All language subtitles for A.D. The Bible Continues - 1x04 - The Wrath.HDTV.BAJSKORV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,986 --> 00:00:03,723 How do you think for a poor cripple? 2 00:00:03,741 --> 00:00:06,557 In the name of Jesus of Nazareth, 3 00:00:06,583 --> 00:00:08,651 rise up and walk. 4 00:00:10,087 --> 00:00:13,022 God made Jesus Lord and Messiah. 5 00:00:13,056 --> 00:00:14,223 Silence them now. 6 00:00:14,258 --> 00:00:16,125 Aah! Peter! 7 00:00:16,159 --> 00:00:19,395 John... We may never leave here. 8 00:00:19,429 --> 00:00:22,164 Pilate will visit the temple on Pentecost. 9 00:00:22,199 --> 00:00:25,267 Boaz, this is the abomination the prophets talked about. 10 00:00:25,302 --> 00:00:26,636 Then our time has come. 11 00:00:28,405 --> 00:00:29,605 Cornelius! 12 00:00:29,640 --> 00:00:31,080 I hope your cause is worth dying for. 13 00:00:31,108 --> 00:00:33,042 I hope yours is. 14 00:00:33,076 --> 00:00:35,277 Marcus Drusus was found murdered. 15 00:00:35,312 --> 00:00:36,846 We've arrested a group of men in the area. 16 00:00:36,880 --> 00:00:38,481 Execute them. 17 00:00:38,515 --> 00:00:40,750 Deliver the assassin to us. 18 00:00:40,784 --> 00:00:43,652 Blessed be the name of his glorious kingdom 19 00:00:43,687 --> 00:00:45,688 forever and ever. 20 00:00:46,192 --> 00:00:51,367 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 21 00:01:09,613 --> 00:01:12,515 A friend of yours killed a friend of mine. 22 00:01:12,549 --> 00:01:14,350 Who is he? 23 00:01:14,384 --> 00:01:16,819 Just finish it. 24 00:01:16,853 --> 00:01:18,221 Others will pay the price 25 00:01:18,255 --> 00:01:19,889 for the things that you've done. 26 00:01:19,923 --> 00:01:22,558 A single name from you could spare them. 27 00:01:27,898 --> 00:01:29,031 Isn't this what you wanted? 28 00:01:29,066 --> 00:01:31,200 Power? 29 00:01:31,234 --> 00:01:33,836 How does it feel? 30 00:01:41,244 --> 00:01:42,478 Good. 31 00:01:42,512 --> 00:01:47,249 It... Feels... Good. 32 00:01:54,825 --> 00:01:59,061 Governor, I must express our deep discomfort. 33 00:01:59,096 --> 00:02:00,429 It is of course your right 34 00:02:00,464 --> 00:02:02,365 to pursue justice for a Roman death, 35 00:02:02,399 --> 00:02:06,269 but the killing of three Jews at the temple is not... 36 00:02:07,237 --> 00:02:09,038 Open it. 37 00:02:09,072 --> 00:02:12,441 What is this? 38 00:02:12,476 --> 00:02:14,610 The Roman officer who was murdered. 39 00:02:17,748 --> 00:02:21,183 We are appalled that someone could do this at the temple. 40 00:02:21,218 --> 00:02:24,453 The assassin came for me. 41 00:02:24,488 --> 00:02:28,758 There will be no repeat offense. 42 00:02:28,792 --> 00:02:36,165 And seeing as we do not have the assassin himself, 43 00:02:36,199 --> 00:02:40,903 10 Jews will be punished in his place. 44 00:02:40,938 --> 00:02:43,139 Punished? 45 00:02:43,173 --> 00:02:45,741 Crucified. 46 00:02:45,776 --> 00:02:50,880 Today. 47 00:02:50,914 --> 00:02:54,450 Governor, I-I'm... 48 00:02:54,484 --> 00:02:58,120 Is there not some other form of reparation? 49 00:02:58,155 --> 00:03:02,058 And tomorrow. 50 00:03:02,092 --> 00:03:03,860 And the day after that. Do you understand? 51 00:03:03,894 --> 00:03:06,862 How many days? 52 00:03:06,897 --> 00:03:13,736 10 Jews will be crucified every day 53 00:03:13,770 --> 00:03:20,443 until I have the man who tried to kill me. 54 00:03:23,547 --> 00:03:25,915 Come on... move it. 55 00:03:25,949 --> 00:03:28,584 Come on... move! 56 00:03:28,619 --> 00:03:30,453 They're just boys. Look at them. 57 00:03:30,487 --> 00:03:32,121 What have they done? 58 00:03:35,259 --> 00:03:36,759 You're shielding a murderer. 59 00:03:36,793 --> 00:03:39,996 10 will die each day that he evades justice. 60 00:03:46,403 --> 00:03:49,305 We should delay the trial of Jesus' followers 61 00:03:49,339 --> 00:03:51,974 until Pilate's assassin has been caught. 