ser ud. 296 00:45:52,666 --> 00:45:55,207 Det g�r jeg. 297 00:45:56,793 --> 00:46:02,377 Rafa er bange nu og det g�r ham farlig og uforudsigelig. 298 00:46:03,572 --> 00:46:09,363 En dag k�ber han v�ben af Junior og Javi, og nu bliver folk dr�bt. 299 00:46:10,609 --> 00:46:13,734 - Jeg kan ikke leve s�dan. - Hvis du beh�ver penge... 300 00:46:13,956 --> 00:46:17,330 Jeg beh�ver ikke penge, kun muligheder. 301 00:46:18,343 --> 00:46:24,969 De m�nd Rafael st�r under... man g�r ikke bare, man forsvinder. 302 00:46:30,379 --> 00:46:34,587 Du plejede at v�re god til at forsvinde. 303 00:46:34,855 --> 00:46:39,646 - Hvad med at g�re det igen? - Min karriere vil v�re forbi. 304 00:46:39,937 --> 00:46:44,854 Det er ingen karriere. Man overlever kun ved held. 305 00:46:45,151 --> 00:46:49,401 Du sagde det jo selv. Jeg ved hvad jeg g�r. 306 00:46:49,669 --> 00:46:53,544 - Hvor l�nge undg�r du kuglerne? - Du stiller mange sp�rgsm�l. 307 00:46:53,797 --> 00:46:56,756 Jeg tilbyder meget. 308 00:47:31,120 --> 00:47:37,786 Kan De hj�lpe? Jeg har et sp�rgsm�l, som De sikkert kan svare p�. 309 00:47:38,159 --> 00:47:41,867 - Hvad? - Mit pas er udl�bet. 310 00:47:42,112 --> 00:47:46,737 Hvis jeg skal tilbage til USA, s� har jeg problemer, ikke? 311 00:47:47,021 --> 00:47:51,313 - Har du amerikansk k�rekort? - Ja, vent lidt. 312 00:47:51,585 --> 00:47:56,251 - Ja, det har jeg. - Vis det bare n�r du tager tilbage. 313 00:47:56,537 --> 00:48:00,579 �h gud, jeg var s� urolig. 314 00:48:01,143 --> 00:48:05,893 En ting mere. Er det muligt at f� et stempel i passet alligevel? 315 00:48:06,183 --> 00:48:10,765 - Sandsynligvis ikke, desv�rre. - Nederen. 316 00:48:11,049 --> 00:48:18,341 Se. Her har jeg Italien, Frankrig og her er Buenos Aires. 317 00:48:18,739 --> 00:48:24,656 - Se hvad jeg fandt. - Den er sk�n! Hvor fandt du den? 318 00:48:24,996 --> 00:48:29,496 - Jeg tror at nogen har glemt den. - Har du b�rn? 319 00:48:29,775 --> 00:48:34,775 - Nej, vil du have den? - Nej tak. 320 00:48:35,076 --> 00:48:39,409 Undskyld, jeg har en datter, se�or. En lille pige. 321 00:48:39,682 --> 00:48:42,015 Giv den til ham. 322 00:48:42,158 --> 00:48:45,076 - Hvad hedder hun? - Isabel. 323 00:48:49,718 --> 00:48:52,344 - H�ber at hun kan lide hvidt. - Gracias, se�or. 324 00:48:52,543 --> 00:48:56,584 - God forn�jelse. - Tak, De har v�ret meget hj�lpsom. 325 00:49:46,896 --> 00:49:50,855 Han vil have sin andel forh�jet til 17 procent. 326 00:49:52,109 --> 00:49:55,610 - Absolut ikke. - Han er det v�rd. 327 00:49:55,847 --> 00:50:01,014 - L�rer du hans kneb? - Han er meget hemmelighedsfuld. 328 00:50:02,191 --> 00:50:07,107 Men du har jo v�ret t�t p� ham. Hvad har I lavet i al den tid? 329 00:50:07,405 --> 00:50:12,779 - Jeg g�r ikke s�dan noget. - Har aldrig tvivlet p� din k�rlighed. 