Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,597 --> 00:03:08,097
- Jeg skal sydp�, vil du med?
- Ja, jeg er p�.
2
00:03:48,348 --> 00:03:52,140
Rainbow Maxi Promotions?
Vil De l�se nummeret op for mig?
3
00:03:52,389 --> 00:03:54,556
6973421.
4
00:03:54,735 --> 00:03:58,235
Sidder De ned? De har lige vundet et
gratis krydstogt til Mexico-
5
00:03:58,471 --> 00:04:01,388
- med USA's bedste krydstogtselskab.
6
00:04:03,121 --> 00:04:07,205
Lidt mere. Perfekt.
7
00:04:55,998 --> 00:04:58,998
H�tten er p�.
8
00:05:00,777 --> 00:05:04,528
Ring til mig n�r I kommer hjem igen.
Det er gaver til dig.
9
00:05:04,775 --> 00:05:08,899
Er det sandt? Tak.
10
00:05:28,454 --> 00:05:30,705
Par i seksere.
11
00:05:35,449 --> 00:05:39,575
- Slap af.
- M�ske blev hun snuppet i tolden.
12
00:05:39,838 --> 00:05:43,921
Tolderne er nogle fjolser.
Hun ringer. Seksere.
13
00:05:45,182 --> 00:05:50,099
Du skulle have set lasten.
Det var rigtig prof.
14
00:05:50,396 --> 00:05:54,146
- Tre treere.
- Ikke p� vilk�r.
15
00:05:57,086 --> 00:05:59,587
M� jeg se?
16
00:06:08,644 --> 00:06:12,435
- Rainbow Maxi Promotions.
- Jeg skulle ringe n�r jeg kom hjem.
17
00:06:12,684 --> 00:06:17,976
- Et stort smil.
- Du er sjov.
18
00:06:18,290 --> 00:06:21,248
- Har I haft det sjovt?
- Fantastisk.
19
00:06:24,154 --> 00:06:27,989
Kan du sl� h�ret tilbage? Super.
20
00:06:28,240 --> 00:06:33,364
Hvis du vil spise frokost med mig,
s� bor jeg i Hollywood Hills.
21
00:06:37,233 --> 00:06:41,649
- Jeg er gift.
- Du g�r ikke med ring.
22
00:06:42,924 --> 00:06:45,550
Jeg er stadig gift.
23
00:06:49,094 --> 00:06:51,386
Okay...
24
00:06:55,265 --> 00:06:58,181
Hvad er dit problem? Gift?
25
00:06:59,523 --> 00:07:03,897
- Du m� l�re at have det sjovt, Paulie.
- Man kan ikke v�re for forsigtig.
26
00:07:04,345 --> 00:07:06,720
Forresten...
27
00:07:08,473 --> 00:07:11,098
Hvem siger at jeg ikke har det sjovt?
28
00:07:26,156 --> 00:07:29,323
Det er Gavin,
efterlad en besked.
29
00:07:29,545 --> 00:07:34,170
Gavin, jeg har ikke h�rt fra dig.
Ring tilbage.
30
00:07:40,407 --> 00:07:44,782
- Hvem var det?
- Min dealer. Sletter du det?
31
00:07:45,056 --> 00:07:49,140
Klart. Dumt.
32
00:07:50,661 --> 00:07:57,537
- Her er din del.
- Har en kunde. Arbejder fra et motel.
33
00:07:57,917 --> 00:08:00,250
- Og prisen?
- 150.
34
00:08:00,437 --> 00:08:03,437
- Elliot, du er en tyv.
- Det er en god pris.
35
00:08:03,653 --> 00:08:08,819
- Den er alt for h�j. Du f�r problemer.
- Du burde m�de ham.
36
00:08:09,127 --> 00:08:14,127
- Han vil sikkert have meget mere.
- Prisen er for h�j. Har han �rering?
37
00:08:14,428 --> 00:08:20,053
- Jeg har ikke m�dt ham endnu.
- Narkodealere har altid �rering.
38
00:08:21,466 --> 00:08:28,633
Ingen anelse. Lad mig passe mit,
s� udt�nker du en genial plan for os.
39
00:08:29,026 --> 00:08:35,026
Det her var bare en engangsting.
40
00:08:35,978 --> 00:08:41,103
Jeg arbejder alene. Ingen partnere
eller forpligtelser. Jeg kan ikke t�ve.
41
00:08:42,799 --> 00:08:46,924
Se ikke s�dan p� mig.
Det er intet personligt.
42
00:08:47,187 --> 00:08:50,813
Desuden bliver det hele tiden sv�rere.
43
00:08:51,055 --> 00:08:56,930
P� det sidste har det v�ret som
at jeg jager min egen hale.
44
00:08:57,268 --> 00:09:00,351
Til sidst ender jeg oppe
i min egen r�v.
45
00:09:02,786 --> 00:09:07,619
Hvis du siger det. Den dag du siger
dit rigtige navn stopper du nok, -
46
00:09:07,912 --> 00:09:10,912
- s� jeg antager at du er klar
til en omgang mere.
47
00:09:11,475 --> 00:09:17,475
- Betyder et navn noget?
- Nej, men du ved hvad jeg hedder.
48
00:09:17,819 --> 00:09:21,443
"Paul" er alt jeg ved.
49
00:09:23,467 --> 00:09:25,675
Skide v�re med det.
50
00:09:26,552 --> 00:09:30,093
Sk�l for at g� til gr�nsen
en gang til.
51
00:09:32,635 --> 00:09:34,802
Godt arbejde.
52
00:10:11,999 --> 00:10:15,832
Fedt. Politiet.
53
00:10:17,343 --> 00:10:22,009
- Narkoafdelingen. Arbejder han for dig?
- Ingen arbejder for mig.
54
00:10:22,297 --> 00:10:29,047
Gavin Ap'Morrygan, en s�lle dealer. Vi
fandt ham s�dan for nogle dage siden.
55
00:10:29,422 --> 00:10:32,589
Antager at dine hvedebr�dsdage
er forbi nu.
56
00:10:34,288 --> 00:10:38,454
De unge m� v�re mere forsigtige.
Jeg kendte ham knap nok.
57
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
- Hvor grimt sagt.
- Hvem er du?
58
00:10:40,892 --> 00:10:47,518
Det er Joe. Det er et budskab.
Rafael Garza er en farlig type, ikke?
59
00:10:47,888 --> 00:10:51,471
- Optager du det her?
- Ville du tro mig, hvis jeg sagde nej?
60
00:10:51,711 --> 00:10:53,836
Muligvis.
61
00:10:56,012 --> 00:10:58,929
Det er Paul nu, ikke?
62
00:10:59,749 --> 00:11:05,125
Hvad skete der med Addison Brock III
eller Barry Green f�r det?
63
00:11:05,441 --> 00:11:07,608
Jeg bliver tr�t af navne.
64
00:11:14,739 --> 00:11:20,780
Hvorfor ikke arbejde for os? Vi sender
dig sydp�. Du giver os nogle mexer.
65
00:11:21,126 --> 00:11:24,417
Jeg arbejder ikke med skinhellige.
66
00:11:24,645 --> 00:11:30,104
Du er en fin fyr og vi lader dig v�re,
du skader jo ikke nogen...
67
00:11:31,640 --> 00:11:37,599
...men jeg beh�ver din hj�lp til at
knalde svinet, som myrdede din ven.
68
00:11:38,635 --> 00:11:43,177
- Nej.
- Du f�r 12 procent af alt vi tager.
69
00:11:44,805 --> 00:11:51,763
- S� kan du starte forfra et andet sted.