62 00:03:52,009 --> 00:03:55,344 No, Annas. The temple has to be seen to be strong now. 63 00:03:55,379 --> 00:03:58,314 We need a quick trial to end their disruption. 64 00:03:58,348 --> 00:04:00,549 Leave the crippled beggar to me. 65 00:04:00,584 --> 00:04:03,319 I will deal with it. 66 00:04:03,353 --> 00:04:05,154 What news of the assassin, Reuben? 67 00:04:05,189 --> 00:04:06,589 I've been to everyone... 68 00:04:06,623 --> 00:04:09,392 Reactionaries, agitators, smugglers, even bandits. 69 00:04:09,426 --> 00:04:10,793 No one knows who did it. 70 00:04:15,098 --> 00:04:17,033 Go again. 71 00:04:17,067 --> 00:04:19,568 Press harder. 72 00:04:37,955 --> 00:04:42,692 So... 73 00:04:42,726 --> 00:04:46,062 It's begun. 74 00:04:51,668 --> 00:04:54,070 Do you repent your sins? 75 00:04:54,104 --> 00:04:55,571 I do. 76 00:04:55,606 --> 00:04:58,474 Do you believe in Jesus Christ, the son of God, 77 00:04:58,508 --> 00:05:02,278 who died on the cross and rose again on the third day? 78 00:05:02,312 --> 00:05:03,713 I do. 79 00:05:03,747 --> 00:05:05,514 Then in the name of the father and of the son 80 00:05:05,549 --> 00:05:08,251 and of the Holy Spirit, I baptize you. 81 00:05:24,801 --> 00:05:27,241 Go back to the city and wait for word from us. 82 00:05:27,271 --> 00:05:30,039 We'll find you a place to stay before night falls. 83 00:05:30,073 --> 00:05:31,507 I'm going to Jerusalem, too. 84 00:05:31,542 --> 00:05:32,875 What? 85 00:05:32,909 --> 00:05:34,544 I need to know what's happening to my father. 86 00:05:34,578 --> 00:05:36,946 Mary, why don't you go with her? 87 00:05:36,980 --> 00:05:38,147 We'll manage here. 88 00:05:39,182 --> 00:05:41,984 Peter's your father? 89 00:05:44,922 --> 00:05:46,889 I've heard lots about him. 90 00:05:46,924 --> 00:05:47,924 I'm Stephen. 91 00:05:47,958 --> 00:05:50,927 Maya. 92 00:05:57,234 --> 00:05:59,702 Can I join you? 93 00:05:59,736 --> 00:06:06,309 We pray for all who are in pain and all who cause pain. 94 00:06:06,343 --> 00:06:11,380 We pay for the strength to resist the urge to inhumanity 95 00:06:11,415 --> 00:06:14,617 that we feel in times of fear and mourning. 96 00:06:14,651 --> 00:06:18,588 We pray for the courage to resist the calls to inhumanity 97 00:06:18,622 --> 00:06:20,723 that others may make upon us. 98 00:06:20,757 --> 00:06:24,994 May we find relief from our hurt and fear. 99 00:06:25,028 --> 00:06:27,563 And may we not, in our pain, 100 00:06:27,598 --> 00:06:32,068 lose our empathy for the hurt and fear of others. 101 00:06:32,102 --> 00:06:37,073 We pray for all who are in pain and all who cause pain. 102 00:06:52,589 --> 00:06:54,423 Papa. 103 00:07:00,998 --> 00:07:04,901 His name and where to find him. 104 00:07:07,538 --> 00:07:12,141 It's all right. 105 00:07:12,175 --> 00:07:14,544 Don't cry. 106 00:07:14,578 --> 00:07:16,846 Big girl. 107 00:07:18,949 --> 00:07:22,051 Let her go. 108 00:07:24,221 --> 00:07:29,025 Then... I'll tell you. 109 00:07:51,882 --> 00:07:55,418 We're going to die today, John. 110 00:08:07,082 --> 00:08:09,984 Forward! 111 00:08:27,903 --> 00:08:29,971 Sir. 112 00:08:43,352 --> 00:08:45,853 The assassin's name is Boaz. 113 00:08:45,888 --> 00:08:47,288 But he has fled. 114 00:08:47,322 --> 00:08:50,258 You disappoint me, Cornelius. 115 00:08:50,292 --> 00:08:52,126 Continue as before. 116 00:08:52,161 --> 00:08:55,062 You may go. 117 00:08:55,097 --> 00:08:59,000 Boaz is a Jew. 118 00:08:59,034 --> 00:09:00,802 You should give his name to Caiaphas. 119 00:09:00,836 --> 00:09:04,138 He's better placed to find one of his own. 120 00:09:04,173 --> 00:09:07,942 You suggest that I humble myself before Caiaphas? 121 00:09:07,976 --> 00:09:15,716 Rome does not beg favors of its subjects, Claudia. 122 00:09:33,135 --> 00:09:36,437 Melek? 123 00:09:36,472 --> 00:09:38,506 Stand up. 124 00:09:41,610 --> 00:09:43,578 How much did the Nazarenes pay you 125 00:09:43,612 --> 00:09:45,046 to pretend you were healed? 