All language subtitles for The.Hot.Zone.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:08,269 Previously onThe Hot Zone... 2 00:00:08,312 --> 00:00:09,618 What we're dealing with could be worse 3 00:00:09,661 --> 00:00:12,273 -than anything we've ever seen.-We do have a team here. 4 00:00:12,316 --> 00:00:13,709 NANCY: My team. I mean, I just finished hand-picking 5 00:00:13,752 --> 00:00:17,278 the best crew to go in, and I haven't even briefed them yet. 6 00:00:17,321 --> 00:00:20,890 The reason Ebola Zaire is classified as a BL4 agent 7 00:00:20,933 --> 00:00:23,414 is there's no vaccine, no treatment. 8 00:00:23,458 --> 00:00:26,635 We are facing an enemy that can devastate a city, 9 00:00:26,678 --> 00:00:29,942 and you're what's standing between it and the civilians 10 00:00:29,986 --> 00:00:31,292 outside those doors. 11 00:00:31,335 --> 00:00:32,945 Nancy should never have brought Carter in. 12 00:00:32,989 --> 00:00:34,773 If you put me in charge instead of Nancy... 13 00:00:34,817 --> 00:00:36,340 Don't get me wrong, Jerry, 14 00:00:36,384 --> 00:00:38,081 Nancy's one of the best to ever come through here, 15 00:00:38,125 --> 00:00:40,475 but she hitched herselfto the wrong horse on this one. 16 00:00:40,518 --> 00:00:42,433 I told you how much Ididn't want you going in there. 17 00:00:42,477 --> 00:00:45,349 I know these pathogens, Jerry. 18 00:00:45,393 --> 00:00:47,308 Probably more than anybody else. 19 00:00:47,351 --> 00:00:50,311 This is the day I'vebeen trained for! 20 00:00:50,354 --> 00:00:52,356 I am the one who was is expendable. 21 00:00:52,400 --> 00:00:54,097 I'm going in with Jerry. 22 00:00:54,141 --> 00:00:55,490 Job's got to get done. It's not personal. 23 00:00:55,533 --> 00:00:56,882 NANCY: Oh, like hell it isn't. 24 00:00:56,926 --> 00:00:58,319 Somebody's got to get the monster. 25 00:00:58,362 --> 00:01:00,364 If you find your heart start to race, 26 00:01:00,408 --> 00:01:02,105 just breathe through. 27 00:01:02,149 --> 00:01:04,281 -JERRY: Carter, light. 28 00:01:04,325 --> 00:01:06,675 -Hey, it's okay. 29 00:01:06,718 --> 00:01:07,937 Find a new one. 30 00:01:07,980 --> 00:01:08,981 NANCY: We need to draw blood 31 00:01:09,025 --> 00:01:10,331 from all the workers and whoever 32 00:01:10,374 --> 00:01:12,724 they were in physical contact with now. 33 00:01:12,768 --> 00:01:15,336 I can have them tested tonight. 34 00:01:15,379 --> 00:01:17,555 I can station someone outside the building, 35 00:01:17,599 --> 00:01:18,687 but we need to be careful. 36 00:01:18,730 --> 00:01:20,297 The press is sniffing around. 37 00:01:20,341 --> 00:01:22,343 They're gonna start asking questions. 38 00:01:22,386 --> 00:01:24,345 JERRY: You're going into combat 39 00:01:24,388 --> 00:01:25,911 against a virus for whom survival 40 00:01:25,955 --> 00:01:28,218 is all that matters. 41 00:01:28,262 --> 00:01:30,481 You guys think the same way, 42 00:01:30,525 --> 00:01:33,093 and we all come home. 43 00:02:06,474 --> 00:02:08,432 JERRY: All right, listen up. 44 00:02:08,476 --> 00:02:12,306 This location's been abandoned for 34 hours. 45 00:02:12,349 --> 00:02:14,221 Animals in there are hungry. 46 00:02:14,264 --> 00:02:16,397 Expect a violent reaction. 47 00:02:16,440 --> 00:02:18,312 Little guys don't like the suits. 48 00:02:18,355 --> 00:02:21,271 And let's not forget-- these are not hostile enemies, 49 00:02:21,315 --> 00:02:23,186 just primateswho got involved with something 50 00:02:23,230 --> 00:02:25,406 they did not ask for. 51 00:02:25,449 --> 00:02:28,409 They have the same goal we do: to survive. 52 00:02:28,452 --> 00:02:30,324 CARTER: Just like Ebola, 53 00:02:30,367 --> 00:02:33,414 except it's smarter and better at it than we are. 54 00:02:33,457 --> 00:02:34,415 What's our ETA? 55 00:02:34,458 --> 00:02:36,982 -About an hour. -CARTER: Good. 56 00:02:37,026 --> 00:02:39,898 We need to get in and get outbefore anyone knows we're there. 57 00:02:44,468 --> 00:02:46,340 ♪ With a song♪ 58 00:02:47,471 --> 00:02:49,430 ♪ I opened my window♪ 59 00:02:49,473 --> 00:02:51,823 ♪ And the bells were ringing♪ 60 00:02:51,867 --> 00:02:55,392 ♪ Startin' the day with a song♪ 61 00:02:56,698 --> 00:03:00,484 ♪ If you'd imagine♪ 62 00:03:00,528 --> 00:03:04,271 ♪ The music's so real...♪ 63 00:03:07,535 --> 00:03:10,277 ♪ Who are runnin' together♪ 64 00:03:10,320 --> 00:03:13,149 ♪ Startin' the day with a song♪ 65 00:03:15,282 --> 00:03:18,285 ♪ If you could only hear♪ 66 00:03:18,328 --> 00:03:19,677 ♪ What's in me.♪ 67 00:03:57,237 --> 00:03:59,500 -WOMAN: USAMRIID command. -Hey, it's Dixon. 68 00:03:59,543 --> 00:04:01,545 Get word to the convoy. Abort. 69 00:04:01,589 --> 00:04:03,721 Ab-Abort. Someone's snooping around. 70 00:04:03,765 --> 00:04:05,506 Highway's just two blocks up. 71 00:04:05,549 --> 00:04:07,508 WOMAN : 91-Tango. Abort. 72 00:04:07,551 --> 00:04:09,684 Got word from Dixon someone is on the premises. 73 00:04:09,727 --> 00:04:12,469 This is Colonel Jaax.Why didn't he radio us directly? 74 00:04:12,513 --> 00:04:14,776 It's possible Reston is out of range, sir. 75 00:04:14,819 --> 00:04:16,691 Checking with ASC ops now. 76 00:04:16,734 --> 00:04:18,170 This isn't something we wait on. 77 00:04:18,214 --> 00:04:20,564 It's been stalled too long already. 78 00:04:20,608 --> 00:04:21,870 Express orders to avoid exposure, 79 00:04:21,913 --> 00:04:23,393 not stir up any public panic. 80 00:04:23,437 --> 00:04:25,003 Nancy understands the urgency... 