Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,785 --> 00:00:22,547
Uita�i-v� la voi.
2
00:00:22,581 --> 00:00:25,515
Cu smartphone-urile voastre,
cafeaua espresso,
3
00:00:25,550 --> 00:00:28,968
b�uturile energizante, SUV-urile,
4
00:00:29,003 --> 00:00:31,351
umfl�ndu-v�
�n timp ce lumea arde.
5
00:00:34,458 --> 00:00:36,461
V� place ce v-au dat ei?
6
00:00:36,496 --> 00:00:37,634
Sunte�i suficient de gra�i?
7
00:00:38,636 --> 00:00:39,637
V� sim�i�i p�c�li�i?
8
00:00:41,363 --> 00:00:42,398
V-a�i p�c�lit singuri.
9
00:00:43,366 --> 00:00:44,713
Continua�i s� v� p�c�li�i,
10
00:00:44,747 --> 00:00:47,923
accept�nd darurile lor
pentru c� sunte�i pro�ti,
11
00:00:47,958 --> 00:00:51,101
lene�i, asupri�i, frico�i.
12
00:00:52,240 --> 00:00:53,276
Trezi�i-v�.
13
00:00:55,070 --> 00:00:56,797
Nu ei sunt la putere.
14
00:00:58,765 --> 00:01:02,805
F�r� noi, ei nu au banii,
nici for�a de munc�,
15
00:01:02,839 --> 00:01:04,013
nici infrastructura.
16
00:01:04,048 --> 00:01:05,152
Nu pute�i da timpul �napoi
17
00:01:05,187 --> 00:01:06,154
spun�nd, uite vinul t�u.
18
00:01:06,189 --> 00:01:06,983
Destul.
19
00:01:07,017 --> 00:01:08,777
Ridic�-te dracului, s� contezi.
20
00:01:08,812 --> 00:01:10,884
Pentru c� acum este timpul!
21
00:01:10,918 --> 00:01:13,024
Aici este locul!
22
00:01:13,059 --> 00:01:14,268
�i voi.
23
00:01:19,999 --> 00:01:21,829
Voi sunte�i persoane.
24
00:01:34,155 --> 00:01:38,436
Cipul RFID este nedureros
�i complet gratuit.
25
00:01:38,470 --> 00:01:40,059
Vom goli b�ncile,
26
00:01:40,094 --> 00:01:42,130
�ntrerupe web-ul,
27
00:01:42,165 --> 00:01:44,513
cripta sateli�ii, GPS.
28
00:01:44,547 --> 00:01:47,449
Vom d�r�ma co�melia
�i-o vom arde din temelii.
29
00:01:49,106 --> 00:01:51,523
Pu�tiul �sta a intrat �n
Rezerva Federal�,
30
00:01:51,557 --> 00:01:53,733
Banca Mondial�
�i cinci multina�ionale,
31
00:01:53,767 --> 00:01:54,664
aproape c� a falimentat ora�ul.
32
00:01:54,698 --> 00:01:56,218
Nash Jones.
33
00:01:56,253 --> 00:01:57,426
Fratele lui Hardin.
34
00:01:57,462 --> 00:02:00,016
- De�inutul 4011787.
- Poate ajunge la oricine.
35
00:02:00,051 --> 00:02:01,259
Inclusiv la el.
36
00:02:01,293 --> 00:02:04,711
�i chiar s� vizita�i Panopticon-TV.
37
00:02:04,746 --> 00:02:06,680
Drama nu a fost niciodat� a�a de real�.
38
00:02:06,900 --> 00:02:09,270
** DISTRICT 19 **
39
00:02:12,432 --> 00:02:15,432
ANUL 2039
40
00:02:16,300 --> 00:02:19,194
ANONIMATUL ESTE CONSIDERAT CRIM�
41
00:02:20,390 --> 00:02:24,030
TO�I CEI CE R�M�N NE�NREGISTRA�I
RISC� S� DISPAR�
42
00:02:25,076 --> 00:02:29,025
UN GRUP CUNOSCUT CA DISTRICT 19 A G�SIT O
CALE S� PO�I TR�I NE�NREGISTRAT-NEURM�RIT
43
00:02:29,953 --> 00:02:34,094
�I EI SUNT PE CALE
S� �MP�RTêEASC� ASTA
44
00:02:35,000 --> 00:02:41,000
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0186-31'19, 26.04.'19 PREMIERA subs.ro
45
00:02:54,330 --> 00:02:56,275
CAS� SIGUR� 221
46
00:02:58,504 --> 00:03:00,266
Spune-mi despre fratele t�u, Nash.
47
00:03:04,892 --> 00:03:08,931
Amprente digitale arse,
ochii ca droga�i.
48
00:03:12,281 --> 00:03:15,525
Chiar �i super camerele de recunoa�tere
nu l-au putut g�si.
49
00:03:18,219 --> 00:03:19,476
Nu-�i face griji, e �nc� �n via��.
50
00:03:19,476 --> 00:03:21,222
HARDIN JONES - DE�INUT 174517
UNITATEA DE INTEROGARE C10
51
00:03:21,223 --> 00:03:22,362
E foarte bine, de fapt.
52
00:03:23,916 --> 00:03:25,228
El �i micu�a lui ga�c�...
53
00:03:28,024 --> 00:03:29,371
au spart Rezerva Federal�.
54
00:03:33,066 --> 00:03:34,618
Mul�i oameni sunt foarte sup�ra�i.
55
00:03:35,793 --> 00:03:38,899
Este an electoral,
au nevoie de un scalp.
56
00:03:40,558 --> 00:03:44,977
D�-l pe Nash �i toate astea dispar.
57
00:03:46,256 --> 00:03:47,981
Toate condamn�rile anterioare.
58
00:03:49,328 --> 00:03:52,332
Curat, o iei de la cap�t.
59
00:03:53,505 --> 00:03:56,200
O s� am grij� ca Nash
s� aib� un proces echitabil.
60
00:03:57,579 --> 00:04:00,688
Posibil doar un avertisment,
61
00:04:02,136 --> 00:04:06,419
umilin�� public�, cel mult cinci ani
�ntr-un centru pentru juvenili.
62
00:04:11,632 --> 00:04:14,152
�ncerc s� te ajut, Hardin.
63
00:04:19,780 --> 00:04:22,646
Ei pot ajunge la oricine,
inclusiv la el.
64
00:04:29,655 --> 00:04:33,106
Ai spus c� au nevoie
de un scalp, doar de un scalp.
65
00:04:33,141 --> 00:04:35,835
Ai �n�eles, asta-i �n�elegerea.
66
00:04:35,870 --> 00:04:37,423
Nu m� face s� fac asta!
67
00:04:44,365 --> 00:04:45,988
Dac� refuzi asta, Hardin,
68
00:04:49,233 --> 00:04:50,131
e cap�t de linie pentru tine.
69
00:04:53,342 --> 00:04:54,551
�i-ai terminat via�a.
70
00:05:18,200 --> 00:05:21,290
�NCHISOAREA CENTRAL� DE MAXIM� SECURITATE
PENTRU B�RBA�I-UNITATE SUPRAVEGHERE 23091
71
00:05:37,640 --> 00:05:40,140
HARDIN CªTIG�
72
00:06:39,430 --> 00:06:42,245
PRIVITORI: 83 - 20 - 43 MILIOANE
73
00:06:47,470 --> 00:06:50,222
HARDIN JONES FUMEAZ� ALBASTRE
74
00:07:00,504 --> 00:07:02,644
I-am �nv��at s� simt�,
s� empatizeze
75
00:07:02,678 --> 00:07:04,198
�i i-am abandonat.
76
00:07:04,232 --> 00:07:06,408
Nu exist� suport social
pentru clasa robot
77
00:07:06,443 --> 00:07:09,481
totu�i ei au probleme de s�n�tate mintal�
mult dincolo de ale noastre.
78
00:07:09,516 --> 00:07:10,931
Aici, la Panopticon-TV,
79
00:07:10,965 --> 00:07:13,312
pute�i �mp�rt�i
cele mai intime detalii
80
00:07:13,347 --> 00:07:14,798
din existen�a lui Hardin.
81
00:07:14,832 --> 00:07:16,351
Citi�i c�r�ile citite de Hardin,
82
00:07:16,385 --> 00:07:19,079
desc�rca�i playlist-ul �i
filmele care-i plac lui.
83
00:07:23,291 --> 00:07:26,019
Clien�ii fideli se calific� pentru
aplica�ia despre criminali
84
00:07:26,053 --> 00:07:29,231
care va permite s� alege�i
propriul criminal,
85
00:07:29,265 --> 00:07:33,270
�l urm�ri�i 24/7 �i chiar vizita�i
Panopticon-TV.
86
00:07:33,305 --> 00:07:35,480
Drama nu a fost niciodat� a�a de real�.
87
00:07:37,285 --> 00:07:38,960
OB�INE�I BANI PENTRU ORGANE
88
00:07:38,961 --> 00:07:41,557
Ne cenzur�m, nu pentru c� oamenii
nu sunt m�ndri de ei �n�i�i
89
00:07:41,591 --> 00:07:42,866
ci pentru c� nu vor.
90
00:07:42,866 --> 00:07:44,524
LYNDON, DESPRE CRE�TEREA TAXELOR
91
00:07:44,525 --> 00:07:45,976
Prefer�m mai degrab�
s� d�m vina pe cineva,
92
00:07:46,010 --> 00:07:47,254
dec�t s� fim victim�.
93
00:07:48,392 --> 00:07:52,639
St�p�ni sau sclavi,
educa�i sau f�r� educa�ie,
94
00:07:52,673 --> 00:07:55,506
boga�ii i-au dominat pe s�raci,
at�t de bine.
95
00:07:57,300 --> 00:07:59,026
Din timp �n timp,
cineva vine s� conteste
96
00:07:59,061 --> 00:08:00,960
aceast� idee democratic�.
97
00:08:00,995 --> 00:08:06,001
Dar foarte pu�ini.
98
00:08:07,174 --> 00:08:10,110
�i de aceea sistemul
nu se va schimba.
99
00:08:40,321 --> 00:08:41,841
Bine a�i venit la conferin��,
dle Green.
100
00:08:41,875 --> 00:08:43,256
Mul�umesc.
101
00:08:43,290 --> 00:08:46,605
�tim de asemenea c� Panopticon-TV
este o companie cu succes financiar
102
00:08:46,639 --> 00:08:48,849
�i de audien��.
103
00:08:48,883 --> 00:08:52,267
Dac� Prison-TV (�nchisoare-TV)
ar putea fi extins�
104
00:08:52,301 --> 00:08:54,615
la un nou ora�, Newtown?
105
00:08:54,650 --> 00:08:57,238
Unde criminalii tr�iesc, lucreaz�,
106
00:08:57,273 --> 00:09:00,380
�i �i c�tig� drumul �napoi
�n societate?
107
00:09:00,415 --> 00:09:02,970
Newtown nu numai c�
se finan�eaz� singur
108
00:09:03,005 --> 00:09:05,595
prin abonamente �i publicitate,
109
00:09:05,629 --> 00:09:10,601
dar ofer� mii de locuri de munc�
pentru cei neangaja�i de mult timp.
110
00:09:11,498 --> 00:09:12,983
Ora�ul este preg�tit
111
00:09:14,398 --> 00:09:17,817
�i Hardin Jones va fi primul criminal
care �l va testa.
112
00:09:17,851 --> 00:09:19,508
Bine a�i venit la Newtown.
113
00:09:32,975 --> 00:09:34,217
De ce este transferat?
114
00:09:34,252 --> 00:09:35,634
El lanseaz� noul show,
115
00:09:35,668 --> 00:09:38,084
Panopticon Interactiv: Newtown.
116
00:09:38,119 --> 00:09:39,604
Este chiar mi�to.
117
00:09:39,639 --> 00:09:41,123
Te conectezi, po�i tr�i acolo
118
00:09:41,157 --> 00:09:42,785
�i chiar s� interac�ionezi
cu criminalii.
