All language subtitles for The.Curse.of.La.Llorona.2019.Malay

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,500 Malaysia Subbers Crew - Kami Terjemah Ketika Anda Sedang Tidur - 2 00:00:49,320 --> 00:00:50,670 Jumlahnya sangat besar. 3 00:00:50,670 --> 00:00:52,740 Ia akan memusnahkan sindiket jenayah. 4 00:00:53,310 --> 00:00:54,640 Mungkin saya tak beri cukup... 5 00:00:54,640 --> 00:00:57,440 ...penjelasan di mesyuarat lembaga pengarah minggu lepas. 6 00:00:57,440 --> 00:01:01,310 Dulu ianya syarikat ayah saya, sekarang jadi syarikat saya. 7 00:01:01,310 --> 00:01:04,980 Tapi duit itu akan disalur kepada Maha Jaya. Urusan kita dah selesai. 8 00:01:05,280 --> 00:01:06,450 Hai, Tian Xiao Xian. 9 00:01:06,450 --> 00:01:08,350 Saya Puan Liang, Ketua Keselamatan Kedutaan. 10 00:01:08,350 --> 00:01:11,060 Duta Besar minta saya jagakan awak. 11 00:01:12,220 --> 00:01:14,590 Panggil saya Xiao Xian. 12 00:01:22,680 --> 00:01:26,500 Dengan peningkatan kesan ekonomi perniagaan Cina di Maha Jaya,... 13 00:01:26,500 --> 00:01:29,780 ...jenayah terhadap masyarakat Cina tempatan telah meningkat. 14 00:01:29,780 --> 00:01:32,480 Kedutaan China telah bekerjasama dengan pihak berkuasa tempatan... 15 00:01:32,480 --> 00:01:34,980 ...untuk mengambil langkah memastikan keselamatan negara kita. 16 00:01:34,980 --> 00:01:38,690 Sekarang, dengan penglibatan organisasi jenayah yang kuat,... 17 00:01:38,690 --> 00:01:41,420 ...ianya memerlukan perhatian lebih besar. 18 00:01:41,420 --> 00:01:44,460 Waris Cina, Tian Xiao Xian, baru saja tiba di Maha Jaya... 19 00:01:44,460 --> 00:01:47,830 ...merancang untuk membasmi sindiket itu. 20 00:03:11,410 --> 00:03:14,340 Alat itu tak berguna di sini. 21 00:03:14,350 --> 00:03:17,980 Mereka itu, GPS dan navigasi kita. 22 00:03:17,980 --> 00:03:20,480 Sebab itu kita bawa mereka. 23 00:03:50,350 --> 00:03:53,520 Itu pun kamu. 24 00:03:54,350 --> 00:03:57,660 Lihatlah, kemasnya kamu. 25 00:03:59,460 --> 00:04:02,260 Siaplah kau. 26 00:04:03,960 --> 00:04:06,300 Kita mulakan. 27 00:05:23,380 --> 00:05:27,210 Jangan bercakap, sayang. - Jangan tinggalkan saya. 28 00:06:04,220 --> 00:06:06,020 Hei! 29 00:06:35,350 --> 00:06:38,820 Apa aku pesan? Berwaspada. Beri perhatian. 30 00:06:38,820 --> 00:06:41,820 Aku boleh jaga dirilah. 31 00:07:22,100 --> 00:07:24,100 Apa kau buat? 32 00:07:24,100 --> 00:07:26,100 Mari pergi. 33 00:07:36,040 --> 00:07:37,740 Nah, ini. 34 00:07:57,460 --> 00:07:59,670 Jangan bergerak. 35 00:08:00,670 --> 00:08:02,530 Selamat pagi. 36 00:08:02,540 --> 00:08:05,470 Kau tahu apa kau buat? 37 00:08:08,680 --> 00:08:10,370 Ya, mestilah. 38 00:08:10,380 --> 00:08:13,950 Ada bayarannya semua ini. Fikirlah masak-masak. 39 00:08:13,950 --> 00:08:17,020 Kalau ada bayaran, gunalah kad kredit aku. 40 00:08:17,480 --> 00:08:20,450 Pasti kau bos besar. 41 00:08:20,450 --> 00:08:23,390 Tinggi juga bagi orang Burma. - Aku orang Indonesia. 42 00:08:23,390 --> 00:08:26,320 Okey, maaf, Indonesia. 43 00:08:26,330 --> 00:08:27,530 Dan kita? 44 00:08:27,530 --> 00:08:30,530 Mungkin kita boleh bersepakat? 45 00:08:37,270 --> 00:08:41,010 Kolonel, kami jumpanya di sebelah utara kem. 46 00:08:41,010 --> 00:08:42,910 Kita bawa dia bersama. 47 00:08:42,910 --> 00:08:45,910 Pasti Collins belum bersarapan. 48 00:08:46,810 --> 00:08:49,610 Jangan tembak! Kami bersama orang Amerika! 49 00:08:49,610 --> 00:08:51,610 Kami ada perjanjian perdamaian. 50 00:09:04,200 --> 00:09:07,530 Hei, mana wanita dan kanak-kanak? 51 00:09:23,620 --> 00:09:25,080 Hei. 52 00:09:25,080 --> 00:09:26,880 Biarkanlah. 53 00:09:27,670 --> 00:09:29,500 Dia cakap biarkan. 54 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 Jadi, biarkanlah. 55 00:09:33,730 --> 00:09:36,030 Ambil pemotong. 56 00:09:37,800 --> 00:09:40,830 Kamu buat kesilapan terbesar. 57 00:09:41,800 --> 00:09:44,340 Dia pengganas besar. 58 00:09:44,340 --> 00:09:47,670 Kau ingat agensi aku akan tutup mata? 59 00:10:03,590 --> 00:10:06,290 Berdoalah dia masih hidup. 60 00:10:11,930 --> 00:10:13,330 Ya. 61 00:10:29,880 --> 00:10:33,020 Jangan fikir kamu boleh bebas. 62 00:10:33,020 --> 00:10:36,520 Kamu akan mengundang bencana. 63 00:10:51,800 --> 00:10:54,540 Aku dah kata kau akan berlutut malam ini. 64 00:10:54,540 --> 00:10:56,640 Pergi jahanam. 65 00:10:56,980 --> 00:10:58,780 Kau dulu. 66 00:11:16,360 --> 00:11:18,260 Ini. 67 00:11:18,700 --> 00:11:21,000 Rawatan spa dah berakhir, Collins. 68 00:11:21,000 --> 00:11:24,200 Mari bakar tempat ini dan pergi. - Jangan tinggal bukti. 69 00:11:24,200 --> 00:11:28,040 Kita bakar tempat ini dan semua yang ada di sini. 70 00:11:28,040 --> 00:11:31,680 Pakaian kau. Mungkin kau perlukannya. 71 00:11:31,710 --> 00:11:35,110 Kau kena mandi. Kau berbau. 72 00:13:13,350 --> 00:13:17,850 Maafkan aku atas semuanya. 73 00:13:22,230 --> 00:13:24,360 Aku tiada pilihan. 74 00:14:03,900 --> 00:14:06,860 Su Feng, Collins telah dibebaskan. 75 00:14:06,860 --> 00:14:09,200 Baguslah kita boleh bersefahaman dalam perkara ini. 76 00:14:09,200 --> 00:14:13,340 Dia sukar dikawal. Aku rasa ini kesilapan, tapi kehendak kau. 77 00:14:13,340 --> 00:14:16,470 Urusan kita selesai. - Seperkara lagi. 78 00:14:16,480 --> 00:14:18,780 Berikan jadual perjalanannya. 79 00:14:33,730 --> 00:14:35,960 Mereka di arena. 80 00:14:36,500 --> 00:14:39,760 Harap dua orang yang aku cari. 81 00:14:44,940 --> 00:14:46,940 Ini dia. 82 00:15:39,960 --> 00:15:44,500 Lima. Okey? Lima ratus. 83 00:16:08,590 --> 00:16:10,560 Lima. 84 00:16:20,100 --> 00:16:23,400 Payu! Sedia! Mari! 85 00:16:27,710 --> 00:16:29,210 Ya! 86 00:16:31,240 --> 00:16:33,040 Belasah dia! 87 00:17:24,800 --> 00:17:27,070 Hei, ayuhlah! - Ayuh! 88 00:17:35,480 --> 00:17:37,480 Ya! 89 00:18:12,480 --> 00:18:14,650 Aku nak masuk. 90 00:18:15,480 --> 00:18:18,550 Aku bagi kau duit. - Okey. 91 00:18:33,330 --> 00:18:35,330 Ya! 92 00:18:45,780 --> 00:18:49,780 Tambah taruhan. 93 00:19:04,730 --> 00:19:06,430 Lawan! 94 00:19:14,270 --> 00:19:18,070 Ingat aku? Aku ingat kau. 95 00:19:18,510 --> 00:19:23,310 Kau bunuh isteri aku. Aku akan membalasnya kali ini. 96 00:20:09,730 --> 00:20:11,230 Celaka! 97 00:20:43,030 --> 00:20:44,530 Lawan! 98 00:20:56,310 --> 00:20:59,610 Ini lelaki di kem itu. - Ya. 99 00:21:00,210 --> 00:21:02,310 Tolong aku. 100 00:21:16,030 --> 00:21:18,130 Bagaimana keadaan dia? 101 00:21:18,670 --> 00:21:22,170 Dia kehilangan banyak darah. Dia perlu makan. 102 00:21:22,970 --> 00:21:25,200 Aku buat satu untuk dia. 103 00:21:26,240 --> 00:21:30,040 Dia cuba bunuh aku. - Aku akan buat perkara sama. 104 00:21:49,030 --> 00:21:51,200 Kita perlu bercakap. 105 00:22:00,040 --> 00:22:03,350 Aku kebumikan ramai kawan angkara kamu. 106 00:22:03,350 --> 00:22:04,880 Bukan seperti kau sangka. 