All language subtitles for stb6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,458 --> 00:00:08,709 GABRIEL MARKHAM: Sometimes, it helps to imagine. 2 00:00:09,917 --> 00:00:12,417 Imagine what it would be like if it all went away. 3 00:00:14,417 --> 00:00:16,417 If it'd been enough to remember... 4 00:00:18,083 --> 00:00:19,250 who I was. 5 00:00:22,542 --> 00:00:24,125 ELAINE SHEPARD: You're that detective that was attacked. 6 00:00:25,417 --> 00:00:27,417 I'm also the investigating officer in this case. 7 00:00:28,208 --> 00:00:30,291 MAN: Boss, switchboard just got a call. 8 00:00:30,500 --> 00:00:32,625 MARKHAM: Body covered in some kind of acid. 9 00:00:33,250 --> 00:00:35,458 We've got at least six other murders with the same MO. 10 00:00:35,667 --> 00:00:38,583 MARKHAM: If we could understand why people do what they do... 11 00:00:40,917 --> 00:00:42,750 If we can go back far enough... 12 00:00:45,333 --> 00:00:47,625 Then we've got a good chance at finding this guy. 13 00:00:48,750 --> 00:00:50,458 ISAAC TAYLOR: For this individual... 14 00:00:51,625 --> 00:00:52,792 murder... 15 00:00:53,458 --> 00:00:55,125 is an expression of passion. 16 00:00:57,709 --> 00:00:59,792 You haven't caught him yet, have you? 17 00:01:00,333 --> 00:01:02,250 EDWARD BENTON: Let's take it from the beginning. 18 00:01:04,625 --> 00:01:06,250 SHEPARD: Is he carrying a body? 19 00:01:06,250 --> 00:01:07,458 Requesting backup. 20 00:01:08,542 --> 00:01:10,583 You shouldn't be leading this investigation. 21 00:01:15,625 --> 00:01:18,208 SHEPARD: Why do people do the things they do? 22 00:01:18,208 --> 00:01:20,083 TAYLOR: Sometimes we look for reasons 23 00:01:20,417 --> 00:01:22,959 and all we find is chaos. 24 00:01:29,250 --> 00:01:31,208 MARKHAM: We all get what we deserve. 25 00:01:46,041 --> 00:01:49,000 Lowry's payments connect to Milos Borisovich. 26 00:01:49,000 --> 00:01:50,083 ADEENA DONOVAN: Hit them first thing. 27 00:01:50,083 --> 00:01:51,750 -MCALLISTER: Movin' in. 28 00:01:51,750 --> 00:01:54,375 DONOVAN: Take out Lowry... Put an end to this. 29 00:01:58,000 --> 00:02:00,458 JANE LOWRY: Dr. Markov, he will be worth millions. 30 00:02:00,458 --> 00:02:02,500 And I will give him to you to sell on. 31 00:02:02,500 --> 00:02:05,792 Why should I trust you? This is all your fault. 32 00:02:06,375 --> 00:02:08,083 -SAMUEL WYATT: Ah, shit! 33 00:02:08,583 --> 00:02:10,000 MAN: Nice driving, ace. 34 00:02:10,000 --> 00:02:11,083 You led them right to Mac. 35 00:02:11,583 --> 00:02:13,208 NATALIE REYNOLDS: Their last position was south of the mansion. 36 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 We need to go back. 37 00:02:15,208 --> 00:02:16,667 Jane, you don't need to carry on. 38 00:02:16,667 --> 00:02:17,542 You don't need to do this. 39 00:02:18,041 --> 00:02:20,291 I want the West to experience what my people go through. 40 00:02:20,291 --> 00:02:22,750 Your people? I grew up in the same town as you. 41 00:02:23,250 --> 00:02:26,041 I looked into your scientist. He needs to show that 42 00:02:26,041 --> 00:02:27,375 he still has the skills. 43 00:02:27,667 --> 00:02:28,959 Then we're back in business. 44 00:02:29,375 --> 00:02:31,834 Sasha, this time, choose a target, 45 00:02:31,834 --> 00:02:34,000 pull the trigger and become a man. 46 00:02:34,709 --> 00:02:35,458 In position. 47 00:02:38,208 --> 00:02:39,875 -Come on! 48 00:02:40,375 --> 00:02:43,417 MILOS: Yuri, I have some people I want dealt with. 49 00:02:53,166 --> 00:03:00,250 ♪ ♪ 50 00:03:06,583 --> 00:03:07,834 - Look at these. 51 00:03:07,834 --> 00:03:09,417 Have you seen her? Her name's Jane Lowry. 52 00:03:09,417 --> 00:03:11,166 - No, no, no! No, no! - British woman. 53 00:03:11,166 --> 00:03:13,917 - I'm just a courier for Borisovich. 54 00:03:16,083 --> 00:03:18,417 - No, not even a flicker. 55 00:03:18,417 --> 00:03:20,083 These boys are out of the loop. 56 00:03:20,083 --> 00:03:22,583 - Zero, we stopped the drug runners, but it's a bust. 57 00:03:22,583 --> 00:03:25,291 These guys haven't seen Lowry or Markov. 58 00:03:25,291 --> 00:03:27,750 Wherever Borisovich has them stashed, 59 00:03:27,750 --> 00:03:29,291 they don't know about it. 60 00:03:32,291 --> 00:03:39,417 ♪ ♪ 61 00:04:05,834 --> 00:04:06,917 ♪ ♪ 62 00:04:08,875 --> 00:04:10,166 - Run! 63 00:04:15,875 --> 00:04:20,500 ♪ ♪ 64 00:04:24,083 --> 00:04:25,667 - It's time. 65 00:04:27,709 --> 00:04:33,333 ♪ ♪ 66 00:04:33,333 --> 00:04:36,083 [The Heavy's "Short Change Hero" plays] 67 00:04:36,083 --> 00:04:37,792 ♪ ♪ 68 00:04:37,792 --> 00:04:42,417 ♪ Yeah, I can't see where you're coming from ♪ 69 00:04:42,417 --> 00:04:47,166 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 70 00:04:47,166 --> 00:04:51,417 ♪ And what matters ain't the who's baddest ♪ 71 00:04:51,417 --> 00:04:56,041 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 72 00:04:56,041 --> 00:05:01,750 ♪ When you're feeling like you feelin' now ♪ 73 00:05:01,750 --> 00:05:06,208 ♪ And doing things just to please your crowd ♪ 74 00:05:06,208 --> 00:05:11,041 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 75 00:05:11,041 --> 00:05:15,041 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 76 00:05:15,041 --> 00:05:20,709 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 77 00:05:20,709 --> 00:05:25,000 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 78 00:05:25,000 --> 00:05:32,333 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 79 00:05:34,959 --> 00:05:39,583 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 80 00:05:39,583 --> 00:05:44,041 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 81 00:05:44,041 --> 00:05:51,375 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 82 00:05:55,583 --> 00:05:59,583 ♪ ♪ 83 00:06:01,083 --> 00:06:04,291 ♪ ♪ 84 00:06:08,917 --> 00:06:13,917 ♪ ♪ 85 00:06:22,000 --> 00:06:29,125 ♪ ♪ 86 00:06:33,959 --> 00:06:35,709 ♪ ♪ 87 00:06:50,625 --> 00:06:52,792 Listen, about last night-- - Coffee in the pot. 88 00:06:52,792 --> 00:06:55,125 Pastries on the table. 