126 00:09:45,080 --> 00:09:46,914 No one paid me anything. 127 00:09:48,951 --> 00:09:54,322 This man Peter intends to destroy the temple. 128 00:09:57,626 --> 00:09:59,794 Help us to prevent that. 129 00:10:20,582 --> 00:10:22,550 Your problem now. 130 00:10:51,747 --> 00:10:55,183 Tell me, Peter. 131 00:10:55,217 --> 00:10:59,120 Peter. 132 00:10:59,154 --> 00:11:01,189 Your father named you Simon, did he not? 133 00:11:01,223 --> 00:11:02,223 He did. 134 00:11:02,257 --> 00:11:03,825 And yet "Peter." 135 00:11:03,859 --> 00:11:06,227 Who gave you this name? 136 00:11:08,797 --> 00:11:11,866 Jesus Christ of Nazareth. 137 00:11:21,310 --> 00:11:23,044 don't you honor your father, Peter? 138 00:11:23,078 --> 00:11:24,379 I do. 139 00:11:24,413 --> 00:11:25,973 But apparently less than you honor a man 140 00:11:25,981 --> 00:11:28,750 put to death for blasphemy and sedition. 141 00:11:28,784 --> 00:11:32,854 Peter is a nickname, a term of endearment. 142 00:11:32,888 --> 00:11:36,924 It simply means "my rock." 143 00:11:42,498 --> 00:11:46,801 You see, a rock can be something to build with... 144 00:11:46,835 --> 00:11:49,237 A new temple, for instance. 145 00:11:49,271 --> 00:11:51,739 Or it can be a weapon. 146 00:11:51,774 --> 00:11:53,775 A rock in a sling. 147 00:11:53,809 --> 00:11:57,145 The question is, which are you? 148 00:12:05,587 --> 00:12:10,658 Tell us, in whose name do you claim the cripple was healed? 149 00:12:10,692 --> 00:12:14,695 Let it be known to all of you 150 00:12:14,730 --> 00:12:16,831 and to all of the people of Israel 151 00:12:16,865 --> 00:12:18,132 that he was healed 152 00:12:18,167 --> 00:12:23,104 by the name of Jesus Christ of Nazareth, 153 00:12:23,138 --> 00:12:24,605 whom you crucified! 154 00:12:24,640 --> 00:12:27,308 Do you say the Nazarene himself healed him, 155 00:12:27,342 --> 00:12:28,843 not God? 156 00:12:28,877 --> 00:12:34,682 I say he was healed by God in the name of Jesus Christ, 157 00:12:34,717 --> 00:12:38,386 whom God resurrected from death! 158 00:12:38,420 --> 00:12:42,824 You're liars! 159 00:12:42,858 --> 00:12:46,994 There was no healing, only deception. 160 00:12:47,029 --> 00:12:50,798 We know that this... This miracle 161 00:12:50,833 --> 00:12:53,868 was nothing more than theater 162 00:12:53,902 --> 00:12:56,804 with actors playing roles 163 00:12:56,839 --> 00:13:02,744 to falsely glorify their dead Nazarene. 164 00:13:28,560 --> 00:13:30,418 You're the beggar known as Melek. 165 00:13:31,325 --> 00:13:32,195 Ahem... 166 00:13:32,708 --> 00:13:35,185 And you beg to the temple since childhood, 167 00:13:35,210 --> 00:13:38,057 presenting yourself as lame, yes? 168 00:13:38,726 --> 00:13:39,727 Yes. 169 00:13:40,516 --> 00:13:42,380 Yet today, in sight of God, 170 00:13:42,724 --> 00:13:44,558 we clearly see you're quite well. 171 00:13:46,795 --> 00:13:48,729 Because he was never lame. 172 00:13:48,764 --> 00:13:53,667 He'd simply found that appearing to be a sickly child 173 00:13:53,702 --> 00:13:59,673 was a more effective lever into a stranger's purse, yes? 174 00:13:59,708 --> 00:14:02,343 Truthfully, under the eyes of God, 175 00:14:02,377 --> 00:14:06,113 do you admit these men conspired with you 176 00:14:06,148 --> 00:14:08,749 to create the illusion of healing, 177 00:14:08,784 --> 00:14:13,354 a pretense which they claimed to be a miracle? 178 00:14:18,660 --> 00:14:20,194 I am a poor man. 179 00:14:20,228 --> 00:14:23,164 My whole life has been spent begging here. 180 00:14:23,198 --> 00:14:25,666 And I'm beholden to this temple. 181 00:14:25,701 --> 00:14:31,072 Under the eyes of God, I will tell the truth. 182 00:14:41,249 --> 00:14:45,052 I was born lame. 183 00:14:47,222 --> 00:14:50,891 I never walked a step in my life. 184 00:14:50,926 --> 00:14:54,729 There was no trickery, no deception. 