107 00:22:04,880 --> 00:22:06,800 Kau bersama pembunuh yang datang ke kem aku. 108 00:22:06,800 --> 00:22:10,420 Kami difahamkan kami dalam misi kemanusiaan,... 109 00:22:10,420 --> 00:22:12,420 ...tapi kami ditipu. 110 00:22:14,490 --> 00:22:17,620 Hei! Bagaimana dengan tahanan? 111 00:22:18,090 --> 00:22:20,590 Oh, ya, Dom,... 112 00:22:20,590 --> 00:22:23,390 ...kumpulkan mereka bersama tahanan. 113 00:22:28,470 --> 00:22:30,970 Tempat ini mengingatkan aku kepada kem pengakap. 114 00:22:32,320 --> 00:22:34,720 Ramai juga bangsat di sana. 115 00:22:37,280 --> 00:22:39,980 Lima minit ledakan, Collins. 116 00:22:40,050 --> 00:22:42,410 Lakukan, Mook. 117 00:22:52,760 --> 00:22:54,660 Tolak aku. 118 00:23:05,740 --> 00:23:07,540 Keluar dari sini! 119 00:23:07,810 --> 00:23:10,410 Lekas. Tempat ini nak meletup. 120 00:23:10,410 --> 00:23:12,410 Pergi! 121 00:23:13,450 --> 00:23:14,510 Lekas! 122 00:23:14,510 --> 00:23:18,420 Berapa masa kita ada? - Alat letupan CL-21. 123 00:23:18,420 --> 00:23:20,360 Kurang dari seminit. 124 00:23:20,390 --> 00:23:22,390 Aku tak boleh hentikannya. 125 00:23:22,390 --> 00:23:24,220 Pergi! 126 00:23:24,220 --> 00:23:26,220 Semua keluar! 127 00:23:26,230 --> 00:23:28,390 Pergi! - Tidak, kamu pergi! 128 00:23:46,610 --> 00:23:48,850 Kami tak gunakan senjata. 129 00:23:48,850 --> 00:23:52,680 Kami sangka kami buat perkara baik. - Ya, tiada yang baik. 130 00:23:52,690 --> 00:23:56,350 Kami dikhianati dan ditinggalkan supaya mati. 131 00:23:56,360 --> 00:23:59,060 Kita mencari orang sama. 132 00:23:59,490 --> 00:24:02,930 Siapa mereka? - Mereka geng penjenayah. 133 00:24:02,960 --> 00:24:05,200 Orang yang sangat jahat. 134 00:24:05,200 --> 00:24:08,000 Apa kau buat di kem? 135 00:24:08,000 --> 00:24:10,500 Aku dan rakan-rakan dibayar untuk jaga tempat itu. 136 00:24:10,500 --> 00:24:13,100 Ia hanya kerja. Kami askar upahan. 137 00:24:13,110 --> 00:24:16,680 Semua orang manfaatkan kami. - Jadi,... 138 00:24:16,880 --> 00:24:21,550 ...apa rancangan kamu? - Cari duit, kewangan, bekalan semula. 139 00:24:21,550 --> 00:24:25,550 Kemudian, balas semula. - Ya. 140 00:24:29,220 --> 00:24:31,360 Rancangan yang teruk. 141 00:24:31,390 --> 00:24:33,860 Kau ada idea lebih bagus? 142 00:24:35,660 --> 00:24:38,800 Mungkin, kita boleh bekerjasama. 143 00:24:38,800 --> 00:24:41,870 Aku ramai kenalan. Aku boleh cari sesiapa. 144 00:24:41,870 --> 00:24:43,900 Tapi mula-mula... 145 00:24:45,240 --> 00:24:47,840 ...minum dulu. 146 00:24:55,150 --> 00:24:58,050 Untuk rakan baru. 147 00:24:58,050 --> 00:24:59,990 Ya. 148 00:25:06,160 --> 00:25:09,590 Satu lagi, jangan malu. - Ya. 149 00:25:19,940 --> 00:25:22,810 Ayah saya suka di sini. 150 00:25:25,310 --> 00:25:29,000 Bagaimana dengan Duta Besar? Dia kawan baik ayah saya. 151 00:25:29,000 --> 00:25:32,700 Dia okey. Dia selalu memuji ayah awak. 152 00:25:35,690 --> 00:25:38,890 Lagi sejam kita akan sampai untuk temubual awak. 153 00:25:38,890 --> 00:25:41,930 Saya amat kagumi kerja awak di sini beberapa minggu ini. 154 00:25:41,930 --> 00:25:43,730 Terima kasih. Itu perkara biasa. 155 00:25:43,730 --> 00:25:46,390 Saya mengaguminya, dan orang lain pun sama. 156 00:25:46,390 --> 00:25:50,150 Terima kasih. Baguslah. Ada kalanya saya rasa macam bersendirian. 157 00:26:00,110 --> 00:26:01,710 Apa? 158 00:26:06,120 --> 00:26:09,790 Dia dah pergi. - Aku tak dengar pun dia pergi. 159 00:26:09,790 --> 00:26:12,130 Aku rasa dia tak suka masakan aku. 160 00:26:12,130 --> 00:26:14,060 Ya, mungkin... - Ya. 161 00:26:14,060 --> 00:26:16,190 Itu sebabnya. 162 00:26:33,180 --> 00:26:36,480 Rasanya kita diperangkap. - Apa? 163 00:26:36,950 --> 00:26:41,190 Jangan bergerak! Tangan di atas kepala! 164 00:26:41,650 --> 00:26:44,620 Gari! Bawa mereka! - Baik, tuan. 165 00:27:03,140 --> 00:27:05,140 Aduh. 166 00:27:25,670 --> 00:27:26,700 Ya? 167 00:27:26,700 --> 00:27:29,830 Ini pesanan untuk Collins. - Collins? 168 00:27:29,840 --> 00:27:34,570 Tiada orangnya di sini. - Percayalah, dia ingin tahu. 169 00:27:36,380 --> 00:27:39,550 Ada pesanan untuk Collins, boleh cakap pada aku. 170 00:27:39,550 --> 00:27:41,840 Beritahu dia yang dua orang dari serangan hutan itu... 171 00:27:41,840 --> 00:27:44,720 ...dalam tahanan di Balai Polis Pusat. 172 00:28:00,500 --> 00:28:03,430 Seronoknya tempat kau bawa. 173 00:28:05,770 --> 00:28:08,710 Kau akan dihantar pulang ke China? 174 00:28:09,280 --> 00:28:11,810 Geng itu rampas semuanya dari kita. 175 00:28:11,810 --> 00:28:14,410 Aku enggan jadi begini. 176 00:28:28,630 --> 00:28:30,630 Ayah? 177 00:28:33,470 --> 00:28:36,570 Aku ingin pulang. 178 00:28:38,000 --> 00:28:40,270 Aku ingin pulang. 179 00:28:57,760 --> 00:29:00,060 Cik Tian, ​​ gembira berjumpa. 180 00:29:00,060 --> 00:29:02,900 Kami ingin lakukan temubual tentang latar belakang ayah awak,... 181 00:29:02,900 --> 00:29:05,260 ...warisan awak. Boleh tak? 182 00:29:05,260 --> 00:29:07,770 Cuba elakkan soalan peribadi menjadi minimum. 183 00:29:07,770 --> 00:29:10,310 Saya datang untuk amal. - Baiklah, faham. 184 00:29:10,310 --> 00:29:11,710 Bagus. 185 00:29:17,510 --> 00:29:19,510 Dua pemandu arah yang kamu gunakan di hutan... 186 00:29:19,510 --> 00:29:21,380 ...berada di Balai Polis Pusat. 187 00:29:21,380 --> 00:29:25,220 Balai Polis Pusat? Yakah? 188 00:29:26,350 --> 00:29:28,350 Itu sangat menarik. 189 00:29:28,350 --> 00:29:31,160 Aku sarankan kau uruskannya segera. 190 00:29:31,160 --> 00:29:32,660 Faham. 191 00:29:34,090 --> 00:29:37,630 Dua keparat di hutan itu yang patut mati dalam letupan itu. 192 00:29:37,630 --> 00:29:40,630 Mustahil. Letupan kita pasang mencukupi untuk... 193 00:29:40,630 --> 00:29:41,970 ...bunuh semuanya di situ. 194 00:29:41,970 --> 00:29:45,940 Ya, dua tahanan yang berjaya hidup di balai itu takkan bersetuju. 195 00:29:45,970 --> 00:29:48,040 Kekal fokus. 196 00:29:48,040 --> 00:29:50,910 Kita selesaikan mereka. 197 00:29:53,950 --> 00:29:57,720 Jenayah terhadap masyarakat Cina tempatan semakin meningkat. 198 00:29:57,720 --> 00:29:59,220 Waris Cina, Tian Xiao Xian,... 199 00:29:59,220 --> 00:30:01,720 ...akan bersama Damon secara langsung di studio hari ini... 200 00:30:01,720 --> 00:30:05,490 ...untuk bercakap tentang rancangannya bagi menentang sindiket itu. 201 00:30:05,490 --> 00:30:08,560 Kamu mengenalinya sebagai anak hartanah besar Cina,... 202 00:30:08,560 --> 00:30:11,060 ...Tian Wai Gow. 203 00:30:11,060 --> 00:30:14,370 Beliau pewaris yang mengetepikan kehidupannya yang mewah,... 204 00:30:14,370 --> 00:30:16,910 ...dan berkongsi kekayaannya dengan mereka yang memerlukan. 205 00:30:16,910 --> 00:30:20,740 Sejak kematian ayahnya, dia mengabdikan dirinya... 206 00:30:20,740 --> 00:30:23,170 ...dan kekayaan keluarganya untuk kedermawanan,... 