89 00:06:55,125 --> 00:06:56,667 - It was a one-off. 90 00:06:57,792 --> 00:06:59,291 - I didn't' say that. 91 00:06:59,291 --> 00:07:03,333 I just meant, you know... 92 00:07:03,333 --> 00:07:05,208 Let's not get weird about it. 93 00:07:08,250 --> 00:07:10,125 Jensen? 94 00:07:10,125 --> 00:07:11,709 Hello? 95 00:07:11,709 --> 00:07:14,834 - I've been tracking police reports, uh, keyword hits. 96 00:07:17,458 --> 00:07:18,625 That's good. 97 00:07:18,625 --> 00:07:21,333 - I mean, this might be about Lowry. 98 00:07:21,333 --> 00:07:23,166 It's probably nothing, but-- 99 00:07:23,166 --> 00:07:26,333 - That's what you always say when it's something. 100 00:07:29,375 --> 00:07:31,792 ♪ ♪ 101 00:07:37,208 --> 00:07:41,000 Don't make it weird. 102 00:07:43,041 --> 00:07:44,375 Shit. 103 00:07:44,375 --> 00:07:46,875 Better contact the boss. 104 00:07:50,959 --> 00:07:52,333 Will. 105 00:07:52,333 --> 00:07:55,667 - Yeah, I know. Don't make it weird. 106 00:08:00,458 --> 00:08:01,875 - Yeah, cool. 107 00:08:10,542 --> 00:08:11,917 - Five minutes. 108 00:08:15,542 --> 00:08:17,417 Then never again. 109 00:08:17,417 --> 00:08:19,583 ♪ ♪ 110 00:08:21,125 --> 00:08:24,458 - You know, Johnson, you seem very smiley this morning. 111 00:08:24,458 --> 00:08:26,959 - Just enjoying my work, Sergeant. 112 00:08:26,959 --> 00:08:29,083 - Talk me through this. 113 00:08:29,083 --> 00:08:31,500 We're tracing police reports, uh, key words, 114 00:08:31,500 --> 00:08:33,667 and an assault on some youths in Mazyr stood out. 115 00:08:35,250 --> 00:08:37,500 - The perpetrator was described as a white British woman, 116 00:08:37,500 --> 00:08:39,417 protecting a 15-year-old local girl. 117 00:08:39,417 --> 00:08:42,417 - Jensen cross-referenced the girl's name and got a hit. 118 00:08:42,417 --> 00:08:44,291 She was on a watch list six months back 119 00:08:44,291 --> 00:08:46,792 for radical communiqués with Volkan Haratian. 120 00:08:47,917 --> 00:08:49,500 Turkish, yes? - Yes, boss. 121 00:08:49,500 --> 00:08:52,333 - Radical jihadist, associate of Omair Idrisi-- 122 00:08:52,333 --> 00:08:54,083 - And Jane Lowry. 123 00:08:55,417 --> 00:08:58,208 - Maya. 124 00:08:58,208 --> 00:08:59,583 Maya Behmen. 125 00:09:02,291 --> 00:09:06,458 - Omair would've been so proud of you. 126 00:09:11,542 --> 00:09:15,917 - The first time we met, he gave me this. 127 00:09:15,917 --> 00:09:19,792 I always keep it with me. 128 00:09:20,333 --> 00:09:23,083 Even though he's gone. 129 00:09:23,083 --> 00:09:27,208 Because it was for me and him only. 130 00:09:27,208 --> 00:09:29,542 The times we were apart, and I'd fall asleep 131 00:09:29,542 --> 00:09:33,125 listening to his voice down the line. 132 00:09:35,667 --> 00:09:37,041 I have another. 133 00:09:38,125 --> 00:09:41,333 Excuse me. 134 00:09:41,333 --> 00:09:42,625 Yeah? 135 00:09:42,625 --> 00:09:45,041 - The British hit another of my couriers. 136 00:09:45,041 --> 00:09:46,625 - I am sorry to hear that. 137 00:09:46,625 --> 00:09:48,291 - It does not matter. 138 00:09:48,291 --> 00:09:50,542 By this time tomorrow, they will be dead, 139 00:09:50,542 --> 00:09:54,750 and Markov will be worth twice as much. 140 00:09:56,166 --> 00:09:58,458 - Morally, of course, I object. 141 00:09:58,458 --> 00:09:59,959 - Well, of course. 142 00:09:59,959 --> 00:10:02,542 - But a successful test of the Novichok, 143 00:10:02,542 --> 00:10:06,000 proof that it can pass through security, 144 00:10:06,000 --> 00:10:11,000 would certainly increase the doctor's market value. 145 00:10:11,000 --> 00:10:12,625 Good luck, Jane. - Hm. 146 00:10:15,667 --> 00:10:17,667 ♪ ♪ 147 00:10:17,667 --> 00:10:20,792 It's today. 148 00:10:22,458 --> 00:10:25,500 Are you scared? 149 00:10:25,500 --> 00:10:28,709 - No. 150 00:10:30,750 --> 00:10:33,542 I feel good. 151 00:10:34,917 --> 00:10:36,834 - We moved here from Bosnia. 152 00:10:36,834 --> 00:10:38,291 Srebrenica. 153 00:10:38,291 --> 00:10:41,417 You're aware of the troubles there, yes? 154 00:10:41,417 --> 00:10:43,041 - Yes. 155 00:10:43,041 --> 00:10:44,834 - So the family are sent here 156 00:10:44,834 --> 00:10:48,875 because we've been told things will be different. 157 00:10:48,875 --> 00:10:51,709 - The English woman who helped your sister, 158 00:10:51,709 --> 00:10:53,041 do you know her name? 159 00:10:53,041 --> 00:10:56,417 - No. 160 00:10:56,417 --> 00:10:58,750 My sister, 161 00:10:58,750 --> 00:11:00,625 she's a teenager. 162 00:11:00,625 --> 00:11:04,208 Bring her home, please. 163 00:11:06,583 --> 00:11:09,959 Promise me. 164 00:11:09,959 --> 00:11:11,667 - Look, is there anything-- 165 00:11:11,667 --> 00:11:14,875 anything that you can tell me that you think might help? 166 00:11:16,959 --> 00:11:19,250 - I saw a car. 167 00:11:19,250 --> 00:11:21,750 They left in it together. 168 00:11:26,750 --> 00:11:28,625 - Going through traffic cameras in the area, 169 00:11:28,625 --> 00:11:30,959 for a car that matched the sister's description. 170 00:11:30,959 --> 00:11:32,709 This is half a mile away. 171 00:11:32,709 --> 00:11:33,917 Fits the time scale. 172 00:11:33,917 --> 00:11:35,917 - It's her. It's Jane. I know it. 173 00:11:35,917 --> 00:11:37,291 - A few frames on, you can see 174 00:11:37,291 --> 00:11:39,083 a grab of a partial license number. 175 00:11:39,083 --> 00:11:41,417 I'm running automated checks on other traffic cameras now. 176 00:11:41,417 --> 00:11:43,500 - She's using the girl for an attack. 177 00:11:43,500 --> 00:11:44,792 - It's a possibility. 178 00:11:44,792 --> 00:11:45,959 - No, it's more than a possibility. 179 00:11:45,959 --> 00:11:47,834 I understand how she works. 180 00:11:47,834 --> 00:11:51,000 She'll have gained her trust, made her feel important. 181 00:11:51,000 --> 00:11:52,375 - We've had a hit. 182 00:11:52,375 --> 00:11:54,792 15 minutes ago, passing through traffic cameras 183 00:11:54,792 --> 00:11:56,250 on the way to Minsk airport. 