- Okay... jeg er med.
70
00:11:52,149 --> 00:11:54,399
- Er du?
- Arturo.
71
00:11:54,581 --> 00:11:58,956
Jeg mener det p� en god m�de,
men skrid ad helvede til.
72
00:12:09,876 --> 00:12:15,584
T�nk over det. Jeg pr�ver
at appellere til din gode side.
73
00:12:15,914 --> 00:12:21,331
Sig til n�r du har skiftet mening,
s� skal jeg v�nne mig til dit nye navn.
74
00:12:27,036 --> 00:12:29,995
Det er et d�rligt tidspunkt.
Jeg ringer straks tilbage.
75
00:12:30,208 --> 00:12:32,834
- Elliot, h�r.
- Ved Beverly og Fairfax.
76
00:12:33,033 --> 00:12:35,241
Vent. Pis!
77
00:13:07,184 --> 00:13:09,892
Gavin er d�d. Hvem skal du m�de?
78
00:13:12,484 --> 00:13:16,401
- Er du ogs� nerv�s?
- Kom her.
79
00:13:35,034 --> 00:13:37,201
Har du det?
80
00:13:41,639 --> 00:13:43,847
Perfekt.
81
00:15:00,367 --> 00:15:02,659
Hvor er hun?
82
00:15:06,189 --> 00:15:09,398
- Efterlod du hende?
- Hun er d�d.
83
00:15:11,707 --> 00:15:14,666
R�r dig ikke, for helvede!
84
00:15:21,396 --> 00:15:23,521
For helvede!
85
00:15:39,688 --> 00:15:43,480
Lad mig huske vores samtale.
86
00:15:43,729 --> 00:15:49,687
Jeg betalte dig for at skr�mme folk,
men du slog dem ihjel.
87
00:15:50,029 --> 00:15:53,279
Skulle jeg v�re glad for det?
88
00:15:53,461 --> 00:15:58,086
Jeg bad dig sende et budskab,
at skr�mme dem, ikke?
89
00:15:59,545 --> 00:16:04,420
Tja... de s� ret bange ud.
90
00:16:06,930 --> 00:16:12,638
Du er ikke med. Jeg kom hertil fordi
jeg brugte alle mine chancer i Sinaloa.
91
00:16:12,970 --> 00:16:16,678
Jeg kan ikke have denne opm�rksomhed.
92
00:16:18,271 --> 00:16:23,271
Tal ikke til mig,
som om jeg er en af dine fyre.
93
00:16:24,266 --> 00:16:29,183
Hvis du vil hyre mig til et job,
ved du hvor du kan finde mig.
94
00:16:30,305 --> 00:16:34,681
Og prisen er lige blevet fordoblet.
95
00:16:38,691 --> 00:16:40,900
Pis og lort.
96
00:16:55,201 --> 00:16:58,910
150, hvis det er okay med jer.
97
00:17:32,480 --> 00:17:34,981
Beklager.
98
00:17:36,043 --> 00:17:38,876
Jeg genkender ham ikke.
99
00:17:41,127 --> 00:17:46,002
Fors�get v�rd. Politiet tror at en
mellemhandler er ved at tage over.
100
00:17:46,297 --> 00:17:49,798
- Han hedder Rafael Garza.
- Har en ven draget dig ind i det her?
101
00:17:50,034 --> 00:17:52,118
- Jeg har ingen venner.
- Partner s�?
102
00:17:52,294 --> 00:17:56,293
- Du kender mig bedre end som s�.
- Den t�s kom ret t�t p�.
103
00:17:56,550 --> 00:17:58,801
Og jeg afsluttede det.
104
00:18:01,678 --> 00:18:05,553
- Du m� finde ud af hvorfor.
- Jeg er helt med.
105
00:18:05,806 --> 00:18:11,056
- Men hvad skal jeg g�re?
- Det som reddede mig...
106
00:18:11,367 --> 00:18:17,325
...var at slippe folk. De fleste er for
langsomme og tr�kker en med ned.
107
00:18:18,363 --> 00:18:25,071
Jeg arbejdede alene i syv �r og glemte
det �n gang. Se hvor jeg er.
108
00:18:26,183 --> 00:18:30,765
Det bliver bedre.
Narkotikapolitiet gav mig et tilbud.
109
00:18:31,049 --> 00:18:35,257
- En del af byttet hvis jeg hj�lper dem.
- Arbejder du for politiet nu?
110
00:18:35,524 --> 00:18:40,148
- Hvad tror du?
- Har en sund disrespekt for loven.
111
00:18:44,432 --> 00:18:48,432
Find Bobby "Bad Breaks"
og vis ham videoen.
112
00:18:48,646 --> 00:18:53,854
Han er en skide rotte. Han siger intet,
men kender han ham...
113
00:18:54,164 --> 00:19:00,414
...vil han bruge det selv.
- Og hvad med resten?
114
00:19:00,768 --> 00:19:05,852
De ved det ikke, men at male dig op i
et hj�rne, har gjort dig farlig.
115
00:19:06,156 --> 00:19:08,864
Er det et klogt tr�k?
116
00:19:26,750 --> 00:19:30,291
Bev�bnet?
117
00:19:46,824 --> 00:19:52,282
- Paul.
- Det er ikke sandt, men du er h�flig.
118
00:19:56,165 --> 00:19:59,540
Fint sted. Lidt m�rkt m�ske.
119
00:20:01,162 --> 00:20:08,204
- S�... lad os tale lige ud.
- Fedt, ikke hvad jeg forventede.
120
00:20:08,591 --> 00:20:16,007
- Har nogen fortalt historier om mig?
- Ja, men hvordan bekr�fter man dem?
121
00:20:16,455 --> 00:20:18,455
Pr�cis.
122
00:20:20,366 --> 00:20:25,949
Jeg har et produkt som skal flyttes
hertil fra Mexico.
123
00:20:26,274 --> 00:20:32,316
- Hvorn�r?
- Oftest mister vi 30% af lasten.
124
00:20:33,227 --> 00:20:38,102
En acceptabel omkostning,
men nu er det 60%.
125
00:20:38,397 --> 00:20:43,981
- Vi vil flytte det med det samme.
- Det er for tidligt. Jeg m� planl�gge.
126
00:20:44,306 --> 00:20:47,223
- Hvad f�r jeg?
- Hvordan ved jeg om du er god?
127
00:20:47,434 --> 00:20:50,517
Jeg m� have f�et en fin anbefaling,
siden du har opst�vet mig.
128
00:20:50,736 --> 00:20:53,320
Du kunne ikke f� en bedre.
129
00:21:05,248 --> 00:21:08,957
Nu ser du hvem der virkelig
styrer tingene her.
130
00:21:10,722 --> 00:21:15,056
Var du kommet,
hvis du vidste at hun var her?
131
00:21:15,328 --> 00:21:21,203
Jeg kom for at undg� flere d�de.
Det s�tter os andre i et d�rligt lys.
132
00:21:24,931 --> 00:21:27,055
Sig til hvis jeg spilder min tid her.
133
00:21:27,232 --> 00:21:29,566
Gabrio, hvad har du gang i?
134
00:21:30,274 --> 00:21:33,941
- Hvad siger det dig?
- Var det tonen?
135
00:21:35,662 --> 00:21:41,037
Disse mennesker er afh�ngige af mig.
Min familie.
136
00:21:41,354 --> 00:21:46,271
Fabio er min f�tter.
Junior er min s�sters s�n.
137
00:21:46,567 --> 00:21:52,484
Gabrio... Jeg ved ikke hvem han er,
men du ser hvorfor jeg kan lide ham.