119
00:09:42,785 --> 00:09:44,437
�i toat� lumea va privi.
120
00:09:44,472 --> 00:09:46,198
Ca la Panopticon-TV.
121
00:09:46,232 --> 00:09:47,925
Este mult mai interactiv.
122
00:09:47,959 --> 00:09:49,513
Cei ce pl�tesc s� vad�, pot alege
123
00:09:49,548 --> 00:09:51,238
cine trece �i cine pic�.
124
00:09:51,273 --> 00:09:54,002
�i dac� treci,
te vei re�ntoarce la societate.
125
00:09:54,036 --> 00:09:55,243
�i acesta este premiul?
126
00:09:56,142 --> 00:09:57,108
�i dac� pici?
127
00:10:00,630 --> 00:10:02,046
C�nd va fi transferat?
128
00:10:02,081 --> 00:10:03,703
De ce nu-l eliber�m?
129
00:10:03,738 --> 00:10:06,327
G�rzi �narmate, solda�i, camioane.
130
00:10:07,294 --> 00:10:08,882
Asta nu este lupta noastr�.
131
00:10:08,916 --> 00:10:10,678
�i lovim acolo unde doare.
132
00:10:10,712 --> 00:10:13,370
Comer�, comunicare, re�ea electric�.
133
00:10:13,404 --> 00:10:14,890
- Distrugem sistemul.
- ...for�a de munc�.
134
00:10:14,924 --> 00:10:16,409
�i s� oprim cet��enii.
135
00:10:16,444 --> 00:10:17,927
Ei �l iubesc,
vor face tot ce el le spune.
136
00:10:19,517 --> 00:10:22,071
E fratele t�u �i tu �l vrei s�-l sco�i.
137
00:10:22,106 --> 00:10:24,074
�n regul�, �n�eleg.
138
00:10:24,109 --> 00:10:26,490
Dar nu avem puterea de foc
sau num�rul de oameni.
139
00:10:26,525 --> 00:10:28,701
Dar avem �i alte arme.
140
00:10:28,736 --> 00:10:30,358
G�nde�te-te la asta, B.
141
00:10:30,393 --> 00:10:32,119
Trebuie s�-l scoat� din ora�,
142
00:10:32,153 --> 00:10:34,191
de�ert, lovitur� direct�.
143
00:10:34,225 --> 00:10:35,469
Spun s� lovim convoiul.
144
00:10:35,503 --> 00:10:38,472
A� putea accesa func�iile
tabloului de bord.
145
00:10:38,506 --> 00:10:40,577
Direc�ie, fr�ne, transmisie.
146
00:10:40,612 --> 00:10:41,752
Spune-mi doar unde vrei convoiul
147
00:10:41,787 --> 00:10:42,649
�i �l voi trimite.
148
00:10:45,066 --> 00:10:47,760
Dou� miliarde de pl�titori.
149
00:10:49,797 --> 00:10:51,762
C�t timp crezi c� ne-ar lua
s� g�sim o a�a oportunitate?
150
00:10:52,774 --> 00:10:54,941
C�nd Hardin poart�
o anumit� marc� de blugi,
151
00:10:54,975 --> 00:10:56,529
se v�nd �n dou� ore.
152
00:10:56,564 --> 00:10:57,772
Trebuie s� le ar�t�m c� cont�m.
153
00:10:57,807 --> 00:10:59,394
Vor �ti c� cont�m.
154
00:11:08,026 --> 00:11:08,959
�n regul�.
155
00:11:10,789 --> 00:11:12,446
Dar vreau s� o ducem la cap�t.
156
00:11:12,480 --> 00:11:14,967
�i vreau ca nenorocitul de Lyndon
s� �tie ce-l a�teapt�.
157
00:11:18,005 --> 00:11:19,318
Fratele t�u ar fi bine s� vrea.
158
00:11:19,352 --> 00:11:21,389
�i ur�te pe nenoroci�ii �tia
mai mult dec�t noi.
159
00:11:22,597 --> 00:11:23,426
A�a s� fie.
160
00:11:25,670 --> 00:11:26,498
Spectacol.
161
00:11:55,915 --> 00:11:57,296
Aici, �n Newtown,
162
00:11:57,330 --> 00:12:00,301
oferim o existen�� mai �mplinit�.
163
00:12:00,335 --> 00:12:03,787
Una �n care v� pute�i realiza visele
�n timp ce sunte�i pl�ti�i.
164
00:12:03,822 --> 00:12:08,794
Newtown este sigur, curat �i
accept� �n prezent reziden�i.
165
00:12:46,636 --> 00:12:47,808
Trezirea.
166
00:12:59,790 --> 00:13:02,552
Vei fi transferat, Hardin.
167
00:13:02,587 --> 00:13:04,347
F�r� lupte.
168
00:13:04,382 --> 00:13:06,522
Un fel de jum�tate de cas�.
169
00:13:06,556 --> 00:13:09,355
Magazine, baruri, fete.
170
00:13:10,769 --> 00:13:13,740
Asta este o mare oportunitate
pentru tine.
171
00:13:39,221 --> 00:13:41,396
Mergem spre vest pe 6.
172
00:13:50,166 --> 00:13:51,546
Ai alt� misiune acolo, Centrala?
173
00:13:51,581 --> 00:13:53,433
Avem o ordine de redirec�ionare,
confirm�.
174
00:13:53,433 --> 00:13:55,022
Redirec�ionarea confirmat�.
175
00:14:00,765 --> 00:14:03,355
Drama nu a fost niciodat�
a�a de real�.
176
00:14:19,375 --> 00:14:20,550
Hai, hai, hai!
177
00:14:57,286 --> 00:14:58,943
Opre�te semafoarele.
178
00:14:58,977 --> 00:15:00,117
Opre�te-le.
179
00:15:23,526 --> 00:15:24,873
Blocaj, la dracu.
180
00:15:26,185 --> 00:15:27,600
Du-te, du-te, du-te!
181
00:15:47,143 --> 00:15:47,971
Hardin!
182
00:15:51,942 --> 00:15:52,770
Rahat.
183
00:16:07,859 --> 00:16:09,067
De ce a fugit?
184
00:16:09,102 --> 00:16:10,277
N-avea de unde s� �tie cine suntem.
185
00:16:10,311 --> 00:16:12,520
Ce, fratele t�u
nu te-a recunoscut?
186
00:16:12,555 --> 00:16:13,902
�tie m�car el cine este?
187
00:16:15,248 --> 00:16:17,976
Am pierdut trei oameni buni ast�zi,
trei.
188
00:16:18,010 --> 00:16:18,804
�i pentru ce?
189
00:16:19,702 --> 00:16:21,359
Creierul unui mesia mort?
190
00:16:21,393 --> 00:16:22,533
Trebuie s�-l g�sim.
191
00:16:22,568 --> 00:16:23,396
Nu.
192
00:16:23,431 --> 00:16:24,605
R�m�nem la planul
193
00:16:24,640 --> 00:16:27,056
pentru care ne-am preg�tit.
194
00:16:27,090 --> 00:16:28,748
El are cipuri p�n� �i-n ochi.
195
00:16:28,783 --> 00:16:31,061
Vin dup� el, vin dup� noi.
196
00:16:31,095 --> 00:16:31,889
El este fratele meu.
197
00:16:31,924 --> 00:16:33,133
A fost.
198
00:16:33,168 --> 00:16:36,412
Recoltatoare, autobuze de organe,
nebunii.
199
00:16:36,447 --> 00:16:37,552
El s-a dus deja.
200
00:16:39,865 --> 00:16:42,213
De acum �ncolo, ne �inem de plan.
201
00:16:59,755 --> 00:17:03,875
Zece de�inu�i, fiecare cu un IQ
de peste 160, to�i sub 25 de ani.
202
00:17:03,875 --> 00:17:05,242
BIROUL PREMIERULUI CHARLES LYNDON
203
00:17:05,243 --> 00:17:07,452
Hardin Jones n-are sub 25 de ani.
204
00:17:07,487 --> 00:17:11,595
De ce �i-ai transfera
cea mai mare atrac�ie?
205
00:17:11,630 --> 00:17:13,115
Newtown.
206
00:17:13,149 --> 00:17:17,016
Aglomerarea din �nchisoare e
o ocazie fantastic� pentru criminali.
207
00:17:17,051 --> 00:17:18,709
Vorbim despre un loc controlat,
208
00:17:18,743 --> 00:17:21,708
un loc de reabilitare,
unde pot �nv��a o meserie
209
00:17:21,708 --> 00:17:23,370
se pot amesteca
cu cet��enii obi�nui�i
210
00:17:23,404 --> 00:17:25,441
�i �i pot c�tiga reintegrarea
�n societate.
211
00:17:25,475 --> 00:17:27,858
Cuno�ti mul�i cet��eni obi�nui�i
c�rora le place s� piard� timpul
212
00:17:27,892 --> 00:17:29,239
cu uciga�i �i pedofili?
213
00:17:29,273 --> 00:17:31,828
Cred c� te referi la ni�te �omeri.
214
00:17:31,863 --> 00:17:35,108
Doar nu te g�nde�ti
s�-i la�i s� intre acolo pe pl�titori.
215
00:17:35,143 --> 00:17:37,353
Criminalitatea scade,
consumismul cre�te
216
00:17:37,388 --> 00:17:38,595
cui nu-i place?
217
00:17:40,529 --> 00:17:41,669
To�i au cipuri pe ei.
218
00:17:41,703 --> 00:17:44,188
Am g�sit deja trei.
219
00:17:44,223 --> 00:17:46,191
Jones este unul dintre cei trei?
220
00:17:47,503 --> 00:17:49,160
Este doar o chestiune de timp.
221
00:17:49,930 --> 00:17:51,196
�i dac� el intr� online �i �ncepe
222
00:17:51,231 --> 00:17:52,406
s�-i instruiasc� pe fideli?
223
00:17:52,440 --> 00:17:53,892
Creierul lui e terci.
224
00:17:53,926 --> 00:17:55,376
Are mai multe droguri
pompate �n el
225
00:17:55,411 --> 00:17:56,653
dec�t America Central�.
226
00:17:56,653 --> 00:17:57,828
Chiar?
227
00:17:57,862 --> 00:17:59,381
�i ce se �nt�mpl�
atunci c�nd el afl� asta,
228
00:17:59,416 --> 00:18:01,038
pentru c� �tii,
dac� ar fi vorba de mine
229
00:18:01,072 --> 00:18:03,006
�i am descoperit subit c� sunt
230
00:18:03,041 --> 00:18:05,077
cel mai mare brand din lume,
cred c� a� fi
231
00:18:05,112 --> 00:18:07,322
foarte, foarte sup�rat.
232
00:18:11,258 --> 00:18:12,433
Aici, la Panopticon-TV,
233
00:18:12,467 --> 00:18:14,435
a�i putea fi parte din
cele mai intime detalii
234
00:18:14,469 --> 00:18:16,886
din existen�a lui Hardin.
235
00:18:16,921 --> 00:18:19,061
Citi�i c�r�ile lui Hardin,
desc�rca�i playlist-urile
236
00:18:19,095 --> 00:18:20,857
�i filmele care �i plac.
237
00:18:20,891 --> 00:18:23,446
Clien�ii loiali se calific�
pentru aplica�ia cu criminali.
238
00:18:24,619 --> 00:18:26,899
Hardin poate fi �n libertate
chiar acum,
239
00:18:26,934 --> 00:18:28,970
dar �n ora�ul �n care
comunitatea de pariuri online
240
00:18:29,005 --> 00:18:31,836
nu doarme niciodat�, e cu siguran��
doar o chestiune de timp
241
00:18:31,871 --> 00:18:35,012
p�n� c�nd cotele lui de recapturare
devin atractive.
242
00:18:54,038 --> 00:18:55,694
Bun venit �napoi, domnule Goodwin.
243
00:18:55,728 --> 00:18:57,697
Diagnostic, sifilis.
244
00:18:57,731 --> 00:19:01,805
Medicamentul dvs
va fi eliberat �n trei secunde.