184 00:11:56,250 --> 00:11:58,291 - Get the team out there now. - Yes, ma'am. 185 00:11:58,291 --> 00:11:59,834 - Minsk airport is the target. 186 00:11:59,834 --> 00:12:02,458 Jensen's sending through Maya's ID now. 187 00:12:02,458 --> 00:12:03,625 - They're already ahead of us. 188 00:12:03,625 --> 00:12:05,709 We gotta move fast. 189 00:12:11,792 --> 00:12:18,750 ♪ ♪ 190 00:12:30,208 --> 00:12:34,125 - You're brave. Remember everything I told you. 191 00:12:59,667 --> 00:13:03,709 - At least allow my people to go in and provide backup. 192 00:13:03,709 --> 00:13:05,166 I understand. 193 00:13:05,166 --> 00:13:06,750 Thank you. 194 00:13:06,750 --> 00:13:08,500 Fucking idiot. 195 00:13:08,500 --> 00:13:11,000 They won't perform a complete shutdown without evidence. 196 00:13:11,000 --> 00:13:12,166 - Copy that. 197 00:13:12,166 --> 00:13:14,875 - This is Maya. This is our girl. 198 00:13:14,875 --> 00:13:16,458 - Oh, she's just a kid. 199 00:13:18,083 --> 00:13:21,375 - Oh, come on! Move it! 200 00:13:31,583 --> 00:13:38,709 ♪ ♪ 201 00:14:04,625 --> 00:14:06,417 - Entering Minsk airport now, ma'am. 202 00:14:06,417 --> 00:14:11,083 ♪ ♪ 203 00:14:11,083 --> 00:14:12,250 Mac, with me. 204 00:14:12,250 --> 00:14:16,250 ♪ ♪ 205 00:14:16,250 --> 00:14:18,792 Wyatt, Novin, check the departures hall. 206 00:14:25,667 --> 00:14:27,000 - Wait. 207 00:14:27,000 --> 00:14:30,834 Please, come through the gate, miss. 208 00:14:30,834 --> 00:14:35,291 - No visual of her by the entrance. 209 00:14:35,291 --> 00:14:38,250 - Copy that. Heading to security. 210 00:14:39,667 --> 00:14:41,458 - Please remove your jacket. 211 00:14:41,458 --> 00:14:44,959 Thank you. 212 00:14:44,959 --> 00:14:47,959 - Hey, hey! Hey, let me see your bag. 213 00:14:47,959 --> 00:14:50,291 I'm sorry. 214 00:14:51,709 --> 00:14:54,458 - Stand back. Take off the belt, please. 215 00:14:54,458 --> 00:14:56,166 The belt. Take off. 216 00:15:00,792 --> 00:15:02,667 - Section 20. 217 00:15:02,667 --> 00:15:09,792 ♪ ♪ 218 00:15:16,875 --> 00:15:19,792 - Excuse me. I'm sorry. 219 00:15:39,583 --> 00:15:41,000 - British Military. 220 00:15:41,000 --> 00:15:42,333 Colonel Donovan spoke to your superiors. 221 00:15:42,333 --> 00:15:44,709 - No, you cannot take weapons through. 222 00:15:53,083 --> 00:15:54,625 - It's already been cleared. - Not with me. 223 00:15:54,625 --> 00:15:56,417 You're not coming through with your firearms. 224 00:15:56,417 --> 00:15:58,125 - Someone's already spoken to your superiors. 225 00:15:58,125 --> 00:15:59,333 Get your superior down here, now. 226 00:16:02,041 --> 00:16:04,125 - There she is. Maya! 227 00:16:04,125 --> 00:16:05,542 - Hey! 228 00:16:05,542 --> 00:16:06,917 Hey! 229 00:16:11,500 --> 00:16:14,208 - It's okay. It's okay, I promise. 230 00:16:17,667 --> 00:16:21,875 Maya, you don't have to do this. 231 00:16:21,875 --> 00:16:24,625 Maya, look at me. 232 00:16:24,625 --> 00:16:26,542 Just give me the bag, okay? 233 00:16:26,542 --> 00:16:29,041 It's okay, Maya. 234 00:16:30,375 --> 00:16:33,917 Just bring me the bag. Come on. 235 00:16:37,000 --> 00:16:40,083 - Give me the bag. 236 00:16:40,083 --> 00:16:41,375 Come on. 237 00:16:47,125 --> 00:16:49,083 - Everybody back! Back! 238 00:16:49,083 --> 00:16:50,250 - Let's go! Let's go! 239 00:16:50,250 --> 00:16:51,917 Come on, let's go! Go! 240 00:16:51,917 --> 00:16:53,333 - Device has gone live. 241 00:16:53,333 --> 00:16:54,458 - Let's get out of here! 242 00:16:57,500 --> 00:17:04,583 ♪ ♪ 243 00:17:06,041 --> 00:17:08,792 - I think the device wasn't live. 244 00:17:25,041 --> 00:17:27,333 - Cap, we've got to go. 245 00:17:30,834 --> 00:17:35,083 Cap, we gotta go. Let's go. 246 00:17:35,083 --> 00:17:36,792 Move. Now. Go. 247 00:17:36,792 --> 00:17:38,834 Come on. 248 00:17:44,542 --> 00:17:47,709 - You were right, Mr. Borisovich. 249 00:17:47,709 --> 00:17:49,792 They showed up. 250 00:17:55,625 --> 00:17:58,083 - It didn't work! 251 00:17:58,083 --> 00:18:00,458 All that effort, finding that girl, 252 00:18:00,458 --> 00:18:02,792 setting the whole thing up, all for nothing! 253 00:18:04,125 --> 00:18:06,333 - I told him to make sure the device 254 00:18:06,333 --> 00:18:09,083 was filled with harmless chemicals. 255 00:18:10,583 --> 00:18:13,583 - Because I do not shit on my own doorstep, Miss Lowry. 256 00:18:13,583 --> 00:18:15,542 But this was a success. 257 00:18:15,542 --> 00:18:17,250 - This was not a success. 258 00:18:17,250 --> 00:18:21,166 - You proved the device can be smuggled through security, 259 00:18:21,166 --> 00:18:23,959 activated by a child, no less. 260 00:18:23,959 --> 00:18:26,041 That's proof of concept. 261 00:18:26,041 --> 00:18:28,500 - I wanted to make a statement. 262 00:18:28,500 --> 00:18:32,333 - Which you did. 263 00:18:34,542 --> 00:18:37,166 - Yuri will deal with them. 264 00:18:37,166 --> 00:18:40,750 Tomorrow, the rest of the Novichok will be completed. 265 00:18:40,750 --> 00:18:45,000 You can take them away and I will take Markov, as agreed. 266 00:18:45,000 --> 00:18:47,959 Are we good, Miss Lowry? 267 00:18:47,959 --> 00:18:49,667 - Yeah, I'm good. - Mm. 268 00:18:52,542 --> 00:18:55,333 - We have forensics examining the device now, 269 00:18:55,333 --> 00:18:56,750 trying to find out if it was faulty 270 00:18:56,750 --> 00:18:59,125 or deliberately primed not to activate. 271 00:18:59,125 --> 00:19:00,375 Airport security cameras 272 00:19:00,375 --> 00:19:01,875 brought up something else, though. 273 00:19:01,875 --> 00:19:05,667 Yuri Schevchenko, ex-member of Scorpia, 274 00:19:05,667 --> 00:19:07,875 the notorious Serbian paramilitary unit. 275 00:19:07,875 --> 00:19:11,417 And for years, he was Borisovich's main enforcer. 