207 00:30:23,180 --> 00:30:27,010 ...pencegahan jenayah, dan rasuah di bandar kita. 208 00:30:27,010 --> 00:30:30,350 Satu kehormatan bagi saya untuk menyambut Cik Xiao Xian. 209 00:30:30,350 --> 00:30:33,980 Terima kasih, Damon. - Awak dilahirkan dengan berharta. 210 00:30:33,990 --> 00:30:37,920 Tak perlu bekerja pun melainkan awak mahu. 211 00:30:38,320 --> 00:30:39,520 Jadi, kenapa? 212 00:30:39,520 --> 00:30:43,800 Kenapa terlibat dalam urusan berisiko? 213 00:30:43,800 --> 00:30:45,860 Ayah saya membesar di sini. 214 00:30:45,870 --> 00:30:49,600 Dan Maha Jaya tempat yang sangat istimewa baginya. 215 00:30:49,600 --> 00:30:52,340 Kanak-kanak tiada kemewahan bermain di luar,... 216 00:30:52,340 --> 00:30:54,610 ...kerana ianya tidak selamat. 217 00:30:54,610 --> 00:30:57,340 Pelaburan ini membolehkan kami membina infrastruktur,... 218 00:30:57,340 --> 00:31:01,510 ...supaya rakyat negara ini mempunyai akses kepada pendidikan,... 219 00:31:01,520 --> 00:31:05,080 ...mewujudkan pekerjaan dan, mengembangkan ekonomi. 220 00:31:05,520 --> 00:31:08,380 Ayah berpesan kekayaan terbesar... 221 00:31:08,380 --> 00:31:11,690 ...ialah mampu berkhidmat membantu yang lain. 222 00:31:11,690 --> 00:31:15,390 Niat saya hanya mahu berikan mereka... 223 00:31:15,400 --> 00:31:17,960 ...peluang sama yang saya kecapi,... 224 00:31:17,960 --> 00:31:21,470 ...supaya mereka rasa kegembiraan keluarga,... 225 00:31:21,470 --> 00:31:26,440 ...kasih sayang, dan kediaman selamat. 226 00:31:26,570 --> 00:31:28,810 Sindiket jenayah ini perlu dihapuskan. 227 00:31:28,810 --> 00:31:32,740 Rakyat, anak-anak, adalah aset masa depan negara ini. 228 00:31:32,980 --> 00:31:35,990 Apabila melihat mereka, saya nampak... 229 00:31:36,020 --> 00:31:40,520 ...semangat, harapan, dan kekuatan. 230 00:31:41,790 --> 00:31:46,820 Kami menantikannya. Sumbangan kamu sangat besar. 231 00:31:46,830 --> 00:31:51,260 Ia bukan sumbangan. Ia pelaburan kemanusiaan. 232 00:31:51,370 --> 00:31:53,730 Duit itu membolehkan mereka memilih... 233 00:31:53,730 --> 00:31:56,100 ...supaya berpihak pada undang-undang. 234 00:31:56,100 --> 00:31:58,640 Agar sindiket jenayah itu tiada kuasa... 235 00:31:58,640 --> 00:32:01,240 ...untuk memperguna ketakutan mereka. 236 00:32:04,040 --> 00:32:07,980 Baiklah, dia akan keluar dari hotel. - Sedia. 237 00:32:08,010 --> 00:32:09,380 Ke depan. 238 00:32:09,380 --> 00:32:12,180 Kita berhadapan kawalan apa? - Polis upahan. 239 00:32:12,180 --> 00:32:16,690 Mereka bertempiaran sejurus kita menyerang. - Mari beraksi. 240 00:32:18,630 --> 00:32:20,860 Mari lakukannya. 241 00:32:25,500 --> 00:32:26,500 Terima kasih, Xiao Xian. 242 00:32:26,500 --> 00:32:30,100 Satu kehormatan berpeluang bercakap dengan kamu. 243 00:32:32,870 --> 00:32:35,040 Terima kasih banyak. 244 00:32:56,030 --> 00:32:58,730 Pergi! Gerak! 245 00:33:06,370 --> 00:33:08,370 Ke belakang saya! 246 00:33:31,030 --> 00:33:33,030 Usah pedulikan saya. 247 00:33:40,470 --> 00:33:43,110 Lari ke balai polis. Mereka akan bawa awak ke kedutaan. 248 00:33:43,110 --> 00:33:44,610 Awak pula? 249 00:33:44,610 --> 00:33:47,110 Usah pedulikan saya. 3, 2, 1. 250 00:33:57,390 --> 00:34:00,130 Joey, masuk ke dalam van. Devereaux, bergerak ke pasar. 251 00:34:00,130 --> 00:34:01,590 Dom, kau pergi ke selatan. 252 00:34:01,600 --> 00:34:04,230 Steiner, kau bersama aku, sekarang! 253 00:34:10,440 --> 00:34:12,270 Boleh tolong saya? Tolonglah! 254 00:34:12,270 --> 00:34:13,440 Balai polis! Tolong! 255 00:34:13,440 --> 00:34:15,040 Bawa saya ke balai polis! - Okey. 256 00:34:15,040 --> 00:34:16,540 Cepat! 257 00:34:23,980 --> 00:34:25,080 Berhenti! 258 00:34:25,080 --> 00:34:27,080 Apa kamu buat? - Berhenti! 259 00:34:33,160 --> 00:34:36,160 Keparat! 260 00:34:45,440 --> 00:34:48,310 Masuk, cepat! 261 00:34:50,240 --> 00:34:52,480 Dominique mati. Dia di luar kawalan. 262 00:34:52,480 --> 00:34:54,980 Perempuan itu dah lari. Naik tuk-tuk. 263 00:34:54,980 --> 00:34:57,920 Maklumat salah. Kau hampir bunuh kita. 264 00:34:57,920 --> 00:35:01,050 Terima sajalah, Devereaux. Kita dibayar untuk hampir terbunuh. 265 00:35:01,050 --> 00:35:03,990 Kata kunci, "hampir." Berhenti mengeluh. 266 00:35:03,990 --> 00:35:06,080 Ada satu lagi masalah yang kita perlu uruskan. 267 00:35:06,080 --> 00:35:08,040 Apa yang lebih penting dari bunuh wanita itu? 268 00:35:08,040 --> 00:35:11,130 Dua zombi penjejak kau yang bangkit dari mati, itu juga masalah. 269 00:35:11,130 --> 00:35:14,130 Mereka boleh beri maklumat tentang kita. Mereka mesti dibunuh. 270 00:35:14,130 --> 00:35:17,340 Kau nak serang balai polis? - Ya, balai polis,... 271 00:35:17,340 --> 00:35:21,000 ...bukan parit istana. Polis sedang meronda. 272 00:35:21,010 --> 00:35:25,010 Mereka takkan menyangka. Aku pasti terkejut jika mereka sedar. 273 00:35:33,490 --> 00:35:36,050 Tolong! Tolong saya! 274 00:35:36,060 --> 00:35:39,590 Tolong saya! 275 00:35:39,730 --> 00:35:42,290 Mereka cuba membunuh saya. Saya... 276 00:35:42,290 --> 00:35:45,240 Saya terlibat dalam kejadian tembakan. Faham tak? 277 00:35:45,240 --> 00:35:46,330 Awak... 278 00:35:46,330 --> 00:35:48,940 ...faham bahasa Inggeris? Bahasa Cina? 279 00:35:48,940 --> 00:35:50,870 Lihat ini! Itu saya! 280 00:35:50,870 --> 00:35:52,540 Nampak? Itu saya. 281 00:35:52,540 --> 00:35:54,440 Ya. Itu saya. - Dia dalam TV. 282 00:35:54,440 --> 00:35:57,010 Masuk! Sini. 283 00:35:57,010 --> 00:35:59,010 Duduk! 284 00:35:59,010 --> 00:36:01,380 Relaks, tuan. 285 00:36:07,920 --> 00:36:12,190 Kau terlibat dalam pertarungan haram dan perjudian. 286 00:36:12,260 --> 00:36:16,760 Kau sedang bertanya atau beritahu? 287 00:36:20,500 --> 00:36:22,400 Jangan kunci lagi. 288 00:36:22,400 --> 00:36:24,300 Tepi. 289 00:36:27,740 --> 00:36:29,640 Orang Cina? 290 00:36:35,250 --> 00:36:37,550 Kita ada paling kurang lima atau 10 minit. 291 00:36:37,550 --> 00:36:39,750 Masuk dan keluar cepat, serangan kejutan. 292 00:36:39,750 --> 00:36:42,210 Devereaux, kau dalam kereta. Joey, kau ikut kami. 293 00:36:42,210 --> 00:36:44,260 Mari pergi. 294 00:36:48,900 --> 00:36:50,800 Mari pergi. 295 00:37:01,510 --> 00:37:04,210 Hei, kau yang dalam TV tu? 296 00:37:04,210 --> 00:37:06,240 Awak orang Cina? Bagus! 297 00:37:06,240 --> 00:37:07,980 Tanya dia apa berlaku di hotel. 298 00:37:07,980 --> 00:37:11,750 Beritahu dia ada orang cuba bunuh saya. 299 00:37:15,760 --> 00:37:20,660 Kau ingat kau lebih bagus dari kami? 300 00:37:20,660 --> 00:37:25,330 Kerana kau bekas askar? 301 00:37:27,070 --> 00:37:30,700 Kau hanya pengecut. Apa kata jika begini? 302 00:37:30,700 --> 00:37:33,200 Kalau kau tak cakap, kau ke penjara! 303 00:37:35,610 --> 00:37:38,140 Tunduk dan jauhi tingkap! 304 00:37:38,140 --> 00:37:39,210 Mari bergerak. 305 00:37:39,210 --> 00:37:41,210 Lihat apa yang berlaku. 