245
00:19:01,840 --> 00:19:03,118
O zi bun�.
246
00:19:03,152 --> 00:19:05,306
�nc�lcarea 313
a regulamentului parc�rii.
247
00:19:05,603 --> 00:19:07,951
S-a ini�iat dezmembrarea mortal�.
248
00:19:16,796 --> 00:19:20,415
De�inut 4110787.
249
00:19:50,661 --> 00:19:52,146
Alert� comportamental�.
250
00:19:52,181 --> 00:19:55,840
Grila H25673, v� rug�m
s� r�m�ne�i acolo.
251
00:19:57,049 --> 00:19:59,638
R�m�ne�i acolo.
252
00:20:01,157 --> 00:20:02,607
�i gogoa�a.
253
00:20:04,817 --> 00:20:05,922
Am nevoie de gogoa��.
254
00:20:05,956 --> 00:20:06,786
La fel �i eu.
255
00:20:12,046 --> 00:20:13,897
Alert� comportamental�.
256
00:20:13,932 --> 00:20:18,385
Grila H25673, v� rug�m
s� r�m�ne�i acolo.
257
00:20:18,420 --> 00:20:20,974
R�m�ne�i acolo.
258
00:20:27,536 --> 00:20:29,504
Hei, doar nu-mi duci haina bun�
259
00:20:29,539 --> 00:20:31,367
�n canalul �la, nu?
260
00:20:39,446 --> 00:20:41,484
Fumatul nu este permis pe strad�.
261
00:20:41,518 --> 00:20:42,934
Este o ofens� federal�.
262
00:20:42,969 --> 00:20:44,868
V� rug�m s� v� stinge�i �igara
263
00:20:44,903 --> 00:20:47,734
�n cutiile furnizate
sau ve�i pl�ti o amend� minim�
264
00:20:47,769 --> 00:20:48,942
de 50.000 de won.
265
00:20:50,081 --> 00:20:51,670
Ave�i 10 secunde.
266
00:20:53,154 --> 00:20:54,674
Nou�, opt, �apte.
267
00:20:56,335 --> 00:20:57,490
INDEZIRABIL ELIMINAT
268
00:21:15,873 --> 00:21:18,946
"Facefirst",
singura cheie biometric� de 10,
269
00:21:18,980 --> 00:21:20,706
solu�ia de recunoa�tere a fe�ei
270
00:21:20,741 --> 00:21:22,744
cu flexibilitate revolu�ionar�
271
00:21:22,778 --> 00:21:26,369
�n investiga�ie,
identificare �i alertare.
272
00:21:26,403 --> 00:21:28,130
Live video de �nalt� defini�ie
273
00:21:28,165 --> 00:21:29,545
permite Facefirst
s� urm�reasc�, s� izoleze...
274
00:21:46,914 --> 00:21:49,054
Vrem s� oprim
amprentarea obligatorie
275
00:21:49,088 --> 00:21:50,815
�i Prison-TV.
276
00:21:50,850 --> 00:21:54,147
Vrem un proces independent al
corup�iei tuturor guvernelor succesive
277
00:21:54,147 --> 00:21:56,400
p�n� �n prezent
�i o reintroducere a actului
278
00:21:56,401 --> 00:21:58,683
Glass-Steagall (b�nci comerciale �i
de investi�ii separate - 1933)
279
00:21:58,683 --> 00:22:00,448
Dac� nu v� conforma�i
vom goli
280
00:22:00,483 --> 00:22:02,623
dou� b�nci interna�ionale
de to�ii banii
281
00:22:02,658 --> 00:22:04,212
�i �i vom distribui.
282
00:22:04,246 --> 00:22:07,008
Vom crea propriile noastre tribunale
live �i online,
283
00:22:07,042 --> 00:22:09,805
vom �ntrerupe transmisii web,
elibera de�inu�ii,
284
00:22:09,839 --> 00:22:11,739
arunca ora�ul �n �ntuneric.
285
00:22:12,671 --> 00:22:14,707
Cerin�ele noastre sunt rezonabile.
286
00:22:14,742 --> 00:22:16,503
V� cerem doar acela�i lucru.
287
00:22:17,781 --> 00:22:21,129
Patru cerin�e, �apte zile,
nicio negociere.
288
00:22:31,142 --> 00:22:32,799
E asta adev�rat?
289
00:22:32,834 --> 00:22:34,215
Sun� ca ni�te pu�ti.
290
00:22:34,250 --> 00:22:35,147
Sunt pu�ti.
291
00:22:35,182 --> 00:22:35,995
Ei bine, ace�ti pu�ti au nume?
292
00:22:35,995 --> 00:22:36,976
E grupul lor.
293
00:22:36,977 --> 00:22:38,220
Dar au profiluri, nu?
294
00:22:38,256 --> 00:22:39,913
Nu po�i aresta pe oricine
pare ciudat
295
00:22:39,914 --> 00:22:41,134
sub 20 ani, care tr�ie�te acas�.
296
00:22:41,134 --> 00:22:42,018
De ce nu?
297
00:22:42,053 --> 00:22:43,710
Ai fi un Irod.
298
00:22:43,710 --> 00:22:45,023
Ei bine, infiltra�i-v�
�n camerele de chat.
299
00:22:45,058 --> 00:22:45,954
G�si�i adrese.
300
00:22:45,989 --> 00:22:47,923
Ei sunt online 24 de ore,
7 zile pe s�pt�m�n�.
301
00:22:47,957 --> 00:22:49,650
Avem de-a face cu o minte de stup,
sofisticat�.
302
00:22:49,684 --> 00:22:51,271
Nu po�i s� intri �i s� pretinzi
c� e�ti o albin�.
303
00:22:51,272 --> 00:22:52,687
Pot ei s� o fac�?
304
00:22:52,722 --> 00:22:54,656
Da, b�ncile au fost golite �nainte,
de la distan��.
305
00:22:54,690 --> 00:22:57,694
Au trimis de asemenea
un memorandum de 37 de pagini
306
00:22:57,729 --> 00:22:59,869
s� acompanieze videoclipul,
�i este destul de cuprinz�tor.
307
00:22:59,903 --> 00:23:01,319
Ei au cercetat �nainte.
308
00:23:02,527 --> 00:23:04,322
Impozite reduse de la 60% la 20%
309
00:23:04,357 --> 00:23:06,222
pentru to�i cet��enii
care tr�iesc �n suburbii.
310
00:23:06,256 --> 00:23:08,190
28% pentru cei din ora�e.
311
00:23:08,225 --> 00:23:10,330
�i corpora�iile pl�tesc 100%
312
00:23:10,365 --> 00:23:11,539
ca amend� pentru primul an
313
00:23:11,574 --> 00:23:14,163
�i apoi 26,7% dup�.
314
00:23:14,197 --> 00:23:16,442
Ace�ti copii par
destul de bine organiza�i.
315
00:23:16,476 --> 00:23:18,076
S� sper�m c� ei blufeaz�.
316
00:23:28,353 --> 00:23:30,114
Nu pot accesa datele depozitelor.
317
00:23:30,148 --> 00:23:31,771
Nielsen controleaz� strict.
318
00:23:31,805 --> 00:23:34,257
Robotics 916, care face cipurile
319
00:23:34,291 --> 00:23:36,018
au o securitate mai slab�.
320
00:23:36,053 --> 00:23:38,782
Iat� o list� cu toate
numerele de serie RFID
321
00:23:38,816 --> 00:23:40,437
alocate fiec�rei �nchisori.
322
00:23:40,472 --> 00:23:42,371
�n prezent exist� opt cipuri active
323
00:23:42,406 --> 00:23:45,168
�n afara �nchisorii,
dou� cipuri �n aceea�i gazd�.
324
00:23:45,203 --> 00:23:46,652
Presupun c� e Hardin.
325
00:23:46,687 --> 00:23:47,827
Cred c� e unul al �nchisorii
326
00:23:47,862 --> 00:23:49,553
�i unul de la agen�ii de publicitate.
327
00:23:49,587 --> 00:23:51,452
El valoreaz� o mul�ime de bani
pentru ei.
328
00:23:51,487 --> 00:23:53,662
Bine, dar po�i intra
�i s� urm�re�ti asta?
329
00:23:53,697 --> 00:23:55,526
C�te alte persoane
pot avea acces la asta?
330
00:23:55,561 --> 00:23:57,944
Ar trebui s� fie
la fel de buni ca mine.
331
00:23:57,978 --> 00:23:59,842
Bine, dar dac� el �tie c�
a fost cipat, va sc�pa de ele.
332
00:23:59,877 --> 00:24:01,742
Poate, dar nu dac� sunt
de a doua genera�ie.
333
00:24:01,776 --> 00:24:03,744
Cipurile vor arde,
dac� le manipulezi.
334
00:24:03,778 --> 00:24:05,400
Unde este el acum?
335
00:24:07,334 --> 00:24:09,302
Se �nv�rte �n grila �ase.
336
00:24:09,336 --> 00:24:10,269
Da.
337
00:24:10,304 --> 00:24:11,996
L�ng� vechile �ine de tren.
338
00:25:23,742 --> 00:25:25,295
Trebuie s�-mi g�sesc o cas�.
339
00:25:25,330 --> 00:25:27,471
Pot s� tr�iesc cu copii �i animale
340
00:25:27,505 --> 00:25:29,577
�i starea bateriei este excelent�.
341
00:25:29,612 --> 00:25:30,440
Urm�torul.
342
00:25:32,859 --> 00:25:33,687
Urm�torul.
343
00:25:34,930 --> 00:25:35,792
Card.
344
00:25:37,450 --> 00:25:38,416
Scoate ochelarii.
345
00:25:42,904 --> 00:25:44,907
C�t timp ai fost �n sistemul penal?
346
00:25:46,565 --> 00:25:47,911
10 ani.
347
00:25:47,946 --> 00:25:48,808
Rinichii sunt bine?
348
00:25:49,983 --> 00:25:52,192
Rinichii �i corneea, e nevoie mare.
349
00:25:54,057 --> 00:25:55,888
Am nevoie doar de
stampile de m�ncare.
350
00:25:57,060 --> 00:26:00,997
Po�i s� te lup�i?
351
00:26:01,031 --> 00:26:02,965
Nu iubire, aia nu e pentru tine.
352
00:26:04,933 --> 00:26:06,071
Asta este pentru oamenii reali.
353
00:26:06,107 --> 00:26:08,143
Fo�tii condamna�i
sunt divertismentul.
354
00:26:08,179 --> 00:26:09,490
Urm�torul.
355
00:26:09,525 --> 00:26:10,698
Aici, la Newtown,
356
00:26:10,733 --> 00:26:12,874
oferim o existen�� mai �mplinit�.
357
00:26:12,909 --> 00:26:15,083
Una �n care v� pute�i realiza visele
358
00:26:15,118 --> 00:26:16,706
�n timp ce sunte�i pl�ti�i.
359
00:26:25,440 --> 00:26:27,700
HARDIN JONES FOLOSE�TE
APARATE DE RAS "SILVER"
360
00:26:47,504 --> 00:26:49,058
�n conformitate cu asta,
el se afl� �n districtul 14.
361
00:26:49,093 --> 00:26:50,716
dar cipul sau
se afl� �n districtul 12.
362
00:26:50,750 --> 00:26:52,200
�ncearc� cel de-al doilea cip.
363
00:26:52,235 --> 00:26:53,408
L-ar fi eliminat �i pe �sta, nu-i a�a?
364
00:26:53,443 --> 00:26:54,686
Dac� ar fi �tiut c�-l are.
365
00:26:54,721 --> 00:26:56,171
Nu este foarte cet��enesc.
366
00:26:56,205 --> 00:26:58,864
Avem nevoie imediat
de o unitate NC.
367
00:26:58,898 --> 00:27:02,420
Jones e la intersec�ia Mission �i Gate
�i merge spre vest.
368
00:27:03,283 --> 00:27:04,905
De ce e a�a important pentru dvs?
369
00:27:06,908 --> 00:27:08,117
Audien�a �l place.