81 00:04:25,047 --> 00:04:26,570 I am in command of this mission, 82 00:04:26,614 --> 00:04:28,877 and you're gonna do right by Nancy and honor that. 83 00:04:28,920 --> 00:04:30,313 She vouched for you. 84 00:04:30,357 --> 00:04:33,098 Every move you make is on her. 85 00:04:33,142 --> 00:04:36,188 ORMAN: Colonel, do we abort? 86 00:04:36,232 --> 00:04:38,278 JERRY: No. Not yet. 87 00:04:39,714 --> 00:04:40,889 WOMAN: Dixon, what's your status? 88 00:04:40,932 --> 00:04:42,238 ANITA: Hi. 89 00:04:43,500 --> 00:04:45,285 I'm from the Post. 90 00:04:46,373 --> 00:04:48,810 Do you know anything about an outbreak here? 91 00:04:48,853 --> 00:04:52,030 I promise I won't reveal my sources. 92 00:04:52,074 --> 00:04:54,424 Uh, no, I'm-I'm just the night guy. 93 00:04:54,468 --> 00:04:56,774 -Just keeping an eye on the place. -Really. 94 00:04:58,254 --> 00:05:00,169 Sure you haven't seen anything? 95 00:05:00,212 --> 00:05:01,823 Nothing strange at all? 96 00:05:01,866 --> 00:05:04,173 No. All quiet. 97 00:05:04,216 --> 00:05:06,567 -As usual. -You jumped 98 00:05:06,610 --> 00:05:09,265 out of your car pretty quickly and bolted over here. 99 00:05:09,309 --> 00:05:12,181 -: Dixon?-Who are you on the phone with? 100 00:05:12,224 --> 00:05:14,618 -: My girlfriend. -Dixon? 101 00:05:14,662 --> 00:05:16,968 She... she always wants me to check in. 102 00:05:17,012 --> 00:05:19,710 She'd kill me if she heardanother woman's voice on the end 103 00:05:19,754 --> 00:05:22,104 of this line. 104 00:05:23,192 --> 00:05:25,194 Status update. 105 00:05:25,237 --> 00:05:26,978 He's not responding, sir. Stand by. 106 00:05:32,549 --> 00:05:34,551 If you see anything, call me. 107 00:05:37,293 --> 00:05:38,425 Don't freeze out here. 108 00:05:48,565 --> 00:05:51,394 Dixon, respond. What the hell is going on? 109 00:05:51,438 --> 00:05:53,353 Just... just hang on a second. 110 00:05:57,052 --> 00:05:58,662 Colonel, do we abort? 111 00:05:58,706 --> 00:06:00,447 JERRY: Pass this on-ramp, wait for the next. 112 00:06:00,490 --> 00:06:01,883 Go to the next one. 113 00:06:04,146 --> 00:06:06,453 This has to happen, sooner rather than later. 114 00:06:06,496 --> 00:06:08,411 Sooner is safer for everyone. 115 00:06:08,455 --> 00:06:10,457 JERRY: I say we wait. 116 00:06:20,075 --> 00:06:21,424 Hold on. 117 00:06:24,296 --> 00:06:27,430 We're good. She's leaving. 118 00:06:27,474 --> 00:06:29,345 WOMAN: All clear to proceed, sir. 119 00:06:29,389 --> 00:06:31,434 Reporter has left the premises. 120 00:06:31,478 --> 00:06:33,044 Roger that. 121 00:06:41,401 --> 00:06:43,359 Bosa was right. 122 00:06:43,403 --> 00:06:46,449 -Isolation... 123 00:06:46,493 --> 00:06:49,496 is the only thingthat stops this thing spreading. 124 00:06:51,367 --> 00:06:53,500 How does a virus like this just come out of nowhere? 125 00:06:53,543 --> 00:06:55,284 It wasn't nowhere. 126 00:06:55,327 --> 00:06:58,679 There's been viruses in pigs, bats, monkeys 127 00:06:58,722 --> 00:07:00,637 for thousands of years. 128 00:07:00,681 --> 00:07:02,813 But when you cut down their homes 129 00:07:02,857 --> 00:07:04,293 and they die off... 130 00:07:05,686 --> 00:07:07,862 ...the monster's got to hide somewhere. 131 00:07:07,905 --> 00:07:09,559 Monster? 132 00:07:09,603 --> 00:07:12,083 You ever seen anything destroy a body like this? 133 00:07:12,127 --> 00:07:14,564 It's the perfect killer. 134 00:07:14,608 --> 00:07:17,567 But its Achilles' heel may beit burns through people so fast 135 00:07:17,611 --> 00:07:19,656 it snuffs itself out. 136 00:07:21,571 --> 00:07:23,617 If this thing ever evolves to live in a human 137 00:07:23,660 --> 00:07:26,533 longer before it attacks the body... 138 00:07:26,576 --> 00:07:29,927 it could spread fasterthan we could ever keep up with. 139 00:07:44,812 --> 00:07:47,379 WOMAN: Obstetric anesthesiology, Code 2. 140 00:07:47,423 --> 00:07:50,426 Obstetric anesthesiology, Code 2. 141 00:08:02,220 --> 00:08:04,222 Okay, roll up your sleeve, please. 142 00:08:09,837 --> 00:08:12,013 DORIS: Is my husband gonna die? 143 00:08:12,056 --> 00:08:14,189 Mrs. Domanski? 144 00:08:14,232 --> 00:08:16,757 'Cause I've been hearing things, and... 145 00:08:16,800 --> 00:08:18,454 I have three kids. 146 00:08:18,498 --> 00:08:21,152 And Bruce and I have had our ups and downs, but I... 147 00:08:21,196 --> 00:08:23,546 I can't imagine going through all of this 148 00:08:23,590 --> 00:08:25,809 -without him. -How old are your kids? 149 00:08:27,768 --> 00:08:29,813 They're, uh... 150 00:08:29,857 --> 00:08:32,294 17, 14 and nine. 151 00:08:33,382 --> 00:08:35,776 They must be scared. 152 00:08:35,819 --> 00:08:37,778 Just be there for them. 153 00:08:37,821 --> 00:08:39,562 And know that we're here for your husband. 154 00:08:39,606 --> 00:08:41,216 H-He's steady. 155 00:08:41,259 --> 00:08:43,479 He hasn't spiked a fever. 156 00:08:43,523 --> 00:08:45,481 -Okay? -All right. 157 00:08:46,526 --> 00:08:48,049 Would you excuse me? 158 00:08:48,092 --> 00:08:50,138 RHODES: Nurse, could I give you that? Could you file that? 159 00:08:50,181 --> 00:08:52,401 -Thank you. -We need to do a wider sweep. 160 00:08:52,444 --> 00:08:53,576 There's no telling how many people 161 00:08:53,620 --> 00:08:56,231 the workers had contact with before we got them here. 162 00:08:56,274 --> 00:08:59,364 We need to see if any are even infected before we go wider. 163 00:08:59,408 --> 00:09:01,366 Besides, we have a ticking clock 164 00:09:01,410 --> 00:09:03,673 on how long we could even ask these people to stay. 165 00:09:05,414 --> 00:09:07,198 How many have shown symptoms? 