330 00:50:14,834 --> 00:50:18,083 17 procent. 331 00:50:20,482 --> 00:50:26,649 Ja, bare sig et tal, der vil g�re ham glad. 332 00:50:28,130 --> 00:50:31,213 - Du kan ikke snyde ham. - Hvorfor ikke? 333 00:50:31,431 --> 00:50:36,515 Rafa, h�r. Jeg ved at du ikke kan lide ham, men din fremtid... 334 00:50:36,819 --> 00:50:39,985 Nej, vores fremtid. 335 00:50:41,119 --> 00:50:45,370 Vores fremtid afh�nger af, at du st�tter ham hele vejen. 336 00:50:45,639 --> 00:50:51,639 Hvis du ikke respekterer et tal, vil ingen andre stole p� os. 337 00:50:53,243 --> 00:50:55,993 Vi har altid hinanden. 338 00:50:57,283 --> 00:51:00,158 Hvad har du gang i? 339 00:51:02,411 --> 00:51:05,035 Lyver du for mig? 340 00:51:08,319 --> 00:51:10,903 Hvorfor skulle jeg beh�ve det? 341 00:51:11,100 --> 00:51:14,933 Jeg er nerv�s for, at du t�nker p� at forlade mig. 342 00:51:32,346 --> 00:51:36,179 Du godeste. Har jeg ret? 343 00:51:40,471 --> 00:51:43,012 Har du v�ret i Mexico? 344 00:51:46,901 --> 00:51:50,109 Fort�l mig bare hvor han er. 345 00:51:57,459 --> 00:52:00,459 Jeg tog kaninen gennem tolden, som han sagde. 346 00:52:00,674 --> 00:52:04,758 De bad mig lade den gennemlyse og spurgte hvad der var i den. 347 00:52:05,541 --> 00:52:11,582 Jeg sagde ingenting. De tilbageholdt mig og �bnede kaninen og al kokainen... 348 00:52:11,928 --> 00:52:17,803 ...faldt ud over hele bordet. - Men hvad med hundene? 349 00:52:18,140 --> 00:52:23,224 De lugtede ingenting. Han pakkede det ind. 350 00:52:26,223 --> 00:52:30,597 Er han en svindler? Junior, jeg skal sige dig noget. 351 00:52:30,871 --> 00:52:35,620 En hund lugter som vi ser, okay? 352 00:52:35,911 --> 00:52:40,536 Laver man menudo ser du ingredienserne, men det lugter bare som menudo. 353 00:52:40,822 --> 00:52:44,655 En hund ser ikke s� godt, men han lugter alt hvad der er i. 354 00:52:44,905 --> 00:52:49,780 Man kan ikke skjule kokain med noget. Hunden lugter alt. 355 00:52:50,076 --> 00:52:56,117 - M�ske ville han have mig knaldet. - Ja, men hvorfor er du ikke i spj�ldet? 356 00:52:56,463 --> 00:53:01,629 En betjent som s� mig i parken, sagde at jeg fik den som gave. 357 00:53:02,589 --> 00:53:06,339 �h gud. De gav al min kokain til tolden. 358 00:53:06,586 --> 00:53:10,211 Nej, de sagde at det ikke var kokain. 359 00:53:12,712 --> 00:53:14,962 Hvad mener du? 360 00:53:15,145 --> 00:53:18,854 Det var aff�ringsmiddel til b�rn. 361 00:53:23,096 --> 00:53:25,513 Hvad t�nker du? 362 00:53:26,529 --> 00:53:28,862 Hvor fanden er min kokain? 363 00:54:16,451 --> 00:54:21,159 - Du er n�sten hjemme. Er der om ti. - Skal vi ikke sige fem. 364 00:54:23,446 --> 00:54:25,655 Sk�nt. 365 00:56:32,315 --> 00:56:36,357 Beklager, narr�v. Nogle har bare fortjent det. 366 00:57:03,033 --> 00:57:05,575 Du ser ud til at have haft det bedre. 