All language subtitles for Weekly Idol A Pink 4 Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,939 "If they succeed the mission, they'll get presents" 2 00:00:02,024 --> 00:00:05,654 We'll see what mission you'll undertake through the screen. 3 00:00:06,526 --> 00:00:11,173 "Rural Police, a reality show where stars work at the community security center" 4 00:00:11,258 --> 00:00:13,800 "Four actors with different personalities were sent to the countryside" 5 00:00:13,885 --> 00:00:17,338 "Their charms left a strong impression on the viewers" 6 00:00:18,372 --> 00:00:20,643 "Lunch time at the community security center" 7 00:00:21,896 --> 00:00:23,700 "What could it be?" 8 00:00:24,576 --> 00:00:25,481 "Inhaling the jjajangmyeon" 9 00:00:25,566 --> 00:00:26,973 What? Are we doing an eating show? 10 00:00:27,705 --> 00:00:29,683 Is our mission to eat? 11 00:00:29,768 --> 00:00:34,377 The mission that seven year-old group, Apink will be doing is... 12 00:00:35,976 --> 00:00:40,637 ...Rural Police Secretive Jjajangmyeon. 13 00:00:41,219 --> 00:00:41,816 "Glowing" 14 00:00:41,901 --> 00:00:43,586 You are going to be eating. 15 00:00:43,671 --> 00:00:46,843 Jjajangmyeon appeared countless times on Rural Police. 16 00:00:46,928 --> 00:00:50,071 This mission is an individual one. 17 00:00:50,390 --> 00:00:51,588 If you succeed... 18 00:00:51,673 --> 00:00:52,639 You get a present of your own. 19 00:00:52,805 --> 00:00:54,466 The three of you get your own present. 20 00:00:54,677 --> 00:00:57,689 We'll be giving each of you jjajangmyeon and pickled radish. 21 00:00:57,774 --> 00:00:58,982 You will do the challenge individually. 22 00:00:59,067 --> 00:01:01,732 You have to eat the jjajangmyeon and pickled radish. 23 00:01:01,817 --> 00:01:02,847 But while eating... 24 00:01:03,895 --> 00:01:08,707 The noise must not exceed 60 decibels in order for you to succeed. 25 00:01:08,792 --> 00:01:10,800 60 decibels is about this loud. 26 00:01:10,885 --> 00:01:11,839 "You'll exceed 60 decibels if you slurp one piece of noodle" 27 00:01:11,924 --> 00:01:14,135 -You'll be eliminated once you exceed 60. -Really? 28 00:01:14,220 --> 00:01:15,168 That's going to be easy. 29 00:01:15,253 --> 00:01:16,336 But that's... 30 00:01:16,421 --> 00:01:19,678 We'll give you a present if you didn't exceed 60 decibels. 31 00:01:19,763 --> 00:01:20,570 -Okay? -Yes. 32 00:01:20,661 --> 00:01:22,534 Why don't you come over here to look at this? 33 00:01:22,619 --> 00:01:23,440 "Professional eater Defconn will be giving a demonstration" 34 00:01:23,805 --> 00:01:25,101 -You can see how loud this is. -Chopsticks. 35 00:01:25,186 --> 00:01:26,268 "The mission starts with opening the chopsticks" 36 00:01:26,353 --> 00:01:26,991 You'll have to be delicate. 37 00:01:27,253 --> 00:01:29,441 "Quiet, everyone" 38 00:01:30,535 --> 00:01:32,440 "Sliding the chopsticks out delicately" 39 00:01:36,235 --> 00:01:37,216 "Snapping" 40 00:01:37,301 --> 00:01:38,301 Eliminated! 41 00:01:38,631 --> 00:01:39,808 What's with this? 42 00:01:40,758 --> 00:01:43,323 "He hasn't even eaten yet and it's already more than 70 decibels" 43 00:01:43,936 --> 00:01:46,470 This is too mean. 44 00:01:46,630 --> 00:01:47,481 "She's disappointed at the producers" 45 00:01:47,566 --> 00:01:50,745 You might as well say you're not giving us presents. 