166 00:09:07,242 --> 00:09:09,070 None. 167 00:09:13,030 --> 00:09:15,380 Zero symptoms. 168 00:09:15,424 --> 00:09:17,774 Run your tests, but if you're looking for an outbreak, 169 00:09:17,818 --> 00:09:19,341 you're not gonna find it here. 170 00:09:49,893 --> 00:09:51,852 JERRY: You got to be kidding me. 171 00:09:51,895 --> 00:09:54,898 Wasn't someone supposed to close the playground? 172 00:09:54,942 --> 00:09:56,291 It's too late now. 173 00:09:57,814 --> 00:09:59,860 DIXON: Sir! 174 00:09:59,903 --> 00:10:01,513 Lieutenant Dixon, sir. They had me at the front. 175 00:10:01,557 --> 00:10:03,124 Thanks for keeping an eye out, Dixon. 176 00:10:03,167 --> 00:10:04,865 I know I haven't had the full briefing, 177 00:10:04,908 --> 00:10:06,127 but I've had some experience in racals. 178 00:10:06,170 --> 00:10:07,911 Really want to get in there with my team. 179 00:10:07,955 --> 00:10:10,218 Understood, but the whole team'sgot to work as a unit. 180 00:10:10,261 --> 00:10:11,915 Everyone's assigned already. 181 00:10:11,959 --> 00:10:14,352 We do need you on the other side this time. 182 00:10:16,050 --> 00:10:17,965 -Uh, yes, sir. -Let's step it up! 183 00:10:39,856 --> 00:10:42,467 NANCY : We need to take these into BL4. 184 00:10:42,511 --> 00:10:44,774 -Those from the hospital? -Yeah. 185 00:10:44,818 --> 00:10:45,949 Blood samples we need to test. 186 00:10:45,993 --> 00:10:49,561 All contacts and immediate family members. 187 00:10:49,605 --> 00:10:51,694 When was the last time you two slept? 188 00:10:52,913 --> 00:10:55,176 Uh, we've been taking shifts. 189 00:10:55,219 --> 00:10:56,917 Problem is, the... 190 00:10:56,960 --> 00:10:58,919 office chairs aren't really that comfy. 191 00:10:58,962 --> 00:11:00,877 It's hard to keep the mind from racing. 192 00:11:00,921 --> 00:11:02,879 And the anxiety? 193 00:11:02,923 --> 00:11:05,316 Well, work helps. 194 00:11:05,360 --> 00:11:07,318 Problem is we're at a standstill. 195 00:11:07,362 --> 00:11:08,885 There's nothing in from Reston. 196 00:11:08,929 --> 00:11:10,887 -No deliveries yet? -Some kind of delay. 197 00:11:10,931 --> 00:11:12,759 I don't know. They haven't evenentered the building. 198 00:11:12,802 --> 00:11:14,586 We've got to get in there. We need to know 199 00:11:14,630 --> 00:11:15,979 what's going on with this thing. 200 00:11:16,023 --> 00:11:17,807 Something's off. 201 00:11:18,852 --> 00:11:19,853 The symptoms... 202 00:11:21,463 --> 00:11:23,726 Have you tested yourselves today? 203 00:11:23,770 --> 00:11:25,946 I mean, yeah, we were going to, but... 204 00:11:25,989 --> 00:11:28,731 it's like, we got thousands of animal samples incoming, 205 00:11:28,775 --> 00:11:30,733 plus all this blood that you're bringing in. 206 00:11:30,777 --> 00:11:32,822 We didn't think there was gonna be time. 207 00:11:32,866 --> 00:11:34,781 Yeah, well, you need to make the time. 208 00:11:34,824 --> 00:11:36,783 Look, I know this is scary. 209 00:11:36,826 --> 00:11:39,742 But you need to do it before we go in there. 210 00:11:40,787 --> 00:11:42,310 Yeah. 211 00:11:42,353 --> 00:11:43,659 I'm gonna suit up. 212 00:12:13,167 --> 00:12:15,647 How many of us do you think have it? 213 00:12:16,910 --> 00:12:18,215 Guess we'll know soon. 214 00:12:20,217 --> 00:12:22,132 Your dad ever worry something like this would happen? 215 00:12:22,176 --> 00:12:24,178 Naw, he just liked 216 00:12:24,221 --> 00:12:26,658 taking care of the animals. 217 00:12:26,702 --> 00:12:29,749 Said each one had a funny quirkif you looked for it. 218 00:12:38,061 --> 00:12:40,237 Thanks. 219 00:12:40,281 --> 00:12:43,719 WOMAN : Med surg post-op, RA nurses station 3. 220 00:12:43,763 --> 00:12:45,982 Med surg post-op, RA nurses station 3. 221 00:13:02,085 --> 00:13:03,826 JERRY: All right, guys, listen up. 222 00:13:03,870 --> 00:13:05,828 This will be our sally port here. 223 00:13:05,872 --> 00:13:08,526 You come through here once you've deconned out. 224 00:13:08,570 --> 00:13:10,833 We'll tape off a portion of the hallway 225 00:13:10,877 --> 00:13:14,228 for our grey zone,our buffer to the outside world. 226 00:13:14,271 --> 00:13:17,187 We're on the radar of the press, and we got neighbors, 227 00:13:17,231 --> 00:13:18,928 lot of eyes on us, 228 00:13:18,972 --> 00:13:21,322 so no one comes out of this facility in a suit. 229 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 Inside, heating is still malfunctioning. 230 00:13:22,889 --> 00:13:24,499 Expecting issues with the electrical, so... 231 00:13:24,542 --> 00:13:26,414 We'll go by flashlight. 232 00:13:26,457 --> 00:13:27,632 Can't use headlamps with the hoods, 233 00:13:27,676 --> 00:13:29,286 so we'll drop lanterns along the way. 234 00:13:29,330 --> 00:13:31,506 Two in every room. 235 00:13:31,549 --> 00:13:33,073 ERICSON:The first team will be sedation 236 00:13:33,116 --> 00:13:35,249 stationed one in every cell 237 00:13:35,292 --> 00:13:36,990 until each animal has been removed. 238 00:13:37,033 --> 00:13:39,079 Next, we'll set up the dissection team here. 239 00:13:39,122 --> 00:13:41,124 Carter will supervise this room. 240 00:13:41,168 --> 00:13:42,647 CARTER: They come in fast. 241 00:13:42,691 --> 00:13:44,345 500 by the end, 242 00:13:44,388 --> 00:13:46,826 but you just concentrate on the one in front of you. 243 00:13:48,175 --> 00:13:49,959 JERRY: After we take blood samples, each animal 244 00:13:50,003 --> 00:13:51,047 will be brought to the euthanization station. 