Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,375 --> 00:00:07,625
-MAN: We've got a body.
♪
2
00:00:07,625 --> 00:00:10,250
We've got at least six
other murders with the same MO.
3
00:00:12,083 --> 00:00:13,750
DCI GABRIEL MARKHAM:
If we could go back far enough,
4
00:00:14,250 --> 00:00:16,291
now we've got a good chance
of finding this guy.
5
00:00:31,083 --> 00:00:32,417
♪
-Rachel Sheridan.
6
00:00:32,417 --> 00:00:33,917
She gets paid to design
black sites for Octagon.
7
00:00:33,917 --> 00:00:36,166
Let's find Sheridan
and what she knows about Idrisi.
8
00:00:36,166 --> 00:00:37,625
Lila Hall,
Sheridan's daughter,
9
00:00:37,625 --> 00:00:38,750
works in a bar part time.
10
00:00:38,750 --> 00:00:40,166
Maybe we could
talk about your mother.
11
00:00:40,166 --> 00:00:41,917
Some very dangerous people
are looking for her.
12
00:00:42,166 --> 00:00:44,875
Don't shoot!
I'm with you! I'm the informant!
13
00:00:45,208 --> 00:00:47,166
-Volkan Horatio.
-Call it in.
14
00:00:47,458 --> 00:00:49,041
♪
15
00:00:49,625 --> 00:00:50,959
Jensen's gone.
It's a set up.
16
00:00:51,375 --> 00:00:53,000
COL. ADEENA DONOVAN:
Lowry may have
turned Volkan.
17
00:00:53,208 --> 00:00:54,625
JANE LOWRY:
Where's Rachel Sheridan?
18
00:00:54,625 --> 00:00:57,500
Project Tenebrae,
that's the real enemy.
19
00:00:57,792 --> 00:00:59,959
Grab your stuff.
Hey, I'm here to help.
20
00:01:00,250 --> 00:01:02,333
Sheridan, if Idrisi's alive
we need to find out
21
00:01:02,333 --> 00:01:03,291
which black site he's in.
22
00:01:03,750 --> 00:01:05,208
-RACHEL SHERIDAN:
There's a site controlled by...
-Parker.
23
00:01:05,208 --> 00:01:07,291
Parker finds Idrisi alive,
decides he wants to pump him
24
00:01:07,291 --> 00:01:08,542
for intel, so he hides him.
25
00:01:08,542 --> 00:01:10,291
It's an abandoned
military complex,
26
00:01:10,291 --> 00:01:11,625
that's where you'll find Idrisi.
27
00:01:11,625 --> 00:01:13,125
LCPL. GRACIE NOVIN:
Arriving at last location.
28
00:01:13,625 --> 00:01:14,375
God.
29
00:01:14,625 --> 00:01:15,417
DONOVAN:
Move out fast,
30
00:01:15,417 --> 00:01:16,375
you've been compromised.
31
00:01:17,542 --> 00:01:18,625
Everybody get down!
32
00:01:19,542 --> 00:01:21,291
SHERIDAN: I'm gonna try
and lead them away.
33
00:01:21,291 --> 00:01:22,291
Rachel, wait!
34
00:01:22,625 --> 00:01:23,792
SGT. SAMUEL WYATT: Stay down.
35
00:01:27,667 --> 00:01:29,291
NOVIN: Sheridan's
in the wind ma'am.
36
00:01:44,667 --> 00:01:51,834
♪ ♪
37
00:01:55,625 --> 00:01:58,750
- Jawedan.
38
00:02:01,125 --> 00:02:02,333
- I think so.
39
00:02:06,083 --> 00:02:13,208
♪ ♪
40
00:02:17,166 --> 00:02:24,250
♪ ♪
41
00:02:29,000 --> 00:02:36,083
♪ ♪
42
00:02:46,083 --> 00:02:53,250
♪ ♪
43
00:02:55,208 --> 00:02:58,083
- We need to go.
44
00:02:58,083 --> 00:02:59,709
Omair, we need to go.
45
00:02:59,709 --> 00:03:02,208
- My father...
46
00:03:02,208 --> 00:03:04,959
He gave this to me
when I was 12.
47
00:03:07,417 --> 00:03:09,792
Before he died.
48
00:03:09,792 --> 00:03:10,917
He--
49
00:03:14,750 --> 00:03:16,333
- Omair!
50
00:03:16,333 --> 00:03:18,083
Omair!
51
00:03:18,083 --> 00:03:21,458
Can you hear me?
Omair!
52
00:03:21,458 --> 00:03:23,333
Omair!
53
00:03:27,083 --> 00:03:29,000
- Tell me about
the terrorist cells
54
00:03:29,000 --> 00:03:30,458
in Nangarhar.
55
00:03:30,458 --> 00:03:31,917
Give me some names,
56
00:03:31,917 --> 00:03:33,375
locations,
57
00:03:33,375 --> 00:03:34,834
or we go again.
58
00:03:34,834 --> 00:03:37,709
- He's had enough.
59
00:03:37,709 --> 00:03:39,125
He keeps dying.
60
00:03:39,125 --> 00:03:40,458
We keep bringing him back.
61
00:03:40,458 --> 00:03:42,500
The human body
can only take so much.
62
00:03:42,500 --> 00:03:43,792
- In a month,
63
00:03:43,792 --> 00:03:45,083
he hasn't given us
a single piece
64
00:03:45,083 --> 00:03:46,792
of actionable intel.
65
00:03:49,792 --> 00:03:52,875
♪ ♪
66
00:03:52,875 --> 00:03:54,625
We start again in an hour.
67
00:03:54,625 --> 00:03:56,000
♪ ♪
68
00:03:56,000 --> 00:03:59,125
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
69
00:03:59,125 --> 00:04:00,792
♪ ♪
70
00:04:00,792 --> 00:04:05,125
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
71
00:04:05,125 --> 00:04:09,792
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
72
00:04:09,792 --> 00:04:14,041
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
73
00:04:14,041 --> 00:04:18,667
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
74
00:04:18,667 --> 00:04:24,583
♪ Come on, feelin' like
you're feelin' now ♪
75
00:04:24,583 --> 00:04:29,000
♪ And doin' things
just to please your crowd ♪
76
00:04:29,000 --> 00:04:33,834
♪ When I love you like the way
I love you ♪
77
00:04:33,834 --> 00:04:37,625
♪ And I suffer,
but I ain't gonna cut you ♪
78
00:04:37,625 --> 00:04:43,250
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
79
00:04:43,250 --> 00:04:48,000
♪ This ain't no place
for no better man ♪
80
00:04:48,000 --> 00:04:54,500
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
81
00:04:54,500 --> 00:04:57,542
♪ ♪
82
00:04:57,542 --> 00:05:01,959
♪ This ain't no place
for no hero ♪
83
00:05:01,959 --> 00:05:06,834
♪ This ain't no place
for no better man ♪
84
00:05:06,834 --> 00:05:12,375
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
85
00:05:22,041 --> 00:05:29,208
♪ ♪
86
00:05:37,917 --> 00:05:39,542
- Sit-rep.
87
00:05:39,542 --> 00:05:40,917
- Clear.
88
00:05:40,917 --> 00:05:44,709
- We're at the last
of Volkan's warehouses.
89
00:05:46,333 --> 00:05:48,750
- McAllister and Wyatt
are en route to the black site.
90
00:05:48,750 --> 00:05:50,041
You just find out
91
00:05:50,041 --> 00:05:52,083
what happened to
Rachel Sheridan.
92
00:05:52,083 --> 00:05:54,291
- Copy that.
93
00:05:57,375 --> 00:06:04,458
♪ ♪
94
00:06:14,917 --> 00:06:16,208
Careful.
95
00:06:16,208 --> 00:06:17,792
Could be rigged.
96
00:06:17,792 --> 00:06:20,792
♪ ♪
97
00:06:20,792 --> 00:06:22,542
Clear.
98
00:06:25,583 --> 00:06:30,709
♪ ♪
99
00:06:30,709 --> 00:06:33,667
Jesus.
It's Rachel Sheridan.
100
00:06:33,667 --> 00:06:40,750
♪ ♪
101
00:06:41,000 --> 00:06:43,166
Rachel Sheridan's dead.
102
00:06:43,166 --> 00:06:44,750
They've done a number on her.