370
00:27:10,119 --> 00:27:11,638
A�a e.
371
00:27:11,673 --> 00:27:15,264
De�inutul 4110787 a fost localizat.
372
00:27:16,437 --> 00:27:18,508
Toate raport�rile despre
Hardin Jones
373
00:27:18,543 --> 00:27:21,065
se pot clasifica pentru recompense
de ac�iune comunitar�.
374
00:27:28,246 --> 00:27:30,284
R�m�ne�i la loca�ia dvs.
375
00:27:36,556 --> 00:27:38,453
Controlul central,
l-am pierdut din vedere.
376
00:27:51,320 --> 00:27:53,651
RECOMPENSA - FICAT:100 mii
RINICHI: 200 mii, IRIS: 300 mii
377
00:28:02,117 --> 00:28:04,222
Hardin poate fi �n libertate
chiar acum
378
00:28:04,257 --> 00:28:06,605
dar �n ora�ul �n care
comunitatea de pariuri online
379
00:28:06,639 --> 00:28:09,574
nu doarme niciodat�, este cu
siguran�� doar o chestiune de timp
380
00:28:09,609 --> 00:28:12,095
p�n� c�nd cotele lui de recapturare
devin destul de atractive.
381
00:28:12,130 --> 00:28:14,132
Stare de alert�, e stare de alert�.
382
00:28:15,548 --> 00:28:16,894
Detalii intime despre
existen�a lui Hardin.
383
00:28:16,928 --> 00:28:19,069
Citi�i c�r�ile citite de Hardin,
384
00:28:19,103 --> 00:28:21,281
descarc� playlist-urile �i filmele
care �i plac lui.
385
00:28:21,315 --> 00:28:24,525
Clien�ii fideli se calific� pentru
aplica�ia despre criminali
386
00:28:24,560 --> 00:28:27,529
care v� permite s� alege�i
propriul criminal.
387
00:28:27,564 --> 00:28:31,914
Urm�ri�i-l permanent �i chiar vizita�i
Panopticon TV.
388
00:28:31,948 --> 00:28:34,159
Drama nu a fost niciodat�
a�a de real�.
389
00:28:34,160 --> 00:28:35,287
....a�a de real�.
390
00:28:35,322 --> 00:28:36,603
...a�a de real�.
391
00:29:56,570 --> 00:29:58,429
RECOMPENSA
392
00:31:03,350 --> 00:31:04,903
Omul lupt�tor.
393
00:31:07,215 --> 00:31:10,290
�tii c�t valorezi acum?
394
00:31:59,455 --> 00:32:00,767
Hardin.
395
00:32:30,772 --> 00:32:31,807
Te faci blond?
396
00:32:33,292 --> 00:32:34,397
Platinat, �ntr-adev�r.
397
00:32:35,846 --> 00:32:37,573
Crezi c� asta te va face s� treci
de recunoa�terea facial�,
398
00:32:37,608 --> 00:32:42,268
recunoa�terea por�ilor, scanere de iris,
coduri de bare, tatuaje, cipuri.
399
00:32:44,995 --> 00:32:46,446
Nielsen, femeia care
conduce �nchisorile
400
00:32:46,481 --> 00:32:47,759
inten�ioneaz� s� extind� sistemul
401
00:32:47,793 --> 00:32:48,863
�ntr-un ora� nou.
402
00:32:50,313 --> 00:32:51,902
�n mod oficial,
�nchisoarea este supraaglomerata.
403
00:32:53,075 --> 00:32:56,114
Neoficial, este extinderea Prison-TV.
404
00:32:56,148 --> 00:32:57,910
Doar c� mult mai interactiv.
405
00:32:57,944 --> 00:32:59,082
Tu e�ti alesul pentru asta.
406
00:33:01,846 --> 00:33:03,329
Oamenii te ascult�.
407
00:33:03,363 --> 00:33:05,540
Dac� le-a�i spune
s� nu mai lucreze, ar face-o.
408
00:33:06,256 --> 00:33:08,371
Dac� le-a�i spune
s� nu se conecteze la ora�, ar face-o.
409
00:33:09,890 --> 00:33:11,479
Nu po�i s� te ascunzi, Hardin.
410
00:33:11,514 --> 00:33:13,274
�tii asta, cel pu�in.
411
00:33:13,308 --> 00:33:15,070
Noi trebuie s� plec�m, noroc.
412
00:33:25,290 --> 00:33:27,775
Stare de alert�, stare de alert�.
413
00:33:27,810 --> 00:33:31,159
Desc�rca�i playlist-ul �i
filmele care-i pl�ceau lui.
414
00:33:31,193 --> 00:33:33,300
Clien�ii fideli se calific� pentru
aplica�ia despre criminali
415
00:33:33,334 --> 00:33:36,924
care v� permite s� alege�i
propriul criminal,
416
00:33:36,959 --> 00:33:38,202
Urm�ri�i-l 24-7.
417
00:34:03,200 --> 00:34:05,168
Hei, eu sunt, sunt Nash.
418
00:34:07,136 --> 00:34:08,240
Hardin.
419
00:34:08,275 --> 00:34:09,380
Rapid, ziua mea de na�tere!
420
00:34:09,416 --> 00:34:11,754
- 7/7/2009.
421
00:34:12,386 --> 00:34:13,869
Ziua ta de na�tere!
422
00:34:13,903 --> 00:34:15,216
- 7/7/2019.
423
00:34:15,250 --> 00:34:16,319
Semne din na�tere.
424
00:34:16,354 --> 00:34:17,494
Linie ro�ie pe interiorul coapsei.
425
00:34:18,945 --> 00:34:20,324
O caracati�� are trei inimi.
426
00:34:20,359 --> 00:34:23,226
Un b�rbat �i un c�ine
sunt �ntotdeauna fideli.
427
00:34:23,260 --> 00:34:25,124
�i asta apoi le va folosi.
428
00:34:25,159 --> 00:34:26,367
Iisuse Hristoase, ai �tiut bine c�
429
00:34:26,401 --> 00:34:27,542
dac� m� la�i s� te vizitez
din c�nd �n c�nd
430
00:34:27,576 --> 00:34:29,096
s-ar putea s� m� recuno�ti.
431
00:34:31,270 --> 00:34:32,582
Parker te-a vrut pe ecrane
432
00:34:32,617 --> 00:34:34,066
direc�ion�nd masele.
433
00:34:35,413 --> 00:34:36,967
Eu urma s� nu las
s� se �nt�mple asta.
434
00:34:37,001 --> 00:34:38,934
Am planificat totul ca s� te scot.
435
00:34:40,074 --> 00:34:42,595
Te-ai �ntrebat vreodat�
de ce n-ai fost eliberat condi�ionat?
436
00:34:42,630 --> 00:34:44,424
De ce ai f�cut mai mult de 10 ani?
437
00:34:45,564 --> 00:34:47,187
Acei tic�lo�i
nu �i-ar fi dat drumul niciodat�.
438
00:34:49,120 --> 00:34:50,018
A�a c� te-am eliberat noi.
439
00:34:51,641 --> 00:34:52,676
Chiar de sub nasul lor.
440
00:34:55,266 --> 00:34:56,923
Dar asta, frate.
441
00:34:59,755 --> 00:35:01,481
Cred c� acestea vor fi mai de folos.
442
00:35:05,383 --> 00:35:06,211
Sunt lentile de contact.
443
00:35:07,385 --> 00:35:08,455
Te pot face s� treci de senzori.
444
00:35:09,630 --> 00:35:10,838
Primul lucru este s�-�i arzi
amprente digitale,
445
00:35:10,873 --> 00:35:13,048
s� sco�i tatuajul,
orice poate fi identificat.
446
00:35:19,677 --> 00:35:21,921
Da, ar trebui s�-�i schimbi
�i modul �n care mergi.
447
00:35:24,061 --> 00:35:27,203
Dar odat� ce totul este eliminat,
vei fi �n sf�r�it liber.
448
00:35:27,238 --> 00:35:29,413
�tii, po�i s� faci ce-�i place.
449
00:35:35,594 --> 00:35:38,321
�tii c� a existat o vreme
c�nd eu,
450
00:35:40,704 --> 00:35:42,429
credeam c� nu vei ie�i niciodat�.
451
00:35:45,675 --> 00:35:46,642
Nu �tiam ce s� fac.
452
00:35:52,373 --> 00:35:53,581
Dac� ajung la mine, ajung la tine.
453
00:35:53,616 --> 00:35:54,377
Nu vor ajunge la tine,
454
00:35:54,412 --> 00:35:55,895
asta e ce spun.
455
00:35:55,930 --> 00:35:57,622
Te putem proteja.
456
00:35:57,657 --> 00:35:59,107
Eu sunt pe fiecare ecran.
457
00:35:59,142 --> 00:36:00,418
Vei fi �n siguran�� cu noi.
458
00:36:02,871 --> 00:36:04,976
Avem mult de recuperat, �tii?
459
00:36:07,497 --> 00:36:09,085
Ce este dincolo de acest ora�?
460
00:36:09,119 --> 00:36:10,465
Ora�ul Favela.
461
00:36:10,500 --> 00:36:12,814
Nu vei trece niciodat� de hotar.
462
00:36:12,848 --> 00:36:13,918
Acolo ei ard gunoiul.
463
00:36:13,953 --> 00:36:14,850
Nu pot r�m�ne aici.
464
00:36:14,885 --> 00:36:16,370
Nu ai alt loc unde s� mergi.
465
00:36:29,905 --> 00:36:32,045
�n locurile unde sunt simboluri,
466
00:36:32,079 --> 00:36:34,289
�nseamn� c�
supravegherea a fost t�iat�.
467
00:36:34,324 --> 00:36:37,120
�i urmeaz� codul hobo (celor f�r� ad�post)
�i te va duce la m�ncare.
468
00:36:37,154 --> 00:36:38,191
Dac� ai probleme acolo afar�,
469
00:36:38,225 --> 00:36:39,839
exist� un tip pe nume Perelman.
470
00:36:40,270 --> 00:36:41,520
El e cel mai apropiat
pe care �l vei g�si
471
00:36:41,521 --> 00:36:42,852
�i cineva
�n care po�i avea �ncredere.
472
00:36:42,886 --> 00:36:44,843
Se �nv�rte
la marginea ora�ului Favela.
473
00:36:45,062 --> 00:36:45,993
Nu o da �n bar�.
474
00:37:15,826 --> 00:37:17,378
Actele, domnule.
475
00:37:17,412 --> 00:37:18,898
Oh, dang (la naiba).
476
00:37:18,932 --> 00:37:22,488
Cipul RFID este nedureros
�i complet gratuit.
477
00:37:22,523 --> 00:37:24,319
Imagina�i-v� sf�r�itul acestor amenzi
478
00:37:24,353 --> 00:37:25,804
pentru c� a�i uitat actele.
479
00:37:25,839 --> 00:37:28,565
Nu mai ai restan�e �i
cum ai mai pu�in de �inut minte
480
00:37:28,600 --> 00:37:30,431
po�i petrece
mai mult timp cu ai t�i.
481
00:42:15,243 --> 00:42:16,106
Bun�.
482
00:42:18,177 --> 00:42:19,214
Eu sunt Mathison.
483
00:42:23,598 --> 00:42:26,153
Nu te vom r�ni.
484
00:42:26,187 --> 00:42:29,779
Vrem doar s� r�spunzi sincer
la c�teva �ntreb�ri.
485
00:42:29,813 --> 00:42:31,953
C�nd ai terminat, po�i pleca.
486
00:42:31,988 --> 00:42:34,510
Acum, dac� nu r�spunzi sincer
la aceste �ntreb�ri
487
00:42:34,544 --> 00:42:35,476
atunci nu po�i pleca.
488
00:42:37,962 --> 00:42:39,619
E�ti Mallory Burnham,
489
00:42:39,654 --> 00:42:44,487
lider al Autorit��ii Centrale
din 2014 p�n� �n 2019?
490
00:42:46,525 --> 00:42:48,113
Da.