245 00:13:51,091 --> 00:13:55,051 After they're put to sleep, we take tissue samples. 246 00:13:55,095 --> 00:13:56,748 CARTER: There'll be a lot of blood, 247 00:13:56,792 --> 00:13:58,968 infected blood. 248 00:13:59,012 --> 00:14:01,101 If you get any on your suit, stop what you're doing, 249 00:14:01,144 --> 00:14:02,276 and wipe it off with bleach. 250 00:14:02,319 --> 00:14:05,235 The virus isn't like HIV. 251 00:14:05,279 --> 00:14:09,152 Once it hits the air, it can stay active for days. 252 00:14:09,196 --> 00:14:11,024 We'll suit up to go into the building now. 253 00:14:11,067 --> 00:14:12,547 The whole place might be hot 254 00:14:12,590 --> 00:14:14,157 until we can secure this grey zone. 255 00:14:14,201 --> 00:14:15,767 CARTER: If you need to get out for any reason, 256 00:14:15,811 --> 00:14:17,334 we'll get you out. 257 00:14:18,770 --> 00:14:20,076 Any questions? 258 00:14:34,177 --> 00:14:35,352 ORMAN: Make sure the tape's on tight, 259 00:14:35,396 --> 00:14:36,963 cover every seal. 260 00:14:40,662 --> 00:14:43,143 Okay. 261 00:15:21,224 --> 00:15:23,139 ♪ On top of the...♪ 262 00:15:25,185 --> 00:15:27,883 JERRY: You're now leaving the sally port 263 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 and entering the grey zone. 264 00:15:36,239 --> 00:15:37,632 This is the buffer. 265 00:15:37,675 --> 00:15:39,677 Nothing hot comes in here. 266 00:15:39,721 --> 00:15:41,462 We'll need to sterilize, as well. 267 00:15:52,516 --> 00:15:55,128 We'll set up decon through here. 268 00:16:08,489 --> 00:16:10,404 CARTER: All right, heads up. 269 00:16:10,447 --> 00:16:12,362 Beyond this door is the Hot Zone. 270 00:16:12,406 --> 00:16:14,147 Once you pass into the Hot Zone, 271 00:16:14,190 --> 00:16:16,714 your suits will be contaminated. 272 00:16:16,758 --> 00:16:19,587 When you're heading out, after decon, 273 00:16:19,630 --> 00:16:23,112 bag them and burn them, okay? 274 00:16:23,156 --> 00:16:24,461 JERRY: Get the equipment in. 275 00:16:24,505 --> 00:16:26,289 We need to sheet this doorway. 276 00:16:26,333 --> 00:16:29,118 -MAN: Yes, sir. 277 00:16:29,162 --> 00:16:31,164 MAN 2: Chest sequestered. 278 00:16:37,300 --> 00:16:39,999 ♪ Return to the limelight...♪ 279 00:16:42,305 --> 00:16:43,306 ♪ She see...♪ 280 00:16:44,351 --> 00:16:46,135 ♪ She...♪ 281 00:16:47,484 --> 00:16:49,399 ♪ Right in time...♪ 282 00:16:51,314 --> 00:16:53,012 ♪ It sti...♪ 283 00:16:56,580 --> 00:16:58,495 ♪ For a song...♪ 284 00:17:00,149 --> 00:17:01,411 ♪ But he...♪ 285 00:17:01,455 --> 00:17:02,760 ♪ That...♪ 286 00:17:02,804 --> 00:17:04,110 ♪ They...♪ 287 00:17:07,765 --> 00:17:09,289 ♪ Meanwhi...♪ 288 00:17:10,725 --> 00:17:12,292 ♪ That...♪ 289 00:17:12,335 --> 00:17:14,033 I'm trying the breaker. 290 00:17:17,123 --> 00:17:19,473 Nope. We blew it out. 291 00:17:19,516 --> 00:17:21,518 All we have are the emergency lights. 292 00:17:25,609 --> 00:17:27,350 Okay, let's get some lights set up, 293 00:17:27,394 --> 00:17:29,874 start unloading those coolers. 294 00:17:29,918 --> 00:17:31,789 -Roger that. Back to 220. 295 00:17:31,833 --> 00:17:34,270 SOLDIER: Yeah, it's kind of adjacent. 296 00:18:22,840 --> 00:18:24,973 Are some of these empty? 297 00:18:40,249 --> 00:18:41,859 You're okay. You're okay. 298 00:18:41,903 --> 00:18:43,905 -WICHITA: Oh. 299 00:18:46,212 --> 00:18:48,039 Oh, hell, no! 300 00:18:48,083 --> 00:18:50,390 Did one of them throw that at you? 301 00:18:50,433 --> 00:18:52,435 Well, I didn't throw it at myself. 302 00:18:52,479 --> 00:18:54,263 They're using whatever means they have 303 00:18:54,307 --> 00:18:55,525 to express distress. 304 00:18:55,569 --> 00:18:58,354 Every smear is hot as can be. 305 00:18:58,398 --> 00:18:59,747 No one touch it! 306 00:18:59,790 --> 00:19:01,792 And bleach that off your suit. 307 00:19:01,836 --> 00:19:05,056 I'm gonna go with "everything ishot and don't touch anything." 308 00:19:05,100 --> 00:19:08,103 JERRY: The more we react, the more they'll continue, 309 00:19:08,147 --> 00:19:09,452 so stay calm. 310 00:19:11,150 --> 00:19:13,630 All right, guys, go get the sedation equipment. 311 00:19:16,677 --> 00:19:19,549 Lot of these animals are exhibiting violent behavior. 312 00:19:19,593 --> 00:19:20,898 Acute awareness of their surroundings. 313 00:19:20,942 --> 00:19:22,422 They're healthy, some of them. 314 00:19:22,465 --> 00:19:26,252 If you're thinking of saving any of these, forget it. 315 00:19:26,295 --> 00:19:27,427 They aren't human. They're monkeys. 316 00:19:27,470 --> 00:19:29,429 My job is to not see the difference. 317 00:19:29,472 --> 00:19:31,822 Look, you're coming from a good place, 318 00:19:31,866 --> 00:19:35,261 but we don't have the time to differentiate 319 00:19:35,304 --> 00:19:37,263 between those infected and those who aren't. 320 00:19:37,306 --> 00:19:39,308 Every one of them could have it. 321 00:20:08,163 --> 00:20:10,121 I've got one. 322 00:20:10,165 --> 00:20:12,036 You sure? 323 00:20:12,080 --> 00:20:14,474 I don't like what I'm seeing over here, either. 324 00:20:18,521 --> 00:20:20,393 Two new cases. 325 00:20:20,436 --> 00:20:21,872 Christ. We got to alert Reston. 326 00:20:21,916 --> 00:20:23,309 We should test the rest. 327 00:20:23,352 --> 00:20:25,615 See how many infections we have in total. 328 00:20:25,659 --> 00:20:27,226 I got to call the hospital. 329 00:20:30,011 --> 00:20:32,187 This is Jaax. Get me Rhodes. 