138
00:21:53,736 --> 00:21:58,653
Og dig. Jeg har et ansvar for dem.
Loyalitet.
139
00:21:59,558 --> 00:22:04,683
Du arbejder alene, du ved ikke hvad det
betyder. Derfor skal du svare mig.
140
00:22:04,990 --> 00:22:11,657
Du har mistet 60% af din last. Hvis han
skyder mig er der ikke hvidt her mere.
141
00:22:12,854 --> 00:22:17,645
Men det vigtigste er, at der en grund
til at jeg skulle komme.
142
00:22:17,938 --> 00:22:24,437
At g�re det du ikke kan. Skyder han
mig, f�r ingen nogle penge.
143
00:22:29,060 --> 00:22:33,935
N�ste gang du h�rer fra mig er jeg i
USA igen og n�vner tid og sted.
144
00:22:38,445 --> 00:22:42,820
Jeg forst�r...
Jeg ville se hvad du er for en person.
145
00:22:44,267 --> 00:22:50,059
Ville se om du har fortjent dit rygte,
men jeg kan ikke lide dit ansigt.
146
00:22:51,567 --> 00:22:54,649
Jeg synes ikke om den m�de
du ser p� mig.
147
00:22:54,868 --> 00:23:01,202
Okay, vi ringer til dig eller m�ske
ikke. S� kan du pisse af til-
148
00:23:01,560 --> 00:23:04,852
- hvor du nu kommer fra.
149
00:23:31,539 --> 00:23:34,497
Det her er ingen leg.
150
00:23:35,406 --> 00:23:39,198
Det er en sk�n leg.
Jeg ved hvad jeg laver.
151
00:23:39,448 --> 00:23:44,864
Ja, n�r tingene ikke g�r efter dit
hoved, kan du bare flygte.
152
00:23:45,182 --> 00:23:47,683
Jeg ville ikke uds�tte dig for noget.
153
00:23:52,786 --> 00:23:58,452
Det vil tage noget tid
at v�nne sig til "Paul."
154
00:23:58,782 --> 00:24:03,157
- Du ligner mere en Ringo.
- Ringo?
155
00:24:04,256 --> 00:24:08,881
Jeg troede at jeg i det mindste var
John eller George.
156
00:24:17,812 --> 00:24:22,353
Pas p� med Rafael.
V�r p� vagt.
157
00:24:24,502 --> 00:24:27,586
Sk�nt at du stadig bakker mig op.
158
00:24:29,890 --> 00:24:34,015
- Godt at se dig igen.
- Ja...
159
00:25:21,334 --> 00:25:24,709
- En billet, tak.
- Den begyndte for 20 minutter siden.
160
00:25:24,896 --> 00:25:29,021
- Jeg m� fordrive tiden.
- Ti dollars. Det er Bobby.
161
00:25:29,284 --> 00:25:32,243
- Bad Breaks.
- Kald mig ikke det.
162
00:25:32,456 --> 00:25:36,456
Der var en fyr som ledte efter dig
her. Det vil du vel gerne vide?
163
00:25:36,714 --> 00:25:39,798
- Hvor er du?
- I biografen, hvor ellers?
164
00:25:40,016 --> 00:25:42,808
- M�d mig p� Rascals... nu.
- Vi ses der.
165
00:25:44,318 --> 00:25:46,569
Idiot.
166
00:25:53,660 --> 00:25:56,576
- Er du strisser?
- Ved du hvem det her er?
167
00:25:56,788 --> 00:25:59,496
- Fort�l.
- Pis af!
168
00:25:59,699 --> 00:26:03,532
- Fort�l hvem det er.
- Hvad f�r jeg ud af det, piksluger?
169
00:26:06,911 --> 00:26:09,702
Okay, okay... Nej! Nej!
170
00:26:10,561 --> 00:26:16,478
Han sk�d min ven ned.
Skal det g� ud over ham eller dig?
171
00:26:16,818 --> 00:26:20,276
- Han bad mig m�de ham der.
- Hvor?
172
00:26:20,510 --> 00:26:24,677
- P� en bar som hedder Rascals.
- Pis og papir.
173
00:26:24,943 --> 00:26:27,317
Det er sandt.
174
00:27:21,339 --> 00:27:23,506
B�sser�v.
175
00:27:38,067 --> 00:27:40,942
- Paul.
- Gr�nt lys, mr. Boxer.
176
00:27:41,151 --> 00:27:44,151
- Jeg vil se dig.
- Det skal du nok komme til.
177
00:27:44,366 --> 00:27:50,533
- Jeg lod dig aldrig lave mine opkald.
- Jeg fik aldrig lov til noget.
178
00:27:51,753 --> 00:27:56,753
- Det stoppede dig ikke f�r.
- Jeg har ingen detaljer lige nu.
179
00:27:57,053 --> 00:28:02,012
- Han er der, ikke?
- Det er sandsynligt.
180
00:28:02,963 --> 00:28:06,754
- Jeg beh�ver mindst en uge.
- Vi ser p� detaljerne i morgen.
181
00:28:07,003 --> 00:28:09,336
- L�g p�.
- Stille, Rafa.
182
00:28:09,524 --> 00:28:14,981
- Jeg beh�ver mere tid.
- Godt at du er �ben over for det.
183
00:28:15,302 --> 00:28:19,844
- Du h�rer ikke efter.
- Syv? Endnu bedre. Jeg tager kaffe med.
184
00:28:57,751 --> 00:29:00,543
Godt klaret.
185
00:29:06,484 --> 00:29:09,067
Jeg vil ikke have den.
186
00:29:09,960 --> 00:29:15,126
Heller ikke mig, men hvis vi skal
beskytte det som er vigtigt...
187
00:29:17,389 --> 00:29:20,848
...m� vi ofre os lidt.
188
00:29:23,864 --> 00:29:28,114
Hvis du ikke vil, kan jeg sende Junior.
Det er sikrere.
189
00:29:28,774 --> 00:29:34,815
- Han stoler p� mig. Det er en fordel.
- Der er andre end ham.
190
00:29:37,376 --> 00:29:43,085
Du passer altid p� mig,
men ingen g�r mig noget-
191
00:29:43,893 --> 00:29:46,893
- s� l�nge de ved at jeg er med dig.
192
00:30:04,488 --> 00:30:07,696
Hej. Du ser godt ud.
193
00:31:15,396 --> 00:31:19,980
- Rejser du ofte med s� meget?
- Det er aff�ringsmiddel for b�rn.
194
00:31:20,262 --> 00:31:23,428
Perfekt at �ve sig p�.
195
00:31:24,911 --> 00:31:29,078
- Har du alt du beh�ver?
- Jeg er ikke overbevist om...
196
00:31:29,343 --> 00:31:33,552
...at jeg skal fort�lle dig noget.
197
00:31:34,470 --> 00:31:39,929
Min eneste andel er at jeg �nsker,
at du skal udf�re et godt job.
198
00:31:40,249 --> 00:31:45,832
Jeg antager at Rafael vil vide hvordan
jeg arbejder. Vil du rapportere?
199
00:31:46,157 --> 00:31:52,324
Jeg har h�rt historier om en smugler,
som s�tter mennesker f�r produkter.
200
00:31:52,676 --> 00:31:59,925
Han g�r langt med sine numre
og krydser gr�nsen helt ubem�rket.
201
00:32:01,190 --> 00:32:06,691
Selv om navnene ikke stemte,
var det let at forst� hvem de talte om.
202
00:32:08,489 --> 00:32:11,489
Det lyder som et eventyr.