103
00:06:44,750 --> 00:06:46,417
♪ ♪
104
00:06:46,417 --> 00:06:48,417
- We have to assume
that Jane and Volkan
105
00:06:48,417 --> 00:06:49,458
got the location of the site
106
00:06:49,458 --> 00:06:51,458
and are coming for Idrisi.
107
00:06:51,458 --> 00:06:53,291
I have no other choice.
108
00:06:56,291 --> 00:07:03,458
♪ ♪
109
00:07:04,000 --> 00:07:08,375
Your office told me
where you were.
110
00:07:08,375 --> 00:07:13,000
There's a black site...
111
00:07:13,000 --> 00:07:14,667
in Klomino, Poland,
112
00:07:14,667 --> 00:07:18,083
paid for with
a Special Operations slush fund
113
00:07:18,083 --> 00:07:19,417
and controlled by you.
114
00:07:19,417 --> 00:07:20,500
- You know I can't talk about
115
00:07:20,500 --> 00:07:22,500
this shit, Adeena.
116
00:07:22,500 --> 00:07:25,458
- Jane Lowry knows
Idrisi's there.
117
00:07:25,458 --> 00:07:28,083
She took out Krieger, Sheridan,
118
00:07:28,083 --> 00:07:30,542
and now she's coming for him.
119
00:07:30,542 --> 00:07:31,917
- You're telling me that
120
00:07:31,917 --> 00:07:34,917
I have Omair Idrisi
at this site?
121
00:07:34,917 --> 00:07:36,333
You are aware that
I was the one
122
00:07:36,333 --> 00:07:38,333
who ordered the MOP strike
on him?
123
00:07:38,333 --> 00:07:40,125
- Let's not waste time
being cute.
124
00:07:40,125 --> 00:07:42,125
- Do you have any evidence
or solid facts
125
00:07:42,125 --> 00:07:43,917
to support
these ludicrous claims?
126
00:07:43,917 --> 00:07:46,083
- Your site is off the grid.
127
00:07:46,083 --> 00:07:47,417
That means
that if anything happens,
128
00:07:47,417 --> 00:07:49,709
there's no backup,
no reinforcements,
129
00:07:49,709 --> 00:07:51,375
so tighten your security.
130
00:07:51,375 --> 00:07:52,875
- You really want me to
get on the phone to your people
131
00:07:52,875 --> 00:07:54,375
and tell them
you're slinging around
132
00:07:54,375 --> 00:07:56,709
unfounded accusations
like this?
133
00:07:56,709 --> 00:07:59,583
Jesus, Adeena,
you'll be a laughingstock.
134
00:07:59,583 --> 00:08:01,917
- We're both on
the same side here.
135
00:08:01,917 --> 00:08:05,542
Our intel is that Jane Lowry
is going to the black site.
136
00:08:05,542 --> 00:08:08,041
That isn't going to change.
137
00:08:08,041 --> 00:08:09,709
We need to stop her.
138
00:08:12,750 --> 00:08:19,875
♪ ♪
139
00:08:24,417 --> 00:08:26,333
Parker gave me nothing.
140
00:08:26,333 --> 00:08:28,667
I see no other option.
Mission is a go.
141
00:08:28,667 --> 00:08:30,625
Get to Idrisi before Jane does,
142
00:08:30,625 --> 00:08:32,667
secure him,
and bring him out,
143
00:08:32,667 --> 00:08:35,500
and if you run into her,
144
00:08:35,500 --> 00:08:37,125
don't leave her alive.
145
00:08:37,125 --> 00:08:38,667
♪ ♪
146
00:08:38,667 --> 00:08:39,625
- Copy that.
147
00:08:43,291 --> 00:08:45,166
- Pretty regular sweep
of guard patrols.
148
00:08:45,166 --> 00:08:47,583
- Now's a good time
to go underground.
149
00:08:50,583 --> 00:08:57,709
♪ ♪
150
00:09:22,959 --> 00:09:24,625
- It wasn't your fault, mate,
151
00:09:24,625 --> 00:09:27,917
what happened to Lila.
152
00:09:27,917 --> 00:09:32,208
- I know exactly what is
and isn't my fault, McAllister.
153
00:09:32,208 --> 00:09:34,041
I'm just staying on mission.
154
00:09:37,083 --> 00:09:44,208
♪ ♪
155
00:09:50,250 --> 00:09:52,834
- Work.
156
00:09:52,834 --> 00:09:54,375
Where's the team?
157
00:09:54,375 --> 00:09:56,333
- McAllister and Wyatt
are infiltrating
158
00:09:56,333 --> 00:09:57,625
the black site.
159
00:09:57,625 --> 00:09:58,709
Reynolds and Novin
160
00:09:58,709 --> 00:10:00,834
have found Rachel Sheridan,
dead.
161
00:10:00,834 --> 00:10:02,500
And you are going back
to hospital.
162
00:10:03,542 --> 00:10:05,375
- To recover.
- No.
163
00:10:05,375 --> 00:10:06,458
No, sorry, ma'am.
164
00:10:06,458 --> 00:10:08,709
Got a job to do here.
165
00:10:08,709 --> 00:10:12,667
I'm up to speed
on the black site, all right?
166
00:10:12,667 --> 00:10:15,667
- You have the comms,
Lance Corporal.
167
00:10:15,667 --> 00:10:22,792
♪ ♪
168
00:10:25,667 --> 00:10:28,583
- Bravo, send sit-rep.
169
00:10:30,667 --> 00:10:32,709
Back at work already?
170
00:10:32,709 --> 00:10:34,291
Respect.
171
00:10:34,291 --> 00:10:36,208
- Just living for the day you
get my name right, Sergeant.
172
00:10:36,208 --> 00:10:39,000
- Well, then, you're going
to be living a long time.
173
00:10:39,000 --> 00:10:41,375
We're entering
the arterial tunnel now.
174
00:10:41,375 --> 00:10:42,792
- Copy that.
175
00:10:42,792 --> 00:10:44,000
Comms will be out the moment
176
00:10:44,000 --> 00:10:45,333
you get beyond the perimeter.
177
00:10:45,333 --> 00:10:46,417
They'll have
a pretty sophisticated
178
00:10:46,417 --> 00:10:47,583
jamming system in there.
179
00:10:47,583 --> 00:10:49,291
The black site itself
180
00:10:49,291 --> 00:10:50,875
will be fairly rudimentary,
181
00:10:50,875 --> 00:10:53,333
but Sheridan retrofitted
the old Soviet base
182
00:10:53,333 --> 00:10:55,000
with a system of
emergency lockdowns
183
00:10:55,000 --> 00:10:57,333
that you really don't want
to be the ones to trigger.
184
00:10:57,333 --> 00:10:59,333
- Yeah, we're screwed.
Got it.
185
00:10:59,333 --> 00:11:00,792
Good to hear your voice, mate.
186
00:11:00,792 --> 00:11:02,208
- Yeah.
187
00:11:02,208 --> 00:11:04,041
- One, two, three.
188
00:11:07,083 --> 00:11:14,250
♪ ♪
189
00:11:14,667 --> 00:11:15,750
- Good luck.
190
00:11:15,750 --> 00:11:17,125
♪ ♪
191
00:11:17,125 --> 00:11:18,583
- See you on the other side.
192
00:11:18,583 --> 00:11:25,709
♪ ♪
193
00:11:28,083 --> 00:11:30,375
- Comms are now out.
194
00:11:33,625 --> 00:11:37,250
Have you heard of something
called Project Tenebrae, ma'am?
195
00:11:39,959 --> 00:11:42,750
Lowry said something about it
being the real enemy,
196
00:11:42,750 --> 00:11:45,917
um, before she, um...
197
00:11:45,917 --> 00:11:49,083
♪ ♪
198
00:11:49,083 --> 00:11:50,375
I don't know.
199
00:11:50,375 --> 00:11:51,792
It just seemed important.
200
00:11:51,792 --> 00:11:53,458
- You should look into it,
201
00:11:53,458 --> 00:11:56,083
but right now, you should
focus on the mission.
202
00:11:56,083 --> 00:12:03,166
♪ ♪
203
00:12:10,917 --> 00:12:12,792
- You son of a bitch.
204
00:12:12,792 --> 00:12:14,458
♪ ♪
205
00:12:16,166 --> 00:12:19,125
♪ ♪
206
00:12:20,625 --> 00:12:22,500
- Can you make a bit
more noise?
207
00:12:22,500 --> 00:12:24,417
It's rusted.