367 00:57:13,330 --> 00:57:15,455 For helvede! 368 00:57:15,633 --> 00:57:21,508 Hvad skal jeg sige. Jeg kan bruge 14 timer p� at f� dig over gr�nsen- 369 00:57:21,846 --> 00:57:26,721 - men tolv procent af nul er stadig nul. 370 00:57:27,017 --> 00:57:30,766 Jeg kan ikke g�re noget uden kokainen. 371 00:57:31,014 --> 00:57:35,014 - Jeg f�r det tilbage. - Hvordan? 372 00:57:48,567 --> 00:57:52,026 Hvad laver du her? 373 00:57:53,781 --> 00:57:57,739 Venter... p� dig. 374 00:57:58,777 --> 00:58:02,569 - Fik du det igennem? - Vidste du at jeg blev skygget? 375 00:58:02,818 --> 00:58:06,318 - Hvor er det? - Svar p� sp�rgsm�let. 376 00:58:06,554 --> 00:58:09,429 - Jeg tror at Rafael ved besked om os. - Svar. 377 00:58:09,640 --> 00:58:14,307 - T�nk du ville lyve for mig. - Jeg l�j ikke for dig. 378 00:58:15,114 --> 00:58:18,114 Jeg skjulte det for din skyld. 379 00:58:18,329 --> 00:58:22,037 At v�re uvidende om noget er aldrig godt for nogen. 380 00:58:22,283 --> 00:58:27,950 Rafael er et l�sg�ende missil. Han elsker mig, men jeg er ikke sikker. 381 00:58:28,235 --> 00:58:32,985 - Hvordan l�ser vi det? - Begynd forfra med dit navn. 382 00:58:33,276 --> 00:58:36,525 - Ikke nu. Vidste du jeg blev skygget? - Hvad hedder du? 383 00:58:36,752 --> 00:58:39,585 Fortalte du hvor de kunne finde mig? 384 00:58:39,792 --> 00:58:43,876 Hvis du bliver knaldet er det en andens skyld... 385 00:58:44,138 --> 00:58:47,846 ...for du beg�r ikke selv fejl. - Pr�cis. 386 00:58:48,091 --> 00:58:50,467 Jeg arbejder alene, s� jeg har ingen andre at bebrejde. 387 00:58:50,655 --> 00:58:52,947 Jeg var p� din side. 388 00:58:53,479 --> 00:58:57,980 Du deler hans liv... og hans seng. 389 00:58:58,867 --> 00:59:01,825 Og du er bange for ham. 390 00:59:02,777 --> 00:59:06,319 Jeg har ingen grund til at tro p� noget du siger. 391 00:59:07,513 --> 00:59:11,305 Selv om du taler sandt, fort�ller du ikke alt. 392 00:59:12,206 --> 00:59:16,331 Ville du selv tro p� dig? 393 00:59:19,678 --> 00:59:23,303 Hvor lang tid beh�ver du for at have det klar? 394 00:59:23,545 --> 00:59:26,296 Hvorn�r har han mine penge? 395 00:59:27,847 --> 00:59:30,180 Snart. 396 00:59:33,017 --> 00:59:36,017 Jeg kan hj�lpe dig til at komme v�k. 397 00:59:36,232 --> 00:59:39,982 Men jeg kan ikke tage med der hvor du skal hen. 398 00:59:41,620 --> 00:59:43,995 S� er det meningsl�st. 399 00:59:59,477 --> 01:00:06,935 Jeg er overrasket over at de hoppede p� den. M� have v�ret narrestregerne. 