330 00:20:32,231 --> 00:20:34,407 WOMAN : Nurses station west, 331 00:20:34,450 --> 00:20:36,104 please call OCU. 332 00:20:36,147 --> 00:20:39,194 Nurses station west, please call OCU. 333 00:20:41,501 --> 00:20:43,503 Hello. 334 00:20:46,549 --> 00:20:48,247 Uh-huh. 335 00:20:59,997 --> 00:21:01,260 Okay. 336 00:21:17,058 --> 00:21:20,540 : Uh... we have two good on the tests. 337 00:21:20,583 --> 00:21:22,716 WOMAN: Okay. Do you need to leave? 338 00:21:22,759 --> 00:21:24,805 RHODES: No. It's-it's okay. I'll-I'll take it. 339 00:21:30,506 --> 00:21:33,292 No, no. I'll do it. 340 00:21:40,951 --> 00:21:43,258 CARTER: They're laying sticks down. 341 00:21:43,302 --> 00:21:45,782 -There's two more families infected. 342 00:21:45,826 --> 00:21:48,568 We're being shunned, just like the family. 343 00:21:48,611 --> 00:21:50,221 RHODES: Hey, we need those rags! 344 00:21:50,265 --> 00:21:52,136 It's time. 345 00:21:52,180 --> 00:21:54,487 The baby's coming. 346 00:21:55,531 --> 00:21:56,489 You gonna lend a hand? 347 00:21:59,405 --> 00:22:01,320 That's exactly what it wants you to do. 348 00:22:02,321 --> 00:22:05,454 Expose yourself, get close. 349 00:22:07,195 --> 00:22:08,544 The mother and baby are lost. 350 00:22:09,589 --> 00:22:11,504 They're all lost. 351 00:22:24,647 --> 00:22:27,389 RHODES: Tell her she has to try and slow her breathing down. 352 00:22:43,927 --> 00:22:45,451 RHODES: Tell her to take deep breaths. 353 00:22:49,585 --> 00:22:51,544 RHODES: She's hemorrhaging. 354 00:22:55,286 --> 00:22:56,592 -She's crowning. 355 00:22:56,636 --> 00:22:59,029 It's time. Tell her she has to push. 356 00:22:59,073 --> 00:23:00,466 -You have to push. 357 00:23:00,509 --> 00:23:01,684 -Okay? 358 00:23:01,728 --> 00:23:03,469 RHODES: That's it. That's it. 359 00:23:03,512 --> 00:23:05,645 Deep breaths and push hard. 360 00:23:05,688 --> 00:23:07,777 You can do it. 361 00:23:07,821 --> 00:23:09,605 -Come on. Come on. 362 00:23:09,649 --> 00:23:11,128 One big push. 363 00:23:12,521 --> 00:23:13,783 That's it. That's good. 364 00:23:13,827 --> 00:23:16,525 That's good. 365 00:23:16,569 --> 00:23:18,484 -Come on. 366 00:23:18,527 --> 00:23:21,356 --That's good. Breathe. Breathe. 367 00:23:21,400 --> 00:23:23,663 MELINDA: Breathe. 368 00:23:23,706 --> 00:23:25,665 One last push. One last big push. 369 00:23:25,708 --> 00:23:27,275 That's it. Come on! 370 00:23:50,733 --> 00:23:52,518 Uh, Gordy. 371 00:23:54,998 --> 00:23:56,260 Can I have a word? 372 00:23:56,304 --> 00:23:59,699 Uh, and-and Janice. 373 00:24:03,311 --> 00:24:05,052 It's okay. It's gonna be okay. 374 00:24:05,095 --> 00:24:07,663 Got the whole parish praying for us. 375 00:24:15,541 --> 00:24:17,934 JANICE: Your dad has you this week, 376 00:24:17,978 --> 00:24:19,414 so... 377 00:24:21,198 --> 00:24:24,158 you should call him. 378 00:24:24,201 --> 00:24:25,725 Tell him about the files 379 00:24:25,768 --> 00:24:26,726 -in the closet. -Mom... 380 00:24:26,769 --> 00:24:28,510 Just tell him. 381 00:24:28,554 --> 00:24:30,512 Nothing's gonna happen. 382 00:24:30,556 --> 00:24:31,905 Maybe not. But... 383 00:24:31,948 --> 00:24:34,690 just in case... 384 00:24:36,910 --> 00:24:39,478 ...I love you. 385 00:24:56,669 --> 00:24:59,236 All right, sedation team, listen up. 386 00:24:59,280 --> 00:25:00,673 Sergeant Ericson is your lead. 387 00:25:00,716 --> 00:25:02,936 He'll monitor breaks. It's gonna be a long day. 388 00:25:02,979 --> 00:25:06,156 Mandatory 15 minutes every 45. 389 00:25:06,200 --> 00:25:07,723 Never forget your buddy. 390 00:25:07,767 --> 00:25:09,420 Remember, you're not one, 391 00:25:09,464 --> 00:25:10,552 you're two. 392 00:25:10,596 --> 00:25:11,945 First person to the cage 393 00:25:11,988 --> 00:25:14,774 will open it, making sure there's no obstruction. 394 00:25:14,817 --> 00:25:16,558 -ERICSON: The second one 395 00:25:16,602 --> 00:25:18,038 -will position the pole... -You got it? 396 00:25:18,081 --> 00:25:19,692 ...so that, as soon as the door is open, 397 00:25:19,735 --> 00:25:20,910 you've got it right there, 398 00:25:20,954 --> 00:25:22,782 to prevent any chance of escape. 399 00:25:28,614 --> 00:25:30,790 JERRY: Sedated monkeys will be transported 400 00:25:30,833 --> 00:25:33,053 to the euthanizing station. 401 00:25:34,184 --> 00:25:35,795 All right, let's clear this up 402 00:25:35,838 --> 00:25:38,362 so we have a good work surface here. 403 00:25:38,406 --> 00:25:41,148 Now, we don't know a lot about this virus-- 404 00:25:41,191 --> 00:25:43,498 how it's spreading in here, 405 00:25:43,542 --> 00:25:46,196 how it's ravaging the body. 406 00:25:46,240 --> 00:25:48,459 But we get samples, 407 00:25:48,503 --> 00:25:51,201 and maybe these guys will help us stop this thing next time. 408 00:25:51,245 --> 00:25:54,161 Maybe they can help us find a cure. 409 00:25:54,204 --> 00:25:55,292 We'll take any blood samples here, 410 00:25:55,336 --> 00:25:57,686 while the heart is still pumping, 411 00:25:57,730 --> 00:25:59,079 and then we'll inject the euthanizing agent 412 00:25:59,122 --> 00:26:01,385 over here. 413 00:26:01,429 --> 00:26:04,606 CARTER: After that, they're taken here for dissection. 414 00:26:04,650 --> 00:26:06,434 End of the line. 415 00:26:06,477 --> 00:26:08,828 JERRY: We need up to five samples from each. 416 00:26:08,871 --> 00:26:12,571 CARTER: Each tagged and labeled per monkey. 417 00:26:20,535 --> 00:26:23,016 JERRY: When we're done, we triple-bag each body. 418 00:26:23,059 --> 00:26:26,541 Prepare it for incineration. 