All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E03.Code.of.the.Hawaladar.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,481 My name is Danny McNamara. 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,179 When I left the FBI, I thought 3 00:00:05,222 --> 00:00:07,137 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:07,181 --> 00:00:09,661 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:09,705 --> 00:00:11,663 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:11,707 --> 00:00:13,361 lost for over 2,000 years, 7 00:00:13,404 --> 00:00:15,493 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:15,537 --> 00:00:17,452 To find him, I needed some help, 9 00:00:17,495 --> 00:00:19,802 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,845 --> 00:00:22,283 LEXI: Excuse me, a master thief. 11 00:00:22,326 --> 00:00:24,372 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:24,415 --> 00:00:26,852 DANNY: Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:30,378 --> 00:00:32,554 DANNY: Also, there's a mysterious group 14 00:00:32,597 --> 00:00:34,295 who want Cleopatra as much as we do. 15 00:00:34,338 --> 00:00:36,775 LEXI: We're not sure whether they're good or bad, 16 00:00:36,819 --> 00:00:38,473 but the one thing we all agree on... 17 00:00:38,516 --> 00:00:40,344 DANNY: Is that we need to find Cleopatra... 18 00:00:40,388 --> 00:00:42,085 [tires screeching] 19 00:00:42,129 --> 00:00:44,044 LEXI: Before Farouk does. 20 00:00:45,175 --> 00:00:47,525 Previously on Blood & Treasure... 21 00:00:47,569 --> 00:00:49,527 DANNY: My old friend Father Chuck 22 00:00:49,571 --> 00:00:50,833 works at the Vatican's Foreign Ministry. 23 00:00:50,876 --> 00:00:52,182 Oh, my God, you're Lexi. 24 00:00:52,226 --> 00:00:53,879 It looks like you're getting mixed up 25 00:00:53,923 --> 00:00:56,665 with a criminal who's already broken your heart once. 26 00:00:56,708 --> 00:00:58,710 Omar, I need you to find the girl, 27 00:00:58,754 --> 00:01:02,149 the American, and Aiden Shaw, then kill them all. 28 00:01:02,801 --> 00:01:04,803 DANNY: Aiden Shaw was Farouk's fence. 29 00:01:04,847 --> 00:01:06,457 He is our only thread to finding him. 30 00:01:06,501 --> 00:01:09,112 Agent Karlsson.Captain Fabi. 31 00:01:09,156 --> 00:01:11,810 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 32 00:01:11,854 --> 00:01:15,466 CASTILLO: The Nazis took Cleopatra in the 1940s. 33 00:01:15,510 --> 00:01:17,120 I am just trying 34 00:01:17,164 --> 00:01:18,861 to figure out why.DANNY: What if they were trying 35 00:01:18,904 --> 00:01:21,472 to turn an artifact into a weapon of mass destruction? 36 00:01:21,516 --> 00:01:23,692 Maybe that's what Farouk wants to do. 37 00:01:23,735 --> 00:01:26,477 Fabi, if anyone gets in our way, 38 00:01:26,521 --> 00:01:28,131 it will be up to you 39 00:01:28,175 --> 00:01:30,481 to deal with them all. 40 00:01:36,313 --> 00:01:38,272 [bell tolls] 41 00:01:38,315 --> 00:01:41,536 Welcome to La casa di Chuck. 42 00:01:41,579 --> 00:01:44,191 I promise it's only temporary. 43 00:01:44,234 --> 00:01:46,149 Yeah, yeah, I know, sure. 44 00:01:46,193 --> 00:01:47,846 It's all right. I don't mind if you 45 00:01:47,890 --> 00:01:50,371 squat here, but, um...Ooh, yes, nice sword. 46 00:01:50,414 --> 00:01:51,415 You know... 47 00:01:51,459 --> 00:01:53,330 You know what?Wha...? Hey-hey. 48 00:01:53,374 --> 00:01:54,549 Do you mind? 49 00:01:54,592 --> 00:01:56,855 That is the sword of St. Ignatius of Loyola, 50 00:01:56,899 --> 00:01:58,292 the founder of the Jesuits. 51 00:01:58,335 --> 00:02:00,207 No kidding?I mean, it's a replica. 52 00:02:00,250 --> 00:02:03,862 [scoffs]Well, it's a 300-year-old replica. 53 00:02:03,906 --> 00:02:06,517 Maybe it's not such a good idea if you guys both stay here. 54 00:02:06,561 --> 00:02:07,953 You know, there's not a lot of room... 55 00:02:07,997 --> 00:02:10,434 We just need some place to get our feet under us 56 00:02:10,478 --> 00:02:11,827 until we find Farouk.No worries. 57 00:02:11,870 --> 00:02:14,960 "Jesuit chic" isn't exactly my style. 58 00:02:15,004 --> 00:02:18,268 I'll stay at my ex's place. He's got plenty of room. 59 00:02:18,312 --> 00:02:20,183 Is he in town, or...? 60 00:02:20,227 --> 00:02:22,185 Guess we'll find out. 61 00:02:22,229 --> 00:02:25,623 All right, while you two figure this out, 62 00:02:25,667 --> 00:02:27,408 I got a class to go teach. 63 00:02:27,451 --> 00:02:29,975 Oh, one more thing. 64 00:02:30,019 --> 00:02:32,239 Bedroom's off limits. 65 00:02:32,282 --> 00:02:33,892 What do you mean?I mean, under no circumstances 66 00:02:33,936 --> 00:02:35,938 are you two to have sex in my bed. 67 00:02:35,981 --> 00:02:37,592 Chuck...Dude, I'm serious. 68 00:02:37,635 --> 00:02:39,594 It's not like that. We're not back together. 69 00:02:39,637 --> 00:02:41,857 I know, but you haven't seen each other in a while. 70 00:02:41,900 --> 00:02:44,642 [stammers] Things are fraught, you're here in Rome, 71 00:02:44,686 --> 00:02:46,775 the adrenaline's pumping.Chuck. 72 00:02:46,818 --> 00:02:48,994 Nothing inappropriate's gonna happen here. 73 00:02:49,038 --> 00:02:51,258 LEXI: Chuck, sweetheart, 74 00:02:51,301 --> 00:02:52,607 where do you keep your towels? 75 00:02:52,650 --> 00:02:54,478 Oh, wow! Uh, you've been here five minutes 76 00:02:54,522 --> 00:02:55,827 and you're already naked. 77 00:02:55,871 --> 00:02:57,699 Excuse me, I haven't showered in days. 78 00:03:02,269 --> 00:03:02,965 [chuckles] 79 00:03:11,365 --> 00:03:13,671 [phone chimes] 80 00:03:13,715 --> 00:03:16,239 LEXI: Does Chuck have any 81 00:03:16,283 --> 00:03:17,893 fluffier towels? 82 00:03:17,936 --> 00:03:20,330 Gwen wants us at the Carabinieri. 83 00:03:20,374 --> 00:03:24,029 Pass, unless she's changed her mind about arresting me. 84 00:03:24,073 --> 00:03:26,336 Yeah, pretty sure Interpol doesn't send 85 00:03:26,380 --> 00:03:28,512 arrest warrants by text.Fine. 86 00:03:28,556 --> 00:03:30,688 She can wait until I've showered. 87 00:03:32,690 --> 00:03:34,388 You must be Detective Fabi. 88 00:03:35,563 --> 00:03:36,912 You certainly took your time getting here. 89 00:03:36,955 --> 00:03:38,609 I just wanted to look presentable 90 00:03:38,653 --> 00:03:41,264 in case there's a mug shot involved. 