All language subtitles for The.Brightest.Star.In.The.Sky.E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,800 --> 00:00:35,800 TIMING: DRAKORMAKSNITY.ASIA 2 00:01:25,800 --> 00:01:29,120 The Brightest Star In The Sky Episode 11 3 00:01:30,120 --> 00:01:32,750 Stok apa pun yang tersisa, Aku akan membeli semuanya 4 00:01:32,880 --> 00:01:37,300 Aku berharap bahwa mulai besok dan seterusnya, kamu dapat berhenti melakukan bisnis kios jalanan 5 00:01:38,040 --> 00:01:39,330 Untuk penyanyi yang baik 6 00:01:40,040 --> 00:01:41,210 sayang sekali kamu melakukan ini 7 00:01:47,940 --> 00:01:48,940 Blossom 8 00:01:54,380 --> 00:01:55,410 Letakkan telepon mu 9 00:01:56,830 --> 00:01:58,410 Bisakah kamu menghargai orang yang ada di depan mu? 10 00:02:00,610 --> 00:02:02,540 Sejak aku bergabung dengan Star Entertainment 11 00:02:02,780 --> 00:02:05,890 Waktu yang kita habiskan bersama di luar pekerjaan semakin sedikit 12 00:02:05,890 --> 00:02:06,890 Apa kamu sengaja menghindari ku? 13 00:02:07,140 --> 00:02:10,240 Kita hanya bisa mendiskusikan masalah pekerjaan di kantor 14 00:02:10,240 --> 00:02:11,590 Kenapa kita harus berdiskusi di luar sendirian? 15 00:02:12,420 --> 00:02:13,900 Kamu benar-benar harus menemukan ku untuk bekerja 16 00:02:14,940 --> 00:02:17,960 Tapi kamu belum pernah ke kantor ku, oke? 17 00:02:17,960 --> 00:02:20,320 Bagaimana aku bisa pergi ke kantor mu? Kamu tetap bersikeras memilih kantor di sebelah Du Wanqing, Bukankah itu mencari masalah? 18 00:02:20,320 --> 00:02:23,100 Kenapa aku harus menghindarinya? Aku bahkan tidak takut padanya 19 00:02:23,100 --> 00:02:26,280 Kalau begitu katakan saja aku takut padamu, ok? 20 00:02:26,590 --> 00:02:28,860 Di perusahaan, ada Zheng Boxu yang cukup membuatku pusing 21 00:02:28,860 --> 00:02:30,780 Tolong, jangan menjadi Zheng Boxu kedua 22 00:02:31,320 --> 00:02:33,900 Bagaimana kamu membandingkan? Bagaimana aku bisa sama dengannya? 23 00:02:34,900 --> 00:02:35,900 Oke, tidak sama 24 00:02:36,640 --> 00:02:38,220 Tiba-tiba itu mengingatkan ku 25 00:02:38,850 --> 00:02:42,060 Perusahaan investasi sangat tidak senang dengan penjualan single baru Zheng Boxu 26 00:02:42,860 --> 00:02:44,860 Mereka pikir lebih baik berinvestasi dalam mengembangkan pendatang baru 27 00:02:45,460 --> 00:02:48,390 Jadi aku ingin tahu Apa pihak mu memiliki situasi atau rencana untuk itu? 28 00:02:48,390 --> 00:02:50,860 Biaya dari Zheng Boxu dari jadwal cukup optimis sekarang 29 00:02:51,430 --> 00:02:53,910 Tapi namanya sedang dicari setiap hari 30 00:02:53,910 --> 00:02:56,730 Dan itu dipenuhi dengan berita negatif, Apa kamu pernah melihatnya? 31 00:02:56,730 --> 00:02:59,300 Apa kamu tidak khawatir bahwa suatu hari, dia memiliki berita yang mengakhiri karir dan tidak dapat membuatnya lagi 32 00:02:59,300 --> 00:03:00,640 Bukankah itu akhir dari segalanya? 