419 00:26:26,585 --> 00:26:28,891 CARTER: We bleach every surface. 420 00:26:28,935 --> 00:26:30,632 Prime the drains with a couple of gallons. 421 00:26:30,676 --> 00:26:33,069 Then every time blood goes down, 422 00:26:33,113 --> 00:26:35,594 follow it with another jug. 423 00:26:38,727 --> 00:26:41,208 Bring in your syringe pole. 424 00:26:41,251 --> 00:26:43,776 JERRY: I know it's already hot in here, 425 00:26:43,819 --> 00:26:45,691 but, trust me, it's going to get worse. 426 00:26:45,734 --> 00:26:47,736 So pace yourselves. 427 00:26:51,914 --> 00:26:53,612 -ORMAN: Easy. Easy. 428 00:26:59,530 --> 00:27:00,575 Got it! 429 00:27:55,804 --> 00:27:58,415 I never knew you to be one to watch the time down here. 430 00:27:58,459 --> 00:28:00,113 Jerry said he'd check in. 431 00:28:00,156 --> 00:28:01,592 PETER: Look, I'm sure everything's fine. 432 00:28:01,636 --> 00:28:04,857 It's the first batch from Reston. 433 00:28:04,900 --> 00:28:07,381 Samples from a dozen monkeys. 434 00:28:07,424 --> 00:28:09,600 Whoa. 435 00:28:09,644 --> 00:28:12,168 I'm starting to think that Carter had a point. 436 00:28:12,212 --> 00:28:14,127 So did Rhodes. 437 00:28:15,998 --> 00:28:18,827 There's something very differentabout this Ebola virus. 438 00:28:22,048 --> 00:28:22,962 It glowed. 439 00:28:24,180 --> 00:28:27,009 There's no way this is happeningto these monkeys 440 00:28:27,053 --> 00:28:29,620 and no human's shown more than a fever. 441 00:28:29,664 --> 00:28:31,971 Four positive cases and headaches. 442 00:28:32,014 --> 00:28:33,450 No vomiting, no hemorrhaging? 443 00:28:33,494 --> 00:28:35,670 Someone along the way would've gotten sick. 444 00:28:35,714 --> 00:28:37,019 Could be that nobody's sick 445 00:28:37,063 --> 00:28:39,935 because the incubation time is longer. 446 00:28:39,979 --> 00:28:42,242 Spreading to a lot of people 447 00:28:42,285 --> 00:28:43,983 before any symptoms appear. 448 00:28:47,464 --> 00:28:48,422 Hey. 449 00:28:48,465 --> 00:28:49,902 You're exhausted. Go. 450 00:28:49,945 --> 00:28:51,904 I'll clean up. Okay? 451 00:28:51,947 --> 00:28:53,993 I'll just be a few minutes. 452 00:28:54,036 --> 00:28:56,256 Okay. Thank you. 453 00:28:56,299 --> 00:28:58,301 -Thanks. -I'll be right behind you. 454 00:29:33,989 --> 00:29:36,296 -You ready? -Yeah, let's do it. 455 00:29:44,086 --> 00:29:45,696 Doesn't look like it's moving much. 456 00:29:45,740 --> 00:29:48,656 No. I don't see it moving. 457 00:29:50,701 --> 00:29:52,051 -WICHITA: Damn it! -He's getting away! 458 00:29:52,094 --> 00:29:53,748 Sarah, we need to get this one down first. 459 00:29:53,792 --> 00:29:55,750 -Let me inject it! -No, we have to... 460 00:29:59,145 --> 00:30:01,625 Why the hell did they put two in one cage? 461 00:30:06,021 --> 00:30:08,110 We're gonna need more tags out of the truck. 462 00:30:08,154 --> 00:30:09,982 -Shut the door! -What? 463 00:30:10,025 --> 00:30:12,071 SARAH: Going for the door! Shut the door! 464 00:30:16,815 --> 00:30:18,860 Colonel, one escaped! 465 00:30:18,904 --> 00:30:20,209 Cover the exits! 466 00:30:20,253 --> 00:30:22,124 -We got a rogue! -SOLDIER: Yes, sir. 467 00:30:23,517 --> 00:30:25,040 Are you all right? 468 00:30:25,084 --> 00:30:27,260 Yeah, yeah, I'm fine. 469 00:30:27,303 --> 00:30:29,131 Orman. 470 00:30:29,175 --> 00:30:30,654 What? 471 00:30:30,698 --> 00:30:32,265 Is this from a monkey or is that your blood? 472 00:30:32,308 --> 00:30:33,570 What? 473 00:30:33,614 --> 00:30:35,964 No, it must be from one of the samples or... 474 00:30:49,064 --> 00:30:51,240 Peter! 475 00:30:51,284 --> 00:30:52,676 Wake up. You got to get out of here. 476 00:30:52,720 --> 00:30:54,548 Come on. 477 00:30:54,591 --> 00:30:57,116 I can't lose anyone else, 478 00:30:57,159 --> 00:30:58,552 especially not you. 479 00:30:58,595 --> 00:31:00,467 Wait, anybody else? 480 00:31:00,510 --> 00:31:03,035 -We've got incoming. -W... A breach at Reston? 481 00:31:03,078 --> 00:31:05,254 I don't know.All I know is they're coming in 482 00:31:05,298 --> 00:31:06,995 and they're going to the Slammer. 483 00:31:07,039 --> 00:31:08,779 You okay? Look at me. 484 00:31:08,823 --> 00:31:10,912 I'm okay. 485 00:31:10,956 --> 00:31:12,696 SOLDIER: Hold the decon! 486 00:31:12,740 --> 00:31:14,133 SOLDIER 2: Bravo Team, stick with me. 487 00:31:23,185 --> 00:31:25,057 Dixon, 488 00:31:25,100 --> 00:31:27,320 -we have an escaped monkey. 489 00:31:27,363 --> 00:31:29,061 Might be going for the vents. 490 00:31:29,104 --> 00:31:32,412 -Get up on the roof. -Uh, c-copy that. 491 00:32:17,674 --> 00:32:18,849 No! 492 00:32:18,893 --> 00:32:21,113 Sir, get back! Stay still! 493 00:32:25,856 --> 00:32:27,032 CARTER: We can't let it out-- 494 00:32:27,075 --> 00:32:28,468 there's houses across the street 495 00:32:28,511 --> 00:32:29,686 and a playground! 496 00:32:29,730 --> 00:32:31,036 Wichita, get to the roof! 497 00:32:31,079 --> 00:32:32,037 Yes, sir! 498 00:32:34,517 --> 00:32:36,258 JERRY: It's on the move! Come on! 499 00:32:36,302 --> 00:32:38,826 ERICSON: Keep your flashlights to the ceiling! 500 00:32:38,869 --> 00:32:40,045 This thing is quick! 501 00:32:40,088 --> 00:32:42,221 Come on! 502 00:32:42,264 --> 00:32:44,658 -Heads up! 503 00:32:44,701 --> 00:32:46,268 SOLDIER: I don't have a shot, I can't see him. 504 00:32:46,312 --> 00:32:48,749 SOLDIER 2: Yeah, I got him! 505 00:32:50,316 --> 00:32:51,012 Hey! Where is it?! 506 00:32:51,056 --> 00:32:52,013 I don't know! 507 00:32:52,057 --> 00:32:54,102 All I know is a monkey escaped! 