All language subtitles for stb8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,375 --> 00:00:07,625 -MAN: We've got a body. ♪ 2 00:00:07,625 --> 00:00:10,250 We've got at least six other murders with the same MO. 3 00:00:12,083 --> 00:00:13,750 DCI GABRIEL MARKHAM: If we could go back far enough, 4 00:00:14,250 --> 00:00:16,291 now we've got a good chance of finding this guy. 5 00:00:31,083 --> 00:00:32,417 ♪ -Rachel Sheridan. 6 00:00:32,417 --> 00:00:33,917 She gets paid to design black sites for Octagon. 7 00:00:33,917 --> 00:00:36,166 Let's find Sheridan and what she knows about Idrisi. 8 00:00:36,166 --> 00:00:37,625 Lila Hall, Sheridan's daughter, 9 00:00:37,625 --> 00:00:38,750 works in a bar part time. 10 00:00:38,750 --> 00:00:40,166 Maybe we could talk about your mother. 11 00:00:40,166 --> 00:00:41,917 Some very dangerous people are looking for her. 12 00:00:42,166 --> 00:00:44,875 Don't shoot! I'm with you! I'm the informant! 13 00:00:45,208 --> 00:00:47,166 -Volkan Horatio. -Call it in. 14 00:00:47,458 --> 00:00:49,041 ♪ 15 00:00:49,625 --> 00:00:50,959 Jensen's gone. It's a set up. 16 00:00:51,375 --> 00:00:53,000 COL. ADEENA DONOVAN: Lowry may have turned Volkan. 17 00:00:53,208 --> 00:00:54,625 JANE LOWRY: Where's Rachel Sheridan? 18 00:00:54,625 --> 00:00:57,500 Project Tenebrae, that's the real enemy. 19 00:00:57,792 --> 00:00:59,959 Grab your stuff. Hey, I'm here to help. 20 00:01:00,250 --> 00:01:02,333 Sheridan, if Idrisi's alive we need to find out 21 00:01:02,333 --> 00:01:03,291 which black site he's in. 22 00:01:03,750 --> 00:01:05,208 -RACHEL SHERIDAN: There's a site controlled by... -Parker. 23 00:01:05,208 --> 00:01:07,291 Parker finds Idrisi alive, decides he wants to pump him 24 00:01:07,291 --> 00:01:08,542 for intel, so he hides him. 25 00:01:08,542 --> 00:01:10,291 It's an abandoned military complex, 26 00:01:10,291 --> 00:01:11,625 that's where you'll find Idrisi. 27 00:01:11,625 --> 00:01:13,125 LCPL. GRACIE NOVIN: Arriving at last location. 28 00:01:13,625 --> 00:01:14,375 God. 29 00:01:14,625 --> 00:01:15,417 DONOVAN: Move out fast, 30 00:01:15,417 --> 00:01:16,375 you've been compromised. 31 00:01:17,542 --> 00:01:18,625 Everybody get down! 32 00:01:19,542 --> 00:01:21,291 SHERIDAN: I'm gonna try and lead them away. 33 00:01:21,291 --> 00:01:22,291 Rachel, wait! 34 00:01:22,625 --> 00:01:23,792 SGT. SAMUEL WYATT: Stay down. 35 00:01:27,667 --> 00:01:29,291 NOVIN: Sheridan's in the wind ma'am. 36 00:01:44,667 --> 00:01:51,834 ♪ ♪ 37 00:01:55,625 --> 00:01:58,750 - Jawedan. 38 00:02:01,125 --> 00:02:02,333 - I think so. 39 00:02:06,083 --> 00:02:13,208 ♪ ♪ 40 00:02:17,166 --> 00:02:24,250 ♪ ♪ 41 00:02:29,000 --> 00:02:36,083 ♪ ♪ 42 00:02:46,083 --> 00:02:53,250 ♪ ♪ 43 00:02:55,208 --> 00:02:58,083 - We need to go. 44 00:02:58,083 --> 00:02:59,709 Omair, we need to go. 45 00:02:59,709 --> 00:03:02,208 - My father... 46 00:03:02,208 --> 00:03:04,959 He gave this to me when I was 12. 47 00:03:07,417 --> 00:03:09,792 Before he died. 48 00:03:09,792 --> 00:03:10,917 He-- 49 00:03:14,750 --> 00:03:16,333 - Omair! 50 00:03:16,333 --> 00:03:18,083 Omair! 51 00:03:18,083 --> 00:03:21,458 Can you hear me? Omair! 52 00:03:21,458 --> 00:03:23,333 Omair! 53 00:03:27,083 --> 00:03:29,000 - Tell me about the terrorist cells 54 00:03:29,000 --> 00:03:30,458 in Nangarhar. 55 00:03:30,458 --> 00:03:31,917 Give me some names, 56 00:03:31,917 --> 00:03:33,375 locations, 57 00:03:33,375 --> 00:03:34,834 or we go again. 58 00:03:34,834 --> 00:03:37,709 - He's had enough. 59 00:03:37,709 --> 00:03:39,125 He keeps dying. 60 00:03:39,125 --> 00:03:40,458 We keep bringing him back. 61 00:03:40,458 --> 00:03:42,500 The human body can only take so much. 62 00:03:42,500 --> 00:03:43,792 - In a month, 63 00:03:43,792 --> 00:03:45,083 he hasn't given us a single piece 64 00:03:45,083 --> 00:03:46,792 of actionable intel. 65 00:03:49,792 --> 00:03:52,875 ♪ ♪ 66 00:03:52,875 --> 00:03:54,625 We start again in an hour. 67 00:03:54,625 --> 00:03:56,000 ♪ ♪ 68 00:03:56,000 --> 00:03:59,125 [The Heavy's "Short Change Hero"] 69 00:03:59,125 --> 00:04:00,792 ♪ ♪ 70 00:04:00,792 --> 00:04:05,125 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 71 00:04:05,125 --> 00:04:09,792 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 72 00:04:09,792 --> 00:04:14,041 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 73 00:04:14,041 --> 00:04:18,667 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 74 00:04:18,667 --> 00:04:24,583 ♪ Come on, feelin' like you're feelin' now ♪ 75 00:04:24,583 --> 00:04:29,000 ♪ And doin' things just to please your crowd ♪ 76 00:04:29,000 --> 00:04:33,834 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 77 00:04:33,834 --> 00:04:37,625 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 78 00:04:37,625 --> 00:04:43,250 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 79 00:04:43,250 --> 00:04:48,000 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 80 00:04:48,000 --> 00:04:54,500 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 81 00:04:54,500 --> 00:04:57,542 ♪ ♪ 82 00:04:57,542 --> 00:05:01,959 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 83 00:05:01,959 --> 00:05:06,834 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 84 00:05:06,834 --> 00:05:12,375 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 85 00:05:22,041 --> 00:05:29,208 ♪ ♪ 86 00:05:37,917 --> 00:05:39,542 - Sit-rep. 87 00:05:39,542 --> 00:05:40,917 - Clear. 88 00:05:40,917 --> 00:05:44,709 - We're at the last of Volkan's warehouses. 89 00:05:46,333 --> 00:05:48,750 - McAllister and Wyatt are en route to the black site. 90 00:05:48,750 --> 00:05:50,041 You just find out 91 00:05:50,041 --> 00:05:52,083 what happened to Rachel Sheridan. 92 00:05:52,083 --> 00:05:54,291 - Copy that. 93 00:05:57,375 --> 00:06:04,458 ♪ ♪ 94 00:06:14,917 --> 00:06:16,208 Careful. 95 00:06:16,208 --> 00:06:17,792 Could be rigged. 96 00:06:17,792 --> 00:06:20,792 ♪ ♪ 97 00:06:20,792 --> 00:06:22,542 Clear. 98 00:06:25,583 --> 00:06:30,709 ♪ ♪ 99 00:06:30,709 --> 00:06:33,667 Jesus. It's Rachel Sheridan. 