400 01:00:08,297 --> 01:00:11,631 Hvordan n�gte at det er ens eget, n�r man reelt har det p� sig? 401 01:00:12,642 --> 01:00:16,517 - Er hun sur? - Jeg forst�r hende ikke. 402 01:00:16,769 --> 01:00:19,145 Det er ikke godt. 403 01:00:20,333 --> 01:00:26,667 - Du ser ud til at have det bedre. - Jeg har det super, tak. 404 01:00:27,024 --> 01:00:30,566 Hvorn�r er du helt frisk igen? 405 01:00:36,626 --> 01:00:39,377 Ved du hvor han er? 406 01:00:40,363 --> 01:00:44,530 Jeg fandt motellet hvor han bor. 407 01:00:46,706 --> 01:00:50,122 Hvad hedder han? 408 01:00:51,920 --> 01:00:56,045 Hvis du m�der det svin, s� sig at jeg kommer efter ham. 409 01:01:19,162 --> 01:01:22,286 Jeg er ked af det endte s�dan. 410 01:01:37,193 --> 01:01:40,193 - Hvor er hun? - Du kan ikke g� ind. 411 01:01:42,755 --> 01:01:46,421 Hvor er Olivia? Du har din narko, hvor er min andel? 412 01:01:47,361 --> 01:01:50,944 Hold hans h�nder. 413 01:01:53,747 --> 01:01:58,664 Du stjal min kokain. Hvor vover du at komme og sp�rge efter penge- 414 01:01:58,960 --> 01:02:06,419 - og min Olivia? Du vil vist have alt. Ville gerne smadre skallen p� dig nu. 415 01:02:07,043 --> 01:02:11,584 Okay, jeg har stadig din narko. 416 01:02:11,866 --> 01:02:15,157 Vil du fort�lle hvor det er? 417 01:02:16,210 --> 01:02:19,461 - Lede svin! - Hvor er min kokain? 418 01:02:19,686 --> 01:02:24,603 Hvor er min kokain? Hvor er min kokain!? 419 01:02:24,900 --> 01:02:29,233 - I sikkerhed. Langt v�k herfra. - S� vis mig hen til det. 420 01:02:29,505 --> 01:02:31,797 Ligner jeg en idiot? 421 01:02:33,459 --> 01:02:35,834 For helvede! 422 01:02:45,712 --> 01:02:51,254 - N�glerne. - Jeg har dem ikke. Den anden tog dem. 423 01:02:58,269 --> 01:03:01,393 Kom Olivia ikke tilbage hertil? 424 01:03:28,943 --> 01:03:32,943 - S�dan? - Ja, stram bare til. 425 01:03:33,201 --> 01:03:37,284 Hvad g�r vi nu? 426 01:03:37,546 --> 01:03:39,838 Hvad g�r vi nu? 427 01:03:47,105 --> 01:03:49,105 - Kan du passe p� hende? - Ja. 428 01:03:49,278 --> 01:03:52,861 - F�r jeg en pistol? - Ja. 429 01:03:55,491 --> 01:03:58,324 Den er for stor. 430 01:03:58,531 --> 01:04:02,198 - Jeg stoler p� dig, okay? - Vi g�r det, baby. 431 01:04:02,442 --> 01:04:05,067 - Jeg har aldrig knaldet et kartel f�r. - Jeg m� g�. 432 01:04:05,265 --> 01:04:08,390 - Vil du v�re h�j f�rst? - Absolut. 433 01:04:14,868 --> 01:04:17,327 Hvad i helvede... 434 01:04:23,341 --> 01:04:26,675 - Hvor skal du hen? - Luk ikke nogen ind. 435 01:04:37,330 --> 01:04:40,331 Pyjamasfest. 436 01:05:04,443 --> 01:05:10,651 Hvad har du gjort? Og lyv ikke! Ellers bl�ser jeg knoppen af dig. 437 01:05:23,299 --> 01:05:25,466 Ud med det. 438 01:05:28,730 --> 01:05:32,772 Hvorfor arresterede han dig? Jeg vil vide hvad du er for et afskum. 439 01:05:33,032 --> 01:05:37,407 - Er han politimand? - Henry er en dekoreret... 440 01:05:37,681 --> 01:05:40,556 ...specialagent. 441 01:06:19,652 --> 01:06:21,861 Paul! 442 01:06:34,685 --> 01:06:37,560 Vi g�r. Du f�r videoen. 443 01:06:39,725 --> 01:06:44,268 - Hvor mange kopier har du lavet? - Ikke s� mange. 