208
00:12:24,417 --> 00:12:31,542
♪ ♪
209
00:12:35,834 --> 00:12:38,000
♪ ♪
210
00:12:41,000 --> 00:12:45,166
♪ ♪
211
00:12:46,500 --> 00:12:48,208
- Jesus, Jensen!
212
00:12:48,208 --> 00:12:50,834
Captain.
213
00:12:50,834 --> 00:12:52,041
Uh, I'm glad you're here,
actually.
214
00:12:52,041 --> 00:12:53,667
Uh, Donovan asked me
215
00:12:53,667 --> 00:12:55,166
to look into something
while she was gone,
216
00:12:55,166 --> 00:12:57,792
um, and I found I need
second level clearance.
217
00:12:57,792 --> 00:12:59,500
I don't
believe this.
218
00:12:59,500 --> 00:13:00,834
- It concerns Lowry.
219
00:13:00,834 --> 00:13:02,458
- You shouldn't be at work.
220
00:13:02,458 --> 00:13:04,166
♪ ♪
221
00:13:04,166 --> 00:13:05,667
- Captain, time's an issue,
222
00:13:05,667 --> 00:13:08,000
and, uh, Donovan isn't
due back for a while.
223
00:13:08,000 --> 00:13:09,750
- All right.
224
00:13:12,792 --> 00:13:19,917
♪ ♪
225
00:13:26,500 --> 00:13:28,000
Sorry, um,
226
00:13:28,000 --> 00:13:30,500
do you mind if we have
the room?
227
00:13:30,500 --> 00:13:33,291
- Yeah, of course.
228
00:13:33,291 --> 00:13:34,875
It's done.
229
00:13:37,875 --> 00:13:39,375
♪ ♪
230
00:13:39,375 --> 00:13:41,000
Um...
231
00:13:41,000 --> 00:13:43,166
Jensen, it's good to
have you back.
232
00:13:43,166 --> 00:13:50,250
♪ ♪
233
00:13:56,250 --> 00:14:00,125
♪ ♪
234
00:14:00,125 --> 00:14:02,333
- Following up a lead.
- No.
235
00:14:02,333 --> 00:14:03,959
Here, back at work.
236
00:14:03,959 --> 00:14:05,417
It hasn't even been 24 hours.
237
00:14:05,417 --> 00:14:07,250
- Uh, I don't blame you,
238
00:14:07,250 --> 00:14:08,375
if that's what you're
worried about.
239
00:14:10,083 --> 00:14:12,583
You should.
240
00:14:12,583 --> 00:14:14,625
I left you in the car.
241
00:14:14,625 --> 00:14:17,125
You weren't even meant
to be in the fucking field!
242
00:14:18,625 --> 00:14:24,875
♪ ♪
243
00:14:24,875 --> 00:14:27,291
- Have you looked at yourself,
Will?
244
00:14:27,291 --> 00:14:34,417
♪ ♪
245
00:14:38,125 --> 00:14:40,625
Have you looked at
what they've done to you?
246
00:14:40,625 --> 00:14:42,125
Have you?
247
00:14:42,125 --> 00:14:49,250
♪ ♪
248
00:14:56,291 --> 00:14:57,917
Why are you doing this?
249
00:14:57,917 --> 00:15:02,250
♪ ♪
250
00:15:02,250 --> 00:15:06,625
This fucking life--
it's not for you!
251
00:15:06,625 --> 00:15:08,125
It's not.
252
00:15:08,125 --> 00:15:14,458
♪ ♪
253
00:15:14,458 --> 00:15:15,458
Please.
254
00:15:15,458 --> 00:15:20,917
♪ ♪
255
00:15:20,917 --> 00:15:23,125
Um...
256
00:15:23,125 --> 00:15:24,458
'Cause this work isn't.
257
00:15:24,458 --> 00:15:31,542
♪ ♪
258
00:15:46,041 --> 00:15:47,208
- Wait.
259
00:15:50,291 --> 00:15:52,792
♪ ♪
260
00:15:52,792 --> 00:15:57,125
- Move.
- Move.
261
00:15:57,125 --> 00:16:04,250
♪ ♪
262
00:16:08,709 --> 00:16:10,875
Black site secure zone
dead ahead.
263
00:16:10,875 --> 00:16:18,000
♪ ♪
264
00:16:18,000 --> 00:16:20,250
Shit.
Is that a metal detector?
265
00:16:20,250 --> 00:16:22,333
Rachel Sheridan
never mentioned that.
266
00:16:22,333 --> 00:16:23,917
♪ ♪
267
00:16:23,917 --> 00:16:25,500
If we go through there
all geared up,
268
00:16:25,500 --> 00:16:27,041
we'll have every alarm
in the place ringing.
269
00:16:27,041 --> 00:16:34,208
♪ ♪
270
00:16:44,417 --> 00:16:45,792
What are you doing?
271
00:16:45,792 --> 00:16:47,709
- You watch my back from here.
I'll check ahead.
272
00:16:47,709 --> 00:16:49,792
♪ ♪
273
00:16:49,792 --> 00:16:51,250
- Unarmed.
274
00:16:52,959 --> 00:16:59,834
♪ ♪
275
00:16:59,834 --> 00:17:02,500
And while we're talking,
I don't know.
276
00:17:03,792 --> 00:17:07,125
- What I'm gonna do
when I see Idrisi again.
277
00:17:07,125 --> 00:17:10,875
- Why the hell are you
telling me this now?
278
00:17:10,875 --> 00:17:12,875
- Out of respect.
279
00:17:12,875 --> 00:17:14,500
Besides,
280
00:17:14,500 --> 00:17:16,542
you can't shout at me,
can you?
281
00:17:16,542 --> 00:17:23,667
♪ ♪
282
00:17:24,083 --> 00:17:26,125
Asshole.
283
00:17:26,125 --> 00:17:33,250
♪ ♪
284
00:18:14,667 --> 00:18:17,083
- Sir.
285
00:18:17,083 --> 00:18:18,834
- One, two.
286
00:18:24,333 --> 00:18:26,041
- We're on high alert.
287
00:18:26,041 --> 00:18:28,291
Who gave you permission
to open the cell?
288
00:18:28,291 --> 00:18:30,709
- Uh, Dr. Pryce
needed to see the patient.
289
00:18:30,709 --> 00:18:32,083
- Pryce.
290
00:18:32,083 --> 00:18:34,041
What the hell are you
playing at?
291
00:18:34,041 --> 00:18:36,041
Shit.
292
00:18:41,291 --> 00:18:48,417
♪ ♪
293
00:19:09,083 --> 00:19:10,250
- Mac!
294
00:19:13,375 --> 00:19:14,583
Mac!
295
00:19:14,583 --> 00:19:16,375
♪ ♪
296
00:19:16,375 --> 00:19:17,750
Shit.
297
00:19:20,834 --> 00:19:23,291
♪ ♪
298
00:19:25,750 --> 00:19:27,583
Twat!
299
00:19:30,709 --> 00:19:34,250
♪ ♪
300
00:19:36,125 --> 00:19:37,917
- Adrenaline.
It'll help.
301
00:19:37,917 --> 00:19:40,083
♪ ♪
302
00:19:40,083 --> 00:19:42,000
I've taken care of
immediate security,
303
00:19:42,000 --> 00:19:44,583
but there'll be more
in the area, coming this way.
304
00:19:44,583 --> 00:19:51,750
♪ ♪
305
00:20:03,500 --> 00:20:04,792
- Captain.
306
00:20:04,792 --> 00:20:07,583
Parker's running a rogue op
for his own glory.
307
00:20:07,583 --> 00:20:09,917
- At least that means going in
and grabbing Idrisi
308
00:20:09,917 --> 00:20:12,000
won't cause
an international incident.
309
00:20:12,000 --> 00:20:14,709
- Did you give Jensen
a security override earlier?
310
00:20:14,709 --> 00:20:16,041
I received an alert.
311
00:20:16,041 --> 00:20:18,834
- He was looking into
intel on Lowry.
312
00:20:18,834 --> 00:20:21,208
- I had denied him
the request.
313
00:20:21,208 --> 00:20:22,834
He's barely able
to function as it is.
314
00:20:22,834 --> 00:20:24,709
- Lowry had access
to my records.
315
00:20:24,709 --> 00:20:26,166
Wyatt's as well.
316
00:20:26,166 --> 00:20:27,583
Something else
is going on here.