276 00:19:11,417 --> 00:19:13,709 He was at the airport, watching, and this is good. 277 00:19:13,709 --> 00:19:14,834 - Boss, I'm missing the good part. 278 00:19:14,834 --> 00:19:16,166 - If Borisovich had a presence 279 00:19:16,166 --> 00:19:17,709 at the airport for Lowry's attack, 280 00:19:17,709 --> 00:19:19,417 it's evidence they're still working together. 281 00:19:19,417 --> 00:19:22,417 - Yuri has a cousin in town. Ivan runs a pool hall. 282 00:19:22,417 --> 00:19:24,000 - Imagine so. 283 00:19:24,000 --> 00:19:25,834 The place is called Ivan and Yuri's. 284 00:19:25,834 --> 00:19:27,458 - Could've led with that, Will. 285 00:19:27,458 --> 00:19:29,750 - The pool hall's a front for low-level crime. 286 00:19:29,750 --> 00:19:32,458 - Have words with the cousin, try to find out where Yuri is. 287 00:19:32,458 --> 00:19:34,542 We locate Yuri. We work our way back. 288 00:19:34,542 --> 00:19:36,458 We find Borisovich. Find Jane. 289 00:19:36,458 --> 00:19:38,458 Before something else happens, because this-- 290 00:19:38,458 --> 00:19:39,917 this felt like a dress rehearsal 291 00:19:39,917 --> 00:19:42,083 for something much worse. 292 00:19:42,083 --> 00:19:43,792 - Copy that. 293 00:19:43,792 --> 00:19:46,500 ♪ ♪ 294 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 - So, ma'am... 295 00:19:48,750 --> 00:19:50,792 has anyone told Maya's sister? 296 00:19:50,792 --> 00:19:53,875 - Anti-terrorist officers have picked her up for questioning. 297 00:19:53,875 --> 00:19:55,583 - Right, it's just I promised her sister-- 298 00:19:55,583 --> 00:19:57,542 - You promised her sister whatever she needed to hear 299 00:19:57,542 --> 00:20:01,250 so you could get the intel, exactly as I taught you to do. 300 00:20:01,250 --> 00:20:03,959 This is only a win because the device didn't activate. 301 00:20:03,959 --> 00:20:06,750 You want to feel bad about something, feel bad about that. 302 00:20:06,750 --> 00:20:09,166 Have a drink, shake this off. 303 00:20:09,166 --> 00:20:12,458 Get focused. 304 00:20:18,959 --> 00:20:25,959 ♪ ♪ 305 00:20:26,250 --> 00:20:27,792 - You did the right thing, you know? 306 00:20:27,792 --> 00:20:29,792 Yeah. 307 00:20:29,792 --> 00:20:33,000 - That's what we're up against these days. 308 00:20:33,000 --> 00:20:37,125 One person, a city center, a bomb, 309 00:20:37,125 --> 00:20:40,083 car, a truck, a knife. 310 00:20:40,083 --> 00:20:41,208 She chose to do this. 311 00:20:41,208 --> 00:20:44,333 - Yeah, and Lowry chose her. 312 00:20:44,333 --> 00:20:47,125 Give me more of that. 313 00:20:49,333 --> 00:20:51,834 - Misguided. Justified. 314 00:20:51,834 --> 00:20:53,291 It doesn't matter. 315 00:20:53,291 --> 00:20:55,834 The moment she went into a civilian area to do harm 316 00:20:55,834 --> 00:20:57,208 to folk whose only crime 317 00:20:57,208 --> 00:21:00,500 is being in the wrong place at the wrong time. 318 00:21:00,500 --> 00:21:02,625 No. 319 00:21:02,625 --> 00:21:05,041 - You don't have any doubts, do you? 320 00:21:05,041 --> 00:21:07,166 - Not about this. 321 00:21:10,500 --> 00:21:12,083 So what's worrying you? 322 00:21:12,083 --> 00:21:14,291 - We'd all be on the scrap heap if it wasn't 323 00:21:14,291 --> 00:21:15,792 for Donovan, right? 324 00:21:15,792 --> 00:21:22,375 ♪ ♪ 325 00:21:22,375 --> 00:21:24,834 I feel like she would burn through all of us 326 00:21:24,834 --> 00:21:27,166 just to take Lowry down. 327 00:21:30,083 --> 00:21:32,166 - That's the job, though, isn't it? 328 00:21:32,166 --> 00:21:34,417 ♪ ♪ 329 00:21:34,417 --> 00:21:37,166 - Yeah. 330 00:21:37,166 --> 00:21:40,583 Maybe. 331 00:21:44,041 --> 00:21:46,834 Sit here and finish that bottle? 332 00:21:46,834 --> 00:21:48,875 - Nah. 333 00:21:48,875 --> 00:21:50,375 Sit here, finish the bottle, 334 00:21:50,375 --> 00:21:52,208 and find somebody vaguely attractive 335 00:21:52,208 --> 00:21:53,500 so I can screw their brains out 336 00:21:53,500 --> 00:21:57,250 and forget what a shit day I've had. 337 00:21:57,250 --> 00:22:02,709 - You know, I've heard it said that I'm vaguely attractive. 338 00:22:08,083 --> 00:22:10,458 Well, that barman's been giving me free drinks all night, 339 00:22:10,458 --> 00:22:12,208 and I don't think he speaks much English, 340 00:22:12,208 --> 00:22:15,625 so you're outclassed there, MacAllister. 341 00:22:15,625 --> 00:22:17,083 Enjoy the pool hall. 342 00:22:17,083 --> 00:22:21,750 ♪ ♪ 343 00:22:21,750 --> 00:22:23,333 - Be gentle with him. 344 00:22:23,333 --> 00:22:26,959 ♪ ♪ 345 00:22:34,125 --> 00:22:40,208 ♪ ♪ 346 00:22:50,333 --> 00:22:56,291 ♪ ♪ 347 00:23:02,250 --> 00:23:04,792 That's it. 348 00:23:04,792 --> 00:23:07,583 More. 349 00:23:41,834 --> 00:23:43,500 - Rack 'em up, Mac. 350 00:23:43,500 --> 00:23:45,834 ♪ ♪ 351 00:23:45,834 --> 00:23:48,166 - Here we go. A couple of cold ones. 352 00:23:48,166 --> 00:23:49,333 Any eyes on Yuri's cousin? 353 00:23:49,333 --> 00:23:51,333 - No, no, just the cheery locals. 354 00:23:51,333 --> 00:23:53,500 - You know, while we've got some time, 355 00:23:53,500 --> 00:23:56,417 how 'bout we talk about Jackson? 356 00:23:56,417 --> 00:23:58,333 - Jensen. - Whatever. 357 00:24:02,125 --> 00:24:03,583 - He's smiling too much. 358 00:24:03,583 --> 00:24:05,291 - Smiling way too much. 359 00:24:05,291 --> 00:24:08,375 - What, people aren't allowed to smile anymore? 360 00:24:08,375 --> 00:24:10,500 - I am not forming a coalition against happiness. 361 00:24:10,500 --> 00:24:12,208 That's the last thing I want to do, 362 00:24:12,208 --> 00:24:14,166 'cause I have been told that I have a beautiful smile. 363 00:24:14,166 --> 00:24:17,500 - But something is definitely going on. 364 00:24:17,500 --> 00:24:19,625 - You people are sick in the head, you know that? 365 00:24:19,625 --> 00:24:20,792 - Ooh! 366 00:24:20,792 --> 00:24:21,917 - Been in the field for too long. 367 00:24:23,291 --> 00:24:25,000 - You know what, I kind of think she is. 368 00:24:25,000 --> 00:24:26,417 - Yep. 369 00:24:26,417 --> 00:24:27,375 - Oi. 370 00:24:27,375 --> 00:24:28,834 - Defend that, dickhead. 