203
00:32:18,831 --> 00:32:25,706
Du beh�ver ikke gisne med mig. Jeg ved
at du har talent og at du leverer.
204
00:32:26,608 --> 00:32:32,191
Jeg �nsker at du g�r det p� din m�de
og hvis jeg l�rer lidt hen ad vejen...
205
00:32:33,820 --> 00:32:35,987
...desto bedre.
206
00:32:36,167 --> 00:32:42,542
Hvorfor sendte han dig?
Og ikke en fra t�skeholdet?
207
00:32:42,858 --> 00:32:49,358
Fordi de er uforudsigelige.
Han vil have at det g�r smidigt.
208
00:32:49,723 --> 00:32:54,180
- Det er ikke et liv for dig.
- Det er ikke dit valg.
209
00:32:54,458 --> 00:33:00,750
Troede du at du kunne g� og
at jeg bare ville holde mig i skindet?
210
00:33:01,106 --> 00:33:04,814
Du er ikke den eneste,
som kan lide lidt sp�nding.
211
00:33:08,145 --> 00:33:13,520
Sig hvad du beh�ver, Paul.
Telefonnumre? Rekognoscering?
212
00:33:14,445 --> 00:33:18,903
Vil du spille et nyt spil?
S� er jeg din pige.
213
00:33:19,833 --> 00:33:24,999
- Rafael sagde du var hans pige.
- Jeg tilh�rer mig selv...
214
00:33:25,308 --> 00:33:30,475
...og bestemmer selv hvad jeg skal
g�re og hvorn�r... pr�cis som dig.
215
00:33:36,778 --> 00:33:40,152
Jeg har brug for et t�jdyr.
216
00:33:40,819 --> 00:33:43,902
M�ske to.
217
00:33:44,728 --> 00:33:47,395
De hj�lper mig til at sove.
218
00:33:49,595 --> 00:33:54,345
Jeg kender bedre m�der
at f� en god s�vn p�.
219
00:35:32,568 --> 00:35:37,068
Det er det bedste.
220
00:35:44,864 --> 00:35:48,239
- Kan du skaffe metamfetamin?
- Du tager vel ikke det lort?
221
00:35:48,426 --> 00:35:55,718
- Nej, jeg leder bare efter en k�ber.
- Jas�? Hvilken overraskelse.
222
00:35:57,812 --> 00:36:01,437
- Der er ingen penge i det.
- Okay.
223
00:36:07,023 --> 00:36:10,398
Hvad s� med kokain?
224
00:36:16,147 --> 00:36:20,563
Gud, det er s� sk�nt.
225
00:36:22,229 --> 00:36:26,521
Det f�r mig til at f�le mig... dyr.
226
00:36:29,051 --> 00:36:34,175
Du burde s�tte en annonce i
avisen. To for et blowjob...
227
00:36:34,482 --> 00:36:39,398
...og kokain.
- Og med dig...
228
00:36:40,000 --> 00:36:44,624
...kan det g�re os til million�rer.
229
00:36:45,561 --> 00:36:49,561
Fuck dig! Bare kokainen.
230
00:36:50,775 --> 00:36:53,400
Jeg troede at du havde en plan.
231
00:36:53,600 --> 00:36:56,308
Du er s� klog.
232
00:37:01,290 --> 00:37:06,664
- Jeg holder virkelig meget af dig.
- I lige m�de.
233
00:37:07,459 --> 00:37:13,501
Du er overlegen og har sexappeal.
234
00:37:13,847 --> 00:37:17,096
Og skidegode stoffer.
235
00:37:20,320 --> 00:37:23,445
Ved du hvad der rigtig t�nder mig?
236
00:37:26,707 --> 00:37:30,499
N�r jeg ser ind i dine �jne...
237
00:37:31,617 --> 00:37:34,741
...ser jeg min fremtid.
238
00:37:41,393 --> 00:37:43,601
Hvor pinligt.
239
00:37:48,345 --> 00:37:50,427
Henry...
240
00:37:54,558 --> 00:37:58,058
Jeg er forelsket i dig.
241
00:38:07,158 --> 00:38:09,950
Du har god smag.
242
00:38:22,147 --> 00:38:24,356
Venter du nogen?
243
00:38:41,222 --> 00:38:45,389
Pis, er jeg arresteret nu?
244
00:38:46,305 --> 00:38:51,721
Hvad har du gang i?
Du spilder dit liv og din karriere.
245
00:38:52,039 --> 00:38:57,623
At r�ve nogle dealere er okay,
men at rende rundt med en luder...
246
00:38:57,950 --> 00:39:02,783
...og f� gud ved hvad?
- Fuck dig. Jeg mener det.
247
00:39:03,684 --> 00:39:07,893
- Vi er forelskede.
- Jeg beder om undskyld.
248
00:39:10,723 --> 00:39:17,431
H�r. Ved du hvad det g�r ved mig,
at se dig s�dan?
249
00:39:19,978 --> 00:39:24,978
Du har altid v�ret vild,
men nu er det g�et over gevind.
250
00:39:25,278 --> 00:39:27,778
Forst�r du det?
251
00:39:27,972 --> 00:39:31,680
- Vil du afsl�re mig?
- Beh�ver jeg det?
252
00:39:34,142 --> 00:39:38,892
- Du kan ikke r�vrende mig.
- Hvorfor ikke?
253
00:39:42,006 --> 00:39:48,255
Jeg har knaldet, banket og skudt
flere udyr end du eller nogen anden.
254
00:39:49,479 --> 00:39:54,854
De gav mig en udm�rkelse for det.
Jeg er fandme en helt.
255
00:40:00,905 --> 00:40:04,572
Godt. S�t dig ned.
256
00:40:04,817 --> 00:40:07,900
Jeg v�rds�tter ikke,
at have din pik i ansigtet.
257
00:40:09,118 --> 00:40:11,743
Ikke endnu.
258
00:40:13,375 --> 00:40:16,292
S�dan, skat.
259
00:40:23,456 --> 00:40:25,705
Henry...
260
00:40:28,974 --> 00:40:31,808
Du kan g� rundt og skyde
p� alle du kender-
261
00:40:32,015 --> 00:40:36,056
- men snart indser du
hvor lidt snor du har.
262
00:40:37,794 --> 00:40:43,543
Eller tag dig sammen og bliv det
h�derlige menneske du kan v�re.
263
00:40:51,350 --> 00:40:54,058
Jeg kan godt lide ham.
264
00:40:54,913 --> 00:40:58,162
- Vi burde dele vores kokain med ham.
- Ja, det burde vi.
265
00:41:37,752 --> 00:41:40,336
Ved du hvad du leder efter?
266
00:41:41,185 --> 00:41:44,602
Kemisk kokain bliver klart.
Anden kokain-
267
00:41:44,835 --> 00:41:47,710
- bibeholder nogle alkaloider
fra kokaplanten.
268
00:41:47,920 --> 00:41:52,003
Bliver ogs� klar,
men efterlader r�dbrune rester.
269
00:41:53,568 --> 00:41:58,110
Er det groft blandet bliver det bare
sort og efterlader klumper.
270
00:41:59,824 --> 00:42:03,824
- Hvad var det jeg sagde?
- Rene kokainkrystaller...
271
00:42:04,082 --> 00:42:07,333
...opl�ses p� bunden.
272
00:42:09,688 --> 00:42:15,063
Dette er topkvalitet.
M�ske 80-85 procent rent.
273
00:42:15,901 --> 00:42:19,818
- Hvad koster det?
- 15.000 per kilo. 10 kilo.
274
00:42:20,072 --> 00:42:23,989
Du er k�n og det er en �re
at du vil komme her personligt-
275
00:42:24,243 --> 00:42:26,826
...s� 120 for 10.