91 00:03:41,308 --> 00:03:43,701 Hey, Quint, long time no see. 92 00:03:43,745 --> 00:03:44,963 [speaking Italian] 93 00:03:45,007 --> 00:03:46,704 Best wheelman in the business right there. 94 00:03:46,748 --> 00:03:49,446 Lexi, come on.Allegedly. 95 00:03:49,490 --> 00:03:50,578 Thanks for coming in, 96 00:03:50,621 --> 00:03:51,883 finally. 97 00:03:51,927 --> 00:03:53,363 There's been a break in the Farouk investigation. 98 00:03:53,407 --> 00:03:56,540 From where?Egyptian intelligence. 99 00:03:56,584 --> 00:03:59,413 FABI: This is Asim Masood from Egypt's G.I.D., 100 00:03:59,456 --> 00:04:01,371 General Intelligence Directorate. He's leading 101 00:04:01,415 --> 00:04:03,939 the Egyptian task force on the pyramid attack.We have met. 102 00:04:03,982 --> 00:04:04,940 Asim. 103 00:04:04,983 --> 00:04:07,899 Agent Gwen Karlsson, Interpol. 104 00:04:07,943 --> 00:04:09,814 Normally, I would've been informed of your arrival, 105 00:04:09,858 --> 00:04:11,033 but I wasn't, so 106 00:04:11,076 --> 00:04:12,687 you have me at a disadvantage. 107 00:04:12,730 --> 00:04:14,036 LEXI: They worked together 108 00:04:14,079 --> 00:04:16,299 to bring Farouk down while Danny was still FBI. 109 00:04:16,343 --> 00:04:19,346 Danny wanted to capture Farouk, Asim wanted to take him out 110 00:04:19,389 --> 00:04:21,043 with a missile in a crowded marketplace. 111 00:04:21,086 --> 00:04:23,611 They both lost him. Now you're all caught up. 112 00:04:23,654 --> 00:04:25,743 Farouk has killed thousands of people. 113 00:04:25,787 --> 00:04:27,832 The attack on the pyramids was a slap in the face 114 00:04:27,876 --> 00:04:30,400 to Egypt, to me.To you? 115 00:04:30,444 --> 00:04:31,749 You were the one who let him get away, 116 00:04:31,793 --> 00:04:33,751 so spare us the macha hara 117 00:04:33,795 --> 00:04:35,013 and tell us what you want. 118 00:04:37,146 --> 00:04:39,583 Yesterday afternoon, a secure filing box 119 00:04:39,627 --> 00:04:41,455 was taken from a deep storage facility 120 00:04:41,498 --> 00:04:42,760 in Cyprus when it was raided. 121 00:04:42,804 --> 00:04:44,458 Who did the box belong to? 122 00:04:45,502 --> 00:04:46,808 We'll find out. 123 00:04:46,851 --> 00:04:48,766 We did retrieve some surveillance footage 124 00:04:48,810 --> 00:04:50,768 from the storage facility 125 00:04:50,812 --> 00:04:52,814 showing an associate of Karim Farouk. 126 00:04:54,990 --> 00:04:56,774 Can you I.D. him? 127 00:04:56,818 --> 00:04:58,428 LEXI: Yeah, that's the guy. 128 00:04:58,472 --> 00:05:00,343 Didn't get his name before he knocked me out of the truck. 129 00:05:00,387 --> 00:05:02,432 What did he take?We can't tell. 130 00:05:02,476 --> 00:05:04,869 Let me see the footage. 131 00:05:04,913 --> 00:05:08,656 Look, Shaw is the key to finding Farouk. 132 00:05:08,699 --> 00:05:11,441 He's currently recovering in a medical unit, 133 00:05:11,485 --> 00:05:12,790 wants a deal to talk. 134 00:05:12,834 --> 00:05:14,923 Which is taking some convincing with my bosses. 135 00:05:14,966 --> 00:05:16,968 I'm about to make a case to the general himself. 136 00:05:17,012 --> 00:05:19,884 ASIM: I read the report. This Shaw person is a complete 137 00:05:19,928 --> 00:05:21,321 waste of time. 138 00:05:21,364 --> 00:05:23,584 We should be focusing on this guy, Farouk's lieutenant. 139 00:05:23,627 --> 00:05:25,063 I literally punched that jerk 140 00:05:25,107 --> 00:05:27,675 in the face less than 72 hours ago. 141 00:05:27,718 --> 00:05:29,111 This grainy-ass picture is as close 142 00:05:29,154 --> 00:05:31,026 as you've gotten, so how about we go 143 00:05:31,069 --> 00:05:33,420 with our plan? ASIM: Feel free to pursue your investigation 144 00:05:33,463 --> 00:05:35,987 however you like. I will pursue things my way. 145 00:05:36,031 --> 00:05:37,467 GWEN: Okay, that's your prerogative. 146 00:05:37,511 --> 00:05:39,121 Bear in mind, you're a guest in this country. 147 00:05:39,164 --> 00:05:40,949 You are all guests in this country. 148 00:05:40,992 --> 00:05:42,951 DANNY: Lexi, 149 00:05:42,994 --> 00:05:45,823 look. 150 00:05:45,867 --> 00:05:46,824 The picture he's holding. 151 00:05:46,868 --> 00:05:48,609 LEXI: That's Cleopatra. 152 00:05:48,652 --> 00:05:51,699 DANNY: There's something written on it. I can't make it out. 153 00:05:51,742 --> 00:05:53,440 Asim, 154 00:05:53,483 --> 00:05:56,138 the only success we've ever had finding Farouk 155 00:05:56,181 --> 00:05:58,706 is by tracking his blood antiquity network. 156 00:05:58,749 --> 00:06:00,925 Now, like it or not, 157 00:06:00,969 --> 00:06:02,187 this is a treasure hunt. 158 00:06:02,231 --> 00:06:03,537 Two days ago, we caught Shaw 159 00:06:03,580 --> 00:06:06,017 fencing the loot Farouk took from the pyramid. 160 00:06:06,061 --> 00:06:08,411 Farouk was planning to pay Shaw somehow. 161 00:06:08,455 --> 00:06:11,066 Let's follow the money back to Farouk. 162 00:06:15,897 --> 00:06:17,899 ♪ 163 00:06:37,048 --> 00:06:38,876 ARMY CAPTAIN: I'm here to see the prisoner. 164 00:06:38,920 --> 00:06:39,921 MP: Right in here, sir. 165 00:06:46,057 --> 00:06:48,059 It's all over for the Reich, Herr Colonel. 166 00:06:50,584 --> 00:06:52,107 Only thing standing between the Allies 167 00:06:52,150 --> 00:06:53,848 and Berlin are a couple of 168 00:06:53,891 --> 00:06:55,589 Von Runstedt's Panzer Divisions on the other side of the Marne. 169 00:06:56,633 --> 00:06:57,634 Now... 170 00:06:59,854 --> 00:07:01,116 you tell me where, 171 00:07:03,901 --> 00:07:07,557 maybe we can all be home in time for Christmas. 172 00:07:09,603 --> 00:07:12,867 Von Runstedt's Panzers 173 00:07:12,910 --> 00:07:14,869 are not your problem, Captain. 174 00:07:14,912 --> 00:07:16,566 What is my problem, Colonel? 175 00:07:16,610 --> 00:07:18,002 She is. 176 00:07:18,046 --> 00:07:20,875 Cleopatra. 177 00:07:20,918 --> 00:07:23,573 The last queen of Egypt, 178 00:07:23,617 --> 00:07:27,098 and perhaps the greatest archaeological find in history. 179 00:07:27,142 --> 00:07:31,146 She is in our hands now. 180 00:07:31,189 --> 00:07:33,191 But I can tell you where she is. 181 00:07:33,235 --> 00:07:36,804 Well, how about that? 182 00:07:36,847 --> 00:07:39,110 She's fascinating, 183 00:07:39,154 --> 00:07:41,156 but I don't see how she's my problem. 