491
00:42:48,148 --> 00:42:50,081
Ce, ce faci?
492
00:42:50,115 --> 00:42:51,462
Doar ��i pun c�teva �ntreb�ri
493
00:42:51,496 --> 00:42:52,974
de la cet��enii pe care i-ai �n�elat.
494
00:42:52,975 --> 00:42:54,666
FOSTUL PREMIER, BURNHAM,
A FOST R�PIT
495
00:42:55,674 --> 00:42:57,194
Nu te deranja s� �ncerci s� scapi.
496
00:42:58,298 --> 00:42:59,437
Nu exist� sc�ri.
497
00:42:59,472 --> 00:43:00,853
Iisuse Hristoase.
498
00:43:00,888 --> 00:43:04,443
Un pu� de ascensor f�r� lift.
499
00:43:04,478 --> 00:43:05,515
Mi-e foame.
500
00:43:05,515 --> 00:43:07,215
Majoritatea oamenilor
pot rezista cinci zile
501
00:43:07,216 --> 00:43:08,794
doar pe depozitele lor de gr�sime.
502
00:43:08,829 --> 00:43:11,418
A� spune c� tu po�i rezista
cel pu�in dou� s�pt�m�ni.
503
00:43:11,452 --> 00:43:12,557
Va fi rapid.
504
00:43:13,835 --> 00:43:15,802
L�sa�i-m� s� plec imediat,
505
00:43:15,837 --> 00:43:17,943
�i pot face
s� fie mai bine pentru voi.
506
00:43:19,463 --> 00:43:20,636
Mi-e bine acum.
507
00:43:20,670 --> 00:43:22,155
C�te acces�ri?
508
00:43:22,190 --> 00:43:24,537
Nu e vorba at�t de acces�ri
ci c��i dau clic pe link.
509
00:43:24,570 --> 00:43:27,088
Doar d�-mi un num�r.
510
00:43:27,123 --> 00:43:28,331
77 de milioane.
511
00:43:28,366 --> 00:43:29,816
D�-l jos, nu po�i?
512
00:43:29,851 --> 00:43:31,265
Va fi postat din nou.
513
00:43:31,300 --> 00:43:34,026
Ne-am apropiat m�car s�-i
putem prinde pe nenoroci�ii �tia?
514
00:43:34,061 --> 00:43:35,958
Am redus probabilitatea
loca�iei tribunalului
515
00:43:35,993 --> 00:43:37,684
la Districtul 17, l�ng� Districtul 6,
�i dac� noi...
516
00:43:37,719 --> 00:43:39,513
Tribunal, asta nu este o instan��.
517
00:43:39,547 --> 00:43:41,756
Asta este o gr�mad� de
hackeri vegetarieni
518
00:43:41,791 --> 00:43:44,068
cu un sentiment gre�it
al importan�ei proprii.
519
00:43:44,102 --> 00:43:45,518
Ei au o anumit� influen��.
520
00:43:45,552 --> 00:43:47,749
Ei bine, po�i s�-i spui la asta
influen��, dac� vrei
521
00:43:47,749 --> 00:43:49,989
dar eu voi r�m�ne la
terorism intern.
522
00:43:50,073 --> 00:43:51,453
Ce mai ave�i nevoie?
523
00:43:51,487 --> 00:43:55,214
Avem r�pire, vandalism,
jaf, extorcare.
524
00:43:55,249 --> 00:43:56,422
Nu-i putem acuza pe jaf.
525
00:43:56,457 --> 00:43:57,596
Nu au golit b�ncile.
526
00:43:57,630 --> 00:43:59,252
Nu, au anun�at doar ce b�nci
527
00:43:59,286 --> 00:44:00,460
vor fi golite.
528
00:44:00,494 --> 00:44:02,254
Clien�ii �i-au scos banii.
529
00:44:02,288 --> 00:44:03,796
�n plus, ei doar schimb� grila
530
00:44:03,796 --> 00:44:05,482
de la ora 17:00 la 18:00
531
00:44:05,740 --> 00:44:07,154
a�a c� oamenii
�ncep s� plece mai devreme
532
00:44:07,188 --> 00:44:08,949
care se dovede�te a fi
destul de popular.
533
00:44:08,983 --> 00:44:11,537
O e bine, ce m� bucur
c� este popular.
534
00:44:11,571 --> 00:44:14,746
La un cost de 11 miliarde de wan
pe zi.
535
00:44:21,786 --> 00:44:23,615
Vreau fiecare copil
din fiecare cl�dire
536
00:44:23,649 --> 00:44:25,341
�i oricine are o masc�, un spray
537
00:44:25,375 --> 00:44:27,515
sau o centur� de scule,
sub v�rsta de 30 de ani,
538
00:44:27,550 --> 00:44:29,310
vreau s� fie ridica�i �i �i vreau
�ntr-o baz� de date.
539
00:44:29,345 --> 00:44:31,242
�i da�i o ordonan�� dac� trebuie!
540
00:44:35,349 --> 00:44:36,971
�i s� fie aduse �i mamele lor.
541
00:47:24,823 --> 00:47:25,651
Hei!
542
00:47:27,170 --> 00:47:27,997
Cine e�ti?
543
00:47:34,106 --> 00:47:35,451
Serve�te-te, nu sunt lacom.
544
00:47:36,763 --> 00:47:38,972
Ce generos e�ti,
e un tomberon de gunoi.
545
00:47:44,458 --> 00:47:45,390
Cum te nume�ti?
546
00:47:49,773 --> 00:47:52,257
Inventeaz�, ca s� nu fiu nevoit
s�-�i spun vagabond.
547
00:47:58,089 --> 00:47:58,918
Hardin.
548
00:48:00,366 --> 00:48:01,747
Cred c� �mi place mai mult
vagabond.
549
00:48:05,060 --> 00:48:06,164
Julius.
550
00:48:12,479 --> 00:48:16,449
Un lucru pe care �l iubesc la r�u,
e c� nu se schimb� niciodat�.
551
00:48:17,864 --> 00:48:19,554
Nu conteaz� cine �i-o trage,
552
00:48:20,969 --> 00:48:22,212
r�ul r�m�ne acela�i.
553
00:48:23,937 --> 00:48:25,076
Am fost profesor.
554
00:48:26,249 --> 00:48:29,182
Acum, to�i copiii �nva�� online.
555
00:48:30,838 --> 00:48:31,770
Tu ce f�ceai?
556
00:48:34,255 --> 00:48:35,083
Publicitate.
557
00:48:36,947 --> 00:48:38,982
Hardin, e numele t�u adev�rat?
558
00:48:39,017 --> 00:48:40,605
Da.
559
00:48:40,639 --> 00:48:41,951
E�ti de la orfelinat?
560
00:48:44,262 --> 00:48:46,574
Da, sun� ca un nume de orfelinat.
561
00:48:48,645 --> 00:48:51,095
Exist� reguli, bine?
562
00:48:51,129 --> 00:48:54,338
Nu telefoane, nu cipuri.
563
00:48:54,373 --> 00:48:56,996
Nimic ce poate da semnal GPS.
564
00:48:57,031 --> 00:49:01,483
Asta �nseamn� f�r� TV, radio
sau alte lucruri electronice.
565
00:49:03,518 --> 00:49:04,381
�i f�r� �njur�turi.
566
00:49:05,900 --> 00:49:09,040
�n afar� de asta,
nu-mi pas� ce ai f�cut
567
00:49:09,074 --> 00:49:10,316
sau cui i-ai f�cut-o.
568
00:49:11,491 --> 00:49:15,010
Faci r�u cuiva de aici,
��i voi face r�u �ie.
569
00:49:16,667 --> 00:49:17,496
Ai �n�eles?
570
00:49:19,013 --> 00:49:19,842
Am �n�eles.
571
00:49:26,260 --> 00:49:27,088
Hei, toat� lumea.
572
00:49:28,952 --> 00:49:30,056
Acesta este Hardin.
573
00:49:32,403 --> 00:49:33,990
L-am scos din gunoi.
574
00:52:10,248 --> 00:52:11,697
F�r� �ndoial� c�
trebuie s� fi observat
575
00:52:11,731 --> 00:52:14,113
o mic� p�lp�ire de emo�ie
c�nd ai ap�rut.
576
00:52:19,048 --> 00:52:23,878
N-avem multe distrac�ii aici, �tii tu.
577
00:52:27,570 --> 00:52:30,643
�ti�i, speran�a de via��
pe aceast� strad�, este de 37.
578
00:52:37,130 --> 00:52:39,718
Trebuie s� profi�i din plin
de timpul t�u pe p�m�nt, nu?
579
00:52:43,686 --> 00:52:44,583
Tu ce crezi?
580
00:55:09,418 --> 00:55:11,041
Vrei s� stau eu de paz�?
581
00:55:12,836 --> 00:55:13,836
Tu?
582
00:55:13,870 --> 00:55:14,733
Da.
583
00:55:15,872 --> 00:55:17,149
Noi st�m de paz� pentru tine.
584
00:55:18,494 --> 00:55:19,910
Dac� se afl� c� e�ti aici
585
00:55:19,944 --> 00:55:21,289
atunci oamenii vor veni.
586
00:55:24,258 --> 00:55:25,637
A�a c� va trebui s� te mut�m.
587
00:55:26,846 --> 00:55:29,433
�i dac� vor veni mai mul�i,
va trebui s� te mut�m din nou.
588
00:55:31,090 --> 00:55:32,091
Te vom �ine �n siguran��.
589
00:55:33,333 --> 00:55:34,230
Acum e�ti din familie.
590
00:55:35,991 --> 00:55:39,683
Dar cel mai bine este
s� stai ascuns.
591
00:55:50,450 --> 00:55:53,342
Bine, presupun�nd c�
cercetarea noastr� este exact�,
592
00:55:53,342 --> 00:55:55,650
c� peste o treime din
oamenii de afaceri de succes din �ar�
593
00:55:55,650 --> 00:55:56,469
pl�tesc impozit zero
594
00:55:56,469 --> 00:55:58,318
�i 98% au finan�e offshore.
595
00:55:58,353 --> 00:56:01,372
Graficul �sta ne arat�
596
00:56:01,372 --> 00:56:03,046
nivelul taxelor datorate.
597
00:56:03,081 --> 00:56:05,106
Scopul e de a g�si
un nivel al impozitului
598
00:56:05,106 --> 00:56:06,106
la care ei nu...
599
00:56:06,107 --> 00:56:08,169
.96,7%?
600
00:56:08,601 --> 00:56:09,784
Curba lui Laffer.
(nivelul optim de impozitare)
601
00:56:09,784 --> 00:56:10,784
De �tii de asta?
602
00:56:10,785 --> 00:56:12,174
Pentru c� atunci c�nd
eram de v�rsta ta
603
00:56:12,174 --> 00:56:13,397
tu abia te n�teai.
604
00:56:15,193 --> 00:56:16,676
El are dreptate.
605
00:56:16,711 --> 00:56:18,782
Bine, nu-mi spune c� te g�nde�ti
606
00:56:18,817 --> 00:56:19,990
s�-i dai ascultare.
607
00:56:20,025 --> 00:56:21,439
Asta ar fi sinucidere politic�.
608
00:56:21,473 --> 00:56:25,062
Ace�ti pu�ti au 15, 16, 22 maxim.
609
00:56:25,097 --> 00:56:27,237
Noi ne-am n�scut �n secolul trecut.
610
00:56:27,271 --> 00:56:29,031
Nu avem speran�� �n g�ndire, ca ei.
611
00:56:29,065 --> 00:56:30,791
Ai fumat buruieni?
612
00:56:32,172 --> 00:56:34,518
Tot ce spun este c�
nu sunt ni�te idio�i.
613
00:56:34,552 --> 00:56:37,451
�i sper c� nici noi.
614
00:56:50,496 --> 00:56:51,945
De�inutul Barca, domnule.
615
00:57:03,058 --> 00:57:05,507
Deci ai citit manifestul nostru.
616
00:57:05,542 --> 00:57:07,682
Oamenii mei au f�cut-o.