444 01:06:48,111 --> 01:06:50,612 Det ligner dit tjenestev�ben. 445 01:06:51,500 --> 01:06:54,916 Hvis du affyrer det, m� du redeg�re for det. 446 01:06:55,150 --> 01:06:59,525 - Fuck dig. St� stille. - Kom s�. 447 01:07:02,319 --> 01:07:05,236 Du ved jeg fortjener det. 448 01:07:18,873 --> 01:07:20,956 Pis! 449 01:11:22,488 --> 01:11:25,447 Du har det ikke i dig. 450 01:11:30,223 --> 01:11:32,347 T�nkte det nok. 451 01:12:27,010 --> 01:12:30,718 - Paul. Nej, stop. - Hvor er kokainen? 452 01:12:30,964 --> 01:12:33,756 - Pigen tog det. - Hvor? 453 01:12:33,918 --> 01:12:38,877 M�ske tog jeg det. M�ske ringede jeg til politiet eller Rafael. 454 01:12:39,132 --> 01:12:41,465 Mulighederne er uendelige. 455 01:12:41,652 --> 01:12:44,819 Det spiller ingen rolle hvad jeg siger, for du kan jo ikke stole p� mig. 456 01:12:45,041 --> 01:12:48,291 Nej, jeg sagde at du ikke ved bedre. 457 01:12:50,038 --> 01:12:52,121 Det er endnu v�rre. 458 01:13:08,764 --> 01:13:13,223 Paul, jeg beh�ver dig. Jeg klarer det ikke uden dig. 459 01:14:05,290 --> 01:14:09,290 Bliv ved bilen. G�. 460 01:14:32,446 --> 01:14:36,446 Stop her. Ned p� kn�. 461 01:14:46,392 --> 01:14:49,268 Det larmer nok lidt. 462 01:15:03,685 --> 01:15:09,477 H�r efter. Jeg har en besked fra Arturo Rezendes. 463 01:15:09,811 --> 01:15:13,311 Han siger at dit bidrag har v�ret v�rdifuldt og vil blive bel�nnet. 464 01:15:13,547 --> 01:15:17,505 S� hold lav profil og lad os klare resten. Jobbet er klaret. 465 01:15:17,762 --> 01:15:23,137 - Er du i narkotikapolitiet? - LAPD. Jeg blev hyret lige som dig. 466 01:15:25,974 --> 01:15:28,974 - Drik dit vand nu. - Hvad? 467 01:17:18,767 --> 01:17:24,517 Du l�rte mig at arbejde alene. P� egen h�nd. Ingen forpligtelser. 468 01:17:24,805 --> 01:17:28,930 Jeg ved det og jeg har m�dt mange fine mennesker. 469 01:17:29,716 --> 01:17:34,549 Men ingen er kommet her og bes�gt mig, bortset fra dig. 470 01:17:34,843 --> 01:17:38,884 Du er det n�rmeste jeg kommer p� at have en ven. 471 01:17:39,145 --> 01:17:43,811 Kom nu. Du har en kvinde som elsker dig og som du elsker. 472 01:17:44,922 --> 01:17:49,589 V�r kvik og brug energien p� noget, som har en reel v�rdi. 473 01:17:59,477 --> 01:18:03,602 - H�ber du for l�ngst er taget af sted. - Vi m� m�des hos mig om en time. 474 01:18:03,866 --> 01:18:06,408 Du har virkelig nosser, hvis du stadig er i... 475 01:18:10,123 --> 01:18:12,873 - Narr�v. - Husker du vores favoritbygning? 476 01:18:13,077 --> 01:18:17,119 M�d mig i parkeringshuset. Medbring min kokain, eller du bliver internetkendis. 477 01:18:17,379 --> 01:18:19,588 Rend mig! 478 01:18:24,070 --> 01:18:26,987 - Hola. - Ved du hvem det her er? 479 01:18:27,198 --> 01:18:32,198 Jeg har hvad du vil have. Leverer jeg skal jeg komme sikkert v�k. 480 01:18:32,500 --> 01:18:36,624 - Ja. Du leverer og g�r. - Jeg vil have Olivia. 