184 00:07:43,158 --> 00:07:45,552 Because of what they're going to do with her. 185 00:07:45,595 --> 00:07:46,770 They? 186 00:07:46,814 --> 00:07:48,772 The S.S. 187 00:07:48,816 --> 00:07:51,122 You're right that the war will soon be over, 188 00:07:51,166 --> 00:07:55,779 but it is you who will be defeated 189 00:07:55,823 --> 00:07:59,653 by a power the world has never seen, 190 00:07:59,696 --> 00:08:03,265 unless you secure my release. 191 00:08:03,308 --> 00:08:05,528 [chuckles] 192 00:08:05,572 --> 00:08:08,531 Well, I don't know about all that, 193 00:08:08,575 --> 00:08:10,881 but she's definitely worth looking into. 194 00:08:10,925 --> 00:08:12,622 I'll run it up the chain. 195 00:08:12,666 --> 00:08:14,668 You sit tight, I'll be back. 196 00:08:19,324 --> 00:08:21,936 Keep an eye on him. 197 00:08:29,204 --> 00:08:30,814 Light? 198 00:08:48,310 --> 00:08:50,007 [grunting] 199 00:09:18,253 --> 00:09:20,211 [laughing] 200 00:09:20,255 --> 00:09:22,257 [martial arts video playing on phone] 201 00:09:27,392 --> 00:09:30,047 [video stops playing] 202 00:09:32,093 --> 00:09:33,703 Aw. 203 00:09:33,747 --> 00:09:36,750 Look at him. He's adorable. 204 00:09:36,793 --> 00:09:38,665 DANNY: Maybe we should let Shaw rest. 205 00:09:38,708 --> 00:09:41,189 No time, but I saw this in a movie once. 206 00:09:41,232 --> 00:09:43,278 They stabbed this woman in the heart with adrenaline, 207 00:09:43,321 --> 00:09:45,715 she woke up fast.DANNY: I don't know. 208 00:09:45,759 --> 00:09:48,892 Shaw's pretty big. You might need two. 209 00:09:48,936 --> 00:09:50,764 LEXI: Good point. 210 00:09:50,807 --> 00:09:53,114 Okay, here goes nothing. 211 00:09:53,157 --> 00:09:54,855 [gasps] Stop! I'm awake, damn it. 212 00:09:54,898 --> 00:09:57,727 Are you insane? I'm supposed to be resting. 213 00:09:57,771 --> 00:09:59,250 Then I'll cut straight to the point. 214 00:09:59,294 --> 00:10:01,383 Karim Farouk is on the run and you're our only link to him. 215 00:10:01,426 --> 00:10:03,820 Pulp Fiction. What? 216 00:10:03,864 --> 00:10:05,735 That's the movie where the girl gets stabbed in the heart 217 00:10:05,779 --> 00:10:07,737 with adrenaline.Maybe. 218 00:10:07,781 --> 00:10:08,999 No, it-it definitely is. 219 00:10:09,043 --> 00:10:11,088 Yeah, he's right. But what's the point? 220 00:10:11,132 --> 00:10:13,003 The point is, that's the only information 221 00:10:13,047 --> 00:10:15,310 you're getting out of me until I get immunity. 222 00:10:15,353 --> 00:10:18,139 Oh, I can still stab you with these.No, you won't. 223 00:10:18,182 --> 00:10:20,924 I've seen your deal. He's good cop, you're bad cop. 224 00:10:20,968 --> 00:10:22,360 He won't let you hurt me. 225 00:10:22,404 --> 00:10:23,971 You see what you've done? 226 00:10:24,014 --> 00:10:26,103 Now I have to stab him to keep my cred. 227 00:10:26,147 --> 00:10:28,671 Shaw, we're not the ones you need to worry about. 228 00:10:28,715 --> 00:10:31,065 Farouk's already tried to kill you twice. 229 00:10:31,108 --> 00:10:33,328 You want the third time to be the charm?SHAW: Uh, yeah, 230 00:10:33,371 --> 00:10:35,939 and how is he supposed to do that with all 231 00:10:35,983 --> 00:10:37,985 those cops out there protecting me? 232 00:10:38,028 --> 00:10:39,726 They did just let me almost stab you in the heart 233 00:10:39,769 --> 00:10:40,944 with adrenaline. 234 00:10:40,988 --> 00:10:42,163 That is a fair point. 235 00:10:42,206 --> 00:10:43,860 DANNY: The only way you survive 236 00:10:43,904 --> 00:10:45,688 is working with us. 237 00:10:45,732 --> 00:10:48,038 Farouk was paying Shaw 238 00:10:48,082 --> 00:10:50,954 through a hawala transaction in Paris. 239 00:10:50,998 --> 00:10:52,782 So it's a dead end. 240 00:10:52,826 --> 00:10:55,698 Hawala's an ancient system of undocumented money transfers, 241 00:10:55,742 --> 00:10:57,134 based on honor code. 242 00:10:57,178 --> 00:10:58,483 There is no transaction record, 243 00:10:58,527 --> 00:11:00,703 no paper trail to follow to Farouk. 244 00:11:00,747 --> 00:11:03,314 Shaw goes to a hawaladar with the right password, 245 00:11:03,358 --> 00:11:05,708 and a predetermined amount changes hands. 246 00:11:05,752 --> 00:11:09,016 The banker and the sender settle up after, right? 247 00:11:09,059 --> 00:11:10,974 Yes.So here's the plan. 248 00:11:11,018 --> 00:11:13,890 We go to the hawaladar, use Shaw's password. 249 00:11:13,934 --> 00:11:16,284 Now, Farouk wants Shaw dead, so trying to claim the money 250 00:11:16,327 --> 00:11:17,981 should trigger a call to him. 251 00:11:18,025 --> 00:11:19,940 Will they think Shaw is dumb enough to collect the money 252 00:11:19,983 --> 00:11:21,419 after Farouk shot him? 253 00:11:21,463 --> 00:11:23,726 Oh, I think we're good on that front. 254 00:11:23,770 --> 00:11:26,294 [camera clicking] 255 00:11:26,337 --> 00:11:29,819 Yeah, let's trace a call, get Farouk's location. 256 00:11:29,863 --> 00:11:32,039 It's a great plan. 257 00:11:32,082 --> 00:11:33,954 Did you get the password?I did. 258 00:11:33,997 --> 00:11:35,956 What is it? Wa enta Malak. 259 00:11:35,999 --> 00:11:38,001 That means "None of your business." 260 00:11:38,045 --> 00:11:40,134 Does it? Hmm. 261 00:11:40,177 --> 00:11:41,962 DANNY: Lexi got Shaw to give the password 262 00:11:42,005 --> 00:11:43,746 just to her, uh, he's got kind of a crush. 263 00:11:45,052 --> 00:11:46,357 GWEN: Hmm. 264 00:11:46,401 --> 00:11:49,273 Guess we're all going to Paris. 265 00:11:49,317 --> 00:11:52,712 OMAR: Farouk, as requested. 266 00:11:56,063 --> 00:11:58,065 Well done, Omar. 267 00:12:16,823 --> 00:12:18,259 Hmm. 268 00:12:18,302 --> 00:12:21,305 Cleopatra was taken to Germany. 269 00:12:32,055 --> 00:12:34,928 Soon we will have everything we need. 270 00:12:41,108 --> 00:12:43,110 [music playing in distance] 271 00:12:54,904 --> 00:12:56,384 DANNY: Can Shaw see us? 272 00:12:56,427 --> 00:12:57,428 ASIM [over radio]: He can see. 273 00:12:57,472 --> 00:12:59,430 SHAW: I cannot see. Hand over 274 00:12:59,474 --> 00:13:00,823 them giant-ass binoculars you got, 275 00:13:00,867 --> 00:13:03,434 and maybe I can I.D. the man. 276 00:13:03,478 --> 00:13:05,828 Hey, don't touch. They're very expensive. 277 00:13:05,872 --> 00:13:07,874 Just so you know, the way you're treating me right now 278 00:13:07,917 --> 00:13:09,440 isn't good for team morale. 