317
00:20:27,583 --> 00:20:30,458
- You don't think
I'm aware of that?
318
00:20:30,458 --> 00:20:33,750
Right now, I am trying
to protect Jensen.
319
00:20:33,750 --> 00:20:35,583
- No, right now,
320
00:20:35,583 --> 00:20:37,458
you are hiding something
from me.
321
00:20:37,458 --> 00:20:39,083
- We are not equals, Captain.
322
00:20:39,083 --> 00:20:40,917
I have no duty to you.
323
00:20:44,834 --> 00:20:46,583
That's a geo-tag from Parker.
324
00:20:46,583 --> 00:20:49,000
Why would he send me that?
325
00:20:49,000 --> 00:20:51,458
Get over there and find out
what the hell's going on.
326
00:20:51,458 --> 00:20:58,667
♪ ♪
327
00:20:59,208 --> 00:21:01,250
- So, um,
328
00:21:01,250 --> 00:21:06,291
in the middle of the night,
I got an email from you.
329
00:21:06,291 --> 00:21:07,667
- I didn't send you an email.
330
00:21:07,667 --> 00:21:09,125
- Yeah, I know.
You were asleep.
331
00:21:09,125 --> 00:21:10,959
I could see that.
332
00:21:13,625 --> 00:21:15,834
- You were in
my hospital room?
333
00:21:19,000 --> 00:21:20,834
- Point is,
334
00:21:20,834 --> 00:21:22,166
it was a link
335
00:21:22,166 --> 00:21:25,625
to all of Will Jensen's files.
336
00:21:25,625 --> 00:21:27,000
- Mm-hm.
337
00:21:27,000 --> 00:21:28,875
Uh, it's an automated program.
338
00:21:28,875 --> 00:21:31,709
If I don't check in
every 24 hours, um...
339
00:21:31,709 --> 00:21:35,792
It's just important
to keep everything backed up.
340
00:21:35,792 --> 00:21:37,792
- Dude, I'm not a hard drive.
341
00:21:37,792 --> 00:21:40,041
- No.
342
00:21:40,041 --> 00:21:42,375
You're, uh--
you're the person I trust.
343
00:21:45,375 --> 00:21:48,417
♪ ♪
344
00:21:48,417 --> 00:21:50,041
- Gracie, saddle up.
345
00:21:50,041 --> 00:21:51,667
We're going to check on Parker.
346
00:21:51,667 --> 00:21:53,166
Something might be up.
347
00:21:53,166 --> 00:21:55,583
- Copy.
- All right.
348
00:21:57,208 --> 00:21:58,417
- Catch you later.
349
00:22:07,542 --> 00:22:14,667
♪ ♪
350
00:22:23,667 --> 00:22:25,917
- Okara's in cell number five.
351
00:22:25,917 --> 00:22:28,750
- We release all of
the prisoners, doctor.
352
00:22:28,750 --> 00:22:31,417
- Omair, these men--
they've seen me as the enemy.
353
00:22:31,417 --> 00:22:32,750
The things I've done...
354
00:22:32,750 --> 00:22:35,291
- That is why
you are helping me, hm?
355
00:22:35,291 --> 00:22:38,208
Why you risked everything to--
356
00:22:38,208 --> 00:22:39,625
to place a call to my wife.
357
00:22:39,625 --> 00:22:41,792
To redeem yourself.
358
00:22:41,792 --> 00:22:46,291
We are all prisoners
of some kind, doctor.
359
00:22:46,291 --> 00:22:48,083
We need Okara
360
00:22:48,083 --> 00:22:49,792
to open the doors.
361
00:22:49,792 --> 00:22:51,375
- We need to take it slowly.
362
00:22:51,375 --> 00:22:53,375
Torture's taken its toll.
363
00:22:53,375 --> 00:22:55,291
- Okara, now.
364
00:22:59,792 --> 00:23:02,792
You promise
they won't harm me?
365
00:23:02,792 --> 00:23:04,583
- I give you my word.
366
00:23:04,583 --> 00:23:06,041
♪ ♪
367
00:23:09,083 --> 00:23:16,166
♪ ♪
368
00:23:45,125 --> 00:23:47,333
- Whoa.
369
00:23:50,333 --> 00:23:57,458
♪ ♪
370
00:23:59,375 --> 00:24:01,500
- Sergeant Wyatt.
How you doing?
371
00:24:01,500 --> 00:24:03,583
Looks like I got here
just in time.
372
00:24:05,458 --> 00:24:06,875
That's impossible.
373
00:24:06,875 --> 00:24:09,333
- Call Colonel Parker.
He'll vouch for me--mostly.
374
00:24:09,333 --> 00:24:11,291
- Parker's not picking up.
375
00:24:13,041 --> 00:24:14,709
- You just lost your eyes
as well.
376
00:24:14,709 --> 00:24:17,500
♪ ♪
377
00:24:17,500 --> 00:24:18,917
Look, I got a body on
the wrong side
378
00:24:18,917 --> 00:24:20,625
of your lockdown,
Sergeant McAllister.
379
00:24:20,625 --> 00:24:24,291
I know Parker will have warned
you about Jane Lowry.
380
00:24:24,291 --> 00:24:25,875
That's why we're here,
381
00:24:25,875 --> 00:24:28,041
to make sure she doesn't get
what she wants.
382
00:24:28,041 --> 00:24:29,959
- Or maybe you were here
to help her.
383
00:24:29,959 --> 00:24:31,417
- Come on.
384
00:24:31,417 --> 00:24:35,542
♪ ♪
385
00:24:35,542 --> 00:24:37,709
- Okara.
386
00:24:37,709 --> 00:24:39,709
How long to open the doors?
387
00:24:39,709 --> 00:24:41,792
- I don't work for you, Idrisi.
388
00:24:41,792 --> 00:24:44,208
I work for myself.
389
00:24:44,208 --> 00:24:46,041
- They told me there wasn't
a prison built
390
00:24:46,041 --> 00:24:47,458
that could hold you.
391
00:24:47,458 --> 00:24:49,375
- They were right.
392
00:24:49,375 --> 00:24:50,917
Ten minutes,
393
00:24:50,917 --> 00:24:52,709
if we're lucky.
394
00:24:54,583 --> 00:24:57,375
- Rachel Sheridan built
a back door into this site.
395
00:24:57,375 --> 00:24:58,709
It's via an arterial tunnel
396
00:24:58,709 --> 00:25:00,125
connected to
an old drainage system.
397
00:25:00,125 --> 00:25:01,792
It's about half a klick
from here.
398
00:25:01,792 --> 00:25:03,917
It's how me and my buddy
got in,
399
00:25:03,917 --> 00:25:05,709
and right now, there's a chance
that Jane Lowry
400
00:25:05,709 --> 00:25:07,000
knows about it, too,
so just--
401
00:25:07,000 --> 00:25:08,291
just get some bodies
down there.
402
00:25:08,291 --> 00:25:10,583
Guard it, at least.
403
00:25:10,583 --> 00:25:11,917
Come on, I wouldn't be
telling you this shit
404
00:25:11,917 --> 00:25:13,625
if I was working with her,
would I?
405
00:25:15,875 --> 00:25:19,041
- Get me a patrol on the old
drainage system entrance.
406
00:25:19,041 --> 00:25:22,208
East of the site.
407
00:25:27,750 --> 00:25:32,792
♪ ♪
408
00:25:37,750 --> 00:25:39,291
- Someone else is here.
409
00:25:39,291 --> 00:25:41,041
You two, go.
Find them.
410
00:25:41,041 --> 00:25:42,458
Find them.
411
00:25:42,458 --> 00:25:49,625
♪ ♪
412
00:26:00,000 --> 00:26:04,709
♪ ♪
413
00:26:10,750 --> 00:26:16,709
♪ ♪
414
00:26:16,709 --> 00:26:18,125
Who else is in here
415
00:26:18,125 --> 00:26:19,625
we gotta worry about?
416
00:26:19,625 --> 00:26:22,083
- Ibrahim Okara.
417
00:26:22,083 --> 00:26:23,625
Ex-Boko Haram.
418
00:26:23,625 --> 00:26:26,291
- Yeah, he's a nasty
son of a bitch.
419
00:26:26,291 --> 00:26:27,667
Listen, I just--
420
00:26:27,667 --> 00:26:29,417
Hey, hey, hey, easy!
Just get me in there.