100 00:06:33,667 --> 00:06:40,750 ♪ ♪ 101 00:06:41,000 --> 00:06:43,166 Rachel Sheridan's dead. 102 00:06:43,166 --> 00:06:44,750 They've done a number on her. 103 00:06:44,750 --> 00:06:46,417 ♪ ♪ 104 00:06:46,417 --> 00:06:48,417 - We have to assume that Jane and Volkan 105 00:06:48,417 --> 00:06:49,458 got the location of the site 106 00:06:49,458 --> 00:06:51,458 and are coming for Idrisi. 107 00:06:51,458 --> 00:06:53,291 I have no other choice. 108 00:06:56,291 --> 00:07:03,458 ♪ ♪ 109 00:07:04,000 --> 00:07:08,375 Your office told me where you were. 110 00:07:08,375 --> 00:07:13,000 There's a black site... 111 00:07:13,000 --> 00:07:14,667 in Klomino, Poland, 112 00:07:14,667 --> 00:07:18,083 paid for with a Special Operations slush fund 113 00:07:18,083 --> 00:07:19,417 and controlled by you. 114 00:07:19,417 --> 00:07:20,500 - You know I can't talk about 115 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 this shit, Adeena. 116 00:07:22,500 --> 00:07:25,458 - Jane Lowry knows Idrisi's there. 117 00:07:25,458 --> 00:07:28,083 She took out Krieger, Sheridan, 118 00:07:28,083 --> 00:07:30,542 and now she's coming for him. 119 00:07:30,542 --> 00:07:31,917 - You're telling me that 120 00:07:31,917 --> 00:07:34,917 I have Omair Idrisi at this site? 121 00:07:34,917 --> 00:07:36,333 You are aware that I was the one 122 00:07:36,333 --> 00:07:38,333 who ordered the MOP strike on him? 123 00:07:38,333 --> 00:07:40,125 - Let's not waste time being cute. 124 00:07:40,125 --> 00:07:42,125 - Do you have any evidence or solid facts 125 00:07:42,125 --> 00:07:43,917 to support these ludicrous claims? 126 00:07:43,917 --> 00:07:46,083 - Your site is off the grid. 127 00:07:46,083 --> 00:07:47,417 That means that if anything happens, 128 00:07:47,417 --> 00:07:49,709 there's no backup, no reinforcements, 129 00:07:49,709 --> 00:07:51,375 so tighten your security. 130 00:07:51,375 --> 00:07:52,875 - You really want me to get on the phone to your people 131 00:07:52,875 --> 00:07:54,375 and tell them you're slinging around 132 00:07:54,375 --> 00:07:56,709 unfounded accusations like this? 133 00:07:56,709 --> 00:07:59,583 Jesus, Adeena, you'll be a laughingstock. 134 00:07:59,583 --> 00:08:01,917 - We're both on the same side here. 135 00:08:01,917 --> 00:08:05,542 Our intel is that Jane Lowry is going to the black site. 136 00:08:05,542 --> 00:08:08,041 That isn't going to change. 137 00:08:08,041 --> 00:08:09,709 We need to stop her. 138 00:08:12,750 --> 00:08:19,875 ♪ ♪ 139 00:08:24,417 --> 00:08:26,333 Parker gave me nothing. 140 00:08:26,333 --> 00:08:28,667 I see no other option. Mission is a go. 141 00:08:28,667 --> 00:08:30,625 Get to Idrisi before Jane does, 142 00:08:30,625 --> 00:08:32,667 secure him, and bring him out, 143 00:08:32,667 --> 00:08:35,500 and if you run into her, 144 00:08:35,500 --> 00:08:37,125 don't leave her alive. 145 00:08:37,125 --> 00:08:38,667 ♪ ♪ 146 00:08:38,667 --> 00:08:39,625 - Copy that. 147 00:08:43,291 --> 00:08:45,166 - Pretty regular sweep of guard patrols. 148 00:08:45,166 --> 00:08:47,583 - Now's a good time to go underground. 149 00:08:50,583 --> 00:08:57,709 ♪ ♪ 150 00:09:22,959 --> 00:09:24,625 - It wasn't your fault, mate, 151 00:09:24,625 --> 00:09:27,917 what happened to Lila. 152 00:09:27,917 --> 00:09:32,208 - I know exactly what is and isn't my fault, McAllister. 153 00:09:32,208 --> 00:09:34,041 I'm just staying on mission. 154 00:09:37,083 --> 00:09:44,208 ♪ ♪ 155 00:09:50,250 --> 00:09:52,834 - Work. 156 00:09:52,834 --> 00:09:54,375 Where's the team? 157 00:09:54,375 --> 00:09:56,333 - McAllister and Wyatt are infiltrating 158 00:09:56,333 --> 00:09:57,625 the black site. 159 00:09:57,625 --> 00:09:58,709 Reynolds and Novin 160 00:09:58,709 --> 00:10:00,834 have found Rachel Sheridan, dead. 161 00:10:00,834 --> 00:10:02,500 And you are going back to hospital. 162 00:10:03,542 --> 00:10:05,375 - To recover. - No. 163 00:10:05,375 --> 00:10:06,458 No, sorry, ma'am. 164 00:10:06,458 --> 00:10:08,709 Got a job to do here. 165 00:10:08,709 --> 00:10:12,667 I'm up to speed on the black site, all right? 166 00:10:12,667 --> 00:10:15,667 - You have the comms, Lance Corporal. 167 00:10:15,667 --> 00:10:22,792 ♪ ♪ 168 00:10:25,667 --> 00:10:28,583 - Bravo, send sit-rep. 169 00:10:30,667 --> 00:10:32,709 Back at work already? 170 00:10:32,709 --> 00:10:34,291 Respect. 171 00:10:34,291 --> 00:10:36,208 - Just living for the day you get my name right, Sergeant. 172 00:10:36,208 --> 00:10:39,000 - Well, then, you're going to be living a long time. 173 00:10:39,000 --> 00:10:41,375 We're entering the arterial tunnel now. 174 00:10:41,375 --> 00:10:42,792 - Copy that. 175 00:10:42,792 --> 00:10:44,000 Comms will be out the moment 176 00:10:44,000 --> 00:10:45,333 you get beyond the perimeter. 177 00:10:45,333 --> 00:10:46,417 They'll have a pretty sophisticated 178 00:10:46,417 --> 00:10:47,583 jamming system in there. 179 00:10:47,583 --> 00:10:49,291 The black site itself 180 00:10:49,291 --> 00:10:50,875 will be fairly rudimentary, 181 00:10:50,875 --> 00:10:53,333 but Sheridan retrofitted the old Soviet base 182 00:10:53,333 --> 00:10:55,000 with a system of emergency lockdowns 183 00:10:55,000 --> 00:10:57,333 that you really don't want to be the ones to trigger. 184 00:10:57,333 --> 00:10:59,333 - Yeah, we're screwed. Got it. 185 00:10:59,333 --> 00:11:00,792 Good to hear your voice, mate. 186 00:11:00,792 --> 00:11:02,208 - Yeah. 187 00:11:02,208 --> 00:11:04,041 - One, two, three. 188 00:11:07,083 --> 00:11:14,250 ♪ ♪ 189 00:11:14,667 --> 00:11:15,750 - Good luck. 190 00:11:15,750 --> 00:11:17,125 ♪ ♪ 191 00:11:17,125 --> 00:11:18,583 - See you on the other side. 192 00:11:18,583 --> 00:11:25,709 ♪ ♪ 193 00:11:28,083 --> 00:11:30,375 - Comms are now out. 194 00:11:33,625 --> 00:11:37,250 Have you heard of something called Project Tenebrae, ma'am? 195 00:11:39,959 --> 00:11:42,750 Lowry said something about it being the real enemy, 196 00:11:42,750 --> 00:11:45,917 um, before she, um... 197 00:11:45,917 --> 00:11:49,083 ♪ ♪ 198 00:11:49,083 --> 00:11:50,375 I don't know. 199 00:11:50,375 --> 00:11:51,792 It just seemed important. 200 00:11:51,792 --> 00:11:53,458 - You should look into it, 201 00:11:53,458 --> 00:11:56,083 but right now, you should focus on the mission. 