279 00:13:09,484 --> 00:13:12,313 You're not on the team. Just I.D. the banker. 280 00:13:16,491 --> 00:13:18,275 Uh, could you adjust the focus? 281 00:13:18,319 --> 00:13:20,103 Hmm... 282 00:13:21,148 --> 00:13:22,540 He had a beard. 283 00:13:25,892 --> 00:13:27,502 GWEN: Can you be a little bit 284 00:13:27,545 --> 00:13:28,938 more specific? 285 00:13:28,982 --> 00:13:30,244 [sighs] Old guy, 286 00:13:30,287 --> 00:13:32,115 wears dark glasses, even inside. 287 00:13:32,159 --> 00:13:33,290 DANNY: Copy that. 288 00:13:33,334 --> 00:13:36,293 Heading inside. 289 00:13:36,337 --> 00:13:41,342 Inside, 15 paces south, turning west. 290 00:13:41,385 --> 00:13:43,387 Let me handle him. 291 00:13:51,395 --> 00:13:55,399 Are you the man selling Skinjbeer? 292 00:13:55,443 --> 00:13:57,924 Skinjbeer. 293 00:13:59,447 --> 00:14:03,059 That would make you Mr. Shaw, then, yes? 294 00:14:03,103 --> 00:14:06,149 That's me. Mr. Shaw. 295 00:14:06,193 --> 00:14:07,585 And that would make you... 296 00:14:07,629 --> 00:14:08,848 Eager to get on with it. 297 00:14:22,383 --> 00:14:23,819 Mr. Shaw, 298 00:14:23,863 --> 00:14:28,041 seeking remittance for a transaction dating back to... 299 00:14:32,349 --> 00:14:33,960 One moment. 300 00:14:34,003 --> 00:14:36,527 You ready to start the trace? 301 00:14:36,571 --> 00:14:38,965 Agent Danny from FBI. 302 00:14:39,008 --> 00:14:41,097 Ooh... 303 00:14:41,141 --> 00:14:43,404 Agent Danny, it's me, Marwan. You remember? From Iraq. 304 00:14:43,447 --> 00:14:45,014 You saved my life. 305 00:14:45,058 --> 00:14:46,146 This is not good. 306 00:14:46,189 --> 00:14:47,974 I was interpreter for his FBI. 307 00:14:48,017 --> 00:14:49,192 Best one they had. 308 00:14:49,236 --> 00:14:52,021 Danny secured exit visas for my family. 309 00:14:52,065 --> 00:14:54,023 I think you have the wrong person.Yeah, you're mistaken, friend. 310 00:14:54,067 --> 00:14:55,503 I-I guess I just have 311 00:14:55,546 --> 00:14:57,331 [chuckles]: one of those faces.Mistaken? 312 00:14:57,374 --> 00:14:59,333 I named my youngest child after you. 313 00:15:00,551 --> 00:15:01,988 DANNY: Th-This is... 314 00:15:02,031 --> 00:15:03,206 not what it looks like. 315 00:15:03,250 --> 00:15:04,947 [whistles] 316 00:15:04,991 --> 00:15:06,383 LEXI: This is why 317 00:15:06,427 --> 00:15:08,646 you should never be nice to people. 318 00:15:11,475 --> 00:15:13,173 My nephews. 319 00:15:13,216 --> 00:15:15,088 With apologies, 320 00:15:15,131 --> 00:15:18,091 Agent Danny. 321 00:15:19,614 --> 00:15:20,658 [grunting] 322 00:15:28,623 --> 00:15:30,103 [screams] 323 00:15:43,638 --> 00:15:46,032 [shouts] 324 00:15:52,777 --> 00:15:55,693 [groaning] 325 00:16:01,525 --> 00:16:03,440 I think we kind of got off on the wrong food. 326 00:16:03,484 --> 00:16:05,486 [doors thud][people screaming] 327 00:16:09,403 --> 00:16:11,535 [grunting] 328 00:16:19,152 --> 00:16:20,240 Ooh. 329 00:16:24,331 --> 00:16:26,159 [exhales] Where's the banker? 330 00:16:26,202 --> 00:16:28,291 Has anyone seen Lexi? 331 00:16:31,164 --> 00:16:33,296 [bystanders murmuring] 332 00:16:34,341 --> 00:16:36,560 Get off me! 333 00:16:38,214 --> 00:16:40,216 [laughs]: He's surprisingly spry. 334 00:16:41,652 --> 00:16:45,047 [coughing] 335 00:16:45,091 --> 00:16:47,093 Bloody hell. 336 00:16:48,746 --> 00:16:50,748 [panting] 337 00:16:56,276 --> 00:16:58,495 Any luck?He got away. 338 00:16:58,539 --> 00:17:00,106 You all right? 339 00:17:00,149 --> 00:17:02,543 Things got out of hand fast. 340 00:17:04,545 --> 00:17:06,155 Your plan almost worked. 341 00:17:06,199 --> 00:17:08,331 Hey, thanks for having my back in there. 342 00:17:08,375 --> 00:17:10,812 Well, we would both be dead if it wasn't for Agent Karlsson. 343 00:17:10,855 --> 00:17:13,423 Well, I'd feel better if we got more for our efforts. 344 00:17:13,467 --> 00:17:15,077 [chuckles]: You are so Swedish. 345 00:17:15,121 --> 00:17:16,687 Well, we didn't get the phone trace, 346 00:17:16,731 --> 00:17:18,689 but maybe one of these nephews will give something up. 347 00:17:18,733 --> 00:17:20,300 Already started the extradition paperwork. 348 00:17:20,343 --> 00:17:21,518 We'll bring them back to Rome as part 349 00:17:21,562 --> 00:17:22,693 of the Farouk investigation? 350 00:17:22,737 --> 00:17:25,653 Uh, where's Shaw? 351 00:17:25,696 --> 00:17:27,698 In there. 352 00:17:32,573 --> 00:17:34,227 [speaking Swedish] 353 00:17:35,402 --> 00:17:36,707 He stole my binoculars. 354 00:17:36,751 --> 00:17:39,101 You have to admire the man's consistency. 355 00:17:39,145 --> 00:17:41,103 "Admire" is a strong word. 356 00:17:41,147 --> 00:17:43,540 All right, let's wrap this up and get back to Rome. 357 00:17:43,584 --> 00:17:44,976 Asim, I'm still waiting 358 00:17:45,020 --> 00:17:47,457 for your special assignment paperwork from G.I.D.? 359 00:17:47,501 --> 00:17:49,372 I need it if you are going to continue 360 00:17:49,416 --> 00:17:50,808 to work on this investigation. 361 00:17:50,852 --> 00:17:53,376 I'll see what the holdup is. 362 00:17:55,596 --> 00:17:58,207 So that old guy really outran you? 363 00:17:58,251 --> 00:18:00,296 He was surprisingly spry. 364 00:18:00,340 --> 00:18:03,125 Huh.But I got his ledger. 365 00:18:03,169 --> 00:18:05,823 All the hawaladar transactions in one place. 366 00:18:05,867 --> 00:18:07,216 What kind of code is this? 367 00:18:07,260 --> 00:18:08,739 No idea. 368 00:18:08,783 --> 00:18:10,219 But it'll be worth its weight in gold 369 00:18:10,263 --> 00:18:11,394 as soon as we figure it out. 370 00:18:11,438 --> 00:18:13,222 Interpol can help us crack it. 371 00:18:13,266 --> 00:18:16,486 Let's keep it between us for now. 372 00:18:16,530 --> 00:18:19,794 Look, I've just... I've been thinking. 373 00:18:19,837 --> 00:18:21,665 The Egyptians have now been involved 374 00:18:21,709 --> 00:18:24,581 in two separate failed operations on Farouk. 375 00:18:24,625 --> 00:18:26,627 You think Farouk has a mole inside Egyptian intelligence? 376 00:18:26,670 --> 00:18:28,237 Remember that capture mission, 377 00:18:28,281 --> 00:18:29,760 when Farouk's car suddenly changed course 378 00:18:29,804 --> 00:18:31,762 and veered into some populated area? 379 00:18:31,806 --> 00:18:34,417 Yeah. Asim was there. 380 00:18:34,461 --> 00:18:36,202 Yeah, exactly. 