481 01:18:36,887 --> 01:18:39,012 M�gsvin! 482 01:19:29,547 --> 01:19:33,921 - Hvad er det for noget lort? - Paul sendte mig i stedet. 483 01:19:35,325 --> 01:19:37,825 Jeg er hans partner. 484 01:20:04,263 --> 01:20:07,221 Jeg ved ikke hvad du har planlagt... 485 01:20:09,736 --> 01:20:14,236 ...men kommer du langsomt frem, lover jeg at bl�se hovedet af dig hurtigt. 486 01:20:21,772 --> 01:20:25,272 Ingen vil savne en luset narkodealer. 487 01:20:27,724 --> 01:20:30,933 Stille. Giv mig tasken. 488 01:20:36,589 --> 01:20:38,838 Henry! 489 01:20:51,968 --> 01:20:54,177 - For fanden... - Henry! 490 01:21:09,739 --> 01:21:12,280 Jeg fortjente det. 491 01:24:33,122 --> 01:24:36,122 Olivia, baby? 492 01:24:36,337 --> 01:24:39,462 Olivia? Baby? 493 01:24:39,638 --> 01:24:43,763 - Hvad laver du? - Lad mig v�re. 494 01:24:44,027 --> 01:24:46,610 - Stop. - Hvor skal du hen? 495 01:24:46,809 --> 01:24:50,517 - Tilbage til Mexico. - Jas�? Det er sindssygt. 496 01:24:50,762 --> 01:24:54,304 - Dette er dit hjem. - Nej, jeg tager v�k. 497 01:24:56,280 --> 01:24:59,947 For helvede da! 498 01:25:06,230 --> 01:25:10,979 Alt det her er for din skyld. 499 01:25:11,487 --> 01:25:17,821 Dette hus og alle pengene er til os. 500 01:25:18,786 --> 01:25:21,494 S� vi kan have et liv. 501 01:25:35,601 --> 01:25:37,726 Okay. 502 01:25:50,547 --> 01:25:52,881 Paul! 503 01:25:53,067 --> 01:25:55,234 Kom s�. 504 01:26:03,495 --> 01:26:05,996 - Er det min kokain? - Alle ti kilo. 505 01:26:06,189 --> 01:26:09,480 - Hvordan ved jeg det? - Stol p� mig. 506 01:26:10,489 --> 01:26:13,156 - �bn den. - Slip hende. 507 01:26:13,358 --> 01:26:17,857 Hun er en fri kvinde. Hun bestemmer selv. 508 01:26:19,354 --> 01:26:23,853 Rafael... du m� lade mig g�. 509 01:26:25,436 --> 01:26:28,060 Han vil ikke v�re der for dig. 510 01:26:29,477 --> 01:26:33,727 - Du kommer aldrig i f�rste r�kke. - Du m� lade mig g�. 511 01:26:33,995 --> 01:26:37,578 Jeg er hunder�d for dig. 512 01:26:40,296 --> 01:26:43,505 Sigt p� mig. Jeg har din narko, lad os afslutte handlen. 513 01:26:43,729 --> 01:26:47,770 - Du f�r ikke en eneste peso. - Jeg vil bare have hende. 514 01:26:48,029 --> 01:26:51,613 �dle ord fra en mand, som truer med at skyde mig. 515 01:26:51,853 --> 01:26:54,728 Beklager, men den er ikke til dig. 516 01:26:54,938 --> 01:26:58,354 - Hvad g�r du? - F�r dig v�k herfra. 517 01:27:00,890 --> 01:27:04,598 - Hvad fanden har du gang i? - Jeg ved hvad du t�nker. 518 01:27:04,844 --> 01:27:08,053 M�ske er det ikke din narko. 519 01:27:15,924 --> 01:27:18,173 For helvede! 