202 00:11:56,083 --> 00:12:03,166 ♪ ♪ 203 00:12:10,917 --> 00:12:12,792 - You son of a bitch. 204 00:12:12,792 --> 00:12:14,458 ♪ ♪ 205 00:12:16,166 --> 00:12:19,125 ♪ ♪ 206 00:12:20,625 --> 00:12:22,500 - Can you make a bit more noise? 207 00:12:22,500 --> 00:12:24,417 It's rusted. 208 00:12:24,417 --> 00:12:31,542 ♪ ♪ 209 00:12:35,834 --> 00:12:38,000 ♪ ♪ 210 00:12:41,000 --> 00:12:45,166 ♪ ♪ 211 00:12:46,500 --> 00:12:48,208 - Jesus, Jensen! 212 00:12:48,208 --> 00:12:50,834 Captain. 213 00:12:50,834 --> 00:12:52,041 Uh, I'm glad you're here, actually. 214 00:12:52,041 --> 00:12:53,667 Uh, Donovan asked me 215 00:12:53,667 --> 00:12:55,166 to look into something while she was gone, 216 00:12:55,166 --> 00:12:57,792 um, and I found I need second level clearance. 217 00:12:57,792 --> 00:12:59,500 I don't believe this. 218 00:12:59,500 --> 00:13:00,834 - It concerns Lowry. 219 00:13:00,834 --> 00:13:02,458 - You shouldn't be at work. 220 00:13:02,458 --> 00:13:04,166 ♪ ♪ 221 00:13:04,166 --> 00:13:05,667 - Captain, time's an issue, 222 00:13:05,667 --> 00:13:08,000 and, uh, Donovan isn't due back for a while. 223 00:13:08,000 --> 00:13:09,750 - All right. 224 00:13:12,792 --> 00:13:19,917 ♪ ♪ 225 00:13:26,500 --> 00:13:28,000 Sorry, um, 226 00:13:28,000 --> 00:13:30,500 do you mind if we have the room? 227 00:13:30,500 --> 00:13:33,291 - Yeah, of course. 228 00:13:33,291 --> 00:13:34,875 It's done. 229 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 ♪ ♪ 230 00:13:39,375 --> 00:13:41,000 Um... 231 00:13:41,000 --> 00:13:43,166 Jensen, it's good to have you back. 232 00:13:43,166 --> 00:13:50,250 ♪ ♪ 233 00:13:56,250 --> 00:14:00,125 ♪ ♪ 234 00:14:00,125 --> 00:14:02,333 - Following up a lead. - No. 235 00:14:02,333 --> 00:14:03,959 Here, back at work. 236 00:14:03,959 --> 00:14:05,417 It hasn't even been 24 hours. 237 00:14:05,417 --> 00:14:07,250 - Uh, I don't blame you, 238 00:14:07,250 --> 00:14:08,375 if that's what you're worried about. 239 00:14:10,083 --> 00:14:12,583 You should. 240 00:14:12,583 --> 00:14:14,625 I left you in the car. 241 00:14:14,625 --> 00:14:17,125 You weren't even meant to be in the fucking field! 242 00:14:18,625 --> 00:14:24,875 ♪ ♪ 243 00:14:24,875 --> 00:14:27,291 - Have you looked at yourself, Will? 244 00:14:27,291 --> 00:14:34,417 ♪ ♪ 245 00:14:38,125 --> 00:14:40,625 Have you looked at what they've done to you? 246 00:14:40,625 --> 00:14:42,125 Have you? 247 00:14:42,125 --> 00:14:49,250 ♪ ♪ 248 00:14:56,291 --> 00:14:57,917 Why are you doing this? 249 00:14:57,917 --> 00:15:02,250 ♪ ♪ 250 00:15:02,250 --> 00:15:06,625 This fucking life-- it's not for you! 251 00:15:06,625 --> 00:15:08,125 It's not. 252 00:15:08,125 --> 00:15:14,458 ♪ ♪ 253 00:15:14,458 --> 00:15:15,458 Please. 254 00:15:15,458 --> 00:15:20,917 ♪ ♪ 255 00:15:20,917 --> 00:15:23,125 Um... 256 00:15:23,125 --> 00:15:24,458 'Cause this work isn't. 257 00:15:24,458 --> 00:15:31,542 ♪ ♪ 258 00:15:46,041 --> 00:15:47,208 - Wait. 259 00:15:50,291 --> 00:15:52,792 ♪ ♪ 260 00:15:52,792 --> 00:15:57,125 - Move. - Move. 261 00:15:57,125 --> 00:16:04,250 ♪ ♪ 262 00:16:08,709 --> 00:16:10,875 Black site secure zone dead ahead. 263 00:16:10,875 --> 00:16:18,000 ♪ ♪ 264 00:16:18,000 --> 00:16:20,250 Shit. Is that a metal detector? 265 00:16:20,250 --> 00:16:22,333 Rachel Sheridan never mentioned that. 266 00:16:22,333 --> 00:16:23,917 ♪ ♪ 267 00:16:23,917 --> 00:16:25,500 If we go through there all geared up, 268 00:16:25,500 --> 00:16:27,041 we'll have every alarm in the place ringing. 269 00:16:27,041 --> 00:16:34,208 ♪ ♪ 270 00:16:44,417 --> 00:16:45,792 What are you doing? 271 00:16:45,792 --> 00:16:47,709 - You watch my back from here. I'll check ahead. 272 00:16:47,709 --> 00:16:49,792 ♪ ♪ 273 00:16:49,792 --> 00:16:51,250 - Unarmed. 274 00:16:52,959 --> 00:16:59,834 ♪ ♪ 275 00:16:59,834 --> 00:17:02,500 And while we're talking, I don't know. 276 00:17:03,792 --> 00:17:07,125 - What I'm gonna do when I see Idrisi again. 277 00:17:07,125 --> 00:17:10,875 - Why the hell are you telling me this now? 278 00:17:10,875 --> 00:17:12,875 - Out of respect. 279 00:17:12,875 --> 00:17:14,500 Besides, 280 00:17:14,500 --> 00:17:16,542 you can't shout at me, can you? 281 00:17:16,542 --> 00:17:23,667 ♪ ♪ 282 00:17:24,083 --> 00:17:26,125 Asshole. 283 00:17:26,125 --> 00:17:33,250 ♪ ♪ 284 00:18:14,667 --> 00:18:17,083 - Sir. 285 00:18:17,083 --> 00:18:18,834 - One, two. 286 00:18:24,333 --> 00:18:26,041 - We're on high alert. 287 00:18:26,041 --> 00:18:28,291 Who gave you permission to open the cell? 288 00:18:28,291 --> 00:18:30,709 - Uh, Dr. Pryce needed to see the patient. 289 00:18:30,709 --> 00:18:32,083 - Pryce. 290 00:18:32,083 --> 00:18:34,041 What the hell are you playing at? 291 00:18:34,041 --> 00:18:36,041 Shit. 292 00:18:41,291 --> 00:18:48,417 ♪ ♪ 293 00:19:09,083 --> 00:19:10,250 - Mac! 294 00:19:13,375 --> 00:19:14,583 Mac! 295 00:19:14,583 --> 00:19:16,375 ♪ ♪ 296 00:19:16,375 --> 00:19:17,750 Shit. 297 00:19:20,834 --> 00:19:23,291 ♪ ♪ 298 00:19:25,750 --> 00:19:27,583 Twat! 299 00:19:30,709 --> 00:19:34,250 ♪ ♪ 300 00:19:36,125 --> 00:19:37,917 - Adrenaline. It'll help. 301 00:19:37,917 --> 00:19:40,083 ♪ ♪ 302 00:19:40,083 --> 00:19:42,000 I've taken care of immediate security, 303 00:19:42,000 --> 00:19:44,583 but there'll be more in the area, coming this way. 304 00:19:44,583 --> 00:19:51,750 ♪ ♪ 305 00:20:03,500 --> 00:20:04,792 - Captain. 306 00:20:04,792 --> 00:20:07,583 Parker's running a rogue op for his own glory. 307 00:20:07,583 --> 00:20:09,917 - At least that means going in and grabbing Idrisi 308 00:20:09,917 --> 00:20:12,000 won't cause an international incident. 309 00:20:12,000 --> 00:20:14,709 - Did you give Jensen a security override earlier? 310 00:20:14,709 --> 00:20:16,041 I received an alert. 311 00:20:16,041 --> 00:20:18,834 - He was looking into intel on Lowry. 312 00:20:18,834 --> 00:20:21,208 - I had denied him the request. 313 00:20:21,208 --> 00:20:22,834 He's barely able to function as it is. 314 00:20:22,834 --> 00:20:24,709 - Lowry had access to my records. 