381 00:18:36,245 --> 00:18:39,292 And now he showed up in some brand-new investigation 382 00:18:39,335 --> 00:18:41,163 with no official paperwork? 383 00:18:41,207 --> 00:18:42,382 When it comes to Farouk, 384 00:18:42,425 --> 00:18:44,210 there's no one I trust outside of you and me. 385 00:18:44,253 --> 00:18:46,908 And definitely not Asim. 386 00:18:52,653 --> 00:18:54,916 FABI: Really? So none of you are going to talk, huh? 387 00:18:55,960 --> 00:18:58,180 Want to speak, or no?[phone chimes] 388 00:19:10,497 --> 00:19:12,977 Every one of them is silent as the grave. 389 00:19:13,021 --> 00:19:15,458 They could teach the mafia about omertà. 390 00:19:15,502 --> 00:19:16,938 None of these guys are going to talk. 391 00:19:16,981 --> 00:19:18,461 They're not going to betray family 392 00:19:18,505 --> 00:19:19,941 unless properly leveraged. 393 00:19:19,984 --> 00:19:21,421 I'm hoping "properly leveraged" 394 00:19:21,464 --> 00:19:23,205 doesn't mean what I think it means. 395 00:19:23,249 --> 00:19:25,294 My point is, they should be questioned in Egypt. 396 00:19:25,338 --> 00:19:27,427 Anything we get out of them under torture 397 00:19:27,470 --> 00:19:29,690 is inadmissible in court. 398 00:19:29,733 --> 00:19:32,519 Look, I'd, I'd like to try talking with them. 399 00:19:33,737 --> 00:19:34,651 You can observe only. 400 00:19:34,695 --> 00:19:36,349 [sighs] 401 00:19:40,570 --> 00:19:41,789 [door closes] 402 00:19:41,832 --> 00:19:44,313 [keys clatter] 403 00:19:44,357 --> 00:19:46,315 Geez. Ah, oh... 404 00:19:46,359 --> 00:19:48,012 Father Chuck. 405 00:19:48,056 --> 00:19:50,798 I've made some tea if you'd like some. You look tired. 406 00:19:50,841 --> 00:19:54,845 I distinctly recall telling Danny to use good judgment, 407 00:19:54,889 --> 00:19:57,631 and that does not include giving you my key. 408 00:19:57,674 --> 00:19:58,849 You did. 409 00:19:58,893 --> 00:20:01,330 And he didn't.So you broke in. 410 00:20:01,374 --> 00:20:03,854 The lock is so flimsy, I would barely consider it breaking in. 411 00:20:03,898 --> 00:20:05,552 You finding everything you need? 412 00:20:05,595 --> 00:20:07,293 Snack selection was underwhelming. 413 00:20:07,336 --> 00:20:08,729 Oh, I'm sorry. 414 00:20:08,772 --> 00:20:10,252 Well, next time you plan on breaking in, let me know 415 00:20:10,296 --> 00:20:11,993 and I'll set out a charcuterie plate.[chuckles] 416 00:20:12,036 --> 00:20:13,560 What is that? 417 00:20:13,603 --> 00:20:16,693 This is a ledger we got from a hawaladar in Paris 418 00:20:16,737 --> 00:20:18,869 that has encoded transactions with Farouk. 419 00:20:18,913 --> 00:20:20,697 I'm gonna need, like, five minutes 420 00:20:20,741 --> 00:20:22,003 to process that sentence. 421 00:20:22,046 --> 00:20:23,352 Simple version: 422 00:20:23,396 --> 00:20:25,049 I crack this code, 423 00:20:25,093 --> 00:20:27,008 we get a step closer to Farouk. 424 00:20:30,316 --> 00:20:33,057 FATHER CHUCK: Looks like a dead language. 425 00:20:33,101 --> 00:20:34,668 LEXI: Exactly what I was thinking. 426 00:20:34,711 --> 00:20:36,278 Thus, I broke into your place to access 427 00:20:36,322 --> 00:20:38,541 your extensive collection of old-timey books. 428 00:20:38,585 --> 00:20:41,414 All right, just so I'm keeping track. 429 00:20:41,457 --> 00:20:43,546 Breaking into my apartment: bad. 430 00:20:43,590 --> 00:20:47,289 Trying to stop terrorist: good. 431 00:20:47,333 --> 00:20:50,423 I guess, in this case, the good outweighs the bad. 432 00:20:52,468 --> 00:20:53,904 So you're helping? 433 00:20:53,948 --> 00:20:56,429 Yeah, I mean, I'm no Magnum P.I., 434 00:20:56,472 --> 00:20:58,953 but if it's just comparing things, I can do that. 435 00:20:58,996 --> 00:21:01,434 Well, I appreciate it. 436 00:21:05,916 --> 00:21:09,529 It's strange to me that Danny's never mentioned you, 437 00:21:09,572 --> 00:21:11,313 considering how close you two are. 438 00:21:11,357 --> 00:21:14,098 Well, Danny's a complicated guy. 439 00:21:14,142 --> 00:21:17,624 He follows rules and does the right thing unfailingly. 440 00:21:17,667 --> 00:21:19,539 He's the furthest thing from complicated. 441 00:21:19,582 --> 00:21:21,367 Okay. 442 00:21:21,410 --> 00:21:25,066 [chuckling]: What? Am I wrong? 443 00:21:25,109 --> 00:21:27,677 You and Danny have a lot more in common than you think. 444 00:21:27,721 --> 00:21:30,376 [laughs] How do you figure? 445 00:21:30,419 --> 00:21:33,335 Something tells me you're not ready to wade into these waters. 446 00:21:33,379 --> 00:21:36,338 No, I don't want to talk about me, I want dirt on Danny. 447 00:21:36,382 --> 00:21:37,818 Somebody here could use a drink. 448 00:21:37,861 --> 00:21:39,385 I think I can handle it. 449 00:21:39,428 --> 00:21:41,430 I wasn't talking about you. 450 00:21:44,041 --> 00:21:46,348 GWEN: Where is Karim Farouk? 451 00:21:46,392 --> 00:21:49,351 I'm telling you, I don't know who you're talking about. 452 00:21:49,395 --> 00:21:51,397 You do realize you're facing assault charges 453 00:21:51,440 --> 00:21:55,401 on law enforcement, as well as terrorism charges, 454 00:21:55,444 --> 00:21:57,446 yeah? 455 00:21:58,491 --> 00:22:01,145 I'm not a terrorist. 456 00:22:01,189 --> 00:22:03,583 You are involved in the financing of terrorists, 457 00:22:03,626 --> 00:22:06,368 which means there are different rules for how we can charge you, 458 00:22:06,412 --> 00:22:08,327 where we can send you, and I don't mean France. 459 00:22:12,809 --> 00:22:14,376 You're afraid of him, huh? 460 00:22:14,420 --> 00:22:15,943 [scoffs] 461 00:22:15,986 --> 00:22:19,555 You should be afraid of him. 462 00:22:19,599 --> 00:22:22,645 He's here because of the pyramid attack. 463 00:22:22,689 --> 00:22:25,344 I can turn you over to G.I.D. 464 00:22:26,867 --> 00:22:28,608 Tell me, Khalid, 465 00:22:28,651 --> 00:22:32,525 what do you think they will do to you in Egypt, huh? 466 00:22:34,962 --> 00:22:37,443 What do you think he will do to you? 467 00:22:44,624 --> 00:22:47,670 DANNY: I've got an idea. Be right back. 468 00:22:47,714 --> 00:22:50,412 Danny and I find a case of sacramental wine. 469 00:22:50,456 --> 00:22:54,198 So the next morning, we wake up on the floor of the sacristy, 470 00:22:54,242 --> 00:22:57,767 and Sister Charlene is screaming so loud. [laughs] 471 00:22:57,811 --> 00:22:59,813 I swear my ears are still ringing. 