306 00:37:47,820 --> 00:37:48,720 Pergi, cepat! 307 00:37:48,720 --> 00:37:51,490 Kita perlu bawa ketua keluar. 308 00:37:51,860 --> 00:37:54,860 Awasi dia! Jangan biar dia terlepas! - Baik, tuan! 309 00:38:06,810 --> 00:38:09,240 Mereka datang! 310 00:38:09,270 --> 00:38:11,480 Boleh awak bawa saya keluar? 311 00:38:11,480 --> 00:38:13,910 Aku tak tahu caranya. 312 00:38:36,200 --> 00:38:39,200 Tuan, tolong lepaskan aku! 313 00:38:40,410 --> 00:38:42,910 Kita bincanglah, tuan. 314 00:38:50,150 --> 00:38:51,650 Berhenti! 315 00:38:57,690 --> 00:38:59,190 Long-Fei! 316 00:38:59,790 --> 00:39:01,290 Tunggu sini! 317 00:39:04,630 --> 00:39:05,830 Celaka. 318 00:39:07,570 --> 00:39:10,330 Kita kena cari jalan keluar lain. 319 00:39:11,340 --> 00:39:13,870 Bangun! 320 00:39:14,510 --> 00:39:16,710 Di mana tahanan? 321 00:39:16,840 --> 00:39:18,180 Di mana tahanan? 322 00:39:18,180 --> 00:39:21,250 Mereka tiada di sini! Semua tahanan ditempatkan di bawah. 323 00:39:21,250 --> 00:39:23,150 Tahanan di bawah! 324 00:39:23,150 --> 00:39:25,450 Mook! Tembak pintu! 325 00:39:27,250 --> 00:39:30,860 Periksa setiap lorong. Mook, naik ke atas. 326 00:39:30,860 --> 00:39:32,990 Aku pergi ni, Collins. 327 00:39:41,300 --> 00:39:43,570 Aku jumpa sasaran. 328 00:39:43,570 --> 00:39:46,900 Wanita itu tiada kaitan. - Dialah punca semua ini. 329 00:39:46,910 --> 00:39:49,370 Apa? Apa kau cakapkan ni? 330 00:39:49,380 --> 00:39:51,880 Ini hari bertuah aku. 331 00:39:55,150 --> 00:39:57,380 Pergi dari sini! 332 00:41:04,220 --> 00:41:06,890 Kau yang rancangkan ini. 333 00:41:07,520 --> 00:41:10,150 Aku nak umpan mereka keluar. 334 00:41:10,320 --> 00:41:13,720 Kau patut pergi. Pergilah bersama kawan kau. 335 00:41:16,130 --> 00:41:17,630 Pergi. 336 00:41:34,480 --> 00:41:36,510 Gerak! Cepat! 337 00:42:24,370 --> 00:42:26,470 Jangan lakukannya. 338 00:42:51,090 --> 00:42:52,960 Satu kejutan. 339 00:42:52,960 --> 00:42:54,860 Joey! 340 00:43:07,540 --> 00:43:08,970 Pergi! 341 00:43:08,980 --> 00:43:12,080 Bawa gadis itu! Pergi dari sini! 342 00:43:12,180 --> 00:43:13,680 Pergi! 343 00:43:14,810 --> 00:43:16,850 Kita kena pergi sekarang! 344 00:43:16,880 --> 00:43:17,950 Lekas! 345 00:43:17,950 --> 00:43:19,350 Mari. 346 00:43:23,960 --> 00:43:25,460 Cepat! 347 00:44:15,580 --> 00:44:17,080 Celaka. 348 00:44:29,920 --> 00:44:32,090 Semua berundur. 349 00:44:32,090 --> 00:44:35,060 Big Man, jumpa aku di lorong sebelah selatan. 350 00:44:42,370 --> 00:44:43,440 Masuk! 351 00:44:43,440 --> 00:44:45,600 Mari pergi! Cepat! 352 00:44:50,910 --> 00:44:53,240 Cepatlah! - Okey! 353 00:44:53,250 --> 00:44:54,750 Oh! Tolonglah! 354 00:44:54,750 --> 00:44:57,210 Terus bergerak, mari. 355 00:44:57,220 --> 00:45:00,590 Aku kata sebelah selatan. Kau di mana? 356 00:45:04,590 --> 00:45:06,090 Jalan! 357 00:45:10,660 --> 00:45:12,930 Mook! Di mana Mook? - Dia dah mati. 358 00:45:12,930 --> 00:45:15,980 Celaka. Dan Steiner? - Steiner juga. 359 00:45:15,980 --> 00:45:19,310 Ini dah jadi kacau bilau. - Ini latihan senaman yang bernilai. 360 00:45:19,310 --> 00:45:21,870 Siapa mereka yang kau upah tu? 361 00:45:21,870 --> 00:45:24,310 Hanya penjejak tempatan dari kampung. 362 00:45:24,310 --> 00:45:27,490 Dari kampung seperti "Ninja Warrior"? Aduhai! 363 00:45:27,490 --> 00:45:30,650 Mereka pasti lalu salah satu jalan ini. 364 00:45:33,040 --> 00:45:35,050 Itu pun mereka! 365 00:45:37,320 --> 00:45:39,220 Geng. 366 00:45:39,960 --> 00:45:41,890 Gerak! Gerak! 367 00:45:41,890 --> 00:45:44,130 Tunggu, apa dia? 368 00:45:56,640 --> 00:45:58,140 Cepat! 369 00:45:59,850 --> 00:46:01,680 Itu mereka! - Masuk dalam! Gerak! 370 00:46:01,680 --> 00:46:03,680 Ke tepi! 371 00:46:08,220 --> 00:46:09,740 Ke tepilah! 372 00:46:09,740 --> 00:46:11,190 Sini! 373 00:46:17,430 --> 00:46:19,930 Haram jadah! Aduh! 374 00:46:23,540 --> 00:46:26,270 Diamlah! Berambus! 375 00:46:29,540 --> 00:46:31,680 Mereka dah hilang! 376 00:46:32,280 --> 00:46:34,280 Jahanam! 377 00:46:34,880 --> 00:46:37,390 Ambil van, pergi ke Devereaux. - Tidak... 378 00:46:37,390 --> 00:46:38,950 Jumpa di pasar sana. - Aku ikut kau. 379 00:46:38,950 --> 00:46:41,990 Ikut arahan aku, dan pergi masuk van. - Kau arahkan siapa? 380 00:46:41,990 --> 00:46:44,050 Kau asyik arah aku, buat aku meluat. 381 00:46:44,060 --> 00:46:46,260 Kita berkeliaran dengan senjata di jalanan. 382 00:46:46,260 --> 00:46:47,160 Ramai memandang! 383 00:46:47,160 --> 00:46:50,320 Berapa lama lagi sampai polis datang? Bawanya, pergi ke van,... 384 00:46:50,320 --> 00:46:52,830 ...dan ikut arahan aku! 385 00:47:01,140 --> 00:47:02,370 Tuan. 386 00:47:02,380 --> 00:47:06,140 Oh. Lee, kamu tiba tepat pada masanya. 387 00:47:06,150 --> 00:47:10,180 Ini dah ditandatangani. Kamu boleh hantarnya. 388 00:47:10,180 --> 00:47:15,630 Ya, tapi saya ada perkara penting hendak dilapor. 389 00:47:15,660 --> 00:47:21,890 Apa dia? - Ada serangan di Hotel Nagavara. 390 00:47:21,890 --> 00:47:24,300 Liang dan Xiao Xian selamat? 391 00:47:24,300 --> 00:47:26,730 Liang cedera. Dia ada di hospital. 392 00:47:26,730 --> 00:47:29,430 Xiao Xian hilang. 393 00:47:29,440 --> 00:47:30,670 Hilang? 394 00:47:30,670 --> 00:47:34,210 Liang yakin Xiao Xian pasti lari ke Kedutaan China. 395 00:47:34,210 --> 00:47:39,740 Tapi setakat ini, masih tiada khabar berita. 396 00:47:40,150 --> 00:47:44,920 Panggilkan Ketua Polis Maha Jaya. 397 00:47:56,390 --> 00:47:58,700 Ya? - Kau dah kacau kontrak, Collins. 398 00:47:58,700 --> 00:48:01,430 Perlukah aku ambil orang lain untuk uruskan ini? 399 00:48:01,430 --> 00:48:04,560 Bertenang dulu, Su Feng. Semuanya di bawah kawalan, okey? 400 00:48:04,560 --> 00:48:06,370 Kalau ini di bawah kawalan,... 401 00:48:06,370 --> 00:48:08,570 Aku tak mahu lihat bagaimana jika ia di luar kawalan. 402 00:48:08,570 --> 00:48:11,340 Ia akan nampak seperti aku menghapus pasukan lain yang halang aku... 403 00:48:11,340 --> 00:48:14,080 ...jadi mari berundur dan buat kerja kita. 404 00:48:14,080 --> 00:48:16,850 Kau patut datang jumpa aku. - Belum masanya. 405 00:48:16,850 --> 00:48:18,990 Aku akan bersihkan ini sebelum matahari naik. 406 00:48:18,990 --> 00:48:21,220 Kemudian, aku pergi jumpa kau. 407 00:48:23,990 --> 00:48:25,490 Jangan bergerak! 408 00:48:25,490 --> 00:48:27,390 Angkat tangan! 409 00:48:28,130 --> 00:48:30,210 Aku tak ada masa untuk ini. 410 00:48:30,210 --> 00:48:33,830 Pusingkan badan! Letak tangan di kepala! 411 00:48:34,640 --> 00:48:37,370 Kau sedang buat kesilapan besar, kawan. 412 00:48:45,810 --> 00:48:48,310 Kita memburu orang yang sama. 413 00:48:48,720 --> 00:48:52,320 Kita patut berbincang. - Aku agak sibuk sekarang ni, kawan. 414 00:48:53,550 --> 00:48:55,490 Letakkan pistol. 415 00:48:59,330 --> 00:49:01,230 Berdiri. 