315 00:20:24,709 --> 00:20:26,166 Wyatt's as well. 316 00:20:26,166 --> 00:20:27,583 Something else is going on here. 317 00:20:27,583 --> 00:20:30,458 - You don't think I'm aware of that? 318 00:20:30,458 --> 00:20:33,750 Right now, I am trying to protect Jensen. 319 00:20:33,750 --> 00:20:35,583 - No, right now, 320 00:20:35,583 --> 00:20:37,458 you are hiding something from me. 321 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 - We are not equals, Captain. 322 00:20:39,083 --> 00:20:40,917 I have no duty to you. 323 00:20:44,834 --> 00:20:46,583 That's a geo-tag from Parker. 324 00:20:46,583 --> 00:20:49,000 Why would he send me that? 325 00:20:49,000 --> 00:20:51,458 Get over there and find out what the hell's going on. 326 00:20:51,458 --> 00:20:58,667 ♪ ♪ 327 00:20:59,208 --> 00:21:01,250 - So, um, 328 00:21:01,250 --> 00:21:06,291 in the middle of the night, I got an email from you. 329 00:21:06,291 --> 00:21:07,667 - I didn't send you an email. 330 00:21:07,667 --> 00:21:09,125 - Yeah, I know. You were asleep. 331 00:21:09,125 --> 00:21:10,959 I could see that. 332 00:21:13,625 --> 00:21:15,834 - You were in my hospital room? 333 00:21:19,000 --> 00:21:20,834 - Point is, 334 00:21:20,834 --> 00:21:22,166 it was a link 335 00:21:22,166 --> 00:21:25,625 to all of Will Jensen's files. 336 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 - Mm-hm. 337 00:21:27,000 --> 00:21:28,875 Uh, it's an automated program. 338 00:21:28,875 --> 00:21:31,709 If I don't check in every 24 hours, um... 339 00:21:31,709 --> 00:21:35,792 It's just important to keep everything backed up. 340 00:21:35,792 --> 00:21:37,792 - Dude, I'm not a hard drive. 341 00:21:37,792 --> 00:21:40,041 - No. 342 00:21:40,041 --> 00:21:42,375 You're, uh-- you're the person I trust. 343 00:21:45,375 --> 00:21:48,417 ♪ ♪ 344 00:21:48,417 --> 00:21:50,041 - Gracie, saddle up. 345 00:21:50,041 --> 00:21:51,667 We're going to check on Parker. 346 00:21:51,667 --> 00:21:53,166 Something might be up. 347 00:21:53,166 --> 00:21:55,583 - Copy. - All right. 348 00:21:57,208 --> 00:21:58,417 - Catch you later. 349 00:22:07,542 --> 00:22:14,667 ♪ ♪ 350 00:22:23,667 --> 00:22:25,917 - Okara's in cell number five. 351 00:22:25,917 --> 00:22:28,750 - We release all of the prisoners, doctor. 352 00:22:28,750 --> 00:22:31,417 - Omair, these men-- they've seen me as the enemy. 353 00:22:31,417 --> 00:22:32,750 The things I've done... 354 00:22:32,750 --> 00:22:35,291 - That is why you are helping me, hm? 355 00:22:35,291 --> 00:22:38,208 Why you risked everything to-- 356 00:22:38,208 --> 00:22:39,625 to place a call to my wife. 357 00:22:39,625 --> 00:22:41,792 To redeem yourself. 358 00:22:41,792 --> 00:22:46,291 We are all prisoners of some kind, doctor. 359 00:22:46,291 --> 00:22:48,083 We need Okara 360 00:22:48,083 --> 00:22:49,792 to open the doors. 361 00:22:49,792 --> 00:22:51,375 - We need to take it slowly. 362 00:22:51,375 --> 00:22:53,375 Torture's taken its toll. 363 00:22:53,375 --> 00:22:55,291 - Okara, now. 364 00:22:59,792 --> 00:23:02,792 You promise they won't harm me? 365 00:23:02,792 --> 00:23:04,583 - I give you my word. 366 00:23:04,583 --> 00:23:06,041 ♪ ♪ 367 00:23:09,083 --> 00:23:16,166 ♪ ♪ 368 00:23:45,125 --> 00:23:47,333 - Whoa. 369 00:23:50,333 --> 00:23:57,458 ♪ ♪ 370 00:23:59,375 --> 00:24:01,500 - Sergeant Wyatt. How you doing? 371 00:24:01,500 --> 00:24:03,583 Looks like I got here just in time. 372 00:24:05,458 --> 00:24:06,875 That's impossible. 373 00:24:06,875 --> 00:24:09,333 - Call Colonel Parker. He'll vouch for me--mostly. 374 00:24:09,333 --> 00:24:11,291 - Parker's not picking up. 375 00:24:13,041 --> 00:24:14,709 - You just lost your eyes as well. 376 00:24:14,709 --> 00:24:17,500 ♪ ♪ 377 00:24:17,500 --> 00:24:18,917 Look, I got a body on the wrong side 378 00:24:18,917 --> 00:24:20,625 of your lockdown, Sergeant McAllister. 379 00:24:20,625 --> 00:24:24,291 I know Parker will have warned you about Jane Lowry. 380 00:24:24,291 --> 00:24:25,875 That's why we're here, 381 00:24:25,875 --> 00:24:28,041 to make sure she doesn't get what she wants. 382 00:24:28,041 --> 00:24:29,959 - Or maybe you were here to help her. 383 00:24:29,959 --> 00:24:31,417 - Come on. 384 00:24:31,417 --> 00:24:35,542 ♪ ♪ 385 00:24:35,542 --> 00:24:37,709 - Okara. 386 00:24:37,709 --> 00:24:39,709 How long to open the doors? 387 00:24:39,709 --> 00:24:41,792 - I don't work for you, Idrisi. 388 00:24:41,792 --> 00:24:44,208 I work for myself. 389 00:24:44,208 --> 00:24:46,041 - They told me there wasn't a prison built 390 00:24:46,041 --> 00:24:47,458 that could hold you. 391 00:24:47,458 --> 00:24:49,375 - They were right. 392 00:24:49,375 --> 00:24:50,917 Ten minutes, 393 00:24:50,917 --> 00:24:52,709 if we're lucky. 394 00:24:54,583 --> 00:24:57,375 - Rachel Sheridan built a back door into this site. 395 00:24:57,375 --> 00:24:58,709 It's via an arterial tunnel 396 00:24:58,709 --> 00:25:00,125 connected to an old drainage system. 397 00:25:00,125 --> 00:25:01,792 It's about half a klick from here. 398 00:25:01,792 --> 00:25:03,917 It's how me and my buddy got in, 399 00:25:03,917 --> 00:25:05,709 and right now, there's a chance that Jane Lowry 400 00:25:05,709 --> 00:25:07,000 knows about it, too, so just-- 401 00:25:07,000 --> 00:25:08,291 just get some bodies down there. 402 00:25:08,291 --> 00:25:10,583 Guard it, at least. 403 00:25:10,583 --> 00:25:11,917 Come on, I wouldn't be telling you this shit 404 00:25:11,917 --> 00:25:13,625 if I was working with her, would I? 405 00:25:15,875 --> 00:25:19,041 - Get me a patrol on the old drainage system entrance. 406 00:25:19,041 --> 00:25:22,208 East of the site. 407 00:25:27,750 --> 00:25:32,792 ♪ ♪ 408 00:25:37,750 --> 00:25:39,291 - Someone else is here. 409 00:25:39,291 --> 00:25:41,041 You two, go. Find them. 410 00:25:41,041 --> 00:25:42,458 Find them. 411 00:25:42,458 --> 00:25:49,625 ♪ ♪ 412 00:26:00,000 --> 00:26:04,709 ♪ ♪ 413 00:26:10,750 --> 00:26:16,709 ♪ ♪ 414 00:26:16,709 --> 00:26:18,125 Who else is in here 415 00:26:18,125 --> 00:26:19,625 we gotta worry about? 416 00:26:19,625 --> 00:26:22,083 - Ibrahim Okara. 417 00:26:22,083 --> 00:26:23,625 Ex-Boko Haram. 418 00:26:23,625 --> 00:26:26,291 - Yeah, he's a nasty son of a bitch. 