421
00:26:29,417 --> 00:26:31,125
Just get me in there.
I'll bring it under control.
422
00:26:31,125 --> 00:26:33,166
I'll find my buddy.
I will bring it under control.
423
00:26:33,166 --> 00:26:35,333
- No, no, that's not happening.
424
00:26:35,333 --> 00:26:37,041
The men in there are desperate.
425
00:26:37,041 --> 00:26:38,166
Dangerous.
426
00:26:38,166 --> 00:26:41,041
♪ ♪
427
00:26:41,041 --> 00:26:42,959
If your friend is trapped
in there with them...
428
00:26:42,959 --> 00:26:45,834
♪ ♪
429
00:26:45,834 --> 00:26:47,500
Then he's as good as dead.
430
00:26:47,500 --> 00:26:54,041
♪ ♪
431
00:26:54,041 --> 00:26:57,834
- You, find a chair.
432
00:26:57,834 --> 00:26:59,000
Pick him up.
433
00:27:04,333 --> 00:27:11,542
♪ ♪
434
00:27:17,834 --> 00:27:21,542
Tell me what
you are doing here.
435
00:27:21,542 --> 00:27:24,208
- Had to see for myself
436
00:27:24,208 --> 00:27:26,500
if it was true.
437
00:27:26,500 --> 00:27:28,917
How the fuck
did you survive that?
438
00:27:28,917 --> 00:27:30,208
♪ ♪
439
00:27:30,208 --> 00:27:32,875
- Turns out it was not
my day to die.
440
00:27:32,875 --> 00:27:36,417
♪ ♪
441
00:27:39,333 --> 00:27:40,625
♪ ♪
442
00:27:40,625 --> 00:27:43,333
- That whole plan you had--
443
00:27:43,333 --> 00:27:48,417
Markov, the Novichok...
444
00:27:48,417 --> 00:27:51,291
we well and truly
fucked that up for you.
445
00:27:54,250 --> 00:27:56,458
Good.
446
00:27:56,458 --> 00:27:58,208
You still have spirit.
447
00:27:58,208 --> 00:28:01,125
♪ ♪
448
00:28:01,125 --> 00:28:02,750
Something to break.
449
00:28:02,750 --> 00:28:06,125
♪ ♪
450
00:28:06,125 --> 00:28:07,542
Did you come alone?
451
00:28:07,542 --> 00:28:09,959
- Wanted to make it
extra special for you.
452
00:28:09,959 --> 00:28:13,792
- Ah, come on,
don't lie to me.
453
00:28:13,792 --> 00:28:15,583
Where is your boyfriend
454
00:28:15,583 --> 00:28:16,875
from the USA?
455
00:28:16,875 --> 00:28:17,792
Hm?
456
00:28:23,792 --> 00:28:26,000
- So much for
your reputation.
457
00:28:26,000 --> 00:28:27,375
- I can get us out,
458
00:28:27,375 --> 00:28:29,208
but we're talking hours,
not minutes.
459
00:28:29,208 --> 00:28:30,917
They have too many safeguards.
460
00:28:30,917 --> 00:28:34,709
- Fortunately, I did not place
all my faith in you, Okara.
461
00:28:34,709 --> 00:28:37,709
You forget,
our captors are blind.
462
00:28:39,542 --> 00:28:42,458
I have a hostage.
463
00:28:42,458 --> 00:28:46,000
Open the doors
before I execute.
464
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
♪ ♪
465
00:28:54,083 --> 00:28:56,208
♪ ♪
466
00:28:57,750 --> 00:28:59,583
♪ ♪
467
00:28:59,583 --> 00:29:00,959
- Come on, you gotta
let me in there.
468
00:29:00,959 --> 00:29:01,917
Let me in there!
469
00:29:01,917 --> 00:29:03,542
- I can't do that!
470
00:29:05,125 --> 00:29:07,458
- Open the doors!
471
00:29:07,458 --> 00:29:08,667
♪ ♪
472
00:29:12,500 --> 00:29:19,625
♪ ♪
473
00:29:37,166 --> 00:29:39,166
- Your father...
474
00:29:39,166 --> 00:29:43,834
He was a good man, Omair.
475
00:29:43,834 --> 00:29:45,417
He would not want you
476
00:29:45,417 --> 00:29:48,458
to give into your anger,
477
00:29:48,458 --> 00:29:50,417
to seek revenge.
478
00:29:53,458 --> 00:30:00,583
♪ ♪
479
00:30:11,208 --> 00:30:13,792
♪ ♪
480
00:30:13,792 --> 00:30:15,375
You fucking me?
481
00:30:18,375 --> 00:30:21,291
♪ ♪
482
00:30:21,291 --> 00:30:22,542
- Alpha team!
483
00:30:22,542 --> 00:30:29,667
♪ ♪
484
00:30:30,208 --> 00:30:31,667
- You're thinking that
"this guy
485
00:30:31,667 --> 00:30:32,917
won't actually hurt me."
486
00:30:32,917 --> 00:30:35,583
♪ ♪
487
00:30:35,583 --> 00:30:37,583
This guy fucking will.
488
00:30:37,583 --> 00:30:39,750
Now open the fucking doors
489
00:30:39,750 --> 00:30:41,917
and let me in!
490
00:30:41,917 --> 00:30:44,709
All right, last chance.
491
00:30:50,917 --> 00:30:52,542
- Oh, no, no, no, no, no.
492
00:30:52,542 --> 00:30:53,792
No, no, no, no, come on.
493
00:30:53,792 --> 00:30:55,083
Come on, wake up.
494
00:30:55,083 --> 00:30:56,458
Wake up.
Come on.
495
00:30:56,458 --> 00:30:57,917
C--
496
00:30:57,917 --> 00:30:59,458
♪ ♪
497
00:30:59,458 --> 00:31:01,041
Oh, you son of a bitch.
498
00:31:01,041 --> 00:31:08,125
♪ ♪
499
00:31:19,750 --> 00:31:21,417
Oh, come on!
500
00:31:21,417 --> 00:31:28,500
♪ ♪
501
00:31:43,667 --> 00:31:50,792
♪ ♪
502
00:31:59,542 --> 00:32:00,834
♪ ♪
503
00:32:00,834 --> 00:32:02,166
- Moving.
504
00:32:02,166 --> 00:32:09,291
♪ ♪
505
00:32:24,125 --> 00:32:25,667
- Parker's family.
506
00:32:25,667 --> 00:32:32,834
♪ ♪
507
00:32:33,333 --> 00:32:35,166
- Volkan has them.
508
00:32:38,208 --> 00:32:45,375
♪ ♪
509
00:32:50,500 --> 00:32:53,667
[syncopated percussive
synth music]
510
00:32:53,667 --> 00:33:00,750
♪ ♪
511
00:33:10,125 --> 00:33:11,583
- Lower your weapons, soldier.
512
00:33:11,583 --> 00:33:14,709
♪ ♪
513
00:33:14,709 --> 00:33:16,792
- Volkan.
514
00:33:16,792 --> 00:33:20,500
- Lower your weapon, soldier.
515
00:33:20,500 --> 00:33:21,583
- Let them go.
516
00:33:21,583 --> 00:33:23,625
Lower it.
517
00:33:23,625 --> 00:33:30,750
♪ ♪
518
00:33:43,834 --> 00:33:45,458
- You can't win this.
519
00:33:45,458 --> 00:33:47,417
- Idrisi is alive.
520
00:33:47,417 --> 00:33:48,750
♪ ♪
521
00:33:48,750 --> 00:33:50,458
Do you have any idea
what that means?
522
00:33:50,458 --> 00:33:52,000
- And what about
when he discovers
523
00:33:52,000 --> 00:33:54,000
what you've done,
524
00:33:54,000 --> 00:33:56,375
turning your back
on your own people?
525
00:33:56,375 --> 00:33:59,583
- What happens to me
is not important.
526
00:33:59,583 --> 00:34:01,333
He is all that matters.
527
00:34:08,417 --> 00:34:15,125
♪ ♪
528
00:34:15,125 --> 00:34:17,250
- Volkan is dead.
529
00:34:17,250 --> 00:34:21,583
I repeat, Volkan is dead.
530
00:34:21,583 --> 00:34:23,166
- Solid copy on that.
531
00:34:23,166 --> 00:34:25,542
- Parker and his family
were held hostage.
532
00:34:25,542 --> 00:34:27,208
They've taken him.