416 00:49:04,200 --> 00:49:08,230 Apa yang kau nak? - Kita tak perlu bermain permainan. 417 00:49:08,670 --> 00:49:12,040 Aku boleh bekerja dengan kau. Bantu kau tumpaskan orang yang kau buru. 418 00:49:12,040 --> 00:49:15,610 Aku bukan mencari anak didik sekarang ni. Terima kasih banyak. 419 00:49:15,610 --> 00:49:18,430 Siapa sebenarnya mereka, dan apa yang kau mahu dengan mereka? 420 00:49:18,430 --> 00:49:21,750 Mereka askar upahan, macam aku. 421 00:49:21,750 --> 00:49:24,320 Aku dah memburu mereka bertahun-tahun. 422 00:49:24,320 --> 00:49:27,620 Melihat keadaan kau, aku rasa kau perlukan bantuan. 423 00:49:27,620 --> 00:49:30,160 Dan kau rasa bagaimana kau patut bantu aku? 424 00:49:30,160 --> 00:49:32,150 Aku tahu selok-belok bandar ini. 425 00:49:32,150 --> 00:49:35,530 Aku tahu orang sama yang mereka lakukan dan bagaimana mereka bekerja. 426 00:49:37,430 --> 00:49:39,300 Long-Fei dan Payu,... 427 00:49:39,300 --> 00:49:42,200 ...mereka juga ada perempuan yang kau buru. 428 00:49:42,200 --> 00:49:46,000 Kalau kita bekerjasama, kita berdua boleh dapat apa yang kita mahukan. 429 00:49:48,270 --> 00:49:51,010 Sudah tentu kau boleh uruskan diri sendiri. 430 00:49:51,380 --> 00:49:54,950 Mungkin aku boleh gunakan sedikit bantuan setempat. 431 00:49:56,320 --> 00:50:00,510 Lebih baik kita pergi dari sini sebelum rakan-rakannya muncul, betul tak? 432 00:50:00,990 --> 00:50:03,120 Ya. 433 00:50:14,300 --> 00:50:17,030 Apa yang awak buat di balai polis? 434 00:50:17,040 --> 00:50:18,970 Kami terlibat dalam pertarungan haram. 435 00:50:18,970 --> 00:50:22,170 Mungkin ada kaitan dengan perjudian. 436 00:50:25,650 --> 00:50:30,250 Kalian menang? - Tentulah. Kami profesional. 437 00:50:32,420 --> 00:50:34,420 Dan dia ialah? 438 00:50:35,120 --> 00:50:37,360 Itu Payu. 439 00:50:38,490 --> 00:50:42,060 Payu, terima kasih sebab selamatkan saya. 440 00:50:42,060 --> 00:50:44,160 Terima kasih. 441 00:50:44,530 --> 00:50:46,260 Sama-sama. 442 00:50:46,270 --> 00:50:48,270 Bolehkah saya percayakan kalian? 443 00:50:48,270 --> 00:50:52,900 Polis bukan satu pilihan. Kau ada cadangan? 444 00:50:55,140 --> 00:50:57,440 Aku membesar berhampiran sini. 445 00:51:23,270 --> 00:51:25,370 Jalan, jalan. 446 00:51:28,440 --> 00:51:29,710 Tunduk. 447 00:51:29,710 --> 00:51:33,140 Apa yang awak buat? - Kau pandu. Aku tunjuk arah. 448 00:51:33,150 --> 00:51:37,620 Awak tahu ini kereta polis, kan? - Kita cuma nak meminjamnya. 449 00:51:38,950 --> 00:51:41,450 Awak yang patut pandu. - Ini kereta perempuan. 450 00:51:41,460 --> 00:51:44,390 Sejak bila kereta ada jantina? Sekarang bukan masa untuk bergurau. 451 00:51:44,390 --> 00:51:46,290 Aku tak bergurau. Aku tak boleh memandu. 452 00:51:46,290 --> 00:51:48,430 Apa maksud awak tak boleh memandu? 453 00:51:48,430 --> 00:51:50,860 Maksud aku, aku tak reti memandu. 454 00:51:50,860 --> 00:51:52,760 Awak orang profesional? Macam mana pula tak reti memandu? 455 00:51:52,770 --> 00:51:55,000 Memanglah aku profesional, cuma bukan pemandu profesional. 456 00:51:55,000 --> 00:51:56,070 Tak guna. 457 00:51:56,070 --> 00:51:58,170 Ini. 458 00:52:13,790 --> 00:52:15,520 Hei, kereta aku! 459 00:52:15,520 --> 00:52:18,090 Hei, berhenti! Kau nak pergi mana? 460 00:52:18,090 --> 00:52:20,530 Dengar sini, kami akan selesaikan kerja, okey? 461 00:52:20,530 --> 00:52:23,700 Percayakan aku. Ia akan kembali seperti biasa sebelum... 462 00:52:23,700 --> 00:52:25,530 Helo? 463 00:52:37,080 --> 00:52:39,180 Jadi, bagaimana? 464 00:52:39,180 --> 00:52:41,810 Ah, perjumpaan Su Feng itu tak berjalan lancar. 465 00:52:41,820 --> 00:52:44,340 Malah dia lebih naik angin berbanding kebiasaannya. 466 00:52:44,340 --> 00:52:46,590 Kau kata, kau boleh uruskannya. 467 00:52:46,620 --> 00:52:47,990 Ya. 468 00:52:47,990 --> 00:52:50,150 Jadi, apa maksudnya? 469 00:52:51,560 --> 00:52:53,790 Ia mudah saja. 470 00:52:53,790 --> 00:52:56,130 Kita ada 48 jam untuk bunuh mereka itu,... 471 00:52:56,130 --> 00:53:01,130 ...dan kalau kita tak berjaya, kontrak akan berbalik kepada kita. 472 00:53:04,100 --> 00:53:06,740 Tidak, tak minum alkohol. 473 00:53:11,310 --> 00:53:16,050 Cuba ingatkan kami semula kenapa kami perlukan kau. 474 00:53:16,250 --> 00:53:18,820 Kalian semua adalah bekas tentera. 475 00:53:18,820 --> 00:53:22,550 Mungkin pasukan khas? Latihan seni pertahanan diri. 476 00:53:22,560 --> 00:53:26,390 Tapi mungkin tak berapa sihat. 477 00:53:27,290 --> 00:53:31,230 Kau tak cukup kenal kami untuk membuat kenyataan sebegitu, kan? 478 00:53:33,600 --> 00:53:36,530 Apa kau kata tadi? - Baiklah, bertenang. 479 00:53:36,540 --> 00:53:40,410 Devereaux, dia berguna. 480 00:53:40,410 --> 00:53:43,910 Lagipun kita kekurangan krew, jadi aku cadangkan kita simpan dia. 481 00:53:48,620 --> 00:53:53,090 Macam yang aku cakap, kalau kau nak buru Long-Fei dan Payu,... 482 00:53:53,120 --> 00:53:55,350 ...kau perlukan bantuan aku. 483 00:53:56,360 --> 00:53:59,560 Si keparat ni memang tak reti serik, kan? 484 00:53:59,560 --> 00:54:02,490 Kami sudah ada kenalan yang akan bantu kami, kawan. 485 00:54:02,500 --> 00:54:04,800 Tak lama lagi, seseorang akan serahkan perempuan itu. 486 00:54:04,800 --> 00:54:08,770 Dia rapat dengan orang ternama di China dan tiada tempat untuk dituju. 487 00:54:09,640 --> 00:54:12,340 Dia akan pergi ke Kedutaan China. 488 00:54:23,850 --> 00:54:27,650 Saya ingatkan Maha Jaya dah perbetulkan masalah trafik mereka. 489 00:54:28,560 --> 00:54:30,620 Ada yang tak kena. 490 00:54:30,620 --> 00:54:35,230 Tak mungkin ini satu kebetulan. Ia pasti mereka. 491 00:54:43,340 --> 00:54:47,170 Boleh saya pinjam telefon awak? - Okey. 492 00:54:52,510 --> 00:54:54,480 Xiao Xian, awak di mana? 493 00:54:54,480 --> 00:54:56,510 Puan Liang, saya harap awak dah sihat sekarang. 494 00:54:56,520 --> 00:54:59,780 Kami boleh nampak kedutaan itu... 495 00:54:59,790 --> 00:55:02,650 ...tapi kami tersekat di belakang sekatan jalan raya. 496 00:55:02,660 --> 00:55:06,320 Ada satu ancaman bom di kedutaan. 497 00:55:06,330 --> 00:55:09,560 Kami rasa ia angkara mereka. 498 00:55:17,870 --> 00:55:19,840 Semuanya telah disekat. 499 00:55:19,840 --> 00:55:21,290 Awak bersama siapa? 500 00:55:21,290 --> 00:55:24,680 Beberapa kawan baru. Mereka membantu saya. 501 00:55:25,280 --> 00:55:27,540 Aku bergerak sekarang. 502 00:55:28,880 --> 00:55:30,850 Pergi, pergi! 503 00:55:31,050 --> 00:55:33,390 Jalan. 504 00:55:34,150 --> 00:55:36,150 Jalanlah! 505 00:55:37,120 --> 00:55:39,590 Laju lagi. Cepat! 506 00:55:47,030 --> 00:55:48,800 Ayuh! 507 00:55:48,800 --> 00:55:52,500 Kembali ke van dan pintas mereka. - Ya, ya. 508 00:56:35,980 --> 00:56:37,450 Kau okey? 509 00:56:37,450 --> 00:56:38,780 Siapa dia? 510 00:56:38,790 --> 00:56:41,290 Bukan kawan. 511 00:56:42,290 --> 00:56:44,990 Kita kena pergi. Sekarang! 