419 00:26:26,291 --> 00:26:27,667 Listen, I just-- 420 00:26:27,667 --> 00:26:29,417 Hey, hey, hey, easy! Just get me in there. 421 00:26:29,417 --> 00:26:31,125 Just get me in there. I'll bring it under control. 422 00:26:31,125 --> 00:26:33,166 I'll find my buddy. I will bring it under control. 423 00:26:33,166 --> 00:26:35,333 - No, no, that's not happening. 424 00:26:35,333 --> 00:26:37,041 The men in there are desperate. 425 00:26:37,041 --> 00:26:38,166 Dangerous. 426 00:26:38,166 --> 00:26:41,041 ♪ ♪ 427 00:26:41,041 --> 00:26:42,959 If your friend is trapped in there with them... 428 00:26:42,959 --> 00:26:45,834 ♪ ♪ 429 00:26:45,834 --> 00:26:47,500 Then he's as good as dead. 430 00:26:47,500 --> 00:26:54,041 ♪ ♪ 431 00:26:54,041 --> 00:26:57,834 - You, find a chair. 432 00:26:57,834 --> 00:26:59,000 Pick him up. 433 00:27:04,333 --> 00:27:11,542 ♪ ♪ 434 00:27:17,834 --> 00:27:21,542 Tell me what you are doing here. 435 00:27:21,542 --> 00:27:24,208 - Had to see for myself 436 00:27:24,208 --> 00:27:26,500 if it was true. 437 00:27:26,500 --> 00:27:28,917 How the fuck did you survive that? 438 00:27:28,917 --> 00:27:30,208 ♪ ♪ 439 00:27:30,208 --> 00:27:32,875 - Turns out it was not my day to die. 440 00:27:32,875 --> 00:27:36,417 ♪ ♪ 441 00:27:39,333 --> 00:27:40,625 ♪ ♪ 442 00:27:40,625 --> 00:27:43,333 - That whole plan you had-- 443 00:27:43,333 --> 00:27:48,417 Markov, the Novichok... 444 00:27:48,417 --> 00:27:51,291 we well and truly fucked that up for you. 445 00:27:54,250 --> 00:27:56,458 Good. 446 00:27:56,458 --> 00:27:58,208 You still have spirit. 447 00:27:58,208 --> 00:28:01,125 ♪ ♪ 448 00:28:01,125 --> 00:28:02,750 Something to break. 449 00:28:02,750 --> 00:28:06,125 ♪ ♪ 450 00:28:06,125 --> 00:28:07,542 Did you come alone? 451 00:28:07,542 --> 00:28:09,959 - Wanted to make it extra special for you. 452 00:28:09,959 --> 00:28:13,792 - Ah, come on, don't lie to me. 453 00:28:13,792 --> 00:28:15,583 Where is your boyfriend 454 00:28:15,583 --> 00:28:16,875 from the USA? 455 00:28:16,875 --> 00:28:17,792 Hm? 456 00:28:23,792 --> 00:28:26,000 - So much for your reputation. 457 00:28:26,000 --> 00:28:27,375 - I can get us out, 458 00:28:27,375 --> 00:28:29,208 but we're talking hours, not minutes. 459 00:28:29,208 --> 00:28:30,917 They have too many safeguards. 460 00:28:30,917 --> 00:28:34,709 - Fortunately, I did not place all my faith in you, Okara. 461 00:28:34,709 --> 00:28:37,709 You forget, our captors are blind. 462 00:28:39,542 --> 00:28:42,458 I have a hostage. 463 00:28:42,458 --> 00:28:46,000 Open the doors before I execute. 464 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 ♪ ♪ 465 00:28:54,083 --> 00:28:56,208 ♪ ♪ 466 00:28:57,750 --> 00:28:59,583 ♪ ♪ 467 00:28:59,583 --> 00:29:00,959 - Come on, you gotta let me in there. 468 00:29:00,959 --> 00:29:01,917 Let me in there! 469 00:29:01,917 --> 00:29:03,542 - I can't do that! 470 00:29:05,125 --> 00:29:07,458 - Open the doors! 471 00:29:07,458 --> 00:29:08,667 ♪ ♪ 472 00:29:12,500 --> 00:29:19,625 ♪ ♪ 473 00:29:37,166 --> 00:29:39,166 - Your father... 474 00:29:39,166 --> 00:29:43,834 He was a good man, Omair. 475 00:29:43,834 --> 00:29:45,417 He would not want you 476 00:29:45,417 --> 00:29:48,458 to give into your anger, 477 00:29:48,458 --> 00:29:50,417 to seek revenge. 478 00:29:53,458 --> 00:30:00,583 ♪ ♪ 479 00:30:11,208 --> 00:30:13,792 ♪ ♪ 480 00:30:13,792 --> 00:30:15,375 You fucking me? 481 00:30:18,375 --> 00:30:21,291 ♪ ♪ 482 00:30:21,291 --> 00:30:22,542 - Alpha team! 483 00:30:22,542 --> 00:30:29,667 ♪ ♪ 484 00:30:30,208 --> 00:30:31,667 - You're thinking that "this guy 485 00:30:31,667 --> 00:30:32,917 won't actually hurt me." 486 00:30:32,917 --> 00:30:35,583 ♪ ♪ 487 00:30:35,583 --> 00:30:37,583 This guy fucking will. 488 00:30:37,583 --> 00:30:39,750 Now open the fucking doors 489 00:30:39,750 --> 00:30:41,917 and let me in! 490 00:30:41,917 --> 00:30:44,709 All right, last chance. 491 00:30:50,917 --> 00:30:52,542 - Oh, no, no, no, no, no. 492 00:30:52,542 --> 00:30:53,792 No, no, no, no, come on. 493 00:30:53,792 --> 00:30:55,083 Come on, wake up. 494 00:30:55,083 --> 00:30:56,458 Wake up. Come on. 495 00:30:56,458 --> 00:30:57,917 C-- 496 00:30:57,917 --> 00:30:59,458 ♪ ♪ 497 00:30:59,458 --> 00:31:01,041 Oh, you son of a bitch. 498 00:31:01,041 --> 00:31:08,125 ♪ ♪ 499 00:31:19,750 --> 00:31:21,417 Oh, come on! 500 00:31:21,417 --> 00:31:28,500 ♪ ♪ 501 00:31:43,667 --> 00:31:50,792 ♪ ♪ 502 00:31:59,542 --> 00:32:00,834 ♪ ♪ 503 00:32:00,834 --> 00:32:02,166 - Moving. 504 00:32:02,166 --> 00:32:09,291 ♪ ♪ 505 00:32:24,125 --> 00:32:25,667 - Parker's family. 506 00:32:25,667 --> 00:32:32,834 ♪ ♪ 507 00:32:33,333 --> 00:32:35,166 - Volkan has them. 508 00:32:38,208 --> 00:32:45,375 ♪ ♪ 509 00:32:50,500 --> 00:32:53,667 [syncopated percussive synth music] 510 00:32:53,667 --> 00:33:00,750 ♪ ♪ 511 00:33:10,125 --> 00:33:11,583 - Lower your weapons, soldier. 512 00:33:11,583 --> 00:33:14,709 ♪ ♪ 513 00:33:14,709 --> 00:33:16,792 - Volkan. 514 00:33:16,792 --> 00:33:20,500 - Lower your weapon, soldier. 515 00:33:20,500 --> 00:33:21,583 - Let them go. 516 00:33:21,583 --> 00:33:23,625 Lower it. 517 00:33:23,625 --> 00:33:30,750 ♪ ♪ 518 00:33:43,834 --> 00:33:45,458 - You can't win this. 519 00:33:45,458 --> 00:33:47,417 - Idrisi is alive. 520 00:33:47,417 --> 00:33:48,750 ♪ ♪ 521 00:33:48,750 --> 00:33:50,458 Do you have any idea what that means? 522 00:33:50,458 --> 00:33:52,000 - And what about when he discovers 523 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 what you've done, 524 00:33:54,000 --> 00:33:56,375 turning your back on your own people? 525 00:33:56,375 --> 00:33:59,583 - What happens to me is not important. 526 00:33:59,583 --> 00:34:01,333 He is all that matters. 527 00:34:08,417 --> 00:34:15,125 ♪ ♪ 528 00:34:15,125 --> 00:34:17,250 - Volkan is dead. 529 00:34:17,250 --> 00:34:21,583 I repeat, Volkan is dead. 530 00:34:21,583 --> 00:34:23,166 - Solid copy on that. 531 00:34:23,166 --> 00:34:25,542 - Parker and his family were held hostage. 