472 00:22:59,856 --> 00:23:02,859 I can't picture Danny doing any of this.Yeah, well, 473 00:23:02,903 --> 00:23:05,166 we got all the stupid out of us early. 474 00:23:05,209 --> 00:23:07,603 Ugh, I got to lay off this hooch. 475 00:23:07,647 --> 00:23:10,606 I can't tell whether this is some ancient language 476 00:23:10,650 --> 00:23:13,914 or English at this point. 477 00:23:13,957 --> 00:23:17,744 That is Coptic. My mom had a bible like that. 478 00:23:17,787 --> 00:23:21,574 Your mom was a Coptic Christian? 479 00:23:21,617 --> 00:23:25,621 Dad was Muslim. I was, um, you know, caught in the middle. 480 00:23:25,665 --> 00:23:28,058 That couldn't have been easy. 481 00:23:28,102 --> 00:23:30,539 After my mom died, I didn't believe in any of it, 482 00:23:30,583 --> 00:23:32,759 so that cleared everything right up. 483 00:23:35,283 --> 00:23:38,068 Out of curiosity, how old were you when your ma died? 484 00:23:38,112 --> 00:23:40,810 I was eight. 485 00:23:40,854 --> 00:23:43,639 Is that when you started stealing? 486 00:23:43,683 --> 00:23:46,555 Why? 487 00:23:46,599 --> 00:23:48,557 Childhood abandonment 488 00:23:48,601 --> 00:23:51,255 leaves a person feeling unsafe, 489 00:23:51,299 --> 00:23:53,736 so they assert control however they can. 490 00:23:53,780 --> 00:23:56,260 You know, they see a-a thing they want, they take it. 491 00:23:56,304 --> 00:23:59,002 They see a door that's locked, they open it. 492 00:23:59,046 --> 00:24:03,442 It's their way of saying to the world, "You don't control me." 493 00:24:05,531 --> 00:24:08,447 Doesn't sound familiar. 494 00:24:11,711 --> 00:24:13,016 Oh. 495 00:24:13,060 --> 00:24:16,237 Wait a minute, these two languages are the same. 496 00:24:16,280 --> 00:24:20,110 We may have a winner. 497 00:24:20,154 --> 00:24:22,504 The ledger's in Sumerian. 498 00:24:22,548 --> 00:24:26,116 Huh. Oh, and with that, 499 00:24:26,160 --> 00:24:29,250 confession is over. 500 00:24:29,293 --> 00:24:31,513 What, no penance? 501 00:24:34,168 --> 00:24:35,561 You want penance? 502 00:24:37,040 --> 00:24:40,000 Don't break Danny's heart... 503 00:24:40,043 --> 00:24:41,218 again. 504 00:24:42,263 --> 00:24:43,960 [pats twice] 505 00:24:44,004 --> 00:24:46,006 [grunting] 506 00:24:50,271 --> 00:24:54,101 Gwen, can I have a minute with him? 507 00:24:54,144 --> 00:24:56,146 Think it's worth a try. 508 00:24:57,278 --> 00:25:00,281 I'm fascinated by the hawala system. 509 00:25:00,324 --> 00:25:01,717 [translating into Arabic] 510 00:25:01,761 --> 00:25:04,546 It's been in place for over a thousand years, 511 00:25:04,590 --> 00:25:06,243 enabling trade along the Silk Road, 512 00:25:06,287 --> 00:25:08,115 outlasting empires, 513 00:25:08,158 --> 00:25:10,334 helping give birth to the modern financial system... 514 00:25:10,378 --> 00:25:12,815 [translating into Arabic] 515 00:25:12,859 --> 00:25:15,296 ...based on nothing more than an ironclad honor code. 516 00:25:15,339 --> 00:25:16,297 It's still in place, 517 00:25:16,340 --> 00:25:18,560 even today. 518 00:25:18,604 --> 00:25:21,128 Hawala means "exchange" in Arabic, 519 00:25:21,171 --> 00:25:25,872 but its original meaning is "trust" in Hindi. 520 00:25:25,915 --> 00:25:28,178 The whole hawala system is built 521 00:25:28,222 --> 00:25:30,877 on that one word: trust. 522 00:25:30,920 --> 00:25:33,183 So I get 523 00:25:33,227 --> 00:25:36,186 why you don't want to give us any information. 524 00:25:36,230 --> 00:25:38,798 I understand that we're asking you to violate 525 00:25:38,841 --> 00:25:40,234 your most deeply held beliefs... 526 00:25:42,279 --> 00:25:44,543 ...your most sacred code. 527 00:25:45,892 --> 00:25:49,678 Except I'm not the one asking you to violate anything. 528 00:25:49,722 --> 00:25:51,071 Karim Farouk is. 529 00:25:51,114 --> 00:25:53,073 Karim Farouk. [translating into Arabic] 530 00:25:53,116 --> 00:25:56,380 The oil pipeline in Dakar. 531 00:25:56,424 --> 00:26:00,384 Office tower in Malaysia. Airbus over the Atlantic. 532 00:26:00,428 --> 00:26:03,039 Countless villages raided and ransacked. 533 00:26:03,083 --> 00:26:05,215 Pyramids destroyed. Thousands of men, 534 00:26:05,259 --> 00:26:07,783 women, and children murdered 535 00:26:07,827 --> 00:26:10,394 by a butcher who you are now protecting. 536 00:26:10,438 --> 00:26:13,223 [translating into Arabic] 537 00:26:19,708 --> 00:26:21,710 My uncle says... 538 00:26:23,059 --> 00:26:24,887 He says dealing with undesirable customers 539 00:26:24,931 --> 00:26:26,236 is a part of doing business. 540 00:26:26,280 --> 00:26:27,629 DANNY: Karim Farouk 541 00:26:27,673 --> 00:26:29,022 is demonstrably evil. 542 00:26:29,065 --> 00:26:31,938 How honorable is it to protect a man without honor? 543 00:26:31,981 --> 00:26:35,028 What kind of code shields a man like Farouk 544 00:26:35,071 --> 00:26:37,247 while leaving his future victims without any protection? 545 00:26:37,291 --> 00:26:40,076 I have nothing but contempt for men like Farouk. 546 00:26:40,120 --> 00:26:43,732 Men who kill and maim innocents in the name of the Prophet. 547 00:26:43,776 --> 00:26:46,735 They tar us one and all with these acts. 548 00:26:48,781 --> 00:26:50,173 [speaking Arabic] 549 00:27:19,986 --> 00:27:21,161 [speaks Arabic] 550 00:27:27,820 --> 00:27:29,430 I will give you the information you need 551 00:27:29,473 --> 00:27:30,866 to help you in your search. 552 00:27:30,910 --> 00:27:32,868 [sighs] 553 00:27:32,912 --> 00:27:35,088 An honorable transaction 554 00:27:35,131 --> 00:27:37,133 with an honorable man. 555 00:27:40,006 --> 00:27:41,877 DANNY: Khalid said there have been a number 556 00:27:41,921 --> 00:27:43,096 of transactions. 557 00:27:43,139 --> 00:27:45,185 Antiquities in exchange for cash 558 00:27:45,228 --> 00:27:47,753 right here in Rome.GWEN: You think that's Farouk? 559 00:27:47,796 --> 00:27:49,798 Think he might have a safe house here, yeah. 560 00:27:49,842 --> 00:27:54,194 Unfortunately, Khalid doesn't have the address. 561 00:27:55,848 --> 00:27:57,806 Control issues? 562 00:27:57,850 --> 00:27:59,242 Oh, Lexi. 563 00:27:59,286 --> 00:28:01,157 What is it? 564 00:28:01,201 --> 00:28:03,116 She got the address. 565 00:28:03,159 --> 00:28:04,465 GWEN: From where? 