33 00:03:00,640 --> 00:03:04,080 Aku sebenarnya menyadari semua ini yang telah kamu sebutkan 34 00:03:05,910 --> 00:03:06,950 Semuanya akan baik-baik saja 35 00:03:07,820 --> 00:03:09,800 Sejujurnya, selama beberapa hari terakhir aku telah berpikir 36 00:03:10,560 --> 00:03:11,790 Katakanlah 37 00:03:12,320 --> 00:03:14,890 Apa kita akan mengambil kesempatan karena Zheng Boxu masih memiliki popularitas untuk menjualnya? 38 00:03:14,890 --> 00:03:16,960 Setelah itu 39 00:03:16,960 --> 00:03:19,320 kumpulkan semua sumber dayanya dan kita fokuskan untuk mengembangkan artis baru 40 00:03:24,080 --> 00:03:25,080 Ini... 41 00:03:26,640 --> 00:03:27,960 Biarkan aku mempertimbangkan dan memikirkannya lagi 42 00:03:28,100 --> 00:03:30,170 Apa kamu bahkan menganggap ku sebagai mitra kerja mu? 43 00:03:31,730 --> 00:03:34,790 Setiap kali aku berbicara dengan mu tentang pekerjaan 44 00:03:34,790 --> 00:03:35,790 Kamu selalu memiliki sikap ambigu ini 45 00:03:36,240 --> 00:03:37,130 Investasi didasarkan pada laba 46 00:03:39,290 --> 00:03:40,470 Apa kamu tidak ingin perusahaan terdaftar lebih cepat? 47 00:03:42,080 --> 00:03:43,000 Aku harus menghadapi para investor setiap hari 48 00:03:43,000 --> 00:03:45,720 Aku berada di bawah banyak tekanan. Apa kamu tahu itu? 49 00:03:45,720 --> 00:03:47,500 Aku tahu, aku tahu 50 00:03:47,500 --> 00:03:50,860 Jadi untuk pekerjaan dan kehidupan pribadi, bukankah kita harus terbuka dan jujur ​​satu sama lain? 51 00:03:51,750 --> 00:03:52,750 Jangan khawatir 52 00:03:52,930 --> 00:03:54,900 Bukankah semuanya lancar sekarang? 53 00:03:54,900 --> 00:03:56,900 Bukankah aku melakukan ini untuk kebaikanmu sendiri? 54 00:04:00,170 --> 00:04:02,170 Wanqing 55 00:04:03,700 --> 00:04:04,700 Aku sedang mengobrol dengan bos Ma 56 00:04:05,700 --> 00:04:06,700 Ya 57 00:04:06,700 --> 00:04:08,700 Tianhao 58 00:04:09,910 --> 00:04:10,910 Halo? Aku... 59 00:04:16,700 --> 00:04:17,700 Sinyal tidak bagus 60 00:04:18,090 --> 00:04:19,090 Sini 61 00:04:19,440 --> 00:04:21,600 Pengawasan istri? Bersantai 62 00:04:22,390 --> 00:04:23,550 Omong kosong apa yang kamu bicarakan? 63 00:04:28,380 --> 00:04:29,450 Tianhao 64 00:04:30,320 --> 00:04:33,250 Kapan kamu menjadi seperti ini? 65 00:04:33,530 --> 00:04:34,800 Menjadi seseorang yang tidak ku kenal 66 00:04:35,330 --> 00:04:36,920 Kamu seperti orang asing bagi ku 67 00:04:39,440 --> 00:04:42,500 Aku mendengar bahwa akan ada investor wanita cantik bergabung dengan perusahaan, kan? 68 00:04:43,210 --> 00:04:46,200 Apa penting Apa itu cantik atau tidak? Seorang investor hanyalah seorang investor 69 00:04:46,310 --> 00:04:50,200 Kamu menyebutkan bahwa menghasilkan uang adalah untuk meningkatkan standar hidup kita 70 00:04:50,200 --> 00:04:51,400 Ya 71 00:04:51,400 --> 00:04:54,540 Kapan kamu mulai menghasilkan uang untuk meningkatkan standar hidup kita? 72 00:04:56,200 --> 00:04:57,830 Dari apa yang aku pahami tentang mu 73 00:04:58,650 --> 00:05:00,520 Alasan mu mendapatkan uang adalah untuk mendapatkan kekuasaan 74 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 dan status 75 00:05:02,650 --> 00:05:05,600 Untuk mendapatkan persetujuan orang lain dan kebanggaan mu sendiri 76 00:05:06,880 --> 00:05:08,940 Kapan kamu pernah