- Aftale.
276
00:42:27,023 --> 00:42:29,773
- Det er mere end sidst.
- Omkostningerne stiger.
277
00:42:29,977 --> 00:42:35,895
- Kokaavlere, transport, regn selv ud.
- Det har jeg gjort.
278
00:42:36,191 --> 00:42:42,358
Du k�ber direkte fra avlerne som
t�rrer bladene for 1,5 dollar per kilo-
279
00:42:42,708 --> 00:42:47,167
- og behandler det med kaliumkarbonat
for 300 dollars.
280
00:42:47,444 --> 00:42:52,236
S� dr�nes det og leveres
til dig som en tyk, brun masse.
281
00:42:52,528 --> 00:42:58,069
Omkostningen for dem er otte og
de s�lger et kilo for 1000 til dig.
282
00:42:58,393 --> 00:43:03,851
S� behandler de massen s� det bliver
kokainhydroklorid, ogs� kendt som-
283
00:43:04,172 --> 00:43:10,214
- kola, sne, Charlie og oki-doke.
284
00:43:12,166 --> 00:43:17,500
- Hun kan sin narko.
- Der kr�ves 2,5 kilo masse...
285
00:43:17,815 --> 00:43:23,190
...til at producere et kilo pulver.
S� din investering er cirka-
286
00:43:23,506 --> 00:43:30,590
- 25.000 eller 30.000 dollars for alt
her. 90.000 for det hele.
287
00:45:08,262 --> 00:45:11,304
Hvor l�nge har du arbejdet med Rafael?
288
00:45:12,736 --> 00:45:15,028
Hvem?
289
00:45:17,037 --> 00:45:22,995
L�nge nok til at vide at det er for
l�nge. Det ved du jo alt om, ikke?
290
00:45:23,338 --> 00:45:26,671
S� g�.
291
00:45:28,812 --> 00:45:33,729
Det f�ltes godt da Rafa tog mig ind.
292
00:45:34,026 --> 00:45:38,318
Jeg f�lte at jeg var med i noget.
293
00:45:38,588 --> 00:45:41,796
Jeg har ikke f�lt s�dan l�nge.
294
00:45:43,845 --> 00:45:47,262
Jeg siger ikke,
at han er et godt menneske...
295
00:45:48,060 --> 00:45:52,393
...men han er god mod mig.
- Jeg ved ikke hvordan de gode ser ud.
296
00:45:52,666 --> 00:45:55,207
Det g�r jeg.
297
00:45:56,793 --> 00:46:02,377
Rafa er bange nu og det g�r ham
farlig og uforudsigelig.
298
00:46:03,572 --> 00:46:09,363
En dag k�ber han v�ben af Junior
og Javi, og nu bliver folk dr�bt.
299
00:46:10,609 --> 00:46:13,734
- Jeg kan ikke leve s�dan.
- Hvis du beh�ver penge...
300
00:46:13,956 --> 00:46:17,330
Jeg beh�ver ikke penge,
kun muligheder.
301
00:46:18,343 --> 00:46:24,969
De m�nd Rafael st�r under...
man g�r ikke bare, man forsvinder.
302
00:46:30,379 --> 00:46:34,587
Du plejede at v�re god
til at forsvinde.
303
00:46:34,855 --> 00:46:39,646
- Hvad med at g�re det igen?
- Min karriere vil v�re forbi.
304
00:46:39,937 --> 00:46:44,854
Det er ingen karriere.
Man overlever kun ved held.
305
00:46:45,151 --> 00:46:49,401
Du sagde det jo selv.
Jeg ved hvad jeg g�r.
306
00:46:49,669 --> 00:46:53,544
- Hvor l�nge undg�r du kuglerne?
- Du stiller mange sp�rgsm�l.
307
00:46:53,797 --> 00:46:56,756
Jeg tilbyder meget.
308
00:47:31,120 --> 00:47:37,786
Kan De hj�lpe? Jeg har et sp�rgsm�l,
som De sikkert kan svare p�.
309
00:47:38,159 --> 00:47:41,867
- Hvad?
- Mit pas er udl�bet.
310
00:47:42,112 --> 00:47:46,737
Hvis jeg skal tilbage til USA,
s� har jeg problemer, ikke?
311
00:47:47,021 --> 00:47:51,313
- Har du amerikansk k�rekort?
- Ja, vent lidt.
312
00:47:51,585 --> 00:47:56,251
- Ja, det har jeg.
- Vis det bare n�r du tager tilbage.
313
00:47:56,537 --> 00:48:00,579
�h gud, jeg var s� urolig.
314
00:48:01,143 --> 00:48:05,893
En ting mere. Er det muligt at f�
et stempel i passet alligevel?
315
00:48:06,183 --> 00:48:10,765
- Sandsynligvis ikke, desv�rre.
- Nederen.
316
00:48:11,049 --> 00:48:18,341
Se. Her har jeg Italien,
Frankrig og her er Buenos Aires.
317
00:48:18,739 --> 00:48:24,656
- Se hvad jeg fandt.
- Den er sk�n! Hvor fandt du den?
318
00:48:24,996 --> 00:48:29,496
- Jeg tror at nogen har glemt den.
- Har du b�rn?
319
00:48:29,775 --> 00:48:34,775
- Nej, vil du have den?
- Nej tak.
320
00:48:35,076 --> 00:48:39,409
Undskyld, jeg har en datter, se�or.
En lille pige.
321
00:48:39,682 --> 00:48:42,015
Giv den til ham.
322
00:48:42,158 --> 00:48:45,076
- Hvad hedder hun?
- Isabel.
323
00:48:49,718 --> 00:48:52,344
- H�ber at hun kan lide hvidt.
- Gracias, se�or.
324
00:48:52,543 --> 00:48:56,584
- God forn�jelse.
- Tak, De har v�ret meget hj�lpsom.
325
00:49:46,896 --> 00:49:50,855
Han vil have sin andel
forh�jet til 17 procent.
326
00:49:52,109 --> 00:49:55,610
- Absolut ikke.
- Han er det v�rd.
327
00:49:55,847 --> 00:50:01,014
- L�rer du hans kneb?
- Han er meget hemmelighedsfuld.
328
00:50:02,191 --> 00:50:07,107
Men du har jo v�ret t�t p� ham.
Hvad har I lavet i al den tid?
329
00:50:07,405 --> 00:50:12,779
- Jeg g�r ikke s�dan noget.
- Har aldrig tvivlet p� din k�rlighed.
330
00:50:14,834 --> 00:50:18,083
17 procent.
331
00:50:20,482 --> 00:50:26,649
Ja, bare sig et tal,
der vil g�re ham glad.
332
00:50:28,130 --> 00:50:31,213
- Du kan ikke snyde ham.
- Hvorfor ikke?
333
00:50:31,431 --> 00:50:36,515
Rafa, h�r. Jeg ved at du ikke
kan lide ham, men din fremtid...
334
00:50:36,819 --> 00:50:39,985
Nej, vores fremtid.
335
00:50:41,119 --> 00:50:45,370
Vores fremtid afh�nger af,
at du st�tter ham hele vejen.
336
00:50:45,639 --> 00:50:51,639
Hvis du ikke respekterer et tal,
vil ingen andre stole p� os.
337
00:50:53,243 --> 00:50:55,993
Vi har altid hinanden.
338
00:50:57,283 --> 00:51:00,158
Hvad har du gang i?
339
00:51:02,411 --> 00:51:05,035
Lyver du for mig?
340
00:51:08,319 --> 00:51:10,903
Hvorfor skulle jeg beh�ve det?