566 00:28:04,508 --> 00:28:06,902 It's a long story, but she's headed there now. 567 00:28:06,946 --> 00:28:08,469 Well, it's too late to get a warrant. We'll check it out 568 00:28:08,512 --> 00:28:10,166 in the morning, no?DANNY: I'm gonna meet her there 569 00:28:10,210 --> 00:28:12,429 just to be safe.Don't do anything stupid. 570 00:28:12,473 --> 00:28:15,737 Or, more likely, don't let her do anything stupid. 571 00:28:15,781 --> 00:28:16,825 Just observe. 572 00:28:16,869 --> 00:28:18,435 Of course. 573 00:28:24,093 --> 00:28:25,529 I'm coming with you. 574 00:28:25,573 --> 00:28:28,141 Yeah, I'm okay on my own. Thanks.I'm not asking. 575 00:28:28,184 --> 00:28:29,708 I insist. 576 00:28:38,455 --> 00:28:40,762 DANNY: Lexi says this pyramid is the location 577 00:28:40,806 --> 00:28:42,198 of the dead drop site. 578 00:28:42,242 --> 00:28:46,072 The tomb of Caius Cestius, 12 B.C. 579 00:28:46,115 --> 00:28:47,900 Rome conquered Egypt, 580 00:28:47,943 --> 00:28:50,511 and suddenly everything Egyptian 581 00:28:50,554 --> 00:28:53,427 got really fashionable in Rome. 582 00:28:53,470 --> 00:28:56,299 And thus began the Western appropriation 583 00:28:56,343 --> 00:28:58,345 of our cultural heritage. 584 00:29:01,827 --> 00:29:03,176 Well, if the exchanges happened here, 585 00:29:03,219 --> 00:29:05,091 the safe house would be nearby to monitor them. 586 00:29:05,134 --> 00:29:06,788 DANNY: Lots of decent options, 587 00:29:06,832 --> 00:29:09,051 all with a clear view of this square. 588 00:29:09,095 --> 00:29:11,271 That's too obvious. 589 00:29:11,314 --> 00:29:13,926 There's no clear line of sight. 590 00:29:17,059 --> 00:29:19,061 It should be one of those. 591 00:29:20,410 --> 00:29:22,412 Hey, maybe you could, uh, wait here 592 00:29:22,456 --> 00:29:24,545 in case Lexi shows up. 593 00:29:24,588 --> 00:29:26,982 Why are you always trying to lose me? 594 00:29:27,026 --> 00:29:29,071 I know you well enough not to suspect you 595 00:29:29,115 --> 00:29:31,073 of working for Farouk... 596 00:29:31,117 --> 00:29:33,293 which means you suspect me. 597 00:29:34,294 --> 00:29:36,775 Just being cautious. 598 00:29:50,136 --> 00:29:52,138 Spotting a pair of strangers below. 599 00:29:52,181 --> 00:29:55,097 Looks like they're trying to make our location. 600 00:29:55,141 --> 00:29:56,272 Orders? 601 00:29:56,316 --> 00:29:57,926 OMAR [over radio]: Describe them. 602 00:29:57,970 --> 00:30:00,320 One Arab, one Yankee. Both reek of cop. 603 00:30:00,363 --> 00:30:01,843 If they make a move, 604 00:30:01,887 --> 00:30:03,105 take them out. 605 00:30:03,149 --> 00:30:04,890 Copy that. 606 00:30:07,980 --> 00:30:10,547 Your special assignment paperwork ever come through? 607 00:30:14,160 --> 00:30:16,945 Are you even supposed to be here? 608 00:30:16,989 --> 00:30:19,165 No. I'm not. 609 00:30:20,906 --> 00:30:22,516 That day we had Farouk in our sights... 610 00:30:22,559 --> 00:30:25,127 he veered off course so quickly. 611 00:30:25,171 --> 00:30:28,130 I think someone warned him. 612 00:30:28,174 --> 00:30:30,306 You think someone in the Egyptian government? 613 00:30:30,350 --> 00:30:32,613 Yes. 614 00:30:32,656 --> 00:30:35,181 Look, as angry as you might be about what happened then 615 00:30:35,224 --> 00:30:37,357 and what happened at the pyramids, 616 00:30:37,400 --> 00:30:39,446 imagine how I feel 617 00:30:39,489 --> 00:30:42,884 when it's happening in my own country. 618 00:30:42,928 --> 00:30:44,059 I know what you're thinking. 619 00:30:44,103 --> 00:30:46,366 If I am the mole, 620 00:30:46,409 --> 00:30:48,411 it's a good play for me to accuse someone else. 621 00:30:50,936 --> 00:30:52,894 I know why you wouldn't trust me. 622 00:30:54,200 --> 00:30:58,334 But every time I get close to him... 623 00:30:58,378 --> 00:31:00,946 I hit a wall. 624 00:31:02,599 --> 00:31:04,906 There's no way I can do this on my own. 625 00:31:04,950 --> 00:31:08,083 And there's no one I trust more to have my back. 626 00:31:10,651 --> 00:31:12,044 All right. 627 00:31:12,087 --> 00:31:15,003 Let's go in, get the lay of the land. 628 00:31:15,047 --> 00:31:16,265 Maybe ask some questions. 629 00:31:21,140 --> 00:31:22,532 In case we don't like the answers. 630 00:31:28,234 --> 00:31:29,365 LEXI: Farouk's safe house! 631 00:31:29,409 --> 00:31:30,671 Fourth floor! 632 00:31:30,714 --> 00:31:32,064 Meet you inside! 633 00:31:34,980 --> 00:31:36,198 [exhales] 634 00:31:39,723 --> 00:31:42,378 [men shouting] 635 00:31:42,422 --> 00:31:43,684 Cover me! I'm going in! 636 00:31:50,996 --> 00:31:51,910 Do you see Lexi? 637 00:32:10,363 --> 00:32:12,017 Let's get out of here! Follow me! 638 00:32:35,214 --> 00:32:36,955 Lexi! 639 00:32:39,131 --> 00:32:40,306 DANNY: Asim. 640 00:32:40,349 --> 00:32:42,308 Asim! 641 00:32:42,351 --> 00:32:44,353 Asim. Hey. 642 00:32:44,397 --> 00:32:46,312 Asim! I'll call in. 643 00:32:46,355 --> 00:32:47,313 Hold on. 644 00:32:47,356 --> 00:32:49,271 Please stay with us. 645 00:32:53,145 --> 00:32:54,755 [quietly]: You... 646 00:32:54,798 --> 00:32:57,062 finish this. 647 00:32:57,105 --> 00:32:59,325 Promise. 648 00:32:59,368 --> 00:33:01,370 I promise. 649 00:33:04,678 --> 00:33:06,332 For our country. 650 00:33:07,333 --> 00:33:09,291 I will. 651 00:33:09,335 --> 00:33:11,337 [gulps] 652 00:33:13,078 --> 00:33:15,036 [wet, raspy breathing] 653 00:33:20,302 --> 00:33:21,260 [breathing stops] 654 00:33:21,303 --> 00:33:22,478 [Lexi exhales] 655 00:33:34,196 --> 00:33:36,198 ♪ 656 00:33:54,781 --> 00:33:56,392 Thought I'd find you here. 657 00:33:56,435 --> 00:33:58,307 Last time I saw you like this, 658 00:33:58,350 --> 00:34:02,093 Mrs. Kowalski's Impala got the window smashed in. 659 00:34:05,444 --> 00:34:06,663 Come on, batter up. 660 00:34:09,622 --> 00:34:11,842 'Less you don't think you can hit my slider anymore. 661 00:34:11,885 --> 00:34:13,670 You mean that garbage fastball 662 00:34:13,713 --> 00:34:15,628 you cover with hair gel?Hey. 663 00:34:15,672 --> 00:34:17,630 My technique was the only thing 664 00:34:17,674 --> 00:34:19,589 that could stop those cheaters from St. Luke's. 665 00:34:19,632 --> 00:34:23,419 God, I've never seen so many 12-year-olds with mustaches. 