508 00:32:54,146 --> 00:32:55,451 It's right there! 509 00:33:01,066 --> 00:33:02,981 SOLDIER: Watch your back! 510 00:33:04,417 --> 00:33:06,114 -In the corner. -Look. 511 00:33:06,158 --> 00:33:09,074 There's an open vent. 512 00:33:09,117 --> 00:33:11,032 There he is. 513 00:33:11,076 --> 00:33:13,121 I can't jab him from here. 514 00:33:14,993 --> 00:33:17,169 SOLDIER: He's on the move! 515 00:33:17,212 --> 00:33:18,735 He's headed for the shaft. 516 00:33:18,779 --> 00:33:20,781 Southwest side. 517 00:33:22,870 --> 00:33:25,133 There! 518 00:33:27,962 --> 00:33:29,485 Go, go, go! 519 00:33:38,364 --> 00:33:39,321 You got it? 520 00:33:50,767 --> 00:33:52,160 Stand down on the roof. 521 00:33:53,248 --> 00:33:55,685 We got him. 522 00:34:19,579 --> 00:34:22,016 -MAN: Vitals are okay, but blood pressure's rising. -MAN 2: All right. 523 00:34:22,060 --> 00:34:24,975 We got incoming. 524 00:34:51,828 --> 00:34:54,483 I don't know what happened. I was being so careful. 525 00:34:54,527 --> 00:34:56,050 It's okay. 526 00:34:56,094 --> 00:34:57,704 Everyone here's gonna look after you. 527 00:35:00,010 --> 00:35:02,317 21 days? 528 00:35:02,361 --> 00:35:04,319 That's what they said. 529 00:35:04,363 --> 00:35:06,060 Can't think like that. 530 00:35:06,104 --> 00:35:08,193 Stay present. 531 00:35:11,239 --> 00:35:13,633 There's not even a magazine. 532 00:35:13,676 --> 00:35:15,330 They clean this place up good. 533 00:35:15,374 --> 00:35:17,419 Nothing to off myself with. 534 00:35:17,463 --> 00:35:19,378 What did I just say? 535 00:35:19,421 --> 00:35:21,728 Get out of your head. 536 00:35:21,771 --> 00:35:24,165 What's going on in the facility? 537 00:35:26,776 --> 00:35:30,432 I thought this-this-- taking out those monkeys-- 538 00:35:30,476 --> 00:35:33,174 it'd be like a hard day at vet school. 539 00:35:35,220 --> 00:35:37,222 But their eyes-- 540 00:35:37,265 --> 00:35:39,224 It is like looking 541 00:35:39,267 --> 00:35:40,790 into another person. 542 00:35:42,227 --> 00:35:43,793 It's crazy in there. 543 00:35:44,838 --> 00:35:46,405 Dark. 544 00:35:46,448 --> 00:35:47,884 Heating's all whacked-out. 545 00:35:47,928 --> 00:35:49,712 Everyone is exhausted. 546 00:35:50,713 --> 00:35:52,715 It's messed up. 547 00:35:55,675 --> 00:35:57,633 Listen to me. 548 00:35:57,677 --> 00:36:01,420 Kyle, I'm gonna come back and check up on you every day, 549 00:36:01,463 --> 00:36:02,812 but if it gets unbearable in there, 550 00:36:02,856 --> 00:36:04,205 I need you to breathe through it 551 00:36:04,249 --> 00:36:06,381 like I taught you. Okay? 552 00:36:08,862 --> 00:36:11,256 Just breathe through it. 553 00:36:11,299 --> 00:36:13,258 I'll be back. 554 00:36:21,701 --> 00:36:23,659 JERRY: 91-Tango unit. 555 00:36:23,703 --> 00:36:25,270 This is Colonel Jaax. 556 00:36:25,313 --> 00:36:26,793 Hi. 557 00:36:26,836 --> 00:36:28,316 It's good to hear your voice. 558 00:36:30,492 --> 00:36:32,451 We were late going in. 559 00:36:32,494 --> 00:36:33,452 I heard. 560 00:36:33,495 --> 00:36:35,367 Listen, Jerry, 561 00:36:35,410 --> 00:36:37,282 I tested the rest of the workers' blood. 562 00:36:37,325 --> 00:36:39,501 We've got two new cases. 563 00:36:40,981 --> 00:36:42,548 Okay. 564 00:36:44,550 --> 00:36:48,075 Well, uh... that's not unexpected, is it? 565 00:36:48,118 --> 00:36:49,424 No. 566 00:36:49,468 --> 00:36:51,644 But we just don't know who had direct exposure 567 00:36:51,687 --> 00:36:53,515 through fluids, so... 568 00:36:53,559 --> 00:36:55,038 Okay, we'll be careful. 569 00:36:55,082 --> 00:36:56,388 Thanks for the heads-up. 570 00:36:56,431 --> 00:36:57,954 I, uh... 571 00:36:57,998 --> 00:36:59,521 I got to get in there. 572 00:36:59,565 --> 00:37:02,698 Hey, Jerry. You okay? 573 00:37:04,352 --> 00:37:06,049 Yeah, I'm fine. I, uh... 574 00:37:06,093 --> 00:37:07,747 I got to go. 575 00:37:13,753 --> 00:37:15,494 Sir? 576 00:37:15,537 --> 00:37:17,496 Permission to join the team in Reston. 577 00:37:17,539 --> 00:37:18,714 Thought you and the colonel 578 00:37:18,758 --> 00:37:20,934 had already been through this, Nancy. 579 00:37:20,977 --> 00:37:23,676 Yes, sir, but he isn't here. 580 00:37:26,461 --> 00:37:29,072 91-Tangosare outperforming expectations, 581 00:37:29,116 --> 00:37:31,074 but they need relief. 582 00:37:31,118 --> 00:37:34,382 One of Jerry's key team membersis now in the Slammer. 583 00:37:34,426 --> 00:37:35,514 And as you said so yourself... 584 00:37:35,557 --> 00:37:37,472 Carter is my charge. 585 00:37:37,516 --> 00:37:39,996 Only right that I'd be in thereto watch him. 586 00:37:55,795 --> 00:37:58,406 How long have you had a fever? 587 00:38:00,408 --> 00:38:02,149 Just a day or two, 588 00:38:02,192 --> 00:38:05,108 but there's a flu going around my kid's school, so... 589 00:38:05,152 --> 00:38:06,762 Yeah, well, it's flu season, so... 590 00:38:06,806 --> 00:38:09,025 What about you-- how you feeling? 591 00:38:10,505 --> 00:38:11,767 I don't know. 592 00:38:11,811 --> 00:38:13,552 Kind of feels like they... 593 00:38:13,595 --> 00:38:15,423 keep turning on the AC down here. 594 00:38:17,512 --> 00:38:19,253 I mean, our tests, 595 00:38:19,297 --> 00:38:21,386 -they came back...-Yeah, they're negative, but... 596 00:38:21,429 --> 00:38:23,997 this thing's acting different. 597 00:38:25,520 --> 00:38:27,043 I mean, it's... 598 00:38:27,087 --> 00:38:29,481 slow to show symptoms. I don't know. 599 00:38:29,524 --> 00:38:31,004 Feel like I'm gonna crack up. 600 00:38:33,049 --> 00:38:35,051 I don't know how my mom did it. 601 00:38:36,444 --> 00:38:39,404 She found out she had cancer. 