617
00:57:07,716 --> 00:57:10,063
Au spus c� exprimarea este atroce.
618
00:57:12,167 --> 00:57:15,721
Ei bine, era vorba de comunicare,
nu de educa�ie.
619
00:57:17,482 --> 00:57:18,828
Noi l-am comunicat.
620
00:57:21,071 --> 00:57:25,522
Sunt sigur c� oamenii t�i
vor raporta despre succesul la public.
621
00:57:30,354 --> 00:57:31,251
�tii ce e Newtown?
622
00:57:33,183 --> 00:57:35,633
Vezi, Nielsen a pus un cip
care controleaz�
623
00:57:35,667 --> 00:57:38,118
impulsurile electrice
ale creierului persoanei.
624
00:57:42,018 --> 00:57:43,517
Poate c� ai �i tu ai unul.
625
00:57:44,917 --> 00:57:46,503
Poate de asta tu e�ti de acord
626
00:57:46,503 --> 00:57:48,816
cu tot ce ea sugereaz�.
627
00:57:51,991 --> 00:57:52,923
Sau poate doar--
628
00:57:52,958 --> 00:57:54,821
Acolo nu poate fi doar anarhie.
629
00:57:54,856 --> 00:57:57,202
�i nu poate fi doar control social.
630
00:58:00,549 --> 00:58:01,930
Unde se va opri?
631
00:58:06,554 --> 00:58:09,418
Pute�i s� ne prinde�i pe unii
632
00:58:09,453 --> 00:58:11,903
dar tot vom continua
s� ie�im din "subteran".
633
00:58:14,457 --> 00:58:17,183
Pentru c� nu avem nimic de pierdut.
634
00:58:22,704 --> 00:58:24,188
Noi suntem viitorul.
635
00:58:51,212 --> 00:58:52,774
PRIVITORI: 70-73 MILIOANE
636
00:59:06,880 --> 00:59:10,292
PRIVITORI: DECONECTAT
637
00:59:14,812 --> 00:59:15,848
Ceva noroc?
638
00:59:15,882 --> 00:59:16,711
Nu.
639
00:59:18,746 --> 00:59:20,990
El �i-ar fi schimbat �nf��i�area
p�n� acum.
640
00:59:21,025 --> 00:59:22,439
La c�te lupte a avut,
641
00:59:22,473 --> 00:59:25,821
cu u�urin��
�i-a remodelat nasul, pome�ii.
642
00:59:26,994 --> 00:59:29,652
Identificatoarele faciale
nu-l vor g�si a�a de u�or.
643
00:59:29,686 --> 00:59:32,826
�i poate c� a fost folosit destul.
644
00:59:34,862 --> 00:59:35,690
Adic�?
645
00:59:37,176 --> 00:59:39,280
Poate c� are dreptul la un pic de
odihn� �i relaxare.
646
00:59:41,317 --> 00:59:43,249
�i cine crezi c�
o s� se mai conecteze
647
00:59:43,283 --> 00:59:46,251
la Newtown,
dac� Hardin Jones nu apare?
648
00:59:48,046 --> 00:59:50,288
Pentru ce crezi c� fac asta?
649
00:59:50,323 --> 00:59:52,704
Pentru c� mie �mi place
s� m� uit la criminali?
650
00:59:52,739 --> 00:59:53,842
La unii criminali.
651
00:59:53,877 --> 00:59:56,397
George, suntem invada�i de criminali.
652
00:59:56,431 --> 00:59:59,641
Cineva trebuie s�-�i asume
responsabilitatea. Eu am f�cut-o.
653
00:59:59,641 --> 01:00:01,434
Am g�sit o modalitate
de a finan�a �nchisorile
654
01:00:01,469 --> 01:00:03,264
�i aleg�torilor le place asta.
655
01:00:03,298 --> 01:00:07,543
Spun doar c�,
poate c� el nu vrea asta.
656
01:00:07,577 --> 01:00:09,751
Ce �tii tu despre ce vrea el?
657
01:00:09,785 --> 01:00:11,339
Nu �tiu.
658
01:00:11,373 --> 01:00:13,168
Dar cum crezi c� o s� se simt�
659
01:00:13,203 --> 01:00:14,651
c�nd afl� ce i-ai f�cut?
660
01:00:14,686 --> 01:00:16,757
El a ucis pe cineva.
661
01:00:16,791 --> 01:00:18,378
Cineva care l-a atacat
pe fratele s�u.
662
01:00:18,413 --> 01:00:21,242
A primit pedeapsa cu moartea, nu.
663
01:00:21,277 --> 01:00:23,210
A devenit celebru.
664
01:00:23,244 --> 01:00:24,797
A�a e.
665
01:00:24,832 --> 01:00:26,867
A�a c� poate c� ai putea
s� o faci cu altcineva.
666
01:00:28,214 --> 01:00:30,077
Asta este o idee bun�.
667
01:00:36,083 --> 01:00:37,359
Nash, la ce fel de lucruri
668
01:00:37,393 --> 01:00:39,257
se poate a�tepta un criminal
�n Newtown?
669
01:00:39,292 --> 01:00:40,569
��i dau bani.
670
01:00:40,603 --> 01:00:41,396
��i dau o cas�, nu?
671
01:00:41,431 --> 01:00:42,811
Joci �n cazino.
672
01:00:42,846 --> 01:00:44,744
Dumnezeule, ar trebui
s� comit �i eu o crim�.
673
01:00:44,779 --> 01:00:46,745
Vreau o ma�in�.
674
01:00:46,780 --> 01:00:47,953
Ai devenit o mare stea
675
01:00:47,988 --> 01:00:49,678
ca �i fratele t�u Hardin.
676
01:00:49,713 --> 01:00:51,059
Cum te face s� te sim�i?
677
01:00:54,096 --> 01:00:56,029
Nash Jones, fratele lui Hardin.
678
01:00:56,063 --> 01:00:58,375
Va trece sau va e�ua?
679
01:00:58,409 --> 01:01:00,618
Al�tura�i-v� celor 70 de milioane
deja �nscri�i,
680
01:01:00,653 --> 01:01:03,482
comunitatea online
cu cea mai rapid� cre�tere din lume
681
01:01:03,517 --> 01:01:07,002
�i s� v� bucura�i de o dram� care
nu a fost niciodat� at�t de real�.
682
01:01:34,230 --> 01:01:35,438
Unde po�i interac�iona cu criminalii.
683
01:01:35,473 --> 01:01:37,508
Nash Jones, fratele lui Harden.
684
01:01:37,543 --> 01:01:40,063
Va trece sau va e�ua?
685
01:01:40,097 --> 01:01:42,409
Al�tura�i-v� celor 70 de milioane
deja �nscri�i,
686
01:01:42,443 --> 01:01:44,824
comunitatea online
cu cea mai rapid� cre�tere din lume
687
01:01:44,858 --> 01:01:48,344
�i s� v� bucura�i de o dram� care
nu a fost niciodat� at�t de real�.
688
01:01:49,552 --> 01:01:52,312
Nash Jones, comunitatea online
cu cea mai rapid� cre�tere din lume
689
01:01:52,347 --> 01:01:55,833
�i s� v� bucura�i de o dram� care
nu a fost niciodat� at�t de real�.
690
01:01:55,867 --> 01:01:57,351
Panopticon-TV interactiv
691
01:01:57,385 --> 01:01:59,353
va duce direct �n Newtown
692
01:01:59,387 --> 01:02:01,837
unde pute�i interac�iona
cu criminalii.
693
01:02:01,871 --> 01:02:03,976
Nash Jones, fratele lui Hardin.
694
01:02:04,010 --> 01:02:06,220
Va trece sau va e�ua?
695
01:02:06,254 --> 01:02:08,635
Al�tura�i-v� celor 70 de milioane
deja �nscri�i,
696
01:02:08,669 --> 01:02:11,603
comunitatea online
cu cea mai rapid� cre�tere din lume
697
01:02:11,638 --> 01:02:14,502
�i s� v� bucura�i de o dram� care
nu a fost niciodat� at�t de real�.
698
01:02:15,709 --> 01:02:18,953
Fratele lui Harden,
va trece sau va e�ua?
699
01:02:18,988 --> 01:02:21,541
Al�tura�i-v� celor 70 de milioane
deja �nscri�i,
700
01:02:21,576 --> 01:02:23,749
�n comunitatea online
cu cea mai rapid� cre�tere din lume
701
01:02:23,784 --> 01:02:26,995
�n drama care
nu a fost niciodat� a�a de real�.
702
01:03:14,995 --> 01:03:17,860
* Ia-m� de m�n�
703
01:03:17,895 --> 01:03:21,656
* Sunt un str�in �n paradis
704
01:03:30,043 --> 01:03:32,009
Va trebui s� te tai la g�t.
705
01:03:32,044 --> 01:03:33,770
Va fi ca o �mpuns�tur�.
706
01:03:33,804 --> 01:03:35,771
Vrei s�-�i tai o arter�?
707
01:03:37,980 --> 01:03:39,739
Mereu pun dou�.
708
01:03:39,774 --> 01:03:42,156
A�a c� atunci c�nd crezi
c� ai scos un cip
709
01:03:43,017 --> 01:03:45,192
exist� �ntotdeauna un altul.
710
01:03:45,227 --> 01:03:47,400
To�i ace�ti pu�ti au cipul scos,
711
01:03:47,435 --> 01:03:49,091
�i totu�i sunt cipa�i.
712
01:03:49,126 --> 01:03:51,886
Ai crede c� cineva
ar fi rezolvat asta p�n� acum.
713
01:03:53,025 --> 01:03:56,269
Creierul lor se pr�je�te
pe re�elele sociale.
714
01:03:56,304 --> 01:03:57,167
Uite.
715
01:03:58,995 --> 01:04:00,617
A durat doar dou� secunde s�-l scot.
716
01:04:03,412 --> 01:04:05,276
Cip de urm�rire cu dou� c�i.
717
01:04:06,311 --> 01:04:07,967
Prima versiune,
din fericire pentru tine.
718
01:04:09,555 --> 01:04:13,351
Acum, mi-am asumat un
risc considerabil, s� te aduc la mine
719
01:04:13,386 --> 01:04:15,145
pentru c� e�ti destul de arogant
s� g�nde�ti
720
01:04:15,180 --> 01:04:17,009
c� po�i trece prin Favela Town.
721
01:04:18,182 --> 01:04:20,184
Nu exist� camere �n favele.
722
01:04:22,945 --> 01:04:26,879
Dac� ar exista, asta ar fi
un joc video p�n� acum.
723
01:04:30,157 --> 01:04:31,503
��i plac pastele proaspete?
724
01:04:54,175 --> 01:04:58,247
* Un str�in �n paradis
725
01:04:58,282 --> 01:05:03,251
* Dac� ar trebui s� decizi
726
01:05:03,286 --> 01:05:07,289
* Oh, exist� un pericol �n paradis
727
01:05:07,323 --> 01:05:12,327
* Pentru muritori,
s� stea al�turi de tine
728
01:05:13,259 --> 01:05:16,330
* Un �nger ca tine
729
01:05:18,815 --> 01:05:21,541
E un lucru amuzant, singurele
persoane care vor s� fie libere
730
01:05:21,576 --> 01:05:23,267
sunt cele care au s�v�r�it o crim�.
731
01:05:23,302 --> 01:05:27,270
Restul dintre noi
ne �ncarcer�m singuri.
732
01:05:27,305 --> 01:05:28,961
�n c�s�torie, munc� de 8 ore
733
01:05:28,996 --> 01:05:31,204
religie organizat�,
carduri de loialitate.
734
01:05:31,239 --> 01:05:33,205
Crezi c� ar fi trebuit
s� perie tot de�ertul
735
01:05:33,240 --> 01:05:37,002
pentru Teroristul 47, dac�
ar avea un card de loialitate?
736
01:05:37,035 --> 01:05:40,211
�tii ce e asta?