512 00:56:53,470 --> 00:56:55,630 Sila ke pusat, faham? 513 00:56:55,640 --> 00:56:57,740 Tiada sesiapa di sini. 514 00:57:01,840 --> 00:57:03,010 Jaka. 515 00:57:03,010 --> 00:57:05,140 Mereka di pasar lain. 516 00:57:05,150 --> 00:57:07,150 Di antara Kwang dan Kent. 517 00:57:07,150 --> 00:57:09,450 Jaka. - Apa yang kau buat? 518 00:57:09,920 --> 00:57:13,250 Kau gunakan kami sebagai umpan. - Sabarlah, kawan. 519 00:57:13,250 --> 00:57:16,090 Pertarungan aku adalah dengan Collins, bukan kau. 520 00:57:16,090 --> 00:57:18,320 Teruskan bergerak. 521 00:57:20,190 --> 00:57:22,430 Kau memang tempah maut. 522 00:57:29,800 --> 00:57:31,770 Ikut sini! 523 00:57:34,740 --> 00:57:37,740 Mereka ada di sini tadi. Kita baru saja terlepas mereka. 524 00:57:38,480 --> 00:57:40,040 Di sini kau rupanya. 525 00:57:40,050 --> 00:57:42,640 Aku ekori mereka dari tempat kemalangan. Kehilangan mereka di pasar. 526 00:57:42,640 --> 00:57:44,640 Kau sentiasa di tempatnya pada masa yang tepat, huh? 527 00:57:44,640 --> 00:57:47,520 Sebab itulah kau perlukan aku. - Collins, di sini. 528 00:57:47,520 --> 00:57:49,020 Bagus. 529 00:57:49,490 --> 00:57:52,830 Kau tahu, gerak hati aku telah buat aku bertahan hidup,... 530 00:57:52,830 --> 00:57:54,860 ...ibarat deria keenam. 531 00:57:54,860 --> 00:57:57,330 Dan kau tahu apa yang gerak hati aku katakan? 532 00:57:57,330 --> 00:57:59,330 Kau merancang sesuatu. 533 00:57:59,330 --> 00:58:02,600 Kalau kau nak luahkan rasa tak puas hati, silakan. 534 00:58:02,600 --> 00:58:05,540 Oh, tentulah, bila tiba masanya. 535 00:58:13,510 --> 00:58:15,880 Tunggu. Berhenti. 536 00:58:38,500 --> 00:58:41,810 Kau pergi ke sana. Aku akan sapu mereka ke arah kau. 537 00:58:49,750 --> 00:58:51,320 Nanti dulu, kawan. 538 00:58:51,320 --> 00:58:52,480 Maaf, dah tutup. 539 00:58:52,490 --> 00:58:54,690 Jabatan kesihatan. 540 00:58:57,090 --> 00:58:59,660 Aku pencegah maksiat. 541 00:59:52,510 --> 00:59:55,180 Nampaknya kau lulus pemeriksaan. 542 01:00:07,790 --> 01:00:11,730 Jabatan Polis Maha Jaya telah dikalahkan. 543 01:00:11,730 --> 01:00:16,300 Mereka tak boleh jamin keselamatan Xiao Xian. 544 01:00:16,300 --> 01:00:21,670 Misi pencarian terpaksa ditangguh... 545 01:00:21,670 --> 01:00:26,010 ...sehingga sokongan tambahan tiba besok. 546 01:00:57,510 --> 01:00:59,710 Boleh aku lihat? 547 01:01:01,650 --> 01:01:03,880 Ya. 548 01:01:03,880 --> 01:01:06,920 Nampaknya kita tersekat di sini untuk malam ini. 549 01:01:07,850 --> 01:01:09,390 Baguslah. 550 01:01:09,390 --> 01:01:13,160 Beritahu saya bagaimana awak mengenali mereka ini? 551 01:01:13,160 --> 01:01:16,160 Kami diupah untuk sebuah misi menyelamat kemanusiaan, tapi ternyata bukan. 552 01:01:16,160 --> 01:01:19,530 Rupa-rupanya mereka bebaskan Collin dan tinggalkan kami supaya mati. 553 01:01:21,030 --> 01:01:23,440 Dan siapa lelaki di pasar tadi? 554 01:01:23,440 --> 01:01:26,900 Dia bersama orang asing itu, tapi dia salah seorang dari kami. 555 01:01:26,910 --> 01:01:30,450 Ia rumit. - Rumit? 556 01:01:30,480 --> 01:01:33,380 Orangnya terbunuh... 557 01:01:33,380 --> 01:01:36,520 ...semasa kem dimusnahkan. 558 01:01:36,550 --> 01:01:39,050 Jadi, dia seperti ejen menyamar? 559 01:01:39,090 --> 01:01:41,090 Lebih kurang. 560 01:01:43,020 --> 01:01:47,290 Jadi awak berdua bertanggungjawab untuk ini? Sekarang, apa? 561 01:01:47,290 --> 01:01:52,760 Sekarang, kita berlindung di sini untuk malam ni. 562 01:01:52,930 --> 01:01:56,640 Esok, kita boleh cuba ke kedutaan lagi. 563 01:01:56,670 --> 01:01:58,770 Duduk. 564 01:02:01,240 --> 01:02:06,680 Saya rasa awak cuma boleh buat panggilan ancaman bom. 565 01:02:08,780 --> 01:02:10,750 Boleh aku ambil pesanan anda? 566 01:02:10,750 --> 01:02:12,820 Hai semua. Aku Payu, tukang masak anda. 567 01:02:12,820 --> 01:02:15,620 Hari ini, dengan bangganya aku persembahkan hidangan terbaik aku,... 568 01:02:15,620 --> 01:02:18,620 ...kangkung tumis! 569 01:02:20,330 --> 01:02:24,330 Ia sedap dihidang bersama sup panas, yang mana kita ada... 570 01:02:24,330 --> 01:02:28,270 Oops... tom yum goong! 571 01:02:28,700 --> 01:02:31,700 Payu adalah tukang masak lapangan. 572 01:02:31,700 --> 01:02:36,310 Tukang masak hebat. - Kau suka pedas? 573 01:02:51,760 --> 01:02:54,190 Mari teruskan mencari. 574 01:03:01,540 --> 01:03:06,840 Jadi adakah ia misi ayah awak atau misi awak? 575 01:03:06,840 --> 01:03:10,380 Misi ayah sayalah yang saya teruskan. 576 01:03:10,480 --> 01:03:13,510 Cukuplah tentang aku. Bagaimana pula dengan kau? 577 01:03:13,510 --> 01:03:18,020 Kalian berdua memang jelas sudah terlatih secara profesional. 578 01:03:18,020 --> 01:03:20,790 Kenapa awak tinggalkan China? 579 01:03:22,360 --> 01:03:24,920 Semasa aku kecil, ayah aku bawa aku ke sini. 580 01:03:24,920 --> 01:03:27,190 Kami tinggal di sini sejak itu. 581 01:03:27,190 --> 01:03:31,340 Ada duit hasil bekerja sebagai pengawal di sini. 582 01:03:31,370 --> 01:03:35,900 Satu pekerjaan, dua pekerjaan. Aku nak kumpul duit yang cukup... 583 01:03:35,900 --> 01:03:38,440 ...untuk bawa ayah aku pulang ke China. 584 01:03:38,440 --> 01:03:41,670 Tapi sekarang, aku tak boleh pulang. 585 01:03:42,810 --> 01:03:47,380 Memandangkan awak dah selamatkan saya, mungkin saya boleh bantu awak? 586 01:03:47,380 --> 01:03:52,850 Saya kenal ramai orang. Saya akan cari cara. 587 01:03:55,150 --> 01:03:59,820 Tuan-tuan dan puan-puan, makan malam sudah siap. 588 01:03:59,830 --> 01:04:01,930 Terima kasih. 589 01:04:02,330 --> 01:04:04,700 Untuk aku. 590 01:04:04,730 --> 01:04:06,970 Sila nikmati. 591 01:04:07,300 --> 01:04:09,930 Ini memang sedaplah. 592 01:04:09,940 --> 01:04:13,140 Kau memilih, bergerak dari satu tempat ke satu tempat. 593 01:04:13,140 --> 01:04:14,510 Sedap. 594 01:04:14,510 --> 01:04:18,110 Enak. - Kalau sedap, tambahlah lagi. 595 01:04:18,110 --> 01:04:20,010 Itu bir sayalah. Yang satu lagi itu awak punya. 596 01:04:20,010 --> 01:04:21,850 Tentulah. Okey. 597 01:04:21,850 --> 01:04:23,980 Ucap selamat? 598 01:04:38,010 --> 01:04:41,470 Kita akan suruh setiap sindiket pembunuh upahan di Indochina masuk campur... 599 01:04:41,470 --> 01:04:44,240 ...kalau kita tak dapat tangkap tiga orang keparat ini secepatnya. 600 01:04:44,240 --> 01:04:47,840 Aku tahu tentang itu. - Akan bertambah menyakitkan... 601 01:04:47,840 --> 01:04:51,780 ...kalau kita tak selesaikan masalah ini secepatnya. 602 01:05:01,560 --> 01:05:05,290 Saya sentiasa di sini. 603 01:05:06,330 --> 01:05:10,260 Saya tak sepatutnya bawa awak ke sini. Terlalu bahaya. 604 01:05:10,260 --> 01:05:12,860 Saya cuma mahu dekat dengan awak. 605 01:05:17,570 --> 01:05:21,870 Aku berjanji apabila semuanya berakhir... 606 01:05:22,380 --> 01:05:26,010 Aku akan jalani kehidupan yang lebih baik. 607 01:05:26,410 --> 01:05:29,210 Dan buat awak bangga. 