341
00:51:11,100 --> 00:51:14,933
Jeg er nerv�s for,
at du t�nker p� at forlade mig.
342
00:51:32,346 --> 00:51:36,179
Du godeste. Har jeg ret?
343
00:51:40,471 --> 00:51:43,012
Har du v�ret i Mexico?
344
00:51:46,901 --> 00:51:50,109
Fort�l mig bare hvor han er.
345
00:51:57,459 --> 00:52:00,459
Jeg tog kaninen gennem tolden,
som han sagde.
346
00:52:00,674 --> 00:52:04,758
De bad mig lade den gennemlyse
og spurgte hvad der var i den.
347
00:52:05,541 --> 00:52:11,582
Jeg sagde ingenting. De tilbageholdt
mig og �bnede kaninen og al kokainen...
348
00:52:11,928 --> 00:52:17,803
...faldt ud over hele bordet.
- Men hvad med hundene?
349
00:52:18,140 --> 00:52:23,224
De lugtede ingenting.
Han pakkede det ind.
350
00:52:26,223 --> 00:52:30,597
Er han en svindler?
Junior, jeg skal sige dig noget.
351
00:52:30,871 --> 00:52:35,620
En hund lugter som vi ser, okay?
352
00:52:35,911 --> 00:52:40,536
Laver man menudo ser du ingredienserne,
men det lugter bare som menudo.
353
00:52:40,822 --> 00:52:44,655
En hund ser ikke s� godt,
men han lugter alt hvad der er i.
354
00:52:44,905 --> 00:52:49,780
Man kan ikke skjule kokain med noget.
Hunden lugter alt.
355
00:52:50,076 --> 00:52:56,117
- M�ske ville han have mig knaldet.
- Ja, men hvorfor er du ikke i spj�ldet?
356
00:52:56,463 --> 00:53:01,629
En betjent som s� mig i parken,
sagde at jeg fik den som gave.
357
00:53:02,589 --> 00:53:06,339
�h gud.
De gav al min kokain til tolden.
358
00:53:06,586 --> 00:53:10,211
Nej, de sagde at det ikke var kokain.
359
00:53:12,712 --> 00:53:14,962
Hvad mener du?
360
00:53:15,145 --> 00:53:18,854
Det var aff�ringsmiddel til b�rn.
361
00:53:23,096 --> 00:53:25,513
Hvad t�nker du?
362
00:53:26,529 --> 00:53:28,862
Hvor fanden er min kokain?
363
00:54:16,451 --> 00:54:21,159
- Du er n�sten hjemme. Er der om ti.
- Skal vi ikke sige fem.
364
00:54:23,446 --> 00:54:25,655
Sk�nt.
365
00:56:32,315 --> 00:56:36,357
Beklager, narr�v.
Nogle har bare fortjent det.
366
00:57:03,033 --> 00:57:05,575
Du ser ud til at have haft det bedre.
367
00:57:13,330 --> 00:57:15,455
For helvede!
368
00:57:15,633 --> 00:57:21,508
Hvad skal jeg sige. Jeg kan bruge 14
timer p� at f� dig over gr�nsen-
369
00:57:21,846 --> 00:57:26,721
- men tolv procent af nul er stadig nul.
370
00:57:27,017 --> 00:57:30,766
Jeg kan ikke g�re noget uden kokainen.
371
00:57:31,014 --> 00:57:35,014
- Jeg f�r det tilbage.
- Hvordan?
372
00:57:48,567 --> 00:57:52,026
Hvad laver du her?
373
00:57:53,781 --> 00:57:57,739
Venter... p� dig.
374
00:57:58,777 --> 00:58:02,569
- Fik du det igennem?
- Vidste du at jeg blev skygget?
375
00:58:02,818 --> 00:58:06,318
- Hvor er det?
- Svar p� sp�rgsm�let.
376
00:58:06,554 --> 00:58:09,429
- Jeg tror at Rafael ved besked om os.
- Svar.
377
00:58:09,640 --> 00:58:14,307
- T�nk du ville lyve for mig.
- Jeg l�j ikke for dig.
378
00:58:15,114 --> 00:58:18,114
Jeg skjulte det for din skyld.
379
00:58:18,329 --> 00:58:22,037
At v�re uvidende om noget
er aldrig godt for nogen.
380
00:58:22,283 --> 00:58:27,950
Rafael er et l�sg�ende missil. Han
elsker mig, men jeg er ikke sikker.
381
00:58:28,235 --> 00:58:32,985
- Hvordan l�ser vi det?
- Begynd forfra med dit navn.
382
00:58:33,276 --> 00:58:36,525
- Ikke nu. Vidste du jeg blev skygget?
- Hvad hedder du?
383
00:58:36,752 --> 00:58:39,585
Fortalte du hvor de kunne finde mig?
384
00:58:39,792 --> 00:58:43,876
Hvis du bliver knaldet
er det en andens skyld...
385
00:58:44,138 --> 00:58:47,846
...for du beg�r ikke selv fejl.
- Pr�cis.
386
00:58:48,091 --> 00:58:50,467
Jeg arbejder alene,
s� jeg har ingen andre at bebrejde.
387
00:58:50,655 --> 00:58:52,947
Jeg var p� din side.
388
00:58:53,479 --> 00:58:57,980
Du deler hans liv... og hans seng.
389
00:58:58,867 --> 00:59:01,825
Og du er bange for ham.
390
00:59:02,777 --> 00:59:06,319
Jeg har ingen grund til
at tro p� noget du siger.
391
00:59:07,513 --> 00:59:11,305
Selv om du taler sandt,
fort�ller du ikke alt.
392
00:59:12,206 --> 00:59:16,331
Ville du selv tro p� dig?
393
00:59:19,678 --> 00:59:23,303
Hvor lang tid beh�ver du
for at have det klar?
394
00:59:23,545 --> 00:59:26,296
Hvorn�r har han mine penge?
395
00:59:27,847 --> 00:59:30,180
Snart.
396
00:59:33,017 --> 00:59:36,017
Jeg kan hj�lpe dig til at komme v�k.
397
00:59:36,232 --> 00:59:39,982
Men jeg kan ikke tage med
der hvor du skal hen.
398
00:59:41,620 --> 00:59:43,995
S� er det meningsl�st.
399
00:59:59,477 --> 01:00:06,935
Jeg er overrasket over at de hoppede p�
den. M� have v�ret narrestregerne.
400
01:00:08,297 --> 01:00:11,631
Hvordan n�gte at det er ens eget,
n�r man reelt har det p� sig?
401
01:00:12,642 --> 01:00:16,517
- Er hun sur?
- Jeg forst�r hende ikke.
402
01:00:16,769 --> 01:00:19,145
Det er ikke godt.
403
01:00:20,333 --> 01:00:26,667
- Du ser ud til at have det bedre.
- Jeg har det super, tak.
404
01:00:27,024 --> 01:00:30,566
Hvorn�r er du helt frisk igen?
405
01:00:36,626 --> 01:00:39,377
Ved du hvor han er?
406
01:00:40,363 --> 01:00:44,530
Jeg fandt motellet hvor han bor.
407
01:00:46,706 --> 01:00:50,122
Hvad hedder han?
408
01:00:51,920 --> 01:00:56,045
Hvis du m�der det svin, s� sig
at jeg kommer efter ham.
409
01:01:19,162 --> 01:01:22,286
Jeg er ked af det endte s�dan.
410
01:01:37,193 --> 01:01:40,193
- Hvor er hun?
- Du kan ikke g� ind.
411
01:01:42,755 --> 01:01:46,421
Hvor er Olivia?