mempertimbangkan untuk meningkatkan standar hidup kita? 77 00:05:10,170 --> 00:05:13,800 Apa kamu masih ingat betapa tidak bersalah dan murninya dunia kita? 78 00:05:36,530 --> 00:05:39,420 Mama, mengapa kamu memanggil ku saat ini? 79 00:05:39,420 --> 00:05:41,330 Ini bukan saatnya kita sepakat untuk menelepon 80 00:05:42,270 --> 00:05:45,020 Mama merindukanmu dan ingin mendengarkan suaramu 81 00:05:45,290 --> 00:05:48,090 Dimana ayah? Apa dia meninggalkanmu sendirian di rumah lagi? 82 00:05:48,090 --> 00:05:50,510 Ayah sibuk dengan pekerjaan 83 00:05:51,130 --> 00:05:53,920 Aku juga sibuk, aku harus pergi ke kelas sekarang. 84 00:05:53,920 --> 00:05:56,630 Aku hanya dapat menghubungi mu selama 2 menit 85 00:05:56,630 --> 00:05:58,840 Ok, pergi untuk kelasmu. Mama cukup senang melihatmu sebentar 86 00:05:59,420 --> 00:06:02,470 Mama, Apa kamu tidak bahagia? 87 00:06:02,470 --> 00:06:05,210 Apa ayah membuatmu marah lagi? 88 00:06:05,500 --> 00:06:07,670 Tidak, Baik ibu dan ayah sangat sibuk dengan pekerjaan 89 00:06:08,290 --> 00:06:10,300 Tetapi kami masih memikirkan mu dari waktu ke waktu 90 00:06:10,300 --> 00:06:12,880 Aku anak yang baik, aku tidak akan membiarkan mu khawatir tentang ku 91 00:06:13,470 --> 00:06:16,370 Mama, aku benar-benar harus pergi ke sekolah sekarang. Aku mencintaimu 92 00:06:16,370 --> 00:06:19,800 Aku akan memberimu banyak dan banyak cinta, cinta kamu! 93 00:06:21,730 --> 00:06:55,000 Timing: drakormaksnity.asia 94 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 Yu Zirui, kamu di sini 95 00:07:00,300 --> 00:07:01,300 Xia Yuan? 96 00:07:03,040 --> 00:07:06,000 Ya, Yang Jian memintaku untuk membawamu masuk. Ayo pergi 97 00:07:14,900 --> 00:07:16,050 Ini perusahaan kami 98 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 Xia Yuan 99 00:07:19,180 --> 00:07:20,180 Bagaimana itu? 100 00:07:20,380 --> 00:07:21,850 Apa itu baik? 101 00:07:21,850 --> 00:07:23,850 Xia Yuan 102 00:07:24,320 --> 00:07:25,490 Bagaimana bos Yang mengetahui tentang ku? 103 00:07:26,580 --> 00:07:27,580 Apa itu kamu? 104 00:07:28,020 --> 00:07:29,020 Bagaimana dengan ku? 105 00:07:29,960 --> 00:07:30,960 Aku memang berbicara tentang mu kepada bos Yang 106 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Tetapi dia mengatakan bahwa telah mendengar tentang mu sebelumnya 107 00:07:33,000 --> 00:07:36,300 Sepertinya kamu masih memiliki popularitas di industri ini 108 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 Apa yang sedang kamu lakukan? 109 00:07:41,440 --> 00:07:42,440 Terima kasih 110 00:07:44,110 --> 00:07:47,240 Kamu tidak perlu berterima kasih kepada ku untuk itu, Baiklah, izinkan aku membawa mu masuk untuk menemui bos Yang. Di sana 111 00:07:50,650 --> 00:07:53,960 Sisi ini adalah bagian kantor kami, aku bekerja di sini 112 00:07:54,180 --> 00:07:57,600 Ini adalah departemen desain yang bertugas merancang poster-poster promosi 113 00:07:58,860 --> 00:07:59,860 Termasuk hal-hal yang berkaitan dengan musik 114 00:08:00,280 --> 00:08:01,860 Ini adalah... 