608 01:05:31,820 --> 01:05:34,350 Aku akan yakinkan mereka... 609 01:05:34,550 --> 01:05:37,320 ...supaya mereka percayakan aku. 610 01:05:41,830 --> 01:05:44,430 Dengan tangan kosong aku... 611 01:05:45,730 --> 01:05:48,330 ...sesuai dengan janji aku... 612 01:05:51,070 --> 01:05:53,840 ...pada waktu yang tepat. 613 01:06:03,280 --> 01:06:07,020 Aku akan hadapi mereka seorang demi seorang. 614 01:06:21,240 --> 01:06:23,490 Pergi ke Kedutaan adalah satu kesilapan. 615 01:06:23,490 --> 01:06:26,640 Kartel akan buat apa saja untuk hentikan pendermaan saya. 616 01:06:26,640 --> 01:06:29,970 Semua itu amat penting bagi saya. 617 01:06:30,580 --> 01:06:34,710 Sayalah orang yang mereka cari. Jadi, serahkan saya. 618 01:06:34,720 --> 01:06:37,470 Aku tak fikir begitu. - Gunakan saya sebagai umpan. 619 01:06:37,470 --> 01:06:39,520 Terlalu berbahaya. 620 01:06:40,620 --> 01:06:43,090 Kita kena fikirkan rancangan. 621 01:06:43,090 --> 01:06:46,390 Awak tahu inilah satu-satunya cara ia mungkin berhasil. 622 01:06:47,630 --> 01:06:49,630 Betul cakap dia. 623 01:06:50,520 --> 01:06:52,940 Aku ada idea. 624 01:06:55,470 --> 01:07:00,490 Mengarut. Mengarut. Donnie dan Sam, okey. 625 01:07:02,070 --> 01:07:05,080 Dia memang lelaki terhormat. 626 01:07:05,080 --> 01:07:07,040 Bagi aku bercakap dengan Collins. 627 01:07:07,040 --> 01:07:09,650 Aku pasti dia memang nak bercakap dengan kau juga. 628 01:07:09,650 --> 01:07:12,320 Hei, Collins, ini berharga. 629 01:07:12,320 --> 01:07:14,950 Kau pasti nak lihat ini. 630 01:07:14,950 --> 01:07:17,290 Helo, helo, helo, kawan. Macam mana? 631 01:07:17,290 --> 01:07:20,730 Bagaimana dengan kaki kau? Masih sakit? Ya, aku harap begitulah. 632 01:07:20,730 --> 01:07:23,530 Aku ada sesuatu yang kau mahu. Mari berbincang. 633 01:07:23,530 --> 01:07:25,550 Kita sedang berbincanglah sekarang ni. 634 01:07:25,550 --> 01:07:28,900 Kami ada Xian. Kau mahukan dia? 635 01:07:31,410 --> 01:07:34,360 Oh, tak guna betul. Aku tak jangkakan itu. - Ia mengarut. 636 01:07:34,360 --> 01:07:36,010 Tunggu, tunggu. Mari lihat apa yang dia nak kata. 637 01:07:36,010 --> 01:07:39,680 Apa yang ada dalam fikiran kau? - Subuh, di kelab Polo lama. 638 01:07:39,680 --> 01:07:45,320 Kau dapat apa yang kau mahu, aku dapat $100,000 dan kebebasan kami. 639 01:07:45,950 --> 01:07:48,490 $100,000, huh? 640 01:07:48,560 --> 01:07:50,790 Ya, baiklah. Aku setuju. 641 01:07:50,790 --> 01:07:53,220 Tapi tolong jangan lewat. 642 01:07:53,230 --> 01:07:56,090 Aku ada batas waktu yang perlu ditepati. 643 01:07:57,660 --> 01:08:00,130 Kau tahu yang dia sedang cuba memerangkap kita, kan? 644 01:08:00,130 --> 01:08:02,050 Jangan cakap yang kau percayakan si bangsat itu. 645 01:08:02,050 --> 01:08:04,270 Tidak, aku tak percayakan dia. 646 01:08:04,270 --> 01:08:05,640 Tapi aku percaya yang mereka akan berada di sana... 647 01:08:05,640 --> 01:08:07,640 ...tak kira mereka nak perangkap kita atau tidak. 648 01:08:07,640 --> 01:08:10,510 Jadi, aku cadangkan kita guna semua duit yang kita masih ada. 649 01:08:10,510 --> 01:08:13,410 Kau carikan untuk aku sebanyak mungkin penembak yang kau boleh. 650 01:08:13,410 --> 01:08:14,310 Penembak? - Ya. 651 01:08:14,310 --> 01:08:17,180 Si keparat hodoh bersenjata yang dibayar untuk bunuh orang. 652 01:08:17,180 --> 01:08:19,580 Aku tahulah penembak itu apa. - Bagus. 653 01:08:19,590 --> 01:08:22,020 Kita pergi ke sana awal. Kita tak bermain-main. 654 01:08:22,020 --> 01:08:23,990 Kita pasang beberapa perangkap. 655 01:08:23,990 --> 01:08:26,560 Dan kita bukan nak berunding dengan pertukaran,... 656 01:08:26,560 --> 01:08:29,830 ...tapi kita akan hapuskan mereka. Bagaimana dengan kepercayaan itu? 657 01:08:29,830 --> 01:08:34,200 Memang dah tiba masanya sebab aku dah bosan main sorok-sorok. 658 01:09:04,360 --> 01:09:07,000 Selamat kembali, Payu. 659 01:09:07,130 --> 01:09:09,500 Mari berbual di dalam. 660 01:09:17,040 --> 01:09:19,110 Apa tujuan kau ke mari, Payu? 661 01:09:19,110 --> 01:09:21,310 Kau nak tuntut hutang kau? 662 01:09:22,380 --> 01:09:25,190 Kenapa kau fikir aku akan mengalu-alukannya? 663 01:09:25,220 --> 01:09:29,320 Kau buat banyak perkara, tapi... 664 01:09:29,860 --> 01:09:32,460 Aku tahu kau pegang pada kata-kata. 665 01:09:33,560 --> 01:09:37,260 Kau tak beritahu kawan-kawan kau tentang masa lampau kita, kan? 666 01:09:38,970 --> 01:09:41,370 Bagaimana kau menempah nama kau. 667 01:09:41,400 --> 01:09:44,170 Payu, ribut kencang. 668 01:09:44,170 --> 01:09:47,240 Yang memusnahkan apa saja yang ia sentuh. 669 01:09:47,410 --> 01:09:50,510 Tak semua yang aku lakukan adalah baik. 670 01:09:52,340 --> 01:09:56,310 Dia pernah bekerja dengan aku. Membunuh 12 orang dalam satu serangan. 671 01:09:56,310 --> 01:09:58,420 Aku tak boleh kata mereka tak patut terimanya. 672 01:09:58,420 --> 01:09:59,720 Kemudian dia pergi. - Tidak, tidak. 673 01:09:59,720 --> 01:10:01,320 Seterusnya,... - Berhenti. 674 01:10:01,320 --> 01:10:03,720 Dia seorang askar upahan yang bekerja di merata tempat jauh. 675 01:10:03,720 --> 01:10:05,620 Cukup! 676 01:10:05,790 --> 01:10:08,090 Kau berhutang dengan aku. 677 01:10:09,930 --> 01:10:14,100 Apa yang kau mahu, Payu? - Aku perlukan senjata. 678 01:10:22,810 --> 01:10:24,810 Ambillah apa yang kau nak. 679 01:10:26,680 --> 01:10:28,610 Kita seri. 680 01:10:44,630 --> 01:10:46,880 Pendermaan kau takkan mengubah apa-apa. 681 01:10:46,880 --> 01:10:50,050 Kau singkirkan satu rejim dan rejim yang lain akan menggantinya. 682 01:10:50,050 --> 01:10:53,510 Kau perlu terus hidup untuk membuat satu perubahan. 683 01:10:54,610 --> 01:10:57,410 Awak ada apa-apa yang lebih teguh buatannya? 684 01:11:01,680 --> 01:11:03,580 Payu! 685 01:11:03,720 --> 01:11:07,690 Jangan lupa apa yang aku cakap. Kita seri. 686 01:11:36,350 --> 01:11:40,150 Jadi, kita akan uruskan mereka... 687 01:11:40,150 --> 01:11:42,850 ...dan kembali pada urusan kita. - Sekarang inilah urusan kita. 688 01:11:42,850 --> 01:11:44,490 Berpecah secara berpasangan. Pergi ke posisi. 689 01:11:44,490 --> 01:11:47,630 Awasi kawasan utama, okey? 690 01:11:47,660 --> 01:11:49,560 Gerak! 691 01:11:53,470 --> 01:11:55,900 Ini akan berakhir malam ni. 692 01:11:58,710 --> 01:12:02,940 Ah, kau pernah gunakan itu sebelum ini, betul tak? 693 01:12:03,610 --> 01:12:08,410 Kau nampak seperti orang yang mengenali senjatanya. 694 01:12:13,320 --> 01:12:15,620 Hei, siapa kau ni ya? 695 01:12:15,620 --> 01:12:17,990 Orang Kemboja? Vietnam? 696 01:12:17,990 --> 01:12:19,420 Indonesia. 697 01:12:19,430 --> 01:12:21,730 Orang Indonesia! 698 01:12:22,360 --> 01:12:24,300 Orang Indonesia! 699 01:12:24,330 --> 01:12:27,770 Ya, ya. Kami pernah terserempak dengan orang-orang Indonesia. 700 01:12:27,770 --> 01:12:29,330 Jauh di utara. 