371 00:24:28,834 --> 00:24:29,875 - Shot. 372 00:24:32,917 --> 00:24:34,500 - Cousin at six. 373 00:24:34,500 --> 00:24:37,542 ♪ ♪ 374 00:24:37,542 --> 00:24:40,875 - I'm sorry. 375 00:24:40,875 --> 00:24:42,667 - "Mebers" only. 376 00:24:42,667 --> 00:24:45,083 - Your sign. 377 00:24:45,083 --> 00:24:47,250 "Mebers," it's missing an M. 378 00:24:48,750 --> 00:24:50,542 - We have been watching this place for hours, 379 00:24:50,542 --> 00:24:52,041 waiting for you to show up. 380 00:24:53,542 --> 00:24:54,875 - Nah, man. 381 00:24:54,875 --> 00:24:57,375 We're looking for Yuri. 382 00:24:59,125 --> 00:25:00,542 Just want to talk. 383 00:25:00,542 --> 00:25:02,041 - You can fuck off. 384 00:25:03,458 --> 00:25:05,458 - All right, let's do this the hard way. 385 00:25:05,458 --> 00:25:07,959 - Look, guys, how about we just settle this over a few beers 386 00:25:07,959 --> 00:25:09,333 and a couple games of eight ball, huh? 387 00:25:14,166 --> 00:25:20,792 ♪ ♪ 388 00:25:42,375 --> 00:25:44,625 - Little bit of help would be nice! 389 00:25:48,083 --> 00:25:49,125 - Coming! 390 00:25:50,667 --> 00:25:51,709 - Thank you! 391 00:25:54,333 --> 00:25:57,959 ♪ ♪ 392 00:25:57,959 --> 00:26:00,583 - One last time. Where do we find Yuri? 393 00:26:00,583 --> 00:26:01,959 - Fuck you! 394 00:26:06,458 --> 00:26:08,458 - All right, two times! 395 00:26:08,458 --> 00:26:10,500 We know he works for Borisovich. 396 00:26:10,500 --> 00:26:11,792 Is he helping Jane Lowry? 397 00:26:11,792 --> 00:26:14,000 - Mr. Borisovich sent them out hunting. 398 00:26:14,000 --> 00:26:16,041 - Want to tell me what the hell that means? 399 00:26:16,041 --> 00:26:17,166 - It means he waits! 400 00:26:17,166 --> 00:26:18,667 Gets you alone! 401 00:26:18,667 --> 00:26:22,291 You don't find Yuri, he finds you. 402 00:26:43,250 --> 00:26:46,458 - [continues speaking indistinctly] 403 00:26:57,166 --> 00:26:58,834 - Hey. 404 00:26:58,834 --> 00:27:00,750 Who are you talking to? 405 00:27:00,750 --> 00:27:02,500 - What the hell is wrong-- 406 00:27:06,917 --> 00:27:09,875 - Marco's fucking girlfriend. Who's this? 407 00:27:09,875 --> 00:27:11,709 - What the hell is wrong with you? 408 00:27:13,542 --> 00:27:16,333 - Just get your shit and get out. 409 00:27:16,333 --> 00:27:18,417 - You are fucking crazy! 410 00:27:18,417 --> 00:27:25,542 ♪ ♪ 411 00:27:37,208 --> 00:27:40,000 - Oh, Jesus, I told you, it's-- 412 00:27:41,834 --> 00:27:43,709 - Captain, listen, it's me again. 413 00:27:43,709 --> 00:27:45,750 We got a feeling this Yuri guy might be headed your way, 414 00:27:45,750 --> 00:27:47,667 so we're coming over to pick you up. 415 00:27:47,667 --> 00:27:49,041 Be there soon. 416 00:27:49,041 --> 00:27:51,458 - It's okay to be scared, 417 00:27:51,458 --> 00:27:53,625 Captain Reynolds. 418 00:28:07,792 --> 00:28:10,500 I saw you at the airport. 419 00:28:19,208 --> 00:28:20,917 - Felt a connection-- 420 00:28:25,083 --> 00:28:27,458 There is a sadness in you. 421 00:28:27,458 --> 00:28:29,875 ♪ ♪ 422 00:28:35,125 --> 00:28:38,083 ♪ ♪ 423 00:28:38,083 --> 00:28:40,458 Yuri Shevchenko. 424 00:28:40,458 --> 00:28:45,166 I heard such stories about you. 425 00:28:45,166 --> 00:28:47,583 "The Butcher of Belensky." 426 00:28:47,583 --> 00:28:51,750 200 shallow graves. 427 00:28:51,750 --> 00:28:55,083 You're just a man with a gun. 428 00:28:55,083 --> 00:28:57,709 You're just a thug 429 00:28:57,709 --> 00:29:01,000 in cheap clothes. 430 00:29:01,000 --> 00:29:04,125 You could be anyone. 431 00:29:04,125 --> 00:29:06,959 You're all the same. 432 00:29:08,291 --> 00:29:09,625 I thought when the end came, 433 00:29:09,625 --> 00:29:12,375 it would at least be something special. 434 00:29:13,875 --> 00:29:17,667 - This was meant to be a kindness. 435 00:29:17,667 --> 00:29:20,375 But okay. 436 00:29:23,500 --> 00:29:25,333 I give you special. 437 00:29:33,000 --> 00:29:36,333 - I think, missy, 438 00:29:36,333 --> 00:29:38,834 all your trials are over. 439 00:29:44,834 --> 00:29:46,375 - Fuck! 440 00:29:46,375 --> 00:29:49,458 ♪ ♪ 441 00:29:49,458 --> 00:29:50,625 Shit! 442 00:29:50,625 --> 00:29:53,166 - Captain! 443 00:29:53,166 --> 00:29:54,250 Captain! 444 00:29:54,250 --> 00:29:57,542 - He's gone. 445 00:29:58,875 --> 00:30:00,834 - Yeah, ma'am, we got her. She's fine. 446 00:30:00,834 --> 00:30:02,917 She's gonna need a medic. 447 00:30:04,792 --> 00:30:06,875 All right, copy that. 448 00:30:06,875 --> 00:30:09,041 Boss wants us back in, now. 449 00:30:09,041 --> 00:30:11,500 Says Jensen's cracked it. 450 00:30:11,500 --> 00:30:12,959 He's found Lowry. Let's go. 451 00:30:16,041 --> 00:30:20,750 ♪ ♪ 452 00:30:20,750 --> 00:30:23,709 - Be careful with the Novichok canisters. 453 00:30:23,709 --> 00:30:25,041 ♪ ♪ 454 00:30:26,709 --> 00:30:31,500 - Yes, they are all ready. 455 00:30:37,000 --> 00:30:39,500 - Congratulations, Dr. Markov. 456 00:30:39,500 --> 00:30:41,417 Your life's work is complete. 457 00:30:41,417 --> 00:30:48,542 ♪ ♪ 458 00:30:50,208 --> 00:30:54,000 Mr. Borisovich, there's been a delay. 459 00:30:55,083 --> 00:30:56,709 - Well, Dr. Markov assures me 460 00:30:56,709 --> 00:30:58,250 it will only be a few more days. 461 00:30:58,250 --> 00:31:00,458 But I think I can make him go quicker. 462 00:31:00,458 --> 00:31:02,542 24 hours, maybe less. 463 00:31:02,542 --> 00:31:03,583 Then we're done. 464 00:31:03,583 --> 00:31:05,125 - Yes. 465 00:31:05,125 --> 00:31:07,417 I understand. 466 00:31:07,417 --> 00:31:10,834 Thank you for keeping me informed, Miss Lowry. 467 00:31:10,834 --> 00:31:13,458 - You're welcome. 468 00:31:17,125 --> 00:31:19,625 - Captain Orlov. 469 00:31:19,625 --> 00:31:24,166 Follow me, I take you to Dr. Markov. 470 00:31:24,166 --> 00:31:26,000 - All right, Jensen, you're up. 471 00:31:26,000 --> 00:31:27,625 - The lab sent through the diagnosis 472 00:31:27,625 --> 00:31:28,875 from the Novichok canister. 