115 00:08:03,580 --> 00:08:04,580 Bos Yang, Zirui ada di sini 116 00:08:06,800 --> 00:08:07,800 Aku akan pergi sekarang, semoga berhasil 117 00:08:09,700 --> 00:08:10,720 Kamu datang cukup awal 118 00:08:11,290 --> 00:08:13,000 Halo, bos Yang 119 00:08:13,000 --> 00:08:14,260 Mengapa kamu memanggil ku bos? 120 00:08:14,260 --> 00:08:17,280 Itu membuat ku merasa seperti pria paruh baya, aku tidak begitu menyukainya 121 00:08:17,280 --> 00:08:18,450 Panggil nama ku saja 122 00:08:19,450 --> 00:08:20,450 Yang Jian 123 00:08:20,790 --> 00:08:23,100 Ayo pergi, Biarkan aku membawa mu berkeliling perusahaan 124 00:08:25,240 --> 00:08:28,630 Aku harus berterima kasih kepada perusahaan kami Xia Yuan sehingga aku dapat menemukan mu 125 00:08:29,260 --> 00:08:32,380 Dia sangat merekomendasikan mu, Dia berkata bahwa kamu memiliki aspirasi dan bakat 126 00:08:32,380 --> 00:08:34,810 Dan menghadapi banyak kemunduran 127 00:08:34,810 --> 00:08:36,650 tetapi kamu tetap optimis 128 00:08:36,650 --> 00:08:38,360 Dan kamu adalah bakat yang langka 129 00:08:38,670 --> 00:08:39,900 Dia terlalu memuji ku 130 00:08:39,900 --> 00:08:41,560 Betapa sederhananya kamu 131 00:08:41,560 --> 00:08:44,900 Sebenarnya, aku sudah mencari mu sebelumnya, tetapi 132 00:08:45,800 --> 00:08:49,010 Aku tidak dapat menemukan mu, aku tidak pernah berharap bahwa kamu dan Xia Yuan benar-benar berteman 133 00:08:49,010 --> 00:08:51,810 Karenanya kita dapat membangun koneksi ini 134 00:08:52,290 --> 00:08:54,110 Jadi kita mungkin ditakdirkan untuk bertemu 135 00:08:54,500 --> 00:08:56,940 Ayo, mari kita lihat ruang latihan 136 00:09:07,430 --> 00:09:09,990 Ini adalah ruang latihan perusahaan kami 137 00:09:11,990 --> 00:09:13,220 Halo bos Yang 138 00:09:13,220 --> 00:09:14,220 Biarkan terus berlatih 139 00:09:15,200 --> 00:09:16,220 Ayo duduk di sini 140 00:09:27,990 --> 00:09:31,000 Aku pergi ke Amerika dengan orang tua ku ketika aku berusia lebih dari 10 tahun 141 00:09:32,540 --> 00:09:33,540 Dan aku baru saja kembali tahun lalu 142 00:09:34,090 --> 00:09:35,470 Tetapi ketika aku kembali ke sini 143 00:09:35,830 --> 00:09:36,830 Aku menyadari bahwa industri musik kita masih 144 00:09:38,200 --> 00:09:40,700 memiliki jalan panjang untuk dibandingkan dengan industri musik Barat 145 00:09:41,060 --> 00:09:43,230 Jadi aku ingin menggunakan kemampuan ku sendiri 146 00:09:43,820 --> 00:09:46,570 Untuk menciptakan industri berkualitas tinggi di hati ku 147 00:09:47,440 --> 00:09:48,440 Untungnya, kebetulan aku punya teman di Silicon Valley 148 00:09:48,810 --> 00:09:51,670 Mereka memiliki kemampuan finansial 149 00:09:51,880 --> 00:09:53,890 Mereka juga sangat menghargai industri musik kami 150 00:09:54,470 --> 00:09:58,900 Jadi mereka mau mengeluarkan uang untuk mendirikan perusahaan hiburan ini untuk ku 151 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 Bagaimana itu? 152 00:10:00,960 --> 00:10:04,900 Yu Zirui, Apa kamu bersedia datang dan bergabung dengan perusahaan kami? 153 00:10:06,090 --> 00:10:07,090 Kupikir... 