Du har din narko, hvor er min andel?
412
01:01:47,361 --> 01:01:50,944
Hold hans h�nder.
413
01:01:53,747 --> 01:01:58,664
Du stjal min kokain. Hvor vover du
at komme og sp�rge efter penge-
414
01:01:58,960 --> 01:02:06,419
- og min Olivia? Du vil vist have alt.
Ville gerne smadre skallen p� dig nu.
415
01:02:07,043 --> 01:02:11,584
Okay, jeg har stadig din narko.
416
01:02:11,866 --> 01:02:15,157
Vil du fort�lle hvor det er?
417
01:02:16,210 --> 01:02:19,461
- Lede svin!
- Hvor er min kokain?
418
01:02:19,686 --> 01:02:24,603
Hvor er min kokain?
Hvor er min kokain!?
419
01:02:24,900 --> 01:02:29,233
- I sikkerhed. Langt v�k herfra.
- S� vis mig hen til det.
420
01:02:29,505 --> 01:02:31,797
Ligner jeg en idiot?
421
01:02:33,459 --> 01:02:35,834
For helvede!
422
01:02:45,712 --> 01:02:51,254
- N�glerne.
- Jeg har dem ikke. Den anden tog dem.
423
01:02:58,269 --> 01:03:01,393
Kom Olivia ikke tilbage hertil?
424
01:03:28,943 --> 01:03:32,943
- S�dan?
- Ja, stram bare til.
425
01:03:33,201 --> 01:03:37,284
Hvad g�r vi nu?
426
01:03:37,546 --> 01:03:39,838
Hvad g�r vi nu?
427
01:03:47,105 --> 01:03:49,105
- Kan du passe p� hende?
- Ja.
428
01:03:49,278 --> 01:03:52,861
- F�r jeg en pistol?
- Ja.
429
01:03:55,491 --> 01:03:58,324
Den er for stor.
430
01:03:58,531 --> 01:04:02,198
- Jeg stoler p� dig, okay?
- Vi g�r det, baby.
431
01:04:02,442 --> 01:04:05,067
- Jeg har aldrig knaldet et kartel f�r.
- Jeg m� g�.
432
01:04:05,265 --> 01:04:08,390
- Vil du v�re h�j f�rst?
- Absolut.
433
01:04:14,868 --> 01:04:17,327
Hvad i helvede...
434
01:04:23,341 --> 01:04:26,675
- Hvor skal du hen?
- Luk ikke nogen ind.
435
01:04:37,330 --> 01:04:40,331
Pyjamasfest.
436
01:05:04,443 --> 01:05:10,651
Hvad har du gjort? Og lyv ikke!
Ellers bl�ser jeg knoppen af dig.
437
01:05:23,299 --> 01:05:25,466
Ud med det.
438
01:05:28,730 --> 01:05:32,772
Hvorfor arresterede han dig?
Jeg vil vide hvad du er for et afskum.
439
01:05:33,032 --> 01:05:37,407
- Er han politimand?
- Henry er en dekoreret...
440
01:05:37,681 --> 01:05:40,556
...specialagent.
441
01:06:19,652 --> 01:06:21,861
Paul!
442
01:06:34,685 --> 01:06:37,560
Vi g�r. Du f�r videoen.
443
01:06:39,725 --> 01:06:44,268
- Hvor mange kopier har du lavet?
- Ikke s� mange.
444
01:06:48,111 --> 01:06:50,612
Det ligner dit tjenestev�ben.
445
01:06:51,500 --> 01:06:54,916
Hvis du affyrer det,
m� du redeg�re for det.
446
01:06:55,150 --> 01:06:59,525
- Fuck dig. St� stille.
- Kom s�.
447
01:07:02,319 --> 01:07:05,236
Du ved jeg fortjener det.
448
01:07:18,873 --> 01:07:20,956
Pis!
449
01:11:22,488 --> 01:11:25,447
Du har det ikke i dig.
450
01:11:30,223 --> 01:11:32,347
T�nkte det nok.
451
01:12:27,010 --> 01:12:30,718
- Paul. Nej, stop.
- Hvor er kokainen?
452
01:12:30,964 --> 01:12:33,756
- Pigen tog det.
- Hvor?
453
01:12:33,918 --> 01:12:38,877
M�ske tog jeg det. M�ske ringede jeg
til politiet eller Rafael.
454
01:12:39,132 --> 01:12:41,465
Mulighederne er uendelige.
455
01:12:41,652 --> 01:12:44,819
Det spiller ingen rolle hvad jeg siger,
for du kan jo ikke stole p� mig.
456
01:12:45,041 --> 01:12:48,291
Nej, jeg sagde at du ikke ved bedre.
457
01:12:50,038 --> 01:12:52,121
Det er endnu v�rre.
458
01:13:08,764 --> 01:13:13,223
Paul, jeg beh�ver dig.
Jeg klarer det ikke uden dig.
459
01:14:05,290 --> 01:14:09,290
Bliv ved bilen.
G�.
460
01:14:32,446 --> 01:14:36,446
Stop her. Ned p� kn�.
461
01:14:46,392 --> 01:14:49,268
Det larmer nok lidt.
462
01:15:03,685 --> 01:15:09,477
H�r efter. Jeg har en besked
fra Arturo Rezendes.
463
01:15:09,811 --> 01:15:13,311
Han siger at dit bidrag har v�ret
v�rdifuldt og vil blive bel�nnet.
464
01:15:13,547 --> 01:15:17,505
S� hold lav profil og lad os klare
resten. Jobbet er klaret.
465
01:15:17,762 --> 01:15:23,137
- Er du i narkotikapolitiet?
- LAPD. Jeg blev hyret lige som dig.
466
01:15:25,974 --> 01:15:28,974
- Drik dit vand nu.
- Hvad?
467
01:17:18,767 --> 01:17:24,517
Du l�rte mig at arbejde alene.
P� egen h�nd. Ingen forpligtelser.
468
01:17:24,805 --> 01:17:28,930
Jeg ved det og jeg har m�dt
mange fine mennesker.
469
01:17:29,716 --> 01:17:34,549
Men ingen er kommet her
og bes�gt mig, bortset fra dig.
470
01:17:34,843 --> 01:17:38,884
Du er det n�rmeste jeg kommer p�
at have en ven.
471
01:17:39,145 --> 01:17:43,811
Kom nu. Du har en kvinde
som elsker dig og som du elsker.
472
01:17:44,922 --> 01:17:49,589
V�r kvik og brug energien p� noget,
som har en reel v�rdi.
473
01:17:59,477 --> 01:18:03,602
- H�ber du for l�ngst er taget af sted.
- Vi m� m�des hos mig om en time.
474
01:18:03,866 --> 01:18:06,408
Du har virkelig nosser,
hvis du stadig er i...
475
01:18:10,123 --> 01:18:12,873
- Narr�v.
- Husker du vores favoritbygning?
476
01:18:13,077 --> 01:18:17,119
M�d mig i parkeringshuset. Medbring min
kokain, eller du bliver internetkendis.
477
01:18:17,379 --> 01:18:19,588
Rend mig!
478
01:18:24,070 --> 01:18:26,987
- Hola.
- Ved du hvem det her er?
479
01:18:27,198 --> 01:18:32,198
Jeg har hvad du vil have. Leverer jeg
skal jeg komme sikkert v�k.
480
01:18:32,500 --> 01:18:36,624
- Ja. Du leverer og g�r.
- Jeg vil have Olivia.
481
01:18:36,887 --> 01:18:39,012
M�gsvin!