473 00:31:28,875 --> 00:31:30,542 Turns out only half 474 00:31:30,542 --> 00:31:32,208 of the chemicals necessary were present. 475 00:31:32,208 --> 00:31:34,458 The dimethylheptylpyran-- - Jensen. 476 00:31:36,375 --> 00:31:39,291 - Uh, two active agents, when the device is triggered, 477 00:31:39,291 --> 00:31:41,625 they combine, uh-- create a nerve gas. 478 00:31:41,625 --> 00:31:42,959 - So they had Abbott and no Costello. 479 00:31:42,959 --> 00:31:44,291 - Which means Maya died for nothing. 480 00:31:44,291 --> 00:31:46,041 - Not necessarily. 481 00:31:46,041 --> 00:31:48,750 They discovered a faint level of radiation on the canister, 482 00:31:48,750 --> 00:31:51,083 which is strange in itself, but it also means-- 483 00:31:51,083 --> 00:31:52,792 - We can trace where it came from. 484 00:31:52,792 --> 00:31:55,125 - Yes, because each radiation signature is distinct. 485 00:31:55,125 --> 00:31:57,125 So I've been working through the ledger 486 00:31:57,125 --> 00:31:58,917 that Novin grabbed from Borisovich, 487 00:31:58,917 --> 00:32:01,917 to see if any of his assets match this radiation source-- 488 00:32:04,667 --> 00:32:07,500 - Borisovich bought a lab where no one would ever look, 489 00:32:07,500 --> 00:32:10,750 somewhere that 50,000 people were evacuated 490 00:32:10,750 --> 00:32:13,583 and never came back. 491 00:32:13,583 --> 00:32:18,000 The radiation signal came from Chernobyl. 492 00:32:18,000 --> 00:32:25,125 ♪ ♪ 493 00:32:31,166 --> 00:32:38,166 ♪ ♪ 494 00:32:41,125 --> 00:32:44,375 ♪ ♪ 495 00:32:44,375 --> 00:32:48,083 - Were you going somewhere, Jane? 496 00:32:48,083 --> 00:32:51,417 You told Mr. Borisovich these would be another 24 hours. 497 00:32:51,417 --> 00:32:52,959 - You're Russian FSB. 498 00:32:52,959 --> 00:32:56,000 - Thank you for finding Dr. Markov for us again. 499 00:32:56,000 --> 00:33:00,500 We will also be taking the Novichok for ourselves. 500 00:33:00,500 --> 00:33:02,750 - So Borisovich is betraying me. 501 00:33:02,750 --> 00:33:05,000 - And you were doing the same thing to him. 502 00:33:05,000 --> 00:33:06,917 He would like a word. 503 00:33:06,917 --> 00:33:09,625 One for Mr. Borisovich, as agreed. 504 00:33:09,625 --> 00:33:11,083 Let's go. 505 00:33:13,750 --> 00:33:15,917 - Welcome back, Doctor. 506 00:33:15,917 --> 00:33:18,959 You should not have stayed away for so long. 507 00:33:18,959 --> 00:33:26,083 ♪ ♪ 508 00:33:30,583 --> 00:33:33,625 ♪ ♪ 509 00:33:36,625 --> 00:33:42,750 ♪ ♪ 510 00:33:42,750 --> 00:33:45,375 - The facility Borisovich owns is due east. 511 00:33:45,375 --> 00:33:47,709 Novin, Reynolds, approach from the north side. 512 00:33:47,709 --> 00:33:49,417 You guys from the west. 513 00:33:49,417 --> 00:33:51,959 - I've installed guidance sensors in your watches. 514 00:33:51,959 --> 00:33:53,917 There's still some hotspots of radiation out there, 515 00:33:53,917 --> 00:33:56,250 so, uh, be careful. 516 00:33:56,250 --> 00:33:59,250 - Captain. 517 00:33:59,250 --> 00:34:01,083 The Ministry would very much like a sample 518 00:34:01,083 --> 00:34:03,583 of the Novichok brought back before the lab's destroyed. 519 00:34:03,583 --> 00:34:05,041 - Well, that seems a bit risky. 520 00:34:05,041 --> 00:34:07,208 - They wish to dissect it, understand it, 521 00:34:07,208 --> 00:34:08,625 so as to prepare against it. 522 00:34:08,625 --> 00:34:11,542 Don't let Maya's death be in vain. 523 00:34:11,542 --> 00:34:14,458 ♪ ♪ 524 00:34:14,458 --> 00:34:16,583 - Catch you's on the other side, boys. 525 00:34:16,583 --> 00:34:19,250 Try not to fry. 526 00:34:22,917 --> 00:34:24,291 You okay, Captain? 527 00:34:24,291 --> 00:34:26,667 - Yeah, let's do this. 528 00:34:32,834 --> 00:34:39,959 ♪ ♪ 529 00:34:49,166 --> 00:34:50,542 - Move. 530 00:34:50,542 --> 00:34:52,125 - Moving. 531 00:35:01,792 --> 00:35:04,125 Four vehicles just went past. Soldiers onboard. 532 00:35:04,125 --> 00:35:06,542 Russian FSB heading towards the facility. 533 00:35:06,542 --> 00:35:07,834 - Russia's not exactly on friendly terms 534 00:35:07,834 --> 00:35:09,208 with the Ukraine, 535 00:35:09,208 --> 00:35:11,041 I doubt they're authorized to be in country. 536 00:35:11,041 --> 00:35:14,667 All units, step up, get to the facility as soon as possible! 537 00:35:14,667 --> 00:35:16,208 - Copy. - Copy that. 538 00:35:16,208 --> 00:35:18,333 We're one street over. Be there in five. 539 00:35:18,333 --> 00:35:22,458 This should cut through to the west entrance. 540 00:35:34,041 --> 00:35:38,083 - Wyatt, we may have company. 541 00:35:46,041 --> 00:35:47,291 ♪ ♪ 542 00:35:47,291 --> 00:35:49,583 - Holding position at north entrance. 543 00:35:49,583 --> 00:35:54,000 - Copy that. Any visual on Lowry or Markov? 544 00:35:54,000 --> 00:35:55,208 - Negative. 545 00:35:55,208 --> 00:35:57,417 They must be inside the facility. 546 00:36:00,291 --> 00:36:02,625 - The place is crawling with Russians. 547 00:36:02,625 --> 00:36:05,208 12 tangos outside. Definitely more inside. 548 00:36:05,208 --> 00:36:06,834 Moving. - Copy that. 549 00:36:06,834 --> 00:36:08,208 Be with you ASAP. 550 00:36:08,208 --> 00:36:15,291 ♪ ♪ 551 00:36:37,166 --> 00:36:38,542 ♪ ♪ 552 00:36:46,291 --> 00:36:49,333 ♪ ♪ 553 00:36:51,959 --> 00:36:53,417 - All your life, 554 00:36:53,417 --> 00:36:55,458 from the moment you were born, 555 00:36:55,458 --> 00:36:59,417 was going to end like this! 556 00:37:03,625 --> 00:37:07,417 The black universe is yawning, 557 00:37:07,417 --> 00:37:09,291 opening up for you! 558 00:37:09,291 --> 00:37:11,959 - Nah, I don't see shit, motherfucker! 559 00:37:14,083 --> 00:37:16,792 - Put the weapon down! 560 00:37:18,417 --> 00:37:21,041 Put it down or I snap his neck! 561 00:37:21,041 --> 00:37:22,750 - Snap his neck and I'll shoot you. 562 00:37:22,750 --> 00:37:24,375 - Put the weapon down! 563 00:37:24,375 --> 00:37:26,375 - Take the shot! - Let him go. 564 00:37:26,375 --> 00:37:27,458 - No, don't put the weapon down! 565 00:37:27,458 --> 00:37:29,750 Don't put the weapon down! 566 00:37:29,750 --> 00:37:31,667 - We've got eyes on Markov. 