520 01:28:42,082 --> 01:28:46,582 - Var det en del af din plan? - Var det ikke din? 521 01:28:48,077 --> 01:28:51,369 - Tak fordi du kom. - Ja. 522 01:28:52,597 --> 01:28:58,597 Du er fri nu. Du kan tage hen hvor du vil. 523 01:29:00,026 --> 01:29:02,943 Verden er min. 524 01:29:05,804 --> 01:29:11,055 Hvis vi skal v�re sammen, er der noget du skal vide. 525 01:29:24,748 --> 01:29:27,331 Kan jeg anholde hende? 526 01:29:28,137 --> 01:29:30,929 Lad dem g�. 527 01:29:31,135 --> 01:29:35,511 - Har du et pigenavn? - Ja, det har jeg. 528 01:29:36,784 --> 01:29:41,159 - Jeg tror at jeg foretr�kker Paul. - T�nk at jeg fortalte det. 529 01:29:58,465 --> 01:30:02,673 Sent i g�r lykkedes det specialagenter at beslagl�gge 10 kilo kokain- 530 01:30:02,896 --> 01:30:06,563 - til en v�rdi af 1,2 millioner dollars. 531 01:30:06,807 --> 01:30:11,807 Vi beslaglagde ogs� et antal skydev�ben hvilket altid varmer mit hjerte. 532 01:30:17,625 --> 01:30:22,542 Specialagent Henry Langlois blev dr�bt i tjenesten... 533 01:30:23,491 --> 01:30:28,782 ...hans d�karbejde lagde fundamentet for den vellykkede operation. 534 01:30:30,225 --> 01:30:34,433 Hans heroiske selvopofrelse vil aldrig glemmes- 535 01:30:35,308 --> 01:30:39,225 - af hans br�dre og s�stre i narkotikapolitiet. 536 01:30:39,479 --> 01:30:44,855 S�dan s� det ud for knap tre �r siden. I dag har jeg den forhenv�rende... 537 01:30:45,171 --> 01:30:48,046 ...kokainhandleren Paul Boxer. - Smugleren. 538 01:30:48,257 --> 01:30:52,340 Smugleren, ja. Han har lige skrevet en ny bog som hedder: - 539 01:30:52,601 --> 01:30:55,309 - "Hvorfor skrev du mit navn i sneen?" 540 01:30:56,163 --> 01:31:01,747 Times hylder den som sj�ldent begavet- 541 01:31:02,074 --> 01:31:04,615 - og ubarmhjertigt indsigtsfuld. 542 01:31:04,810 --> 01:31:07,602 Paul, jeg antager at det ikke er dit rigtige navn... 543 01:31:07,808 --> 01:31:11,392 - Nej, det er det ikke. - Jeg vil ikke sp�rge. 544 01:31:11,633 --> 01:31:16,049 Noget som mange sikkert vil sp�rge om, er hvorfor man ern�rer sig ved- 545 01:31:16,324 --> 01:31:20,699 - noget s� farligt som narkotikahandel. 546 01:31:20,974 --> 01:31:25,099 Jeg har en sund disrespekt for loven- 547 01:31:25,318 --> 01:31:30,152 - men kokainhandel er som al anden virksomhed. Import, pakning- 548 01:31:30,445 --> 01:31:33,945 - kvalitetskontrol. Man s�rger for at det som kommer ind er frisk og rent. 549 01:31:34,181 --> 01:31:36,640 Det bedste jeg nogensinde har haft var 87 procent. 550 01:31:36,788 --> 01:31:39,622 S� godt at det blev stj�let fra mig. 551 01:31:39,830 --> 01:31:42,330 S� man m�der nogle ret klamme mennesker. 552 01:31:42,524 --> 01:31:49,149 - Det lyder som en rigtig vild branche. - En smugler bl�der som alle andre. 553 01:31:49,997 --> 01:31:52,830 Vi f�r bare flere chancer for at bevise det.46296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.