533
00:34:27,208 --> 00:34:29,458
- They must be using him
to gain access to the site.
534
00:34:29,458 --> 00:34:31,125
You need to get over there,
fast as you can.
535
00:34:31,125 --> 00:34:32,583
I'll try and
contact Parker again.
536
00:34:37,083 --> 00:34:44,125
♪ ♪
537
00:34:44,375 --> 00:34:46,667
- Open the doors!
538
00:34:46,667 --> 00:34:49,667
♪ ♪
539
00:34:49,667 --> 00:34:51,792
Open the doors!
540
00:34:54,208 --> 00:34:57,458
[electrical flickering,
popping]
541
00:35:02,750 --> 00:35:05,250
- They are not opening
the door.
542
00:35:05,250 --> 00:35:07,000
They are not listening to you.
543
00:35:07,000 --> 00:35:08,208
- Fuck you.
544
00:35:09,417 --> 00:35:10,834
- And neither are we.
545
00:35:10,834 --> 00:35:15,500
♪ ♪
546
00:35:15,500 --> 00:35:17,333
But you're right.
547
00:35:17,333 --> 00:35:20,375
Maybe a hostage
is the way out.
548
00:35:20,375 --> 00:35:22,667
A bullet in the leg,
549
00:35:22,667 --> 00:35:24,750
one in the arm.
550
00:35:24,750 --> 00:35:27,500
We'll see how quickly
they open the door
551
00:35:27,500 --> 00:35:30,583
when their most valuable
prisoner is under threat.
552
00:35:30,583 --> 00:35:32,750
At least your name
still means something, Idrisi.
553
00:35:34,041 --> 00:35:34,959
Gah!
554
00:35:38,000 --> 00:35:44,750
♪ ♪
555
00:35:44,750 --> 00:35:46,250
- Stay back!
556
00:35:46,250 --> 00:35:48,959
Back.
557
00:35:48,959 --> 00:35:51,542
Stay back!
558
00:35:51,542 --> 00:35:58,709
♪ ♪
559
00:36:09,417 --> 00:36:12,083
♪ ♪
560
00:36:12,083 --> 00:36:13,875
- Okay, fellas.
561
00:36:13,875 --> 00:36:15,917
We need to get
to the control room.
562
00:36:15,917 --> 00:36:17,041
- We're in lockdown, sir.
563
00:36:17,041 --> 00:36:18,542
- Come on, guys,
look at me.
564
00:36:18,542 --> 00:36:20,667
I'm Colonel Parker.
I'm your commanding officer,
565
00:36:20,667 --> 00:36:24,083
and we need to get
to the goddamn control room!
566
00:36:24,083 --> 00:36:25,250
- Sir, I'm sorry...
567
00:36:25,250 --> 00:36:28,875
but we can't open the doors.
568
00:36:28,875 --> 00:36:30,208
Sir?
569
00:36:32,750 --> 00:36:33,875
- Hey!
Whoa, whoa, whoa.
570
00:36:33,875 --> 00:36:35,166
Easy, easy.
571
00:36:35,166 --> 00:36:37,208
I hope you've come to sort
this shit-storm out.
572
00:36:37,208 --> 00:36:40,583
- I'm sorry, buddy.
You're gonna have to speak up.
573
00:36:40,583 --> 00:36:42,125
You know, since Grozny,
574
00:36:42,125 --> 00:36:44,166
I am as deaf as a post.
575
00:36:47,208 --> 00:36:48,625
♪ ♪
576
00:36:48,625 --> 00:36:49,917
- Down!
577
00:36:52,959 --> 00:37:00,083
♪ ♪
578
00:37:03,000 --> 00:37:03,959
- On them!
579
00:37:03,959 --> 00:37:11,125
♪ ♪
580
00:37:11,625 --> 00:37:12,709
This way.
581
00:37:16,625 --> 00:37:19,250
♪ ♪
582
00:37:22,291 --> 00:37:25,166
You have to keep me alive, huh?
583
00:37:25,166 --> 00:37:26,458
- I'm just doing my job,
all right?
584
00:37:26,458 --> 00:37:27,875
- Yeah, but
585
00:37:27,875 --> 00:37:30,125
if you didn't,
no one would know.
586
00:37:30,125 --> 00:37:32,625
If it was
the other way around,
587
00:37:32,625 --> 00:37:34,000
I wouldn't hesitate.
588
00:37:34,000 --> 00:37:35,166
- That's why I'm the good guy
589
00:37:35,166 --> 00:37:38,291
and you're the bad guy.
590
00:37:38,291 --> 00:37:39,834
- Your enemy is just someone
591
00:37:39,834 --> 00:37:44,500
whose point of view
you haven't understood yet.
592
00:37:44,500 --> 00:37:46,000
My father was a farmer.
593
00:37:46,000 --> 00:37:48,166
- I know all about your father.
594
00:37:48,166 --> 00:37:49,417
A Western missile strike
595
00:37:49,417 --> 00:37:51,667
at an incorrectly-identified
village.
596
00:37:51,667 --> 00:37:53,709
- Eh.
597
00:37:53,709 --> 00:37:54,792
So you understand.
598
00:37:54,792 --> 00:37:56,166
- Yeah, I understand.
599
00:37:56,166 --> 00:37:57,166
That gave you an excuse to act
600
00:37:57,166 --> 00:37:59,375
like a sociopath.
601
00:37:59,375 --> 00:38:03,625
Bombing hotels,
bringing down airliners...
602
00:38:03,625 --> 00:38:06,500
- What do you--Oh!
603
00:38:09,500 --> 00:38:12,458
♪ ♪
604
00:38:12,458 --> 00:38:14,208
More men than bullets.
605
00:38:14,208 --> 00:38:15,250
♪ ♪
606
00:38:15,250 --> 00:38:16,500
- Let's go.
607
00:38:16,500 --> 00:38:19,875
♪ ♪
608
00:38:22,875 --> 00:38:30,041
♪ ♪
609
00:38:39,959 --> 00:38:41,750
- They had my whole family,
Wyatt.
610
00:38:41,750 --> 00:38:43,208
There was nothing I could do.
611
00:38:43,208 --> 00:38:45,500
- The name Lila Hall
mean anything to you?
612
00:38:45,500 --> 00:38:48,041
Her mother was Rachel Sheridan,
and they're both dead,
613
00:38:48,041 --> 00:38:49,750
because you lied.
You lied to everybody
614
00:38:49,750 --> 00:38:51,041
and you hid Idrisi away
in here.
615
00:38:51,041 --> 00:38:52,125
- What I do with
men like Idrisi
616
00:38:52,125 --> 00:38:53,834
is about keeping people safe!
617
00:38:53,834 --> 00:38:55,583
- Bullshit.
It's about stripes and medals.
618
00:38:55,583 --> 00:38:56,959
Now, I know you got
a way in there.
619
00:38:56,959 --> 00:38:58,667
- Yeah, I got another way in.
620
00:38:58,667 --> 00:39:00,750
I got a way out as well
for both of us.
621
00:39:00,750 --> 00:39:02,917
Total deniability.
622
00:39:02,917 --> 00:39:04,417
We can walk away.
623
00:39:04,417 --> 00:39:05,750
You can get your life back.
624
00:39:05,750 --> 00:39:07,959
You can go home again.
625
00:39:11,875 --> 00:39:13,083
I'm with 20 now.
626
00:39:13,083 --> 00:39:14,583
Now you get me the hell
in there.
627
00:39:14,583 --> 00:39:16,834
♪ ♪
628
00:39:16,834 --> 00:39:19,417
- This way.
629
00:39:19,417 --> 00:39:22,417
♪ ♪
630
00:39:24,125 --> 00:39:25,500
- You're the site director.
631
00:39:25,500 --> 00:39:27,250
I'd like to see my husband.
632
00:39:27,250 --> 00:39:29,125
- We're--we're in lockdown.
633
00:39:29,125 --> 00:39:30,417
- Well, take us out of it.
634
00:39:30,417 --> 00:39:32,500
- I can't.
System's locked me out.
635
00:39:32,500 --> 00:39:33,792
- I know who designed
this place.
636
00:39:33,792 --> 00:39:35,375
I watched her die.
637
00:39:35,375 --> 00:39:37,000
I also know that in lockdown,
638
00:39:37,000 --> 00:39:39,667
you and Parker
have the override keys.