602 00:38:39,447 --> 00:38:42,407 She knew there was no hope. 603 00:38:42,450 --> 00:38:44,409 Knew it for, like, 604 00:38:44,452 --> 00:38:46,802 eight, ten months. 605 00:38:46,846 --> 00:38:49,979 And for us it's been, what-- 606 00:38:50,023 --> 00:38:51,981 a little over two days. 607 00:38:52,025 --> 00:38:54,984 I think it's 'cause we're locked down here, but... 608 00:38:55,028 --> 00:38:57,509 My thoughts have been getting... 609 00:38:57,552 --> 00:38:59,815 pretty dark, man. 610 00:38:59,859 --> 00:39:02,427 And I'm a scientist. I should know better, but... 611 00:39:04,472 --> 00:39:07,301 Do you think people know when they're sick? 612 00:39:07,345 --> 00:39:10,652 You know, like, deep down, on some level? 613 00:39:10,696 --> 00:39:12,698 I don't know, maybe it's something the body does. 614 00:39:14,830 --> 00:39:16,789 Kind of prepares you 615 00:39:16,832 --> 00:39:18,878 so when the doctor walks in and he says, 616 00:39:18,921 --> 00:39:21,010 you know, "It's all over," 617 00:39:21,054 --> 00:39:23,056 you don't totally freak out. 618 00:39:26,059 --> 00:39:28,975 'Cause on some level... 619 00:39:29,018 --> 00:39:31,934 you already know the truth. 620 00:39:36,678 --> 00:39:38,637 I don't know what to believe. 621 00:39:40,682 --> 00:39:43,772 My oldest, he, um, he wants to... 622 00:39:43,816 --> 00:39:45,165 start basketball. 623 00:39:46,732 --> 00:39:48,429 I played all throughout high school. 624 00:39:51,563 --> 00:39:53,521 My dad never missed a game. 625 00:39:58,308 --> 00:40:00,049 I never should've made you smell it. 626 00:40:03,575 --> 00:40:04,576 You didn't make me. 627 00:40:04,619 --> 00:40:06,621 Ben, if anything happens... 628 00:40:10,495 --> 00:40:12,584 I'm so sorry. 629 00:40:14,324 --> 00:40:15,500 I know. 630 00:40:25,553 --> 00:40:28,556 Any of the others been all souplike this guy? 631 00:40:28,600 --> 00:40:30,558 Not that I've seen. 632 00:40:30,602 --> 00:40:33,300 More mush than soup. 633 00:40:33,343 --> 00:40:35,345 What cell is it from? 634 00:40:36,782 --> 00:40:39,480 Cell K. Why? 635 00:40:43,441 --> 00:40:45,921 Bag those samples and move on. 636 00:40:45,965 --> 00:40:47,662 You're leaving? 637 00:40:47,706 --> 00:40:50,404 I got to check something. 638 00:40:50,448 --> 00:40:51,884 Take over. You'll be fine. 639 00:41:00,545 --> 00:41:02,764 -Okay, that's your third battery, sir. 640 00:41:07,726 --> 00:41:10,424 Sir, we've been going at this for 12 hours. 641 00:41:10,468 --> 00:41:13,079 Rest of us have been breaking every 45 minutes. 642 00:41:13,122 --> 00:41:14,776 You need one, too. 643 00:41:15,908 --> 00:41:17,518 Faster I get through these, 644 00:41:17,562 --> 00:41:19,564 the fewer infected animals we're handling. 645 00:41:22,131 --> 00:41:24,525 But you're right. We have been in here too long. 646 00:41:24,569 --> 00:41:26,527 Have everybody get some food. 647 00:41:26,571 --> 00:41:29,399 -Get them out of their suits. -Yes, sir. 648 00:41:29,443 --> 00:41:31,750 But if you're staying, I'm staying. 649 00:41:31,793 --> 00:41:33,621 I'm not leaving you here alone. 650 00:41:33,665 --> 00:41:36,145 Attention, 91-Tangos... 651 00:41:36,189 --> 00:41:37,669 ♪ Jingle bells♪ 652 00:41:37,712 --> 00:41:39,975 CHEF: 14, order up. 653 00:41:40,019 --> 00:41:42,935 -Patties on fries. -♪ Jingle all the way♪ 654 00:41:42,978 --> 00:41:46,678 ♪ Oh, what fun it is to ride♪ 655 00:41:46,721 --> 00:41:49,637 ♪ In a one-horse open sleigh♪ 656 00:41:50,638 --> 00:41:53,772 ♪ Dashing through the snow♪ 657 00:41:53,815 --> 00:41:57,123 ♪ In a one-horse open sleigh♪ 658 00:41:57,166 --> 00:42:00,561 ♪ O'er the fields we go♪ 659 00:42:00,605 --> 00:42:03,825 ♪ Laughing all the way♪ 660 00:42:03,869 --> 00:42:05,348 ♪ Ding-a-ling♪ 661 00:42:05,392 --> 00:42:07,612 ♪ Bells on bobtails ring♪ 662 00:42:07,655 --> 00:42:11,006 ♪ Making spirits bright.♪ 663 00:42:30,983 --> 00:42:33,376 Well, just tell your aunt to put the oven at 275 664 00:42:33,420 --> 00:42:36,205 un-until the cheese bubbles over. 665 00:42:36,249 --> 00:42:38,599 I know, that's why I made it for you. 666 00:42:38,643 --> 00:42:41,602 Oh, and tell your brother, um, to practice the piano 667 00:42:41,646 --> 00:42:43,822 and that I love him. 668 00:42:43,865 --> 00:42:45,824 Mm-hmm. And I love you, too. 669 00:42:45,867 --> 00:42:47,565 Okay, honey. Bye. 670 00:43:50,192 --> 00:43:52,455 And they got this... 671 00:43:52,499 --> 00:43:55,458 barbecue chicken tender thing. 672 00:43:55,502 --> 00:43:57,460 Mmm! 673 00:43:57,504 --> 00:43:58,679 So good. 674 00:44:00,420 --> 00:44:01,769 We should grab a bite. 675 00:44:05,773 --> 00:44:07,557 Right, Colonel? 676 00:44:11,736 --> 00:44:14,521 Jerry! 677 00:44:16,523 --> 00:44:18,307 Colonel down! 678 00:44:18,351 --> 00:44:20,788 Colonel down! Colonel? 679 00:44:20,832 --> 00:44:21,920 Still conscious. 680 00:44:21,963 --> 00:44:23,573 Breathing. No time to decon. 681 00:44:23,617 --> 00:44:25,706 Get a van ready. We're crashing him out. 682 00:44:25,750 --> 00:44:26,751 MAN: Affirmative. Medevac en route. 683 00:44:26,794 --> 00:44:28,317 Colonel? 684 00:44:40,025 --> 00:44:41,417 What's going on? 685 00:44:41,461 --> 00:44:43,855 Is someone... someone injured? 686 00:44:43,898 --> 00:44:45,900 Colonel's gone down, ma'am. 687 00:45:22,850 --> 00:45:24,678 Captioned by Media Access Group at WGBH 47857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.