185 00:14:54,763 --> 00:14:59,667 I praise God for this man, Peter, 186 00:14:59,701 --> 00:15:03,037 and the one they call Jesus of Nazareth. 187 00:15:03,071 --> 00:15:05,506 I praise God for healing me. 188 00:15:05,540 --> 00:15:07,274 - They're innocent. Just release them. - Free them! 189 00:15:09,311 --> 00:15:10,511 Let them go! 190 00:15:10,545 --> 00:15:11,846 Free them! 191 00:15:11,880 --> 00:15:13,781 So, the cripple was healed. 192 00:15:13,815 --> 00:15:15,850 Caiaphas, your hand is forced. 193 00:15:29,164 --> 00:15:30,398 You are to be released. 194 00:15:34,102 --> 00:15:37,004 But it is on the condition 195 00:15:37,039 --> 00:15:41,542 that you do not speak or teach the name 196 00:15:41,576 --> 00:15:43,911 of Jesus of Nazareth. 197 00:15:46,982 --> 00:15:49,383 Break this condition... 198 00:15:49,418 --> 00:15:52,486 And you, in turn, will be broken. 199 00:15:52,521 --> 00:15:54,422 You've judged us. 200 00:15:54,456 --> 00:15:59,293 Now you must judge, if in God's eyes, 201 00:15:59,328 --> 00:16:04,999 it's right that we obey you rather than him. 202 00:16:05,033 --> 00:16:10,438 Get out of my sight before I change my mind. 203 00:16:29,124 --> 00:16:30,825 Brother. 204 00:16:44,172 --> 00:16:47,141 All these people... What happened? 205 00:16:47,175 --> 00:16:50,845 You did. And they just keep coming. 206 00:16:50,879 --> 00:16:52,012 Simon. 207 00:16:53,115 --> 00:16:54,815 Were you prepared to die? 208 00:16:56,485 --> 00:16:58,152 Yes. 209 00:16:58,186 --> 00:17:02,857 And if this is the result, I'm prepared to do it again. 210 00:17:06,428 --> 00:17:09,997 My friends, when I left here, 211 00:17:10,032 --> 00:17:12,032 there was little more than a handful of us... 212 00:17:13,502 --> 00:17:14,869 ...hiding. 213 00:17:16,104 --> 00:17:18,372 Timid. 214 00:17:18,407 --> 00:17:20,007 Waiting. 215 00:17:20,042 --> 00:17:25,946 But now I return to find we are already beyond counting! 216 00:17:29,251 --> 00:17:31,452 We have found each other in faith, 217 00:17:31,486 --> 00:17:34,055 and now we must honor that. 218 00:17:34,089 --> 00:17:35,723 We must provide for each other 219 00:17:35,757 --> 00:17:37,825 as we draw strength from each other. 220 00:17:37,859 --> 00:17:39,393 The man beside you stands 221 00:17:39,428 --> 00:17:41,762 because you are there to hold him up. 222 00:17:41,797 --> 00:17:46,767 We are united when each of us gives what we have 223 00:17:46,802 --> 00:17:48,969 and takes only what we need. 224 00:17:49,004 --> 00:17:54,809 The kingdom of God is coming, and we will be fit to enter! 225 00:18:03,618 --> 00:18:04,985 My offering. 226 00:18:07,055 --> 00:18:09,023 Some have so little to give. 227 00:18:09,057 --> 00:18:11,292 But they give all they have, 228 00:18:11,326 --> 00:18:13,594 and they're our greatest benefactors. 229 00:18:13,629 --> 00:18:16,897 Are you sure? Are you certain you want to give everything? 230 00:18:16,932 --> 00:18:18,232 Well, that's the deal. 231 00:18:18,266 --> 00:18:20,134 And if what they say is true, 232 00:18:20,168 --> 00:18:22,370 that the kingdom of God is coming... 233 00:18:22,404 --> 00:18:24,105 Yes, if... If it's true. 234 00:18:24,139 --> 00:18:27,375 But if it's true, don't you want to be part of it 235 00:18:27,409 --> 00:18:30,878 and away from all the corruption and misery out there? 236 00:18:30,912 --> 00:18:32,380 Forgive me. I want to believe. 237 00:18:32,414 --> 00:18:33,714 I truly do. 238 00:18:33,749 --> 00:18:36,684 I just think we should try to be cautious. 239 00:18:36,718 --> 00:18:37,985 Yes. 240 00:18:42,924 --> 00:18:49,030 We sold our old home for a new home here. 241 00:18:49,064 --> 00:18:52,567 All that we have in the world... 242 00:18:56,271 --> 00:19:00,174 ...we give to him. 243 00:19:14,056 --> 00:19:15,790 - Are you Peter? - I am. 244 00:19:15,824 --> 00:19:16,891 Please, come. 245 00:19:20,729 --> 00:19:22,830 My daughter's sick. 246 00:19:22,864 --> 00:19:27,468 If you're willing, bring her back, please. 