532 00:34:25,542 --> 00:34:27,208 They've taken him. 533 00:34:27,208 --> 00:34:29,458 - They must be using him to gain access to the site. 534 00:34:29,458 --> 00:34:31,125 You need to get over there, fast as you can. 535 00:34:31,125 --> 00:34:32,583 I'll try and contact Parker again. 536 00:34:37,083 --> 00:34:44,125 ♪ ♪ 537 00:34:44,375 --> 00:34:46,667 - Open the doors! 538 00:34:46,667 --> 00:34:49,667 ♪ ♪ 539 00:34:49,667 --> 00:34:51,792 Open the doors! 540 00:34:54,208 --> 00:34:57,458 [electrical flickering, popping] 541 00:35:02,750 --> 00:35:05,250 - They are not opening the door. 542 00:35:05,250 --> 00:35:07,000 They are not listening to you. 543 00:35:07,000 --> 00:35:08,208 - Fuck you. 544 00:35:09,417 --> 00:35:10,834 - And neither are we. 545 00:35:10,834 --> 00:35:15,500 ♪ ♪ 546 00:35:15,500 --> 00:35:17,333 But you're right. 547 00:35:17,333 --> 00:35:20,375 Maybe a hostage is the way out. 548 00:35:20,375 --> 00:35:22,667 A bullet in the leg, 549 00:35:22,667 --> 00:35:24,750 one in the arm. 550 00:35:24,750 --> 00:35:27,500 We'll see how quickly they open the door 551 00:35:27,500 --> 00:35:30,583 when their most valuable prisoner is under threat. 552 00:35:30,583 --> 00:35:32,750 At least your name still means something, Idrisi. 553 00:35:34,041 --> 00:35:34,959 Gah! 554 00:35:38,000 --> 00:35:44,750 ♪ ♪ 555 00:35:44,750 --> 00:35:46,250 - Stay back! 556 00:35:46,250 --> 00:35:48,959 Back. 557 00:35:48,959 --> 00:35:51,542 Stay back! 558 00:35:51,542 --> 00:35:58,709 ♪ ♪ 559 00:36:09,417 --> 00:36:12,083 ♪ ♪ 560 00:36:12,083 --> 00:36:13,875 - Okay, fellas. 561 00:36:13,875 --> 00:36:15,917 We need to get to the control room. 562 00:36:15,917 --> 00:36:17,041 - We're in lockdown, sir. 563 00:36:17,041 --> 00:36:18,542 - Come on, guys, look at me. 564 00:36:18,542 --> 00:36:20,667 I'm Colonel Parker. I'm your commanding officer, 565 00:36:20,667 --> 00:36:24,083 and we need to get to the goddamn control room! 566 00:36:24,083 --> 00:36:25,250 - Sir, I'm sorry... 567 00:36:25,250 --> 00:36:28,875 but we can't open the doors. 568 00:36:28,875 --> 00:36:30,208 Sir? 569 00:36:32,750 --> 00:36:33,875 - Hey! Whoa, whoa, whoa. 570 00:36:33,875 --> 00:36:35,166 Easy, easy. 571 00:36:35,166 --> 00:36:37,208 I hope you've come to sort this shit-storm out. 572 00:36:37,208 --> 00:36:40,583 - I'm sorry, buddy. You're gonna have to speak up. 573 00:36:40,583 --> 00:36:42,125 You know, since Grozny, 574 00:36:42,125 --> 00:36:44,166 I am as deaf as a post. 575 00:36:47,208 --> 00:36:48,625 ♪ ♪ 576 00:36:48,625 --> 00:36:49,917 - Down! 577 00:36:52,959 --> 00:37:00,083 ♪ ♪ 578 00:37:03,000 --> 00:37:03,959 - On them! 579 00:37:03,959 --> 00:37:11,125 ♪ ♪ 580 00:37:11,625 --> 00:37:12,709 This way. 581 00:37:16,625 --> 00:37:19,250 ♪ ♪ 582 00:37:22,291 --> 00:37:25,166 You have to keep me alive, huh? 583 00:37:25,166 --> 00:37:26,458 - I'm just doing my job, all right? 584 00:37:26,458 --> 00:37:27,875 - Yeah, but 585 00:37:27,875 --> 00:37:30,125 if you didn't, no one would know. 586 00:37:30,125 --> 00:37:32,625 If it was the other way around, 587 00:37:32,625 --> 00:37:34,000 I wouldn't hesitate. 588 00:37:34,000 --> 00:37:35,166 - That's why I'm the good guy 589 00:37:35,166 --> 00:37:38,291 and you're the bad guy. 590 00:37:38,291 --> 00:37:39,834 - Your enemy is just someone 591 00:37:39,834 --> 00:37:44,500 whose point of view you haven't understood yet. 592 00:37:44,500 --> 00:37:46,000 My father was a farmer. 593 00:37:46,000 --> 00:37:48,166 - I know all about your father. 594 00:37:48,166 --> 00:37:49,417 A Western missile strike 595 00:37:49,417 --> 00:37:51,667 at an incorrectly-identified village. 596 00:37:51,667 --> 00:37:53,709 - Eh. 597 00:37:53,709 --> 00:37:54,792 So you understand. 598 00:37:54,792 --> 00:37:56,166 - Yeah, I understand. 599 00:37:56,166 --> 00:37:57,166 That gave you an excuse to act 600 00:37:57,166 --> 00:37:59,375 like a sociopath. 601 00:37:59,375 --> 00:38:03,625 Bombing hotels, bringing down airliners... 602 00:38:03,625 --> 00:38:06,500 - What do you--Oh! 603 00:38:09,500 --> 00:38:12,458 ♪ ♪ 604 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 More men than bullets. 605 00:38:14,208 --> 00:38:15,250 ♪ ♪ 606 00:38:15,250 --> 00:38:16,500 - Let's go. 607 00:38:16,500 --> 00:38:19,875 ♪ ♪ 608 00:38:22,875 --> 00:38:30,041 ♪ ♪ 609 00:38:39,959 --> 00:38:41,750 - They had my whole family, Wyatt. 610 00:38:41,750 --> 00:38:43,208 There was nothing I could do. 611 00:38:43,208 --> 00:38:45,500 - The name Lila Hall mean anything to you? 612 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 Her mother was Rachel Sheridan, and they're both dead, 613 00:38:48,041 --> 00:38:49,750 because you lied. You lied to everybody 614 00:38:49,750 --> 00:38:51,041 and you hid Idrisi away in here. 615 00:38:51,041 --> 00:38:52,125 - What I do with men like Idrisi 616 00:38:52,125 --> 00:38:53,834 is about keeping people safe! 617 00:38:53,834 --> 00:38:55,583 - Bullshit. It's about stripes and medals. 618 00:38:55,583 --> 00:38:56,959 Now, I know you got a way in there. 619 00:38:56,959 --> 00:38:58,667 - Yeah, I got another way in. 620 00:38:58,667 --> 00:39:00,750 I got a way out as well for both of us. 621 00:39:00,750 --> 00:39:02,917 Total deniability. 622 00:39:02,917 --> 00:39:04,417 We can walk away. 623 00:39:04,417 --> 00:39:05,750 You can get your life back. 624 00:39:05,750 --> 00:39:07,959 You can go home again. 625 00:39:11,875 --> 00:39:13,083 I'm with 20 now. 626 00:39:13,083 --> 00:39:14,583 Now you get me the hell in there. 627 00:39:14,583 --> 00:39:16,834 ♪ ♪ 628 00:39:16,834 --> 00:39:19,417 - This way. 629 00:39:19,417 --> 00:39:22,417 ♪ ♪ 630 00:39:24,125 --> 00:39:25,500 - You're the site director. 631 00:39:25,500 --> 00:39:27,250 I'd like to see my husband. 632 00:39:27,250 --> 00:39:29,125 - We're--we're in lockdown. 633 00:39:29,125 --> 00:39:30,417 - Well, take us out of it. 634 00:39:30,417 --> 00:39:32,500 - I can't. System's locked me out. 635 00:39:32,500 --> 00:39:33,792 - I know who designed this place. 