737
01:05:40,246 --> 01:05:44,456
Ceva proasp�t, f�r� aditivi,
f�r� soare artificial,
738
01:05:44,490 --> 01:05:47,665
nu po�i cump�ra a�a ceva
�n ora� sau �n suburbie.
739
01:05:48,493 --> 01:05:52,565
Ei bine, trebuie s� spun,
740
01:05:52,600 --> 01:05:54,290
c� este bine s� ai o companie.
741
01:05:55,429 --> 01:05:57,625
Chiar �i pe cineva monosilabic
ca tine.
742
01:05:59,605 --> 01:06:00,675
Unde este fratele meu?
743
01:06:04,953 --> 01:06:07,887
Nash a c�tigat la cazino,
a cump�rat o ma�in�.
744
01:06:07,921 --> 01:06:09,267
Tot felul de teste.
745
01:06:10,992 --> 01:06:12,235
Teste?
746
01:06:12,270 --> 01:06:13,477
Trebuie s� treac� o serie de teste
747
01:06:13,511 --> 01:06:15,169
pentru a reintra �n societate.
748
01:06:15,203 --> 01:06:16,481
Ce fel de teste?
749
01:06:16,514 --> 01:06:18,102
Chestii standard.
750
01:06:18,136 --> 01:06:20,035
Va lua banii, va fura ma�ina,
751
01:06:20,069 --> 01:06:21,587
va viola fata?
752
01:06:23,900 --> 01:06:25,556
Va viola fata?
753
01:06:25,590 --> 01:06:26,384
Nu.
754
01:06:26,419 --> 01:06:28,523
Atunci va e�ua.
755
01:06:28,558 --> 01:06:32,297
Pentru a trece, trebuie
s� te conformezi voin�ei grupului.
756
01:06:32,457 --> 01:06:34,701
Conformi�tii sunt
mai u�or de controlat.
757
01:06:36,805 --> 01:06:38,462
Nash are un cip �n g�t.
758
01:06:39,843 --> 01:06:41,326
Cum m� bagi acolo?
759
01:06:41,361 --> 01:06:43,501
Dac� intri �n Newtown,
abona�ii te vor urma.
760
01:06:43,535 --> 01:06:45,260
Rata consumismului
va urca p�n� la cer
761
01:06:45,295 --> 01:06:47,227
�i Nielsen va ob�ine succesul
de care are nevoie.
762
01:06:47,262 --> 01:06:48,469
�i?
763
01:06:48,504 --> 01:06:51,178
Deci trebuie s� fii sigur
c�-�i pas� mai mult de Nash
764
01:06:51,178 --> 01:06:53,266
dec�t de noul t�u statul de anonim.
765
01:06:54,474 --> 01:06:56,095
De c�t timp m-ai urm�rit?
766
01:06:57,821 --> 01:06:59,720
Din momentul �n care
am avut nevoie de tine.
767
01:06:59,754 --> 01:07:01,479
Nevoie pentru ce?
768
01:07:01,514 --> 01:07:03,963
S� dau jos Newtown.
769
01:07:03,998 --> 01:07:05,275
Dac� Newtown este un succes,
770
01:07:05,310 --> 01:07:06,932
Nielsen �l va face chiar mai mare.
771
01:07:06,966 --> 01:07:08,415
Tot ora�ul poate.
772
01:07:08,450 --> 01:07:14,797
10 milioane de camere, 20 de milioane
de consumatori, totul urm�ribil.
773
01:07:14,797 --> 01:07:17,285
�i, �n cele din urm�, controlabil.
774
01:07:17,320 --> 01:07:21,978
Panopticon 3, interactiv,
tocmai a revenit.
775
01:07:32,469 --> 01:07:35,334
Societatea iart� un criminal,
niciodat� un vis�tor.
776
01:07:36,506 --> 01:07:38,819
Asta se �nt�mpl�
c�nd te pui cu sistemul.
777
01:07:45,962 --> 01:07:47,170
Tu ai f�cut asta.
778
01:07:49,620 --> 01:07:52,138
Am f�cut Newtown,
pentru reabilitare.
779
01:07:52,173 --> 01:07:54,244
Nielsen l-a transformat
�n altceva.
780
01:07:54,769 --> 01:07:56,631
Unde o g�sesc?
781
01:07:56,666 --> 01:07:58,012
Ar trebui s� fie undeva
�ntr-un bunc�r.
782
01:07:58,047 --> 01:07:59,150
Bunc�rul ar putea fi subteran
783
01:07:59,185 --> 01:08:00,564
dar poate fi descoperit din aer.
784
01:08:00,599 --> 01:08:02,117
Nici ea nu se poate ascunde.
785
01:08:02,151 --> 01:08:03,910
Ora�ul trebuie s� se autodistrug�.
786
01:08:03,944 --> 01:08:06,463
Atrac�ia ca tu
s� trebuiasc� s� fii v�zut,
787
01:08:06,497 --> 01:08:07,566
trebuie eliminat�.
788
01:08:08,740 --> 01:08:10,396
Vrei anonimatul �napoi?
789
01:08:12,328 --> 01:08:15,054
Haide, merit� s� mori pentru asta.
790
01:08:19,193 --> 01:08:20,019
Harta.
791
01:08:22,125 --> 01:08:23,194
Cardul pentru u��.
792
01:08:24,642 --> 01:08:26,436
�i �tii ce �nseamn� restul lucrurilor.
793
01:08:26,471 --> 01:08:27,642
Nash este pe fug�.
794
01:08:27,677 --> 01:08:29,437
Primul loc unde va veni
va fi un motel
795
01:08:29,472 --> 01:08:30,299
la marginea ora�ului.
796
01:08:30,334 --> 01:08:31,782
Se va opri?
797
01:08:31,817 --> 01:08:32,782
Ei nu vor ca el s� se opreasc�.
798
01:08:32,817 --> 01:08:33,611
Acum se va opri.
799
01:08:33,645 --> 01:08:34,542
Iat� o oprire.
800
01:08:34,576 --> 01:08:35,991
De unde �tii asta?
801
01:08:36,025 --> 01:08:37,474
Pentru c� ei au nevoie
s�-l ajungi din urm�.
802
01:08:37,508 --> 01:08:38,924
La cazinou atunci.
803
01:08:38,958 --> 01:08:40,268
E�ti un criminal.
804
01:08:41,407 --> 01:08:42,579
Fur� o ma�in�.
805
01:08:59,930 --> 01:09:01,620
Nash Jones, fratele lui Hardin,
806
01:09:01,654 --> 01:09:04,690
a jefuit o benzin�rie �i se spune
c� a r�pit o fat�.
807
01:09:04,724 --> 01:09:07,934
Toate post�rile verificate
de pe Newtown.org
808
01:09:07,968 --> 01:09:10,865
se calific� pentru recompens�
pentru ajutor dat comunit��ii.
809
01:09:32,251 --> 01:09:33,908
Domnule.
810
01:09:33,943 --> 01:09:34,769
Hei!
811
01:10:16,870 --> 01:10:18,450
HARDIN POART� BLUGI MALIKIRA
812
01:10:37,722 --> 01:10:39,930
Au �ncercat s� treac�.
813
01:10:39,965 --> 01:10:44,104
�i apoi s-a declan�at
o panic� enorm� �n mul�ime.
814
01:11:01,662 --> 01:11:04,940
Cererile noastre au fost rezonabile
dar le-a�i ignorat.
815
01:11:06,733 --> 01:11:09,492
Credea�i c� pute�i �nchide Panopticon
�i deschide Newtown.
816
01:11:21,807 --> 01:11:22,910
Panopticon II Interactiv
817
01:11:22,911 --> 01:11:24,400
te duce direct la Newtown
818
01:11:24,401 --> 01:11:26,136
INTERAC�IONEAZ� CU CRIMINALII
819
01:11:26,471 --> 01:11:28,396
unde pute�i interac�iona----
820
01:11:29,603 --> 01:11:31,466
�napoi la baz�, domnule?
821
01:11:32,638 --> 01:11:34,638
Du-m� �n ora�ul Favela.
822
01:11:34,673 --> 01:11:35,501
Domnule?
823
01:11:36,777 --> 01:11:37,916
�tii unde e?
824
01:11:39,330 --> 01:11:41,158
Nu putem merge acolo, domnule,
vreau s� spun,
825
01:11:41,193 --> 01:11:43,988
ei vor lua rotile, ma�ina.
826
01:11:45,125 --> 01:11:47,022
S-ar putea, chiar, s� nu reu�im
s� ne mai �ntoarcem.
827
01:11:47,057 --> 01:11:48,265
Bine.
828
01:11:48,299 --> 01:11:49,540
Voi conduce eu ma�ina acolo.
829
01:12:25,277 --> 01:12:26,657
Unde naiba ai fost?
830
01:12:26,692 --> 01:12:29,486
Nu am reu�it s� d�m de dvs
ore �ntregi!
831
01:12:29,520 --> 01:12:32,796
Adic�, trebuie s� ne informa�i
unde merge�i.
832
01:12:32,831 --> 01:12:34,315
�n cazul �n care nu a�i observat,
locul �sta
833
01:12:34,350 --> 01:12:36,005
e �n deriv�.
834
01:12:36,039 --> 01:12:38,385
Trebuie s� le d�m ceva.
835
01:12:39,057 --> 01:12:43,249
Am 200 de oameni care
lucreaz� 24-7.
836
01:12:43,284 --> 01:12:45,008
De fiecare dat� c�nd �l pornim
837
01:12:45,042 --> 01:12:47,836
nu dureaz� 30 de minute
�i apoi este dat jos.
838
01:12:47,870 --> 01:12:50,631
Deci spun c�
ce trebuie s� facem
839
01:12:50,665 --> 01:12:52,493
este s� aprindem luminile.
840
01:13:07,327 --> 01:13:10,363
Ce vom face?
841
01:13:10,397 --> 01:13:11,810
Avem cet��eni care tr�iesc
�n cutii de gunoi
842
01:13:11,845 --> 01:13:13,880
pe haldele toxice,
843
01:13:13,915 --> 01:13:15,742
vagabonzi elimina�i de drone
844
01:13:15,777 --> 01:13:17,951
organe comandate online,
845
01:13:21,687 --> 01:13:23,047
Eu sunt liderul lumii libere
846
01:13:24,056 --> 01:13:25,781
�i singurul lucru
asupra c�ruia am control
847
01:13:25,815 --> 01:13:27,505
este ceea ce voi avea la cin�.
848
01:13:45,029 --> 01:13:46,064
Vrei ceva, George?
849
01:13:46,099 --> 01:13:47,961
O iubit�.
850
01:13:47,995 --> 01:13:49,168
De ce?
851
01:13:49,202 --> 01:13:50,308
N-ai �ti ce s� faci cu ea.
852
01:13:52,894 --> 01:13:54,309
Cum �ndr�zne�ti.
853
01:13:54,343 --> 01:13:57,068
Groaznic, nu-i a�a, atunci c�nd
spa�iul t�u personal este profanat?
854
01:13:57,103 --> 01:14:00,000
�mi pare r�u de asta Nielsen, nu po�i fi
prea atent �n aceste zile.
855
01:14:00,035 --> 01:14:02,759
Mul�i du�mani acolo.
856
01:14:02,794 --> 01:14:03,828
Mul�i dintre ei, ai mei.
857
01:14:05,416 --> 01:14:09,590
Deci, c��i oameni se uit� acum?
858
01:14:09,624 --> 01:14:10,969
17 milioane.
859
01:14:11,003 --> 01:14:12,487
Oh, e bine?
860
01:14:13,867 --> 01:14:15,867
Nu prea este un motiv
pentru a s�rb�tori.
861
01:14:15,901 --> 01:14:17,351
Ar�t eu ca �i cum
a� vrea s� s�rb�toresc?
862
01:14:17,386 --> 01:14:21,470
Doar c� nu-mi amintesc s� m� fi �nscris
�n X-Factor cu criminali.
863
01:14:23,283 --> 01:14:25,905
Chestia asta are o
recunoa�tere comportamental�?
864
01:14:25,940 --> 01:14:27,422
Bine�n�eles.