247 00:19:27,502 --> 00:19:32,273 It'll be God's will... Not mine. 248 00:19:50,792 --> 00:19:53,995 In the name... 249 00:19:54,029 --> 00:19:58,766 In the name of Jesus Christ, be healed. 250 00:20:07,075 --> 00:20:10,611 Child, hear me. 251 00:20:10,646 --> 00:20:18,619 I walked with him, ate with him, called him my friend. 252 00:20:18,654 --> 00:20:25,292 In the name of Jesus Christ, be healed. 253 00:20:33,435 --> 00:20:36,437 Oh, thank you. 254 00:20:49,694 --> 00:20:50,961 Peter, that was... 255 00:20:50,995 --> 00:20:52,229 I mean, we need to tell people about this. 256 00:20:52,263 --> 00:20:53,597 We should go to the temple. 257 00:20:53,631 --> 00:20:55,465 No. We're not preaching in the temple yet. 258 00:20:55,499 --> 00:20:56,933 But God is with you right now. 259 00:20:56,968 --> 00:20:58,034 We need to show the high priests. 260 00:20:58,069 --> 00:20:59,569 I said no. 261 00:21:01,606 --> 00:21:03,039 Be patient, Stephen. 262 00:21:03,074 --> 00:21:05,208 The time will come. 263 00:21:15,820 --> 00:21:17,721 What have these young men done? 264 00:21:17,755 --> 00:21:18,889 Move aside, boy. 265 00:21:18,923 --> 00:21:20,323 This is the governor's business. 266 00:21:20,358 --> 00:21:24,494 I ask what they've done to deserve this. 267 00:21:24,529 --> 00:21:25,929 Move aside. 268 00:21:27,665 --> 00:21:28,899 No. 269 00:21:42,013 --> 00:21:43,780 don't make me cut your throat. 270 00:21:43,815 --> 00:21:45,282 I want you to live. 271 00:21:45,316 --> 00:21:46,683 Why? 272 00:21:47,718 --> 00:21:51,087 Because I am merciful. 273 00:21:59,964 --> 00:22:01,932 Move along. 274 00:22:03,000 --> 00:22:04,868 Clear the way there! 275 00:22:04,902 --> 00:22:08,205 Peter. 276 00:22:13,811 --> 00:22:18,048 Tell me what's troubling you. 277 00:22:18,082 --> 00:22:23,587 Everything's changing so quickly. 278 00:22:23,621 --> 00:22:27,857 You knew this wasn't going to be easy. 279 00:22:27,892 --> 00:22:32,462 Bad things are gonna happen... 280 00:22:32,496 --> 00:22:33,730 To me... 281 00:22:33,765 --> 00:22:37,400 The others. 282 00:22:37,435 --> 00:22:40,437 Terrible things. 283 00:22:40,471 --> 00:22:43,974 My son chose you for a reason. 284 00:22:44,008 --> 00:22:48,111 He knew your faith was strong enough 285 00:22:48,146 --> 00:22:51,414 to bear the responsibility, 286 00:22:51,449 --> 00:22:55,852 to help you to become the man our people need you to be. 287 00:23:12,403 --> 00:23:13,703 Get them up there. 288 00:23:13,738 --> 00:23:15,338 - Move it. - Yes, sir. 289 00:23:43,601 --> 00:23:44,734 Pilate. 290 00:23:48,072 --> 00:23:51,308 What are you doing? 291 00:23:51,342 --> 00:23:53,610 Did you ever meet Marcus Drusus? 292 00:23:53,644 --> 00:23:56,213 Here he is. 293 00:23:56,247 --> 00:23:58,415 Murdered. 294 00:24:01,452 --> 00:24:03,220 They came for me, you know. 295 00:24:07,358 --> 00:24:14,030 But now I'm building a Mountain of their ashes. 296 00:24:27,779 --> 00:24:31,281 If I've found you, they will find you. 297 00:24:31,315 --> 00:24:33,283 But they won't kill you quickly, like I would. 298 00:24:33,317 --> 00:24:35,118 I wouldn't tell them anything, Levi, I swear it. 299 00:24:35,153 --> 00:24:36,753 But I don't want that to be put to the test. 300 00:24:36,788 --> 00:24:38,088 If you were going to kill me, 301 00:24:38,122 --> 00:24:39,389 you would have done it in the street. 302 00:24:39,424 --> 00:24:40,657 So why not? 303 00:24:45,563 --> 00:24:48,398 Because you took a Roman life. 304 00:24:48,432 --> 00:24:51,535 As long as they don't take yours, 305 00:24:51,569 --> 00:24:54,037 you're an inspiration. 306 00:24:54,071 --> 00:24:55,439 If one can do it, so can others. 307 00:24:55,473 --> 00:24:57,207 And what do you propose? 308 00:24:57,241 --> 00:25:00,811 That you disappear. 309 00:26:27,899 --> 00:26:30,434 You're a very unusual man, John. 310 00:26:30,468 --> 00:26:31,968 You know me? 311 00:26:32,003 --> 00:26:33,470 I saw your trial. 