636 00:39:33,792 --> 00:39:35,375 I watched her die. 637 00:39:35,375 --> 00:39:37,000 I also know that in lockdown, 638 00:39:37,000 --> 00:39:39,667 you and Parker have the override keys. 639 00:39:39,667 --> 00:39:45,291 ♪ ♪ 640 00:39:45,291 --> 00:39:46,458 Move him! 641 00:39:46,458 --> 00:39:49,625 ♪ ♪ 642 00:39:50,083 --> 00:39:51,959 - Listen, they don't care about you. 643 00:39:51,959 --> 00:39:52,959 They want me. 644 00:39:52,959 --> 00:39:55,458 So use me as bait, hm? 645 00:39:56,500 --> 00:39:58,166 You don't have enough bullets, 646 00:39:58,166 --> 00:39:59,625 and I will not survive 647 00:39:59,625 --> 00:40:04,208 in the hands of a man like Okara. 648 00:40:05,667 --> 00:40:07,959 - Wait. 649 00:40:07,959 --> 00:40:09,625 Stop. 650 00:40:09,625 --> 00:40:10,625 Don't move. 651 00:40:10,625 --> 00:40:13,792 ♪ ♪ 652 00:40:13,792 --> 00:40:15,083 - Shh. 653 00:40:15,083 --> 00:40:17,166 ♪ ♪ 654 00:40:17,166 --> 00:40:19,458 The British soldier 655 00:40:19,458 --> 00:40:21,000 is behind you. 656 00:40:27,834 --> 00:40:29,417 ♪ ♪ 657 00:40:29,417 --> 00:40:31,125 Do you think I'm stupid, 658 00:40:31,125 --> 00:40:33,417 Idrisi? 659 00:40:36,458 --> 00:40:38,959 ♪ ♪ 660 00:40:40,667 --> 00:40:47,792 ♪ ♪ 661 00:40:55,667 --> 00:41:01,542 ♪ ♪ 662 00:41:01,542 --> 00:41:04,375 - Drop it. 663 00:41:04,375 --> 00:41:05,875 Drop the weapon. 664 00:41:05,875 --> 00:41:07,542 ♪ ♪ 665 00:41:07,542 --> 00:41:09,667 - Not today, Habibie. 666 00:41:09,667 --> 00:41:12,875 ♪ ♪ 667 00:41:12,875 --> 00:41:14,417 - Get on the ground, now! 668 00:41:14,417 --> 00:41:16,041 Hands. 669 00:41:16,041 --> 00:41:17,208 Hands. 670 00:41:17,208 --> 00:41:20,917 ♪ ♪ 671 00:41:20,917 --> 00:41:23,417 Ah, it's nice to see you stayed on mission. 672 00:41:23,417 --> 00:41:26,375 - Well, one of us has got to do a proper job, eh? 673 00:41:26,375 --> 00:41:29,000 - Your boyfriend is rough. 674 00:41:29,000 --> 00:41:30,375 - Move. 675 00:41:30,375 --> 00:41:32,500 ♪ ♪ 676 00:41:34,041 --> 00:41:35,333 - Fuck you. 677 00:41:35,333 --> 00:41:39,583 ♪ ♪ 678 00:41:43,125 --> 00:41:44,417 - Faster. 679 00:41:44,417 --> 00:41:46,417 - It's not opening. 680 00:41:46,417 --> 00:41:48,583 Whatever they've been doing has jammed the locks. 681 00:41:52,875 --> 00:41:57,917 ♪ ♪ 682 00:41:57,917 --> 00:42:00,291 - Move, move, move! 683 00:42:00,291 --> 00:42:03,250 ♪ ♪ 684 00:42:05,083 --> 00:42:11,750 ♪ ♪ 685 00:42:11,750 --> 00:42:13,333 - Got it. 686 00:42:13,333 --> 00:42:16,417 - Open the fucking door! 687 00:42:16,417 --> 00:42:18,125 - I was the one who kept him alive. 688 00:42:18,125 --> 00:42:20,125 You need to understand that. 689 00:42:20,125 --> 00:42:21,792 ♪ ♪ 690 00:42:27,000 --> 00:42:31,625 ♪ ♪ 691 00:42:31,625 --> 00:42:32,667 - Contact! 692 00:42:33,917 --> 00:42:35,250 ♪ ♪ 693 00:42:35,250 --> 00:42:36,291 - Get down! 694 00:42:36,291 --> 00:42:40,375 ♪ ♪ 695 00:42:40,375 --> 00:42:41,500 - Changing! 696 00:42:41,500 --> 00:42:43,917 ♪ ♪ 697 00:42:43,917 --> 00:42:45,458 Shit. Moving! 698 00:42:45,458 --> 00:42:47,458 ♪ ♪ 699 00:42:47,458 --> 00:42:49,041 That's an ammo stack back there. 700 00:42:49,041 --> 00:42:50,500 Lucky I wasn't blown to pieces. 701 00:42:50,500 --> 00:42:52,041 ♪ ♪ 702 00:42:52,041 --> 00:42:53,959 - Shoot to the right! 703 00:42:53,959 --> 00:42:54,959 I'm running low. 704 00:42:54,959 --> 00:43:00,375 ♪ ♪ 705 00:43:00,375 --> 00:43:02,125 - Out! 706 00:43:02,125 --> 00:43:03,125 - I'm out! 707 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 - Empty! 708 00:43:04,125 --> 00:43:06,000 - They're out of ammo! 709 00:43:06,917 --> 00:43:08,083 - Shut the fuck up! 710 00:43:08,083 --> 00:43:09,041 - Go! 711 00:43:10,083 --> 00:43:12,041 - Yeah! 712 00:43:12,041 --> 00:43:19,166 ♪ ♪ 713 00:43:25,625 --> 00:43:28,667 - Aren't you guys sick of us saving your asses? 714 00:43:28,667 --> 00:43:31,125 - Ha. Highlight of my day. Move it! 715 00:43:31,125 --> 00:43:35,583 ♪ ♪ 716 00:43:35,583 --> 00:43:36,917 - Ammo dump, 11 o'clock. 717 00:43:36,917 --> 00:43:38,458 - Got it. 718 00:43:38,458 --> 00:43:45,542 ♪ ♪ 719 00:43:51,291 --> 00:43:53,083 - Go! 720 00:43:56,083 --> 00:43:57,875 ♪ ♪ 721 00:44:00,875 --> 00:44:02,250 ♪ ♪ 722 00:44:02,250 --> 00:44:05,125 - Sit-rep. 723 00:44:05,125 --> 00:44:07,917 - Uh, I've lost touch with Novin and Reynolds. 724 00:44:07,917 --> 00:44:10,542 ♪ ♪ 725 00:44:10,542 --> 00:44:12,667 And no word from Mac and Wyatt. 726 00:44:12,667 --> 00:44:19,750 ♪ ♪ 727 00:44:27,709 --> 00:44:28,709 ♪ ♪ 728 00:44:28,709 --> 00:44:29,792 - So your wife and family 729 00:44:29,792 --> 00:44:30,917 are at the NATO base in Zagan. 730 00:44:30,917 --> 00:44:32,041 - Thank you, Captain. 731 00:44:32,041 --> 00:44:33,333 - I've sealed the entrance. 732 00:44:33,333 --> 00:44:34,709 It'll hold them back for a while, 733 00:44:34,709 --> 00:44:35,959 but, uh, we need to get a move on. 734 00:44:35,959 --> 00:44:37,166 - Now we need to talk about Idrisi-- 735 00:44:37,166 --> 00:44:38,667 what we're going to do with him. 736 00:44:38,667 --> 00:44:42,208 - Yeah, sure, let's talk. 737 00:44:42,208 --> 00:44:44,959 We're gonna take him with us, Colonel. 738 00:44:48,000 --> 00:44:49,083 - Which means you-- 739 00:44:49,083 --> 00:44:50,542 you got a long walk home. 740 00:44:50,542 --> 00:44:52,792 MOP strike, asshole. Remember that? 741 00:44:52,792 --> 00:44:54,834 That's the second time you've left me for dead. 742 00:44:54,834 --> 00:44:56,667 - Let's go, Wyatt! 743 00:44:56,667 --> 00:44:58,083 - I'm glad the family's okay. 744 00:44:58,083 --> 00:44:59,625 - Oh, fuck you, Sergeant. 745 00:45:00,625 --> 00:45:01,959 - Fuck you too, Colonel. 746 00:45:01,959 --> 00:45:09,083 ♪ ♪ 747 00:45:23,625 --> 00:45:25,500 ♪ ♪ 748 00:45:25,500 --> 00:45:27,750 - Maybe you should call it a day, Will. 749 00:45:27,750 --> 00:45:29,125 - Think I've done it. 750 00:45:31,291 --> 00:45:32,750 - I think I've cracked it. 751 00:45:32,750 --> 00:45:34,000 I think--I think I've cracked the thing that 752 00:45:34,000 --> 00:45:36,417 Lowry was talking about, Tenebrae. 753 00:45:36,417 --> 00:45:38,500 There weren't any, uh, references 754 00:45:38,500 --> 00:45:41,792 or logs or databases or anything like that, but... 755 00:45:41,792 --> 00:45:43,917 But when you digitally remove something, 756 00:45:43,917 --> 00:45:46,375 you can leave traces. 757 00:45:46,375 --> 00:45:48,291 I've been chasing the ghosts in the machine. 