865
01:14:27,457 --> 01:14:29,637
Deci va alege pe cineva
care vorbe�te direct la o camer�?
866
01:14:29,803 --> 01:14:30,958
Ei nu �tiu c� sunt pe camer�.
867
01:14:30,958 --> 01:14:31,458
Nu?
868
01:14:38,599 --> 01:14:40,910
Taxele vor fi reduse de la 60%
869
01:14:40,945 --> 01:14:42,324
la 20%.
870
01:14:42,358 --> 01:14:43,842
Nu-l vor asculta.
871
01:14:43,877 --> 01:14:47,844
Fratele mai dr�gu� al lui Hardin,
care recruteaz� online?
872
01:14:47,879 --> 01:14:49,328
Nu crezi?
873
01:14:49,362 --> 01:14:50,949
Mi-am luat m�suri de precau�ie.
874
01:14:53,226 --> 01:14:56,295
I-ai pus un cip de control?
875
01:14:56,330 --> 01:14:58,538
Oameni au murit
construind piramidele.
876
01:14:58,571 --> 01:15:00,021
Este pre�ul progresului.
877
01:15:00,056 --> 01:15:02,642
Asta trebuie s� se opreasc�.
878
01:15:02,677 --> 01:15:03,504
Sau ce?
879
01:15:04,954 --> 01:15:07,754
Am mai multe despre tine dec�t
vei avea vreodat� despre mine.
880
01:15:07,754 --> 01:15:10,059
Sper c� asta nu este o amenin�are.
881
01:15:10,093 --> 01:15:11,335
Ce s-a �nt�mplat?
882
01:15:11,369 --> 01:15:13,163
Nu exist� camere �n baie.
883
01:15:51,315 --> 01:15:52,108
Sim�i?
884
01:15:52,143 --> 01:15:53,419
- Bine.
- Da?
885
01:15:53,453 --> 01:15:54,246
Da, f�-o.
886
01:15:54,281 --> 01:15:56,110
�ncepem.
887
01:15:57,351 --> 01:15:59,076
Ah, Doamne, e�ti un chirurg de rahat.
888
01:15:59,110 --> 01:16:00,594
Tu e�ti un pacient de rahat.
889
01:16:01,938 --> 01:16:02,732
Rahat.
890
01:16:04,009 --> 01:16:05,216
T�ia�i transmisia.
891
01:16:05,250 --> 01:16:06,699
Este deja �n "cloud.".
892
01:16:06,733 --> 01:16:07,976
Nu putem t�ia semnalul.
893
01:16:08,011 --> 01:16:09,941
Bine, bine, mi�c�-�i m�na.
894
01:16:09,976 --> 01:16:10,769
Mi�c�-�i m�na.
895
01:16:10,803 --> 01:16:12,150
Nash, Nash.
896
01:16:13,149 --> 01:16:14,771
Mi�c� m�na, mi�c� m�na!
897
01:16:14,805 --> 01:16:16,392
Iisuse.
898
01:16:16,427 --> 01:16:18,565
Stai cu mine, stai cu mine.
899
01:16:18,599 --> 01:16:21,255
Hei, hei, hei, hei, hei!
900
01:16:21,290 --> 01:16:22,429
Hei!
901
01:16:22,463 --> 01:16:27,464
Nash!
902
01:16:27,706 --> 01:16:28,362
Nash!
903
01:16:32,845 --> 01:16:33,673
Hei, hei.
904
01:16:45,782 --> 01:16:47,507
�mi pare r�u, �mi pare r�u.
905
01:18:20,090 --> 01:18:23,677
�nc�lcarea securit��ii,
�nc�lcarea securit��ii,
906
01:18:23,711 --> 01:18:27,024
�nc�lcarea securit��ii,
�nc�lcarea securit��ii
907
01:18:51,300 --> 01:18:52,485
El este?*
908
01:18:53,160 --> 01:18:54,850
N-am �tiut c� este real.*
909
01:18:57,950 --> 01:18:59,690
Mie �mi pare real.*
910
01:19:01,820 --> 01:19:03,800
Mie �mi pare enervat.*
911
01:19:07,525 --> 01:19:09,253
Are un pistol?*
912
01:19:10,390 --> 01:19:11,952
Nu, nu p�n� �n episodul urm�tor.*
913
01:20:02,125 --> 01:20:04,264
Cod acceptat.
914
01:20:08,197 --> 01:20:10,748
Episodul trei este
acum gata pentru "stream".
915
01:20:11,853 --> 01:20:13,784
Hardin Jones a sc�pat.
916
01:20:13,818 --> 01:20:16,337
Hardin a g�sit dragostea,
dar oare va dura?
917
01:20:16,372 --> 01:20:18,579
Poate se va al�tura
fratelui s�u, Nash, �n Newtown,
918
01:20:18,613 --> 01:20:21,339
va juca la cazinouri,
c�tig� ma�ina cool.
919
01:20:21,374 --> 01:20:24,478
Face cuno�tin�� cu fete frumoase,
�l pute�i ajuta s� se decid�
920
01:20:24,513 --> 01:20:26,858
�i �ntr-o zi,
alegerea va fi a voastr�.
921
01:20:28,031 --> 01:20:31,274
Panopticon-TV, drama nu a fost
niciodat� at�t de real�.
922
01:21:15,255 --> 01:21:16,192
Hardin.
923
01:21:18,040 --> 01:21:20,015
Niciodat� nu te-a� r�ni
924
01:21:20,049 --> 01:21:21,532
sau pe fratele t�u.
925
01:21:22,385 --> 01:21:25,313
�ncercam s� �mbun�t��esc lucrurile
pentru tine.
926
01:21:25,347 --> 01:21:27,929
Newtown ar fi fost
o cale de ie�ire pentru tine
927
01:21:27,963 --> 01:21:30,406
�i-ar fi redat �napoi libertatea
pentru totdeauna.
928
01:21:30,440 --> 01:21:34,639
Ei, agen�ii de publicitate nu voiau
s� te lase s� pleci.
929
01:21:34,674 --> 01:21:36,429
Pentru c� e�ti diferit.
930
01:21:36,464 --> 01:21:38,804
De ce crezi c� toat� lumea
s-a conectat?
931
01:21:38,838 --> 01:21:40,009
A fost din cauza ta.
932
01:21:42,108 --> 01:21:43,795
�ncerc doar s� fac
lucrurile mai bune
933
01:21:43,829 --> 01:21:45,515
pentru oamenii care nu au nimic.
934
01:21:46,479 --> 01:21:50,402
Oameni ca tine, eu �i Nash.
935
01:21:50,437 --> 01:21:51,711
Ce speran�� au ei?
936
01:21:54,911 --> 01:21:59,592
�i tu, niciodat� nu trebuie
s�-�i faci griji pentru bani.
937
01:21:59,627 --> 01:22:00,557
Aceasta este libertatea.
938
01:22:02,346 --> 01:22:03,689
Eu �i-am dat asta.
939
01:22:05,891 --> 01:22:08,094
Tu mi-ai dat asta?
940
01:22:08,129 --> 01:22:10,021
Eu te-am f�cut o stea.
941
01:22:11,399 --> 01:22:12,913
Nu asta este
ceea ce vrea toat� lumea?
942
01:22:16,905 --> 01:22:20,829
Am putea face s� conteze mult asta,
tu �i cu mine.
943
01:22:20,863 --> 01:22:22,757
Am putea face o echip� minunat�.
944
01:22:24,891 --> 01:22:26,577
Nu suntem a�a de diferi�i, nu-i a�a?
945
01:22:28,617 --> 01:22:32,746
Nimic nu este mai diferit
dec�t noi doi.
946
01:22:36,696 --> 01:22:39,416
�tii cum este s� iube�ti cu adev�rat
pe cineva,
947
01:22:39,450 --> 01:22:40,482
cineva pentru care ai ucide,
948
01:22:40,516 --> 01:22:42,100
cineva pentru care
ai vrea s� tr�ie�ti?
949
01:22:44,132 --> 01:22:46,058
Da, �tiu.
950
01:22:56,418 --> 01:22:57,932
Po�i avea tot ce vrei.
951
01:24:40,481 --> 01:24:42,269
Mul�umim c� v-a�i trezit cu noi.
952
01:24:48,658 --> 01:24:51,239
Nu traversa, nu traversa.
953
01:25:08,757 --> 01:25:10,457
De�i nu au existat
martori la accident,
954
01:25:10,457 --> 01:25:12,429
camera video a trenului
a g�sit o ma�in� distrus�
955
01:25:12,429 --> 01:25:13,950
considerat� a fi cea furat�
din Newtown
956
01:25:13,950 --> 01:25:15,577
ce s-a lovit de un tren de marf�
957
01:25:15,577 --> 01:25:18,070
transport�nd echipamente electronice
c�tre ora�.
958
01:25:19,060 --> 01:25:21,216
Poli�ia de�ertului
continu� s� caute printre resturile
959
01:25:21,216 --> 01:25:22,407
�mpr�tiate �n de�ert.
960
01:25:22,442 --> 01:25:24,523
�n acest moment nu este cunoscut
961
01:25:24,558 --> 01:25:26,145
dac� a fost identificat
vreun cadavru.
962
01:25:26,725 --> 01:25:29,006
Dup� succesul Prison-TV,
963
01:25:29,006 --> 01:25:31,758
Jones a devenit cel mai desc�rcat
criminal
964
01:25:31,793 --> 01:25:34,764
folosit pentru a face publicitate
de la tricouri la blugi.
965
01:25:34,764 --> 01:25:38,096
Se estimeaz� c� pierderea lui
ar putea costa serviciul penitenciar
966
01:25:38,096 --> 01:25:39,642
p�n� la 15 trilioane.
967
01:25:39,642 --> 01:25:41,446
E vreo �ans� ca ea
s� ajung� la �nchisoare?
968
01:25:42,386 --> 01:25:43,565
Ar rupe-o �n buc��i.
969
01:25:43,565 --> 01:25:44,976
Ar fi un episod special de Cr�ciun.
970
01:25:50,252 --> 01:25:51,385
Vrei o b�utur�?
971
01:25:52,474 --> 01:25:53,493
Poate mai t�rziu.
972
01:25:53,770 --> 01:25:55,839
Fiul meu a ajuns �n finala
973
01:25:55,874 --> 01:25:58,071
unui campionatul de jocuri video
974
01:25:58,104 --> 01:25:59,890
�i e �n noaptea asta.
975
01:26:00,784 --> 01:26:01,813
Sper c� va c�tiga.
976
01:26:01,847 --> 01:26:03,977
El �ntotdeauna c�tig�.
977
01:26:04,011 --> 01:26:05,213
Ne vedem luni?
978
01:26:45,110 --> 01:26:46,508
Alert�, alert�.
979
01:26:46,509 --> 01:26:48,021
BREAKING NEWS:
NEWTOWN VA FI �NCHIS
980
01:26:48,022 --> 01:26:49,942
INVESTIGA�IE
A FOSTEI AUTORIT��I CENTRALE
981
01:26:50,157 --> 01:26:52,054
SF�R�ITUL ST�RII DE ALERT�
982
01:26:52,054 --> 01:26:53,660
Este stare de alert�.
983
01:26:54,695 --> 01:26:56,499
ABOLIREA PRISON-TV
984
01:27:09,211 --> 01:27:10,382
V� rug�m s� elibera�i str�zile.
985
01:27:10,417 --> 01:27:12,717
Alert�, este stare de alert�.
986
01:27:22,672 --> 01:27:25,263
V� rug�m s� elibera�i str�zile,
alert�.
987
01:27:31,259 --> 01:27:33,549
V� rug�m s� elibera�i str�zile,
alert�.
988
01:27:33,662 --> 01:27:34,562
Este stare de alert�.
989
01:27:34,563 --> 01:27:36,270
HARDIN JONES 2009 - 2039
990
01:28:33,422 --> 01:28:39,422
tradus �i adaptat: indarosa
sub-0186-31'19, 26.04.'19 PREMIERA subs.ro
75234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.