567 00:37:31,667 --> 00:37:34,834 FSB are extracting him. We're moving in. 568 00:37:34,834 --> 00:37:36,667 - That's a good swap. 569 00:37:36,667 --> 00:37:38,709 I'll put this down. 570 00:37:38,709 --> 00:37:41,458 - Dr. Markov, are you ready to go home? 571 00:37:41,458 --> 00:37:45,667 - Three... 572 00:37:45,667 --> 00:37:47,000 Two... 573 00:37:47,000 --> 00:37:48,375 - Pick up the weapon. 574 00:37:49,458 --> 00:37:50,417 One! 575 00:38:03,000 --> 00:38:05,709 - No, I've got this! 576 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 - Moving! 577 00:38:17,792 --> 00:38:22,500 ♪ ♪ 578 00:38:26,542 --> 00:38:28,834 - Markov's heading back into the lab! 579 00:38:30,208 --> 00:38:31,542 - Changing! 580 00:38:31,542 --> 00:38:34,041 ♪ ♪ 581 00:38:44,792 --> 00:38:46,875 - Moving! - Moving! 582 00:38:49,125 --> 00:38:52,083 - Enjoy your universe, asshole. 583 00:38:53,917 --> 00:38:57,083 - Status report. - 30 seconds away. 584 00:39:03,750 --> 00:39:05,583 ♪ ♪ 585 00:39:05,583 --> 00:39:07,750 - Please don't shoot! 586 00:39:09,834 --> 00:39:11,667 - Good to see you again, doc. 587 00:39:11,667 --> 00:39:15,125 - Cheer up, we're the good guys. 588 00:39:16,375 --> 00:39:18,083 - The Russians are taking it. 589 00:39:18,083 --> 00:39:19,875 - We've got one shot at stopping this. 590 00:39:19,875 --> 00:39:22,709 - Well, lead on, MacDuff. Let's go. 591 00:39:40,709 --> 00:39:47,458 ♪ ♪ 592 00:39:50,834 --> 00:39:52,125 - Mac, with me. 593 00:40:01,583 --> 00:40:02,959 - Stay down! 594 00:40:23,333 --> 00:40:27,000 - Novichok on the move. I've got to get in there! 595 00:40:27,000 --> 00:40:28,625 Give me all the cover you can. 596 00:40:28,625 --> 00:40:31,083 - Copy that! 597 00:40:31,083 --> 00:40:37,709 ♪ ♪ 598 00:40:37,709 --> 00:40:39,291 - Contact! 3:00! 599 00:40:49,959 --> 00:40:51,208 - Go! 600 00:41:03,250 --> 00:41:07,625 ♪ ♪ 601 00:41:36,917 --> 00:41:38,125 - Reynolds! 602 00:41:40,750 --> 00:41:46,750 ♪ ♪ 603 00:41:46,750 --> 00:41:48,291 - Shit! The door! 604 00:41:48,291 --> 00:41:53,333 ♪ ♪ 605 00:41:57,750 --> 00:42:00,041 - Captain, come on. 606 00:42:01,542 --> 00:42:02,917 Come on, get up. 607 00:42:02,917 --> 00:42:05,041 She can't breathe! - Shit. 608 00:42:05,041 --> 00:42:07,333 It's an airlock! Gotta move! 609 00:42:25,500 --> 00:42:27,166 - Novin, status report. 610 00:42:27,166 --> 00:42:30,333 - Novichok's contained, but Reynolds was exposed! 611 00:42:30,333 --> 00:42:31,792 It's bad, boss! 612 00:42:31,792 --> 00:42:33,333 - Markov, help her. 613 00:42:33,333 --> 00:42:35,667 - Her body is shutting down. 614 00:42:35,667 --> 00:42:37,250 She only has a few moments. 615 00:42:38,583 --> 00:42:40,125 - Come on, you fucking made this shit! 616 00:42:40,125 --> 00:42:42,333 - I made an antidote. There is one vial. 617 00:42:42,333 --> 00:42:44,166 - Where is it, you Russian piece of shit? 618 00:42:44,166 --> 00:42:45,125 Find it! 619 00:42:45,125 --> 00:42:46,750 - In here! 620 00:42:48,583 --> 00:42:50,125 It's gone! - Bullshit! 621 00:42:50,125 --> 00:42:51,375 - I swear! 622 00:42:51,375 --> 00:42:53,000 - You're the genius. Make some more! 623 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 - I have to purify the base solution! 624 00:42:57,000 --> 00:42:58,625 - Stop talking, just do it! 625 00:42:58,625 --> 00:43:00,458 - Contact! 626 00:43:07,500 --> 00:43:09,291 You're gonna be okay. Stay there. 627 00:43:12,625 --> 00:43:14,583 Markov! 628 00:43:14,583 --> 00:43:15,667 - I need a minute. 629 00:43:15,667 --> 00:43:16,959 - She doesn't have a minute! 630 00:43:16,959 --> 00:43:18,834 - If it's not properly purified, 631 00:43:18,834 --> 00:43:21,542 it will kill her-- 632 00:43:21,542 --> 00:43:22,834 - Shit! 633 00:43:22,834 --> 00:43:24,166 - Oh, you gotta be fucking kidding me! 634 00:43:31,083 --> 00:43:34,041 Mac! 635 00:43:37,041 --> 00:43:38,458 ♪ ♪ 636 00:43:38,458 --> 00:43:39,875 - Wait! 637 00:43:39,875 --> 00:43:41,583 He said if it's not purified, it'll kill her! 638 00:43:41,583 --> 00:43:42,834 - She's dying anyway. 639 00:43:42,834 --> 00:43:45,709 ♪ ♪ 640 00:43:45,709 --> 00:43:46,834 Oh, fuck. 641 00:43:46,834 --> 00:43:48,875 ♪ ♪ 642 00:43:57,875 --> 00:44:00,417 ♪ ♪ 643 00:44:07,041 --> 00:44:09,083 - It's okay. It's okay. 644 00:44:13,500 --> 00:44:15,000 - She's okay. 645 00:44:15,000 --> 00:44:17,375 She's okay. 646 00:44:17,375 --> 00:44:18,750 - Come on, let's blow this place. 647 00:44:18,750 --> 00:44:20,000 Get the hell out of here! 648 00:44:20,000 --> 00:44:21,333 - You did it. You stopped it. 649 00:44:21,333 --> 00:44:22,542 You stopped it. 650 00:44:22,542 --> 00:44:23,875 Let's go! 651 00:44:23,875 --> 00:44:25,583 - Let's go, let's go, let's go! 652 00:44:28,625 --> 00:44:35,750 ♪ ♪ 653 00:44:38,750 --> 00:44:41,041 - This'll get the job done. 654 00:44:41,041 --> 00:44:43,083 - Put you down. 655 00:44:43,083 --> 00:44:46,083 ♪ ♪ 656 00:44:46,083 --> 00:44:47,667 - Yep, that'll do it. 657 00:44:47,667 --> 00:44:49,417 - That's set. Let's move. 658 00:44:49,417 --> 00:44:52,250 - Donovan said if we could get a sample of the Novichok, 659 00:44:52,250 --> 00:44:54,417 the Ministry of Defence would really like it. 660 00:44:54,417 --> 00:44:56,709 - Of course, when the enemy has it, it's terrorism. 661 00:44:56,709 --> 00:44:58,291 When we have it, it's just modern warfare. 662 00:44:58,291 --> 00:45:01,500 - So are we following orders or what? 663 00:45:01,500 --> 00:45:03,583 - Just blow the place to hell. 664 00:45:11,250 --> 00:45:14,959 - Captain. 665 00:45:16,208 --> 00:45:17,542 - Do it. 666 00:45:17,542 --> 00:45:20,083 - Wait, wait, wait, wait. Can I do it? 667 00:45:20,083 --> 00:45:21,834 - Sure, mate. 668 00:45:30,417 --> 00:45:31,667 - Come on! 669 00:45:34,709 --> 00:45:41,125 ♪ ♪ 670 00:45:44,291 --> 00:45:47,041 Destroying more of my property. 