701 01:12:29,330 --> 01:12:32,240 Ya, mereka digunakan sebagai pengawal kem. 702 01:12:32,270 --> 01:12:35,310 Ya, ya. Mereka memang teruk. 703 01:12:36,480 --> 01:12:39,910 Kami bunuh mereka semua. Tinggalkan mereka di bawah matahari... 704 01:12:39,910 --> 01:12:42,280 ...sehingga kembung dan dimakan lalat. 705 01:12:42,280 --> 01:12:45,150 Itu tiada kaitan dengan kau, kan? 706 01:12:45,150 --> 01:12:47,550 Tiada orang yang kau kenali, kan? 707 01:12:47,550 --> 01:12:49,390 Ayuh, cakaplah. 708 01:12:49,390 --> 01:12:51,860 Kita semua dalam pasukan yang sama. 709 01:12:51,860 --> 01:12:55,490 Jangan ganggu aku. - Aku akan berhenti ganggu kau. 710 01:12:56,000 --> 01:13:00,000 Aku cuma terfikir ada sesuatu yang kau nak lepaskan dari dada kau. 711 01:13:03,100 --> 01:13:06,040 Para penembak kau dah jelas denga apa kita harapkan, Deveraux? 712 01:13:06,040 --> 01:13:08,870 Ya, ada lapan senjata api sedang menghala ke arah aku sekarang ni. 713 01:13:08,880 --> 01:13:10,910 Baiklah, bagus. 714 01:13:11,010 --> 01:13:13,380 Mari selesaikannya. 715 01:14:22,180 --> 01:14:24,750 Mana seorang lagi pahlawan? 716 01:14:24,750 --> 01:14:27,430 Dia ada di luar, memastikan kita tak diekori. 717 01:14:27,430 --> 01:14:29,120 Betulkah? 718 01:14:29,120 --> 01:14:32,560 Tak mengapa. Kita ada tujuan yang sama, betul tak? 719 01:14:32,690 --> 01:14:34,990 Pasukan kau mengkhianati kami. 720 01:14:34,990 --> 01:14:37,100 Tinggalkan kami supaya mati. 721 01:14:37,330 --> 01:14:39,160 Memang benar. 722 01:14:39,170 --> 01:14:42,940 Tapi itu dulu, ini sekarang. 723 01:14:44,100 --> 01:14:46,600 Jadi, kita akan lakukan ini atau tidak? 724 01:15:01,690 --> 01:15:04,490 Duit kau ada dalam beg itu... 725 01:15:05,530 --> 01:15:08,030 ...seperti yang kita persetujui. 726 01:15:21,570 --> 01:15:23,710 Apa kata kau ke mari, sayang? 727 01:15:23,710 --> 01:15:27,220 Jangan risau. Aku janji aku lakukannya dengan cepat. 728 01:15:27,220 --> 01:15:30,410 Awak ingat tak kali pertama awak terasa jiwa awak berlalu pergi? 729 01:15:30,420 --> 01:15:32,480 Jiwa aku? 730 01:15:33,720 --> 01:15:36,590 Tiada jiwa di sini, sayang. 731 01:15:36,620 --> 01:15:40,790 Hanya beberapa orang lelaki yang melalukan kerjanya seperti orang lain. 732 01:15:42,330 --> 01:15:45,130 Sekarang telah termakbul. Bukanlah seperti yang aku mahu lakukan... 733 01:15:45,130 --> 01:15:47,600 ...apabila aku dewasa, tapi kau tahu tak? 734 01:15:47,600 --> 01:15:50,100 Rupa-rupanya aku handal dalam hal sebegitu. 735 01:15:50,700 --> 01:15:54,540 Itu duit kau, seperti yang aku persetujui. 736 01:15:56,180 --> 01:15:58,940 Hantarkan perempuan itu ke sini. 737 01:16:02,180 --> 01:16:04,580 Perempuan itu! Sekarang! 738 01:16:23,940 --> 01:16:27,510 Bidik senjata, tarik picu sehingga ia kosong. 739 01:16:27,510 --> 01:16:29,010 Faham. 740 01:16:36,580 --> 01:16:37,560 Celaka. 741 01:17:13,690 --> 01:17:18,020 Orang-orang Indonesia yang kau bunuh itu adalah orang aku. 742 01:17:18,120 --> 01:17:21,060 Aku kebumikan isteri aku disebabkan kau. 743 01:17:21,190 --> 01:17:23,500 Ini hal peribadi. 744 01:17:33,120 --> 01:17:36,640 Itulah benda paling bodoh yang kau akan sesali seumur hidup. 745 01:17:36,640 --> 01:17:38,330 Mari lihat. 746 01:18:10,510 --> 01:18:12,510 Marilah, bos tikus! 747 01:19:06,830 --> 01:19:09,230 Oh, aku akan menikmati ini. 748 01:19:09,240 --> 01:19:12,340 Ayuhlah! Mari lihat apa kemampuan kau. 749 01:21:05,460 --> 01:21:07,850 Boleh tahan untuk orang yang kecil. 750 01:21:10,090 --> 01:21:13,290 Perlukah sampai begini? - Mungkin ya. 751 01:21:13,290 --> 01:21:16,400 Kita tamatkannya di sini! 752 01:21:48,130 --> 01:21:50,420 Kau akan jumpa isteri kau tak lama lagi. 753 01:22:27,300 --> 01:22:28,870 Helo? 754 01:22:29,840 --> 01:22:31,070 Siapa ni? 755 01:22:31,070 --> 01:22:33,840 Tian Xiao Xian telah ditinggalkan di kelab Polo terbiar. 756 01:22:33,840 --> 01:22:36,640 Hantarkan orang untuk selamatkan dia. - Helo? 757 01:22:36,640 --> 01:22:38,840 Helo? Helo? 758 01:23:28,290 --> 01:23:31,900 Kau ni petarung yang hebat juga. Aku akan ajar kau. 759 01:23:31,900 --> 01:23:34,230 Bercakap, bercakap, bercakap. 760 01:23:47,380 --> 01:23:51,330 Sekarang lihatlah kau. Kau lemah dan menyedihkan. 761 01:24:04,000 --> 01:24:06,220 Kau licik, bangsat! 762 01:24:06,830 --> 01:24:09,130 Aku sepatutnya dengar cakap Devereaux. 763 01:24:09,140 --> 01:24:12,570 Dia dah mati, begitu juga kau tak lama lagi. 764 01:24:13,610 --> 01:24:16,610 Apa-apapun, aku rasa aku sukakan kejanggalan ini. 765 01:24:41,100 --> 01:24:42,970 Ayuhlah, budak kampung. 766 01:25:24,910 --> 01:25:27,090 Jaka? Jaka! 767 01:25:48,200 --> 01:25:52,040 Kau dah buat beberapa orang penting marah, perempuan. 768 01:25:52,240 --> 01:25:56,140 Untuk itu, aku tabik dengan kau. 769 01:26:02,520 --> 01:26:04,420 Letakkannya. 770 01:26:09,990 --> 01:26:12,090 Tolakkan ke sini. 771 01:26:12,120 --> 01:26:14,330 Tolakkan ke sini! 772 01:26:23,740 --> 01:26:26,780 Sudah tiba masanya aku ambil duit gaji aku, betul tak? 773 01:26:35,550 --> 01:26:39,460 Kenapa susah sangat nak bunuh seorang perempuan China? 774 01:26:42,860 --> 01:26:46,290 Kau tinggalkan aku supaya mati... dua kali. 775 01:26:46,860 --> 01:26:50,230 Ia takkan berlaku lagi. 776 01:27:08,610 --> 01:27:11,240 Kau cubalah, kalau kau fikir kau cukup kuat. 777 01:28:22,590 --> 01:28:25,220 Itu saja kemampuan kau? Huh? 778 01:28:25,220 --> 01:28:26,960 Kau patut tinggal saja di sana! 779 01:28:26,960 --> 01:28:29,520 Kurangkan bercakap, mati sajalah. 780 01:28:48,310 --> 01:28:51,800 Bercakap, bercakap, bercakap. 781 01:28:51,890 --> 01:28:54,350 Tidak bercakap lagi. 782 01:29:27,750 --> 01:29:29,750 Cukuplah. 783 01:29:30,090 --> 01:29:32,250 Dia dah mati. 784 01:29:32,760 --> 01:29:34,660 Kau pasti? 785 01:29:39,430 --> 01:29:41,530 Terima kasih. 786 01:30:21,070 --> 01:30:22,980 Xiao Xian. 787 01:30:24,410 --> 01:30:26,020 Kami sangat risau. 788 01:30:26,020 --> 01:30:30,380 Kami datang sebaik saja terima panggilan dari Jaka. 789 01:30:32,020 --> 01:30:33,950 Jaka? 790 01:30:35,780 --> 01:30:37,520 Saya ada berita baik. 791 01:30:37,520 --> 01:30:42,990 Kami telah menangkap orang yang bertanggungjawab. 792 01:30:43,000 --> 01:30:47,330 Dia telah diserah semula ke Singapura. 793 01:30:54,010 --> 01:30:55,540 Berhenti. 794 01:30:55,540 --> 01:30:59,080 Awak ditahan. Bangun. 795 01:31:06,690 --> 01:31:10,520 Aku dah beritahu kau... Aku ada rancangan. 796 01:31:11,690 --> 01:31:14,290 Rancangan yang bagus. Kita hampir mati. 797 01:31:14,290 --> 01:31:16,790 Kau buat lagi, aku tembak kau. 798 01:31:25,740 --> 01:31:29,370 Selamat tinggal. - Jumpa lagi. 799 01:31:50,230 --> 01:32:05,230 Sarikata Oleh: Sham Santiago & Bishopkops 58854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.