312 00:26:33,504 --> 00:26:36,072 Now, these days, most people, 313 00:26:36,107 --> 00:26:39,910 they keep a low profile for fear of crucifixion, 314 00:26:39,944 --> 00:26:40,977 and yet you... 315 00:26:42,079 --> 00:26:45,482 I had a vision. 316 00:26:45,516 --> 00:26:50,454 And it bids me to be here on this cracked stone. 317 00:26:50,488 --> 00:26:53,390 Well... 318 00:26:53,424 --> 00:26:55,025 For what it's worth, um, 319 00:26:55,059 --> 00:26:58,128 I would encourage against preaching here just yet. 320 00:27:01,132 --> 00:27:03,600 I see you're a man who's prospered. 321 00:27:03,634 --> 00:27:06,036 Does it suit you if we stay quiet? 322 00:27:06,070 --> 00:27:09,439 I'm disappointed you assume my wealth sets us apart. 323 00:27:09,474 --> 00:27:11,441 I would gladly exchange my last penny 324 00:27:11,476 --> 00:27:14,411 to hear your message preached to the world from this altar. 325 00:27:14,445 --> 00:27:16,613 Then why don't you? You haven't asked. 326 00:27:18,516 --> 00:27:22,786 You confine yourselves to the poor and sick. 327 00:27:22,820 --> 00:27:26,623 I'm poor and sick... 328 00:27:26,657 --> 00:27:27,991 In my soul. 329 00:27:28,025 --> 00:27:31,228 I spent my life collecting wealth 330 00:27:31,262 --> 00:27:34,831 only to find it's taken my place. 331 00:27:34,866 --> 00:27:38,335 The man is meaningless. 332 00:27:38,369 --> 00:27:42,139 Then come with me... Now. 333 00:27:42,173 --> 00:27:44,608 Join us in the name of Jesus Christ, 334 00:27:44,642 --> 00:27:47,411 and the man will be fulfilled. 335 00:27:47,445 --> 00:27:50,213 What about your vision? 336 00:27:56,934 --> 00:27:59,092 I believe he led me here to find you. 337 00:28:49,870 --> 00:28:51,905 The man I came here with 338 00:28:51,939 --> 00:28:55,242 was a dependable, ambitious diplomat. 339 00:28:55,276 --> 00:28:59,312 But you are extracting a mass blood sacrifice 340 00:28:59,347 --> 00:29:02,282 to appease your almighty wrath. 341 00:29:02,316 --> 00:29:04,517 What's happening to you? 342 00:29:12,960 --> 00:29:17,230 I am an instrument of Roman power. 343 00:29:19,400 --> 00:29:24,771 My actions are an expression and a reminder of that power. 344 00:29:24,805 --> 00:29:28,808 And that power sustains Rome. 345 00:29:28,843 --> 00:29:31,578 It is Paramount. 346 00:29:43,324 --> 00:29:48,361 You will never, ever involve yourself 347 00:29:48,396 --> 00:29:53,700 in what you plainly do not understand. 348 00:30:16,290 --> 00:30:19,860 You know, there's a story, and, uh, 349 00:30:19,894 --> 00:30:21,695 it's probably no more than a means to inflate the price, 350 00:30:21,729 --> 00:30:23,663 but when I bought this land, 351 00:30:23,698 --> 00:30:26,500 I was assured king David once made camp here. 352 00:30:26,534 --> 00:30:28,235 Is that why you bought it? 353 00:30:28,269 --> 00:30:31,938 No. I bought it to make a profit. 354 00:30:31,973 --> 00:30:34,875 Paid through the nose. 355 00:30:34,909 --> 00:30:37,711 Glad to give you this land. 356 00:30:37,745 --> 00:30:39,212 Barnabas... 357 00:30:39,247 --> 00:30:42,382 It's perfect. 358 00:30:42,416 --> 00:30:46,119 A new beginning. 359 00:30:49,924 --> 00:30:52,525 My sister's only child... 360 00:30:52,560 --> 00:30:57,397 A boy I-I cradled, taught, and loved, 361 00:30:57,431 --> 00:31:02,469 is at this moment hanging from a cross, 362 00:31:02,503 --> 00:31:04,037 paying a debt that was never his! 363 00:31:04,071 --> 00:31:05,672 Dear friend, I am heartbroken. Come. 364 00:31:05,706 --> 00:31:07,240 Joseph. I don't want your platitudes. 365 00:31:07,275 --> 00:31:11,244 What I want and what we need is for this to end! 366 00:31:14,682 --> 00:31:19,786 You've made a career out of being close to Pilate. 367 00:31:19,821 --> 00:31:23,089 Make it count for something now. 368 00:31:33,901 --> 00:31:36,536 Nowhere's safe. 369 00:31:36,571 --> 00:31:37,904 There is somewhere. 