46 00:01:50,830 --> 00:01:54,082 I think I wasn't delicate enough. 47 00:01:54,167 --> 00:01:56,077 You should do it delicately. 48 00:01:56,267 --> 00:01:59,636 -Delicately. -Even now it's about 60 decibels. 49 00:01:59,786 --> 00:02:01,977 Can't we make it 70 decibels since we're a seven year-old group? 50 00:02:02,062 --> 00:02:04,445 Can we go with 70 decibels? 51 00:02:04,530 --> 00:02:06,042 Please make it 70 decibels. 52 00:02:06,127 --> 00:02:07,402 -Do you want that? -Yes! 53 00:02:07,487 --> 00:02:08,248 -Do you want that? -Yes! 54 00:02:08,333 --> 00:02:10,747 We'll go with 70 decibels since you're a seven year-old group. 55 00:02:11,483 --> 00:02:16,183 Since they've come on the show many times and it's already more than 60 now... 56 00:02:16,519 --> 00:02:20,426 If any one of you succeed, we'll give presents to all of you. 57 00:02:20,511 --> 00:02:21,674 "If one person succeeds, all three of them gets a present" 58 00:02:21,759 --> 00:02:23,095 -I'll get you a present. -Let's do this! 59 00:02:23,180 --> 00:02:24,256 "The goddesses' competitive spirits have been ignited" 60 00:02:24,341 --> 00:02:26,192 -Who are we? -Apink! 61 00:02:26,277 --> 00:02:28,318 -Where are we? -Weekly Idol! 62 00:02:28,403 --> 00:02:29,981 You're eliminated! 63 00:02:30,066 --> 00:02:30,819 "Their cheering went beyond 70 decibels" 64 00:02:30,904 --> 00:02:32,599 Your cheering can't go beyond 70 decibels. 65 00:02:32,684 --> 00:02:34,684 We'll try again, start. 66 00:02:36,065 --> 00:02:38,432 "Who are we? Apink" 67 00:02:38,517 --> 00:02:40,498 "Where are we? A place where we dreamed of" 68 00:02:40,583 --> 00:02:42,358 One, two, three. Let's do this! 69 00:02:43,072 --> 00:02:43,668 Who'll go first? 70 00:02:43,890 --> 00:02:47,418 "Summoning Naeun with the sound muted" 71 00:02:47,688 --> 00:02:50,300 All right, Son Naeun will start now! 72 00:02:50,385 --> 00:02:52,097 "Actually the mission only starts when the eating starts" 73 00:02:52,440 --> 00:02:54,250 "She can't hold in her laughter" 74 00:02:55,197 --> 00:02:57,872 "She managed to sit down" 75 00:02:58,756 --> 00:03:01,424 "Secretive Jjajangmyeon, Naeun" 76 00:03:02,585 --> 00:03:05,365 "The first hurdle, taking out the chopsticks" 77 00:03:05,450 --> 00:03:06,867 "Snapping" 78 00:03:08,394 --> 00:03:10,562 "If it was 60 decibels, they'd be eliminated" 79 00:03:11,112 --> 00:03:13,112 "A tension that's suffocating" 80 00:03:14,136 --> 00:03:16,027 "She's about to burst out in laughter" 81 00:03:16,751 --> 00:03:18,809 "Namjoo shouldn't be laughing at such a time" 82 00:03:19,803 --> 00:03:21,628 "Laughing" 83 00:03:23,059 --> 00:03:25,003 "Glaring" 84 00:03:25,521 --> 00:03:27,246 "They've managed to get through the first hurdle" 85 00:03:28,224 --> 00:03:30,709 "Second hurdle, splitting the chopsticks" 86 00:03:30,794 --> 00:03:33,128 "The challenger and her cheerleaders are all super focused" 87 00:03:34,039 --> 00:03:36,295 "What are you doing now, Namjoo?" 