666 00:34:23,462 --> 00:34:24,463 [chuckles] 667 00:34:31,644 --> 00:34:33,342 [sighs] 668 00:34:38,651 --> 00:34:40,653 [boys speaking Italian] 669 00:34:45,354 --> 00:34:46,485 Hey, kiss off, A-Rod. 670 00:34:46,529 --> 00:34:47,878 Oh! Oh! 671 00:34:47,921 --> 00:34:49,314 Ouch! 672 00:34:49,358 --> 00:34:51,969 Oh, that hurts on so many levels. 673 00:34:52,012 --> 00:34:54,624 [sighs] Well, they're leaving me no choice. 674 00:34:54,667 --> 00:34:55,929 Yeah. You even asked nicely. 675 00:34:55,973 --> 00:34:59,455 I almost feel bad for them. 676 00:34:59,498 --> 00:35:01,935 [exclaiming] 677 00:35:01,979 --> 00:35:03,154 FATHER CHUCK: God loves you. 678 00:35:07,332 --> 00:35:08,290 [clears throat] 679 00:35:08,333 --> 00:35:09,465 [chuckles] 680 00:35:09,508 --> 00:35:12,163 Are you ready for the pain? 681 00:35:12,207 --> 00:35:15,166 Just try to get it remotely over the plate, Wild Thing. 682 00:35:15,210 --> 00:35:17,212 [chuckles] 683 00:35:17,255 --> 00:35:18,300 Ah... 684 00:35:19,997 --> 00:35:21,346 [exhales] 685 00:35:29,702 --> 00:35:30,964 Boom! 686 00:35:31,008 --> 00:35:32,966 All right, all right. 687 00:35:33,010 --> 00:35:34,751 Maybe this one'll shut you up. 688 00:35:38,233 --> 00:35:39,234 Boom! 689 00:35:39,277 --> 00:35:43,499 It goes deep over the Green Monster! 690 00:35:43,542 --> 00:35:45,414 Hey, listen, um... 691 00:35:45,457 --> 00:35:47,285 Listen, I was thinking. 692 00:35:49,331 --> 00:35:51,681 Why don't you stay with me in Rome a little while longer? 693 00:35:51,724 --> 00:35:54,336 Yeah? Yeah. 694 00:35:54,379 --> 00:35:57,252 I'll even let your grifter girlfriend visit. 695 00:35:57,295 --> 00:35:58,557 Ah... 696 00:36:00,733 --> 00:36:03,388 She's not... she's not my girlfriend. 697 00:36:03,432 --> 00:36:04,389 [chuckles] 698 00:36:04,433 --> 00:36:05,956 Shut up. 699 00:36:05,999 --> 00:36:08,567 Look, 700 00:36:08,611 --> 00:36:10,308 I don't know what she is. 701 00:36:10,352 --> 00:36:11,788 All I know is... 702 00:36:11,831 --> 00:36:15,226 somebody's got to stop this guy, and I can't do it alone. 703 00:36:15,270 --> 00:36:18,534 And she's gonna try and do it herself anyway, 704 00:36:18,577 --> 00:36:20,579 and she's gonna get hurt. 705 00:36:20,623 --> 00:36:25,715 And if anything happened to her, I don't know, I... 706 00:36:25,758 --> 00:36:27,020 Wait. What? 707 00:36:29,936 --> 00:36:32,678 Not cool. Not cool. 708 00:36:32,722 --> 00:36:34,724 I'm going to, uh... 709 00:36:34,767 --> 00:36:35,899 I'm gonna go shag balls. 710 00:36:35,942 --> 00:36:36,900 [clicks tongue] 711 00:36:36,943 --> 00:36:39,729 [laughs]Bye. 712 00:36:40,991 --> 00:36:43,298 [laughs airily] 713 00:36:43,341 --> 00:36:45,038 How are you? 714 00:36:45,082 --> 00:36:48,303 Well, I got to remember to keep my elbow up. 715 00:36:48,346 --> 00:36:49,782 You know, swing through the ball a little bit more. 716 00:36:49,826 --> 00:36:51,436 I meant about today. 717 00:36:52,742 --> 00:36:54,744 I know. 718 00:36:56,398 --> 00:36:58,400 I was wrong. 719 00:36:58,443 --> 00:37:00,402 I feel... 720 00:37:00,445 --> 00:37:03,448 terrible about suspecting Asim. 721 00:37:03,492 --> 00:37:06,059 He was just trying to stop Farouk, same as us. 722 00:37:06,103 --> 00:37:07,974 He didn't die in vain. 723 00:37:08,018 --> 00:37:12,109 I mean, finding one of Farouk's safe houses is a big deal. 724 00:37:12,152 --> 00:37:14,459 It'll force him to alter his plans. 725 00:37:14,503 --> 00:37:17,114 He'll start making mistakes.How do you know? 726 00:37:17,157 --> 00:37:19,290 That's how I found him the first time. 727 00:37:20,335 --> 00:37:22,337 This should also help. 728 00:37:25,644 --> 00:37:27,559 Where did you get this? 729 00:37:27,603 --> 00:37:29,300 Farouk's safe house. 730 00:37:29,344 --> 00:37:30,954 Grabbed it at the firefight. 731 00:37:30,997 --> 00:37:33,739 "Bavaria, 1944." 732 00:37:33,783 --> 00:37:36,481 The Nazis got Cleopatra to Germany. 733 00:37:39,441 --> 00:37:41,443 Look, I've been thinking. 734 00:37:41,486 --> 00:37:44,620 Asim said something before we breached the safe house 735 00:37:44,663 --> 00:37:48,972 about Egyptian culture being appropriated by the West. 736 00:37:49,015 --> 00:37:51,627 Now the same goes for Cleopatra and Antony. 737 00:37:51,670 --> 00:37:53,629 They were a symbol for both. 738 00:37:53,672 --> 00:37:56,022 But their union led to a war between East and West, 739 00:37:56,066 --> 00:37:58,982 and ultimately brought down the Egyptian dynasty. 740 00:37:59,025 --> 00:38:03,116 Now, Farouk's attacks always have an element of symbolism. 741 00:38:03,160 --> 00:38:06,555 Maybe reuniting them is all part of a plan to drive East and West 742 00:38:06,598 --> 00:38:08,426 into an all-out war. 743 00:38:08,470 --> 00:38:09,949 Farouk went to a lot of effort 744 00:38:09,993 --> 00:38:11,560 to get that photograph. 745 00:38:11,603 --> 00:38:13,736 He's gonna go to wherever it was taken.Yeah. 746 00:38:13,779 --> 00:38:16,173 Narrowing it down will take some work, but we'll find it. 747 00:38:16,216 --> 00:38:18,393 We'll find him. 748 00:38:18,436 --> 00:38:21,178 Danny, don't worry about me. 749 00:38:21,221 --> 00:38:23,354 This time I'll be ready. 750 00:38:25,443 --> 00:38:27,793 Yeah. 751 00:38:32,102 --> 00:38:34,104 Wh-When you texted me before, 752 00:38:34,147 --> 00:38:35,497 you said something about... 753 00:38:35,540 --> 00:38:37,063 not having control issues? 754 00:38:37,107 --> 00:38:39,065 What-what was that? 755 00:38:39,109 --> 00:38:41,198 Stupid Chuck. 756 00:38:41,241 --> 00:38:43,200 He's all in my head now. 757 00:38:43,243 --> 00:38:45,028 He says we have control issues. 758 00:38:45,071 --> 00:38:46,421 Bothof us. 759 00:38:46,464 --> 00:38:48,031 Chuck thinks a lot of things. 760 00:38:48,074 --> 00:38:50,468 Did he tell you his theory on Amelia Earhart? 761 00:38:50,512 --> 00:38:53,036 MAN [over phone]: Fabi, was it Asim Masood? 762 00:38:53,079 --> 00:38:54,907 Masood was not the mole in Egypt. 763 00:38:54,951 --> 00:38:56,953 There's only one option left. 764 00:38:58,258 --> 00:39:02,132 They're on their way to Germany, as is Farouk. 765 00:39:02,175 --> 00:39:04,874 We'll be ready, whoever finds her. 766 00:39:04,917 --> 00:39:06,702 Captioning sponsored by CBS 767 00:39:06,745 --> 00:39:07,746 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 54579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.