758 00:45:48,291 --> 00:45:50,125 - I told you to leave it for now. 759 00:45:50,125 --> 00:45:51,375 ♪ ♪ 760 00:45:51,375 --> 00:45:53,333 - Never could resist a challenge. 761 00:45:53,333 --> 00:46:00,500 ♪ ♪ 762 00:46:06,500 --> 00:46:09,041 Wait, what? Hold on. 763 00:46:10,208 --> 00:46:12,166 ♪ ♪ 764 00:46:15,166 --> 00:46:20,709 ♪ ♪ 765 00:46:20,709 --> 00:46:23,417 - I'm sorry. I'm sorry. 766 00:46:23,417 --> 00:46:26,166 I'm sorry, Will. I'm sorry. 767 00:46:26,166 --> 00:46:28,500 I've got no choice. I'm sorry. I'm sorry. 768 00:46:31,500 --> 00:46:38,709 ♪ ♪ 769 00:47:01,375 --> 00:47:08,500 ♪ ♪ 770 00:47:27,542 --> 00:47:29,500 - We've got the package. 771 00:47:29,500 --> 00:47:31,041 Over. 772 00:47:31,041 --> 00:47:34,583 ♪ ♪ 773 00:47:34,583 --> 00:47:37,750 [The Heavy's "Short Change Hero"] 774 00:47:37,750 --> 00:47:39,417 ♪ ♪ 775 00:47:39,417 --> 00:47:44,125 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 776 00:47:44,125 --> 00:47:48,542 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 777 00:47:48,542 --> 00:47:52,750 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 778 00:47:52,750 --> 00:47:57,375 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 779 00:47:57,375 --> 00:48:03,041 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 780 00:48:03,041 --> 00:48:07,792 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 781 00:48:07,792 --> 00:48:13,792 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 782 00:48:13,792 --> 00:48:20,959 ♪ ♪ 783 00:48:38,166 --> 00:48:39,875 ♪ 784 00:48:39,875 --> 00:48:41,375 Shit, tangos incoming. Should we, uh, 785 00:48:43,834 --> 00:48:45,208 THOMAS MCALLISTER: Yeah, it's pretty bad. 786 00:48:45,583 --> 00:48:47,542 -Fuck you. 787 00:48:49,000 --> 00:48:50,500 ♪ ♪ 788 00:48:58,083 --> 00:48:59,542 ♪ ♪ 789 00:49:07,834 --> 00:49:09,000 ♪ ♪ 790 00:49:11,500 --> 00:49:13,834 I was sat on a chair, trying to do electrocuted acting 791 00:49:13,834 --> 00:49:16,417 which was pretty tough. I was super sore the next day. 792 00:49:16,417 --> 00:49:18,500 Just cause of-- 793 00:49:18,500 --> 00:49:20,333 It was better than that, I think, on the day. 794 00:49:21,458 --> 00:49:24,041 We-- you know-- we stretch things a little bit. 795 00:49:24,041 --> 00:49:26,000 And I'm sure there's gonna be loads of guys-- 796 00:49:26,000 --> 00:49:28,542 "Uh, I'm very sorry, but when you use the defibrillator 797 00:49:28,542 --> 00:49:30,709 over the trousers, that wouldn't actually work." 798 00:49:30,709 --> 00:49:32,375 You can't really test it out, can you? 799 00:49:37,875 --> 00:49:39,041 MJ BASSETT: Omair Idrisi is still alive. 800 00:49:39,041 --> 00:49:40,959 And he's being tortured for information. 801 00:49:40,959 --> 00:49:42,583 They take him to death, they resurrect him. 802 00:49:42,834 --> 00:49:44,375 They take him to death, they resurrect him. 803 00:49:44,375 --> 00:49:46,166 I thought that was a fascinating idea. 804 00:49:46,166 --> 00:49:47,875 Human body can only take so much. 805 00:49:47,875 --> 00:49:50,500 The notion that he could be freed, 806 00:49:50,500 --> 00:49:53,625 and the world would know that western forces have lied... 807 00:49:53,625 --> 00:49:54,875 Also the fact that he would bring 808 00:49:54,875 --> 00:49:56,709 the Jihadi organizations together, 809 00:49:56,709 --> 00:49:58,208 makes him very, very dangerous. 810 00:49:58,208 --> 00:49:59,667 We start again in an hour. 811 00:50:01,834 --> 00:50:04,000 DANIEL MACPHERSON: To work our way to Idrisi 812 00:50:04,000 --> 00:50:07,166 we have to go through a sewer and a series of tunnels 813 00:50:07,166 --> 00:50:08,542 and find our way through a grate 814 00:50:08,542 --> 00:50:10,625 into this black site in Poland. 815 00:50:10,875 --> 00:50:12,542 I actually get quite claustrophobic. 816 00:50:12,750 --> 00:50:15,333 And we were shooting in some of these underground tunnels, 817 00:50:15,333 --> 00:50:16,792 it was like a maze down there. 818 00:50:16,792 --> 00:50:19,417 -It's just dark-- -Dilapidated and-- 819 00:50:19,417 --> 00:50:20,917 -Damp-- -Eerie and-- 820 00:50:20,917 --> 00:50:22,750 -Cold-- -Spooky as hell. 821 00:50:22,750 --> 00:50:26,250 -And nine straight days. -It looks spectacular. 822 00:50:26,250 --> 00:50:28,000 Do I ever want to go back? No. 823 00:50:29,417 --> 00:50:30,792 Get down! 824 00:50:30,792 --> 00:50:33,583 We've got wounds all the time, and there's blood all over us, 825 00:50:33,583 --> 00:50:36,333 and there's dirt all over us and-- and it's fantastic. 826 00:50:37,583 --> 00:50:39,792 Aren't you guys sick of us saving your asses? 827 00:50:39,792 --> 00:50:41,417 It's a running theme, isn't it? 828 00:50:41,417 --> 00:50:42,291 Highlight of my day. 829 00:50:42,500 --> 00:50:43,625 It wouldn't be a Strike Back episode 830 00:50:43,625 --> 00:50:44,917 without the girls coming to rescue us. 831 00:50:44,917 --> 00:50:48,083 Lots of kick-ass sequences, big explosions... 832 00:50:48,083 --> 00:50:49,083 Go! 833 00:50:49,083 --> 00:50:50,834 ALIN SUMARWATA: It does not stop. 834 00:50:51,792 --> 00:50:53,875 What comes to the foreground in our story 835 00:50:53,875 --> 00:50:54,917 is Project Tenebrae. 836 00:50:54,917 --> 00:50:57,125 Right now I am trying to protect Jensen. 837 00:50:57,625 --> 00:51:00,792 No. Right now you are hiding something from me. 838 00:51:00,792 --> 00:51:03,291 Donovan knows that she has to close this down. 839 00:51:03,291 --> 00:51:04,333 I think I've cracked it. 840 00:51:05,458 --> 00:51:08,125 The Section has got too close to finding the secrets 841 00:51:08,125 --> 00:51:09,458 which is why poor Will Jensen 842 00:51:09,458 --> 00:51:11,417 ends up with a plastic bag over his head. 843 00:51:11,959 --> 00:51:13,250 -Don't move. 844 00:51:14,125 --> 00:51:15,291 Not cool, dude. 845 00:51:15,291 --> 00:51:18,375 No one wanted that. No one wanted Jensen to die. 846 00:51:18,375 --> 00:51:20,542 It's about her covering her own tracks. 847 00:51:20,542 --> 00:51:22,291 Her trying to fix her own mistakes. 848 00:51:22,291 --> 00:51:27,500 And, uh... that will all unravel as the series progresses. 54484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.