639
00:39:39,667 --> 00:39:45,291
♪ ♪
640
00:39:45,291 --> 00:39:46,458
Move him!
641
00:39:46,458 --> 00:39:49,625
♪ ♪
642
00:39:50,083 --> 00:39:51,959
- Listen, they don't care
about you.
643
00:39:51,959 --> 00:39:52,959
They want me.
644
00:39:52,959 --> 00:39:55,458
So use me as bait, hm?
645
00:39:56,500 --> 00:39:58,166
You don't have enough bullets,
646
00:39:58,166 --> 00:39:59,625
and I will not survive
647
00:39:59,625 --> 00:40:04,208
in the hands of
a man like Okara.
648
00:40:05,667 --> 00:40:07,959
- Wait.
649
00:40:07,959 --> 00:40:09,625
Stop.
650
00:40:09,625 --> 00:40:10,625
Don't move.
651
00:40:10,625 --> 00:40:13,792
♪ ♪
652
00:40:13,792 --> 00:40:15,083
- Shh.
653
00:40:15,083 --> 00:40:17,166
♪ ♪
654
00:40:17,166 --> 00:40:19,458
The British soldier
655
00:40:19,458 --> 00:40:21,000
is behind you.
656
00:40:27,834 --> 00:40:29,417
♪ ♪
657
00:40:29,417 --> 00:40:31,125
Do you think I'm stupid,
658
00:40:31,125 --> 00:40:33,417
Idrisi?
659
00:40:36,458 --> 00:40:38,959
♪ ♪
660
00:40:40,667 --> 00:40:47,792
♪ ♪
661
00:40:55,667 --> 00:41:01,542
♪ ♪
662
00:41:01,542 --> 00:41:04,375
- Drop it.
663
00:41:04,375 --> 00:41:05,875
Drop the weapon.
664
00:41:05,875 --> 00:41:07,542
♪ ♪
665
00:41:07,542 --> 00:41:09,667
- Not today, Habibie.
666
00:41:09,667 --> 00:41:12,875
♪ ♪
667
00:41:12,875 --> 00:41:14,417
- Get on the ground, now!
668
00:41:14,417 --> 00:41:16,041
Hands.
669
00:41:16,041 --> 00:41:17,208
Hands.
670
00:41:17,208 --> 00:41:20,917
♪ ♪
671
00:41:20,917 --> 00:41:23,417
Ah, it's nice to see
you stayed on mission.
672
00:41:23,417 --> 00:41:26,375
- Well, one of us has got to
do a proper job, eh?
673
00:41:26,375 --> 00:41:29,000
- Your boyfriend is rough.
674
00:41:29,000 --> 00:41:30,375
- Move.
675
00:41:30,375 --> 00:41:32,500
♪ ♪
676
00:41:34,041 --> 00:41:35,333
- Fuck you.
677
00:41:35,333 --> 00:41:39,583
♪ ♪
678
00:41:43,125 --> 00:41:44,417
- Faster.
679
00:41:44,417 --> 00:41:46,417
- It's not opening.
680
00:41:46,417 --> 00:41:48,583
Whatever they've been doing
has jammed the locks.
681
00:41:52,875 --> 00:41:57,917
♪ ♪
682
00:41:57,917 --> 00:42:00,291
- Move, move, move!
683
00:42:00,291 --> 00:42:03,250
♪ ♪
684
00:42:05,083 --> 00:42:11,750
♪ ♪
685
00:42:11,750 --> 00:42:13,333
- Got it.
686
00:42:13,333 --> 00:42:16,417
- Open the fucking door!
687
00:42:16,417 --> 00:42:18,125
- I was the one
who kept him alive.
688
00:42:18,125 --> 00:42:20,125
You need to understand that.
689
00:42:20,125 --> 00:42:21,792
♪ ♪
690
00:42:27,000 --> 00:42:31,625
♪ ♪
691
00:42:31,625 --> 00:42:32,667
- Contact!
692
00:42:33,917 --> 00:42:35,250
♪ ♪
693
00:42:35,250 --> 00:42:36,291
- Get down!
694
00:42:36,291 --> 00:42:40,375
♪ ♪
695
00:42:40,375 --> 00:42:41,500
- Changing!
696
00:42:41,500 --> 00:42:43,917
♪ ♪
697
00:42:43,917 --> 00:42:45,458
Shit. Moving!
698
00:42:45,458 --> 00:42:47,458
♪ ♪
699
00:42:47,458 --> 00:42:49,041
That's an ammo stack
back there.
700
00:42:49,041 --> 00:42:50,500
Lucky I wasn't
blown to pieces.
701
00:42:50,500 --> 00:42:52,041
♪ ♪
702
00:42:52,041 --> 00:42:53,959
- Shoot to the right!
703
00:42:53,959 --> 00:42:54,959
I'm running low.
704
00:42:54,959 --> 00:43:00,375
♪ ♪
705
00:43:00,375 --> 00:43:02,125
- Out!
706
00:43:02,125 --> 00:43:03,125
- I'm out!
707
00:43:03,125 --> 00:43:04,125
- Empty!
708
00:43:04,125 --> 00:43:06,000
- They're out of ammo!
709
00:43:06,917 --> 00:43:08,083
- Shut the fuck up!
710
00:43:08,083 --> 00:43:09,041
- Go!
711
00:43:10,083 --> 00:43:12,041
- Yeah!
712
00:43:12,041 --> 00:43:19,166
♪ ♪
713
00:43:25,625 --> 00:43:28,667
- Aren't you guys sick of us
saving your asses?
714
00:43:28,667 --> 00:43:31,125
- Ha. Highlight of my day.
Move it!
715
00:43:31,125 --> 00:43:35,583
♪ ♪
716
00:43:35,583 --> 00:43:36,917
- Ammo dump, 11 o'clock.
717
00:43:36,917 --> 00:43:38,458
- Got it.
718
00:43:38,458 --> 00:43:45,542
♪ ♪
719
00:43:51,291 --> 00:43:53,083
- Go!
720
00:43:56,083 --> 00:43:57,875
♪ ♪
721
00:44:00,875 --> 00:44:02,250
♪ ♪
722
00:44:02,250 --> 00:44:05,125
- Sit-rep.
723
00:44:05,125 --> 00:44:07,917
- Uh, I've lost touch
with Novin and Reynolds.
724
00:44:07,917 --> 00:44:10,542
♪ ♪
725
00:44:10,542 --> 00:44:12,667
And no word from
Mac and Wyatt.
726
00:44:12,667 --> 00:44:19,750
♪ ♪
727
00:44:27,709 --> 00:44:28,709
♪ ♪
728
00:44:28,709 --> 00:44:29,792
- So your wife and family
729
00:44:29,792 --> 00:44:30,917
are at the NATO base in Zagan.
730
00:44:30,917 --> 00:44:32,041
- Thank you, Captain.
731
00:44:32,041 --> 00:44:33,333
- I've sealed the entrance.
732
00:44:33,333 --> 00:44:34,709
It'll hold them back
for a while,
733
00:44:34,709 --> 00:44:35,959
but, uh, we need to get
a move on.
734
00:44:35,959 --> 00:44:37,166
- Now we need to talk
about Idrisi--
735
00:44:37,166 --> 00:44:38,667
what we're going to do
with him.
736
00:44:38,667 --> 00:44:42,208
- Yeah, sure, let's talk.
737
00:44:42,208 --> 00:44:44,959
We're gonna take him
with us, Colonel.
738
00:44:48,000 --> 00:44:49,083
- Which means you--
739
00:44:49,083 --> 00:44:50,542
you got a long walk home.
740
00:44:50,542 --> 00:44:52,792
MOP strike, asshole.
Remember that?
741
00:44:52,792 --> 00:44:54,834
That's the second time
you've left me for dead.
742
00:44:54,834 --> 00:44:56,667
- Let's go, Wyatt!
743
00:44:56,667 --> 00:44:58,083
- I'm glad the family's okay.
744
00:44:58,083 --> 00:44:59,625
- Oh, fuck you, Sergeant.
745
00:45:00,625 --> 00:45:01,959
- Fuck you too, Colonel.
746
00:45:01,959 --> 00:45:09,083
♪ ♪
747
00:45:23,625 --> 00:45:25,500
♪ ♪
748
00:45:25,500 --> 00:45:27,750
- Maybe you should
call it a day, Will.
749
00:45:27,750 --> 00:45:29,125
- Think I've done it.