370 00:31:37,939 --> 00:31:40,807 There are people who can forgive my sins. 371 00:31:40,842 --> 00:31:43,143 T-they'll find you. 372 00:31:43,177 --> 00:31:47,214 Please, stay here. Stay with me. 373 00:31:47,248 --> 00:31:48,482 I can't. 374 00:31:48,516 --> 00:31:51,184 They'll kill you, too. 375 00:31:51,219 --> 00:31:53,553 Then let them. 376 00:32:26,254 --> 00:32:29,322 Peter. 377 00:32:29,357 --> 00:32:31,658 We'd be honored if you'd join us. 378 00:32:34,495 --> 00:32:39,800 May I say, we're in awe of what you've achieved here, Peter? 379 00:32:39,834 --> 00:32:43,670 This camp, all these people, 380 00:32:43,704 --> 00:32:45,105 they're only here because they heard you speak, 381 00:32:45,139 --> 00:32:46,206 ourselves included. 382 00:32:46,240 --> 00:32:49,209 None of this is my achievement. 383 00:32:49,243 --> 00:32:52,345 It's the work of the Holy Spirit. 384 00:32:52,380 --> 00:32:55,916 And we're humbled in its presence. 385 00:33:04,358 --> 00:33:06,726 I cry aloud, aloud to God, 386 00:33:06,761 --> 00:33:09,896 aloud to God that he may hear me. 387 00:33:09,931 --> 00:33:12,132 I've never seen him like this. 388 00:33:12,166 --> 00:33:14,434 Your husband's devotion is admirable. 389 00:33:14,468 --> 00:33:18,939 In the day of my trouble, I seek the Lord. 390 00:33:18,973 --> 00:33:22,142 He takes comfort in forgetting and humbling himself before God. 391 00:33:22,176 --> 00:33:23,944 My soul refuses to be comforted. 392 00:33:23,978 --> 00:33:25,812 In which case, we're all cowards. 393 00:33:25,847 --> 00:33:28,515 No, he has a position and a responsibility 394 00:33:28,549 --> 00:33:30,550 that none of us have. 395 00:33:30,585 --> 00:33:33,487 You hold my eyelids from closing. 396 00:33:33,521 --> 00:33:36,690 I am so troubled that I cannot speak. 397 00:33:38,759 --> 00:33:41,928 I cry aloud to God, aloud to God that he may hear me. 398 00:33:41,963 --> 00:33:44,531 In the day of my trouble, I seek the Lord. 399 00:33:51,139 --> 00:33:53,840 Boaz. 400 00:33:56,410 --> 00:33:57,544 Shall we talk like men, 401 00:33:57,578 --> 00:33:59,279 or shall we squabble like children? 402 00:33:59,313 --> 00:34:00,947 You and I have already spoken. 403 00:34:00,982 --> 00:34:03,483 If we're still at odds, then this place is not for you. 404 00:34:03,518 --> 00:34:05,352 Then I fear we are about to squabble. 405 00:34:05,386 --> 00:34:07,387 I don't judge you, and I do not know why you're here. 406 00:34:07,421 --> 00:34:09,222 I only know that you believe in a course of action 407 00:34:09,257 --> 00:34:12,559 that I will not tolerate or condone. 408 00:34:15,429 --> 00:34:17,164 But if you're willing to repent your sins 409 00:34:17,198 --> 00:34:18,198 in the name of Jesus... 410 00:34:18,232 --> 00:34:19,466 I am a man of God, 411 00:34:19,500 --> 00:34:21,902 but I do not recognize this name Jesus 412 00:34:21,936 --> 00:34:23,537 from the scriptures. 413 00:34:23,571 --> 00:34:27,607 I recall Joshua, Solomon, king David... all warriors. 414 00:34:27,642 --> 00:34:31,778 Are you so lost to hate? 415 00:34:31,812 --> 00:34:35,682 Do you recall the psalms, Peter? 416 00:34:35,716 --> 00:34:42,289 "Blessed be the Lord, my rock, who trains my hands for war." 417 00:34:51,666 --> 00:34:55,335 There are people here who take advantage of us. 418 00:34:55,369 --> 00:34:57,637 Then name them, and we'll see to it that they leave. 419 00:34:57,672 --> 00:35:00,107 No. 420 00:35:00,141 --> 00:35:02,242 It's not the way. 421 00:35:02,276 --> 00:35:06,012 Then what's to be done? 422 00:35:21,863 --> 00:35:28,902 All that we have in the world, we give to him. 423 00:35:35,710 --> 00:35:37,110 Are you feeling all right? 424 00:35:37,145 --> 00:35:38,745 What's in your heart, Ananias, 425 00:35:38,780 --> 00:35:40,247 to make you lie to the Holy Spirit? 426 00:35:40,281 --> 00:35:42,949 What? You've kept for yourself 427 00:35:42,984 --> 00:35:45,819 some of the money from the sale of your house. 