671 00:45:47,041 --> 00:45:48,458 Even without Markov, 672 00:45:48,458 --> 00:45:53,500 the Novichok can be reverse-engineered. 673 00:45:53,500 --> 00:45:55,041 - Our agreement-- 674 00:45:55,041 --> 00:45:57,750 - You didn't really think I would let a jihadist bitch 675 00:45:57,750 --> 00:46:01,667 loose with chemical weapons, did you? 676 00:46:08,667 --> 00:46:12,083 - The Russians developed Novichok. 677 00:46:12,083 --> 00:46:15,250 But no paperwork, no samples. 678 00:46:15,250 --> 00:46:17,709 Markov had it all up here. 679 00:46:17,709 --> 00:46:22,333 I needed you to make sure he completed his work. 680 00:46:22,333 --> 00:46:26,041 You were my good and faithful servant. 681 00:46:26,041 --> 00:46:28,959 I thank you. 682 00:46:31,041 --> 00:46:32,417 - Stop! Stop! 683 00:46:35,542 --> 00:46:40,667 ♪ ♪ 684 00:47:22,917 --> 00:47:30,041 ♪ ♪ 685 00:47:49,083 --> 00:47:56,125 ♪ ♪ 686 00:48:01,125 --> 00:48:04,291 How did you get this number? 687 00:48:10,375 --> 00:48:12,250 - Ma'am. 688 00:48:16,291 --> 00:48:17,542 I was monitoring comms 689 00:48:17,542 --> 00:48:19,417 within a ten mile radius of the facility, 690 00:48:19,417 --> 00:48:21,417 going through all the calls it picked up. 691 00:48:21,417 --> 00:48:23,750 And-- 692 00:48:36,000 --> 00:48:38,709 - He gave it to me. 693 00:48:40,291 --> 00:48:41,792 - Your husband. 694 00:48:41,792 --> 00:48:43,667 Omair Idrisi. 695 00:48:43,667 --> 00:48:46,000 He's still alive. 696 00:48:49,000 --> 00:48:53,500 ♪ ♪ 697 00:48:54,291 --> 00:48:57,417 [The Heavy's "Short Change Hero"] 698 00:48:57,417 --> 00:48:59,125 ♪ ♪ 699 00:48:59,125 --> 00:49:03,834 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 700 00:49:03,834 --> 00:49:08,250 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 701 00:49:08,250 --> 00:49:12,417 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 702 00:49:12,417 --> 00:49:17,041 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 703 00:49:17,041 --> 00:49:22,709 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 704 00:49:22,709 --> 00:49:27,500 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 705 00:49:27,500 --> 00:49:33,542 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 706 00:49:33,542 --> 00:49:40,583 ♪ ♪ 707 00:49:57,667 --> 00:49:58,875 -I shot Idrisi... twice. ♪ 708 00:49:58,875 --> 00:50:00,583 It's not what the intel is saying, is it? 709 00:50:00,834 --> 00:50:01,709 I hope he is alive. 710 00:50:02,250 --> 00:50:04,458 I could happily hunt him down every day for the rest of my life. 711 00:50:04,667 --> 00:50:06,917 Is he alive or not? 712 00:50:08,500 --> 00:50:09,792 ♪ ♪ 713 00:50:27,458 --> 00:50:30,000 ♪ ♪ 714 00:50:30,000 --> 00:50:31,500 I was warned that it would be 715 00:50:31,500 --> 00:50:32,917 fighting, fucking, fighting, fucking. 716 00:50:34,417 --> 00:50:38,750 So, to my delight, it was a-- more of a-- yeah, a romance. 717 00:50:38,750 --> 00:50:39,959 You know 718 00:50:39,959 --> 00:50:41,250 Never again. 719 00:50:45,959 --> 00:50:47,917 There she is. Maya! 720 00:50:50,000 --> 00:50:51,250 ROXANNE MCKEE: The scene with Maya 721 00:50:51,250 --> 00:50:53,792 was a difficult scene for Reynolds, 722 00:50:53,792 --> 00:50:54,959 and also for me because 723 00:50:54,959 --> 00:50:59,166 watching this young woman in front of me, crying, 724 00:50:59,166 --> 00:51:01,375 and trying to get her back 725 00:51:01,375 --> 00:51:05,083 to somehow connect to her on a different level, was difficult. 726 00:51:05,083 --> 00:51:06,000 And I know it's fake, 727 00:51:06,458 --> 00:51:09,083 but because she was excellent, it was difficult for me to watch 728 00:51:09,083 --> 00:51:11,333 and it was difficult for me to pull the trigger. 729 00:51:16,458 --> 00:51:17,834 SGT. SAMUEL WYATT: Rack 'em up, Mac. 730 00:51:18,291 --> 00:51:19,959 Pool hall fight, yes! 731 00:51:19,959 --> 00:51:21,083 That was epic. 732 00:51:21,083 --> 00:51:22,959 You've got Novin, Mac, myself... 733 00:51:22,959 --> 00:51:25,625 Three of us against like, 12 dudes in a pool hall. 734 00:51:25,625 --> 00:51:28,083 Fifteen or 16 stuntmen in this sequence. 735 00:51:28,083 --> 00:51:29,792 -And we just want to talk. -Just want to talk. 736 00:51:29,792 --> 00:51:30,917 We don't want any trouble. 737 00:51:30,917 --> 00:51:33,500 But this being Strike Back, trouble ensues. 738 00:51:33,500 --> 00:51:35,375 All right, let's do this the hard way. 739 00:51:35,375 --> 00:51:37,083 It was an incredibly, 740 00:51:37,500 --> 00:51:40,125 intricately choreographed fight scene. 741 00:51:42,166 --> 00:51:43,000 Novin chops. 742 00:51:43,709 --> 00:51:45,333 -She is a bad mother. 743 00:51:45,625 --> 00:51:47,291 Not a bad mother, she's great with her kids. 744 00:51:47,291 --> 00:51:48,834 But she's a bad motherfucker. 745 00:51:50,000 --> 00:51:52,834 I remember watching the stunts do the demo of it, 746 00:51:52,834 --> 00:51:56,250 and it was like, "Okay, action." 747 00:51:56,583 --> 00:51:58,917 Like, it was just over in three seconds! 748 00:52:02,417 --> 00:52:04,792 I was like, "What the fuck just happened? 749 00:52:04,792 --> 00:52:06,792 What? What did I just see?!" 750 00:52:09,125 --> 00:52:10,458 Little bit of help would be nice! 751 00:52:10,458 --> 00:52:12,041 DANIEL MACPHERSON: I had my dad on set that day. 752 00:52:12,041 --> 00:52:13,375 And I think he said during a take, 753 00:52:13,375 --> 00:52:15,208 "Oh, son, that was a bit wussy." 754 00:52:16,250 --> 00:52:18,083 I was like, "Dad, you can't say that! 755 00:52:18,083 --> 00:52:19,667 It's-- we're-- We're in the middle of a take!" 756 00:52:21,333 --> 00:52:23,917 The next take, I whack this guy's head on the table. 757 00:52:24,625 --> 00:52:25,875 I heard him say behind the monitor, 758 00:52:25,875 --> 00:52:26,667 "Ah, that's better." 759 00:52:27,166 --> 00:52:28,875 I don't know about bringing family to set ever again. 51788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.