750
00:45:31,291 --> 00:45:32,750
- I think I've cracked it.
751
00:45:32,750 --> 00:45:34,000
I think--I think I've cracked
the thing that
752
00:45:34,000 --> 00:45:36,417
Lowry was talking about,
Tenebrae.
753
00:45:36,417 --> 00:45:38,500
There weren't any, uh,
references
754
00:45:38,500 --> 00:45:41,792
or logs or databases
or anything like that, but...
755
00:45:41,792 --> 00:45:43,917
But when you
digitally remove something,
756
00:45:43,917 --> 00:45:46,375
you can leave traces.
757
00:45:46,375 --> 00:45:48,291
I've been chasing the ghosts
in the machine.
758
00:45:48,291 --> 00:45:50,125
- I told you to leave it
for now.
759
00:45:50,125 --> 00:45:51,375
♪ ♪
760
00:45:51,375 --> 00:45:53,333
- Never could resist
a challenge.
761
00:45:53,333 --> 00:46:00,500
♪ ♪
762
00:46:06,500 --> 00:46:09,041
Wait, what?
Hold on.
763
00:46:10,208 --> 00:46:12,166
♪ ♪
764
00:46:15,166 --> 00:46:20,709
♪ ♪
765
00:46:20,709 --> 00:46:23,417
- I'm sorry.
I'm sorry.
766
00:46:23,417 --> 00:46:26,166
I'm sorry, Will.
I'm sorry.
767
00:46:26,166 --> 00:46:28,500
I've got no choice.
I'm sorry. I'm sorry.
768
00:46:31,500 --> 00:46:38,709
♪ ♪
769
00:47:01,375 --> 00:47:08,500
♪ ♪
770
00:47:27,542 --> 00:47:29,500
- We've got the package.
771
00:47:29,500 --> 00:47:31,041
Over.
772
00:47:31,041 --> 00:47:34,583
♪ ♪
773
00:47:34,583 --> 00:47:37,750
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
774
00:47:37,750 --> 00:47:39,417
♪ ♪
775
00:47:39,417 --> 00:47:44,125
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
776
00:47:44,125 --> 00:47:48,542
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
777
00:47:48,542 --> 00:47:52,750
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
778
00:47:52,750 --> 00:47:57,375
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
779
00:47:57,375 --> 00:48:03,041
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
780
00:48:03,041 --> 00:48:07,792
♪ This ain't no place
for no better man ♪
781
00:48:07,792 --> 00:48:13,792
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
782
00:48:13,792 --> 00:48:20,959
♪ ♪
783
00:48:38,166 --> 00:48:39,875
♪
784
00:48:39,875 --> 00:48:41,375
Shit, tangos incoming.
Should we, uh,
785
00:48:43,834 --> 00:48:45,208
THOMAS MCALLISTER:
Yeah, it's pretty bad.
786
00:48:45,583 --> 00:48:47,542
-Fuck you.
787
00:48:49,000 --> 00:48:50,500
♪ ♪
788
00:48:58,083 --> 00:48:59,542
♪ ♪
789
00:49:07,834 --> 00:49:09,000
♪ ♪
790
00:49:11,500 --> 00:49:13,834
I was sat on a chair,
trying to do electrocuted acting
791
00:49:13,834 --> 00:49:16,417
which was pretty tough.
I was super sore the next day.
792
00:49:16,417 --> 00:49:18,500
Just cause of--
793
00:49:18,500 --> 00:49:20,333
It was better than that,
I think, on the day.
794
00:49:21,458 --> 00:49:24,041
We-- you know-- we stretch
things a little bit.
795
00:49:24,041 --> 00:49:26,000
And I'm sure there's gonna be
loads of guys--
796
00:49:26,000 --> 00:49:28,542
"Uh, I'm very sorry, but when
you use the defibrillator
797
00:49:28,542 --> 00:49:30,709
over the trousers,
that wouldn't actually work."
798
00:49:30,709 --> 00:49:32,375
You can't really test it out,
can you?
799
00:49:37,875 --> 00:49:39,041
MJ BASSETT:
Omair Idrisi is still alive.
800
00:49:39,041 --> 00:49:40,959
And he's being tortured
for information.
801
00:49:40,959 --> 00:49:42,583
They take him to death,
they resurrect him.
802
00:49:42,834 --> 00:49:44,375
They take him to death,
they resurrect him.
803
00:49:44,375 --> 00:49:46,166
I thought that was a
fascinating idea.
804
00:49:46,166 --> 00:49:47,875
Human body can only
take so much.
805
00:49:47,875 --> 00:49:50,500
The notion that
he could be freed,
806
00:49:50,500 --> 00:49:53,625
and the world would know that
western forces have lied...
807
00:49:53,625 --> 00:49:54,875
Also the fact that
he would bring
808
00:49:54,875 --> 00:49:56,709
the Jihadi organizations
together,
809
00:49:56,709 --> 00:49:58,208
makes him very, very dangerous.
810
00:49:58,208 --> 00:49:59,667
We start again in an hour.
811
00:50:01,834 --> 00:50:04,000
DANIEL MACPHERSON:
To work our way to Idrisi
812
00:50:04,000 --> 00:50:07,166
we have to go through a sewer
and a series of tunnels
813
00:50:07,166 --> 00:50:08,542
and find our way
through a grate
814
00:50:08,542 --> 00:50:10,625
into this black site in Poland.
815
00:50:10,875 --> 00:50:12,542
I actually get quite
claustrophobic.
816
00:50:12,750 --> 00:50:15,333
And we were shooting in some of
these underground tunnels,
817
00:50:15,333 --> 00:50:16,792
it was like a maze down there.
818
00:50:16,792 --> 00:50:19,417
-It's just dark--
-Dilapidated and--
819
00:50:19,417 --> 00:50:20,917
-Damp--
-Eerie and--
820
00:50:20,917 --> 00:50:22,750
-Cold--
-Spooky as hell.
821
00:50:22,750 --> 00:50:26,250
-And nine straight days.
-It looks spectacular.
822
00:50:26,250 --> 00:50:28,000
Do I ever want to go back?
No.
823
00:50:29,417 --> 00:50:30,792
Get down!
824
00:50:30,792 --> 00:50:33,583
We've got wounds all the time,
and there's blood all over us,
825
00:50:33,583 --> 00:50:36,333
and there's dirt all over us
and-- and it's fantastic.
826
00:50:37,583 --> 00:50:39,792
Aren't you guys sick of us
saving your asses?
827
00:50:39,792 --> 00:50:41,417
It's a running theme,
isn't it?
828
00:50:41,417 --> 00:50:42,291
Highlight of my day.
829
00:50:42,500 --> 00:50:43,625
It wouldn't be
a Strike Back episode
830
00:50:43,625 --> 00:50:44,917
without the girls
coming to rescue us.
831
00:50:44,917 --> 00:50:48,083
Lots of kick-ass sequences,
big explosions...
832
00:50:48,083 --> 00:50:49,083
Go!
833
00:50:49,083 --> 00:50:50,834
ALIN SUMARWATA:
It does not stop.
834
00:50:51,792 --> 00:50:53,875
What comes to the foreground
in our story
835
00:50:53,875 --> 00:50:54,917
is Project Tenebrae.
836
00:50:54,917 --> 00:50:57,125
Right now I am trying
to protect Jensen.
837
00:50:57,625 --> 00:51:00,792
No. Right now you are
hiding something from me.
838
00:51:00,792 --> 00:51:03,291
Donovan knows that she has to
close this down.
839
00:51:03,291 --> 00:51:04,333
I think I've cracked it.
840
00:51:05,458 --> 00:51:08,125
The Section has got too close
to finding the secrets
841
00:51:08,125 --> 00:51:09,458
which is why poor
Will Jensen
842
00:51:09,458 --> 00:51:11,417
ends up with
a plastic bag over his head.
843
00:51:11,959 --> 00:51:13,250
-Don't move.
844
00:51:14,125 --> 00:51:15,291
Not cool, dude.
845
00:51:15,291 --> 00:51:18,375
No one wanted that.
No one wanted Jensen to die.
846
00:51:18,375 --> 00:51:20,542
It's about her
covering her own tracks.
847
00:51:20,542 --> 00:51:22,291
Her trying to fix
her own mistakes.
848
00:51:22,291 --> 00:51:27,500
And, uh... that will all unravel
as the series progresses.
54484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.