428 00:35:45,853 --> 00:35:49,923 What made you think of doing such a thing?! 429 00:35:49,957 --> 00:35:51,558 This is absurd. 430 00:35:51,592 --> 00:35:52,859 You've lied. 431 00:35:52,894 --> 00:35:57,931 Not just to us, but to God. 432 00:36:37,372 --> 00:36:39,739 Bury him. 433 00:36:39,774 --> 00:36:41,374 Now. 434 00:36:53,593 --> 00:36:55,160 Peter. 435 00:36:55,195 --> 00:36:58,497 What's happened? 436 00:36:58,531 --> 00:37:00,632 Where's Ananias? 437 00:37:12,745 --> 00:37:15,647 Sapphira. 438 00:37:15,682 --> 00:37:22,755 Please, speak truthfully. 439 00:37:22,789 --> 00:37:26,725 When you and your husband sold your house, 440 00:37:26,760 --> 00:37:30,729 did you keep anything back for yourselves? 441 00:37:30,764 --> 00:37:31,964 We did not. 442 00:37:31,998 --> 00:37:33,499 You're lying. 443 00:37:33,533 --> 00:37:37,035 I know you held it back. 444 00:37:37,070 --> 00:37:39,605 The Holy Spirit told me so. 445 00:37:39,639 --> 00:37:43,542 There may have been something, but what does that matter? 446 00:37:43,576 --> 00:37:48,180 We donated a huge amount, and happily so. 447 00:37:48,214 --> 00:37:53,752 It matters because you bet against our mission succeeding! 448 00:37:53,786 --> 00:37:57,056 You bet against God, Sapphira! 449 00:37:57,090 --> 00:38:02,194 How can you conspire to test the spirit of the Lord?! 450 00:38:02,228 --> 00:38:05,631 It was not malicious in any way! 451 00:38:05,665 --> 00:38:09,535 We were simply being prudent! 452 00:38:09,569 --> 00:38:11,703 Where's Ananias? 453 00:38:14,340 --> 00:38:15,774 Listen. 454 00:38:19,446 --> 00:38:25,083 The feet of the men that buried your husband 455 00:38:25,118 --> 00:38:30,522 are just outside. 456 00:38:30,557 --> 00:38:34,359 And they mean to bury you, too. 457 00:38:48,741 --> 00:38:50,042 Governor. 458 00:38:53,146 --> 00:38:54,546 I come to ask for mercy. 459 00:38:54,581 --> 00:38:58,951 Please, let the crucifixions end. 460 00:39:00,753 --> 00:39:04,123 Uh, I don't understand. 461 00:39:04,157 --> 00:39:06,959 Were you attacked? 462 00:39:10,930 --> 00:39:15,134 It is ritual to mark our grief. 463 00:39:15,168 --> 00:39:19,038 Your grief? 464 00:39:19,072 --> 00:39:20,839 May I speak freely? 465 00:39:22,375 --> 00:39:24,576 It doesn't look good for you. 466 00:39:24,611 --> 00:39:25,944 Really? How so? 467 00:39:25,979 --> 00:39:28,413 Your chief responsibility as governor 468 00:39:28,448 --> 00:39:31,750 is to maintain the peace, but you squandered that. 469 00:39:31,785 --> 00:39:33,418 Because of your actions, 470 00:39:33,453 --> 00:39:37,056 anti-Roman feeling fills the city. 471 00:39:37,090 --> 00:39:39,391 More blood will be spilled. 472 00:39:39,426 --> 00:39:41,160 Roman blood. 473 00:39:41,194 --> 00:39:43,629 You have a thousand men. 474 00:39:43,663 --> 00:39:45,130 We have a million. 475 00:39:45,165 --> 00:39:48,400 You, Pilate, will have provoked insurrection 476 00:39:48,435 --> 00:39:51,336 through your catastrophic misjudgment, 477 00:39:51,371 --> 00:39:55,374 and you, Pilate, will be finished. 478 00:39:57,410 --> 00:39:58,744 Restrain him. 479 00:40:16,830 --> 00:40:18,530 Open your mouth. 480 00:40:22,435 --> 00:40:23,836 Eat. 481 00:40:23,870 --> 00:40:25,304 No. 482 00:40:25,338 --> 00:40:27,239 Eat it. 483 00:40:27,273 --> 00:40:29,875 No. 484 00:40:29,909 --> 00:40:32,211 Aah! Aah! Aah! 485 00:40:32,245 --> 00:40:33,512 I said eat it. 486 00:40:37,884 --> 00:40:44,757 I will continue as I see fit until I have what I want! 487 00:40:44,791 --> 00:40:48,494 There will be no mercy! 488 00:41:25,532 --> 00:41:26,765 Leah. 489 00:41:28,935 --> 00:41:35,474 Pilate's brutality will never find the assassin, but you can. 490 00:41:35,508 --> 00:41:39,745 You can end this. 491 00:41:39,779 --> 00:41:44,816 His name is Boaz. 492 00:41:47,969 --> 00:41:53,043 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.