88 00:03:38,084 --> 00:03:39,750 "Take off your shoes" 89 00:03:40,832 --> 00:03:42,832 "Naeun battles with jjajangmyeon, Namjoo battles with soundproofing" 90 00:03:44,347 --> 00:03:47,131 "She took of her shoes to prevent making any sounds" 91 00:03:49,070 --> 00:03:50,903 "Snapping" 92 00:03:50,988 --> 00:03:52,846 "Congratulations, right-handed Naeun managed to snap the chopsticks" 93 00:03:55,766 --> 00:03:58,501 "The eating show begins now" 94 00:03:59,440 --> 00:04:01,678 "Do I eat it all?" 95 00:04:02,006 --> 00:04:04,316 "It's a success only if she clears the whole bowl" 96 00:04:04,596 --> 00:04:06,365 "The others are wriggling at the back" 97 00:04:07,471 --> 00:04:09,719 "They're taking off everything that they can" 98 00:04:10,102 --> 00:04:12,340 "Eating secretively" 99 00:04:16,407 --> 00:04:17,680 "Gulping" 100 00:04:19,008 --> 00:04:20,651 "There's still a lot of room left" 101 00:04:21,383 --> 00:04:23,659 "He's about to explode from frustration" 102 00:04:24,204 --> 00:04:25,974 "They're still taking things off" 103 00:04:26,649 --> 00:04:29,032 "They're all fighting with sound on their own" 104 00:04:29,304 --> 00:04:31,226 "Namjoo's tactlessly laughing again" 105 00:04:32,133 --> 00:04:35,523 "She's crying from trying to hold in her laughter" 106 00:04:37,843 --> 00:04:40,195 "Where are you going, Namjoo?" 107 00:04:40,298 --> 00:04:42,666 "She's calming herself down behind the filming set" 108 00:04:43,970 --> 00:04:47,114 "She's eating diligently" 109 00:04:47,459 --> 00:04:50,816 "Yummy" 110 00:04:53,027 --> 00:04:54,868 "You have one pickled radish left" 111 00:04:56,149 --> 00:04:58,238 "Cheering internally" 112 00:05:01,281 --> 00:05:03,994 "Clattering" 113 00:05:06,938 --> 00:05:09,121 "Heart attack" 114 00:05:10,702 --> 00:05:12,758 "Puffy-cheeked Naeun is feeling resentful" 115 00:05:15,905 --> 00:05:18,725 "Fortunately, they managed to pass without a hitch" 116 00:05:19,354 --> 00:05:21,918 "The final hurdle, chewing on pickled radish" 117 00:05:22,770 --> 00:05:24,565 "Eating it in one mouthful" 118 00:05:26,686 --> 00:05:28,617 "Biting" 119 00:05:29,548 --> 00:05:31,375 "The decibel spiked slightly" 120 00:05:32,678 --> 00:05:34,996 "Chewing" 121 00:05:36,744 --> 00:05:39,040 "He's agitated" 122 00:05:39,852 --> 00:05:42,472 "The fate of three presents lie on this pickled radish" 123 00:05:47,808 --> 00:05:50,139 "She just swallowed the pickled radish" 124 00:05:50,224 --> 00:05:51,064 Success! 125 00:05:51,149 --> 00:05:52,699 "Secretive Jjajangmyeon, mission success" 126 00:05:52,786 --> 00:05:53,831 Success! 127 00:05:53,916 --> 00:05:55,217 "That frightened me" 128 00:05:55,302 --> 00:05:56,078 Success! 129 00:05:56,169 --> 00:05:57,737 "You're amazing, Goddess Son!" 130 00:05:57,861 --> 00:05:59,572 I almost died of frustration. 131 00:05:59,666 --> 00:06:01,441 But... 132 00:06:01,664 --> 00:06:04,006 -The members at the back... -Why did you take off your shoes? 133 00:06:04,091 --> 00:06:05,444 They took off all that they could. 134 00:06:06,221 --> 00:06:07,115 You've succeeeded. 135 00:06:07,200 --> 00:06:09,864 -Son Naeun is amazing. -She's good. 136 00:06:09,949 --> 00:06:12,859 I just swallowed the pickled radish. The onions almost put me in danger too. 10303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.