482
01:19:29,547 --> 01:19:33,921
- Hvad er det for noget lort?
- Paul sendte mig i stedet.
483
01:19:35,325 --> 01:19:37,825
Jeg er hans partner.
484
01:20:04,263 --> 01:20:07,221
Jeg ved ikke hvad du har planlagt...
485
01:20:09,736 --> 01:20:14,236
...men kommer du langsomt frem, lover
jeg at bl�se hovedet af dig hurtigt.
486
01:20:21,772 --> 01:20:25,272
Ingen vil savne en luset narkodealer.
487
01:20:27,724 --> 01:20:30,933
Stille. Giv mig tasken.
488
01:20:36,589 --> 01:20:38,838
Henry!
489
01:20:51,968 --> 01:20:54,177
- For fanden...
- Henry!
490
01:21:09,739 --> 01:21:12,280
Jeg fortjente det.
491
01:24:33,122 --> 01:24:36,122
Olivia, baby?
492
01:24:36,337 --> 01:24:39,462
Olivia? Baby?
493
01:24:39,638 --> 01:24:43,763
- Hvad laver du?
- Lad mig v�re.
494
01:24:44,027 --> 01:24:46,610
- Stop.
- Hvor skal du hen?
495
01:24:46,809 --> 01:24:50,517
- Tilbage til Mexico.
- Jas�? Det er sindssygt.
496
01:24:50,762 --> 01:24:54,304
- Dette er dit hjem.
- Nej, jeg tager v�k.
497
01:24:56,280 --> 01:24:59,947
For helvede da!
498
01:25:06,230 --> 01:25:10,979
Alt det her er for din skyld.
499
01:25:11,487 --> 01:25:17,821
Dette hus
og alle pengene er til os.
500
01:25:18,786 --> 01:25:21,494
S� vi kan have et liv.
501
01:25:35,601 --> 01:25:37,726
Okay.
502
01:25:50,547 --> 01:25:52,881
Paul!
503
01:25:53,067 --> 01:25:55,234
Kom s�.
504
01:26:03,495 --> 01:26:05,996
- Er det min kokain?
- Alle ti kilo.
505
01:26:06,189 --> 01:26:09,480
- Hvordan ved jeg det?
- Stol p� mig.
506
01:26:10,489 --> 01:26:13,156
- �bn den.
- Slip hende.
507
01:26:13,358 --> 01:26:17,857
Hun er en fri kvinde.
Hun bestemmer selv.
508
01:26:19,354 --> 01:26:23,853
Rafael... du m� lade mig g�.
509
01:26:25,436 --> 01:26:28,060
Han vil ikke v�re der for dig.
510
01:26:29,477 --> 01:26:33,727
- Du kommer aldrig i f�rste r�kke.
- Du m� lade mig g�.
511
01:26:33,995 --> 01:26:37,578
Jeg er hunder�d for dig.
512
01:26:40,296 --> 01:26:43,505
Sigt p� mig. Jeg har din narko,
lad os afslutte handlen.
513
01:26:43,729 --> 01:26:47,770
- Du f�r ikke en eneste peso.
- Jeg vil bare have hende.
514
01:26:48,029 --> 01:26:51,613
�dle ord fra en mand,
som truer med at skyde mig.
515
01:26:51,853 --> 01:26:54,728
Beklager, men den er ikke til dig.
516
01:26:54,938 --> 01:26:58,354
- Hvad g�r du?
- F�r dig v�k herfra.
517
01:27:00,890 --> 01:27:04,598
- Hvad fanden har du gang i?
- Jeg ved hvad du t�nker.
518
01:27:04,844 --> 01:27:08,053
M�ske er det ikke din narko.
519
01:27:15,924 --> 01:27:18,173
For helvede!
520
01:28:42,082 --> 01:28:46,582
- Var det en del af din plan?
- Var det ikke din?
521
01:28:48,077 --> 01:28:51,369
- Tak fordi du kom.
- Ja.
522
01:28:52,597 --> 01:28:58,597
Du er fri nu.
Du kan tage hen hvor du vil.
523
01:29:00,026 --> 01:29:02,943
Verden er min.
524
01:29:05,804 --> 01:29:11,055
Hvis vi skal v�re sammen,
er der noget du skal vide.
525
01:29:24,748 --> 01:29:27,331
Kan jeg anholde hende?
526
01:29:28,137 --> 01:29:30,929
Lad dem g�.
527
01:29:31,135 --> 01:29:35,511
- Har du et pigenavn?
- Ja, det har jeg.
528
01:29:36,784 --> 01:29:41,159
- Jeg tror at jeg foretr�kker Paul.
- T�nk at jeg fortalte det.
529
01:29:58,465 --> 01:30:02,673
Sent i g�r lykkedes det specialagenter
at beslagl�gge 10 kilo kokain-
530
01:30:02,896 --> 01:30:06,563
- til en v�rdi af 1,2 millioner dollars.
531
01:30:06,807 --> 01:30:11,807
Vi beslaglagde ogs� et antal skydev�ben
hvilket altid varmer mit hjerte.
532
01:30:17,625 --> 01:30:22,542
Specialagent Henry Langlois
blev dr�bt i tjenesten...
533
01:30:23,491 --> 01:30:28,782
...hans d�karbejde lagde fundamentet
for den vellykkede operation.
534
01:30:30,225 --> 01:30:34,433
Hans heroiske selvopofrelse
vil aldrig glemmes-
535
01:30:35,308 --> 01:30:39,225
- af hans br�dre og s�stre
i narkotikapolitiet.
536
01:30:39,479 --> 01:30:44,855
S�dan s� det ud for knap tre �r siden.
I dag har jeg den forhenv�rende...
537
01:30:45,171 --> 01:30:48,046
...kokainhandleren Paul Boxer.
- Smugleren.
538
01:30:48,257 --> 01:30:52,340
Smugleren, ja. Han har lige
skrevet en ny bog som hedder: -
539
01:30:52,601 --> 01:30:55,309
- "Hvorfor skrev du mit navn i sneen?"
540
01:30:56,163 --> 01:31:01,747
Times hylder den
som sj�ldent begavet-
541
01:31:02,074 --> 01:31:04,615
- og ubarmhjertigt indsigtsfuld.
542
01:31:04,810 --> 01:31:07,602
Paul, jeg antager
at det ikke er dit rigtige navn...
543
01:31:07,808 --> 01:31:11,392
- Nej, det er det ikke.
- Jeg vil ikke sp�rge.
544
01:31:11,633 --> 01:31:16,049
Noget som mange sikkert vil sp�rge om,
er hvorfor man ern�rer sig ved-
545
01:31:16,324 --> 01:31:20,699
- noget s� farligt som narkotikahandel.
546
01:31:20,974 --> 01:31:25,099
Jeg har en sund disrespekt
for loven-
547
01:31:25,318 --> 01:31:30,152
- men kokainhandel er som al anden
virksomhed. Import, pakning-
548
01:31:30,445 --> 01:31:33,945
- kvalitetskontrol. Man s�rger for at
det som kommer ind er frisk og rent.
549
01:31:34,181 --> 01:31:36,640
Det bedste jeg nogensinde har haft
var 87 procent.
550
01:31:36,788 --> 01:31:39,622
S� godt at det blev stj�let fra mig.
551
01:31:39,830 --> 01:31:42,330
S� man m�der nogle ret
klamme mennesker.
552
01:31:42,524 --> 01:31:49,149
- Det lyder som en rigtig vild branche.
- En smugler bl�der som alle andre.
553
01:31:49,997 --> 01:31:52,830
Vi f�r bare flere chancer
for at bevise det.46296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.