154 00:10:08,500 --> 00:10:10,560 Lingkungan di sini sangat bagus, aku menyukainya 155 00:10:11,360 --> 00:10:12,420 Itu tidak penting 156 00:10:13,180 --> 00:10:15,100 Orang berbakat adalah hal yang paling kita butuhkan 157 00:10:17,490 --> 00:10:20,400 Aku berharap staf ku dapat merasa bebas dan santai untuk bekerja di sini 158 00:10:21,710 --> 00:10:22,710 Sehingga bisa memotivasi potensi mereka 159 00:10:23,700 --> 00:10:25,200 Bagi ku 160 00:10:26,460 --> 00:10:31,800 standar seni tertinggi adalah membuat orang nyaman menjadi nyaman 161 00:10:33,030 --> 00:10:35,170 Apa kamu sudah melakukan musik? 162 00:10:36,100 --> 00:10:37,170 Tidak 163 00:10:38,500 --> 00:10:40,690 Aku sebenarnya penggemar musik 164 00:10:41,060 --> 00:10:44,040 Aku tidak punya banyak pangkalan di industri ini 165 00:10:45,340 --> 00:10:48,680 Tapi aku juga tidak suka apa yang disebut hubungan sosial 166 00:10:49,420 --> 00:10:52,400 Aku hanya ingin mencari orang-orang sederhana untuk melakukan musik sederhana 167 00:10:52,400 --> 00:10:54,400 Yu Zirui 168 00:10:54,400 --> 00:10:57,400 Kamu adalah penyanyi yang memiliki potensi paling besar yang aku temui sejauh ini 169 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Jika kamu bergabung dengan perusahaan Blossom kami 170 00:10:59,400 --> 00:11:02,400 Kamu akan dianggap sebagai bintang terbesar kami di sini 171 00:11:02,400 --> 00:11:04,500 Kami akan melakukan semua upaya pada mu 172 00:11:07,090 --> 00:11:08,090 Biarkan dipikirkan 173 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 Yu Zirui 174 00:11:23,140 --> 00:11:25,780 Apa kamu memiliki percakapan yang menyenangkan dengan Yang Jian? 175 00:11:25,780 --> 00:11:29,110 Itu sangat bagus, Rasanya kita sudah saling kenal sebelumnya 176 00:11:29,940 --> 00:11:33,600 Hebat, Mungkin bergabung dengan perusahaan kami adalah peluang bagus untuk mu 177 00:11:34,290 --> 00:11:38,200 Terima kasih. Jian mengatakan kepada ku bahwa kamu sangat merekomendasikan ku kepadanya 178 00:11:38,440 --> 00:11:39,860 Tidak perlu berterima kasih padaku 179 00:11:39,860 --> 00:11:42,280 Kamu dapat mengirim hadiah untuk ku ke Zhenzhen 180 00:11:42,280 --> 00:11:46,500 bagaimana aku memuji mu dengan Yang Jian juga bagaimana Zhenzhen memuji mu bersamaku 181 00:11:46,580 --> 00:11:49,230 Jadi, Zhenzhen adalah orang yang paling peduli padamu 182 00:11:49,230 --> 00:11:52,720 Kamu tidak bisa mengecewakannya, ok 183 00:11:53,670 --> 00:11:55,330 Tapi aku masih harus berterima kasih 184 00:11:56,390 --> 00:11:59,600 Oke, semoga sukses untukmu, aku kembali bekerja sekarang, bye 185 00:12:00,480 --> 00:12:01,480 Semoga sukses 186 00:12:01,580 --> 00:12:02,800 Jangan lupa mengucapkan terima kasih kepada Zhenzhen 187 00:12:15,610 --> 00:12:19,050 Aktivitas hari ini adalah makan malam dengan seorang penggemar 188 00:12:21,020 --> 00:12:25,900 Aku yakin itu dalam kegiatan hari ini, Liu Yinan pasti berharap bahwa aku tidak akan mengatakan sepatah kata pun 189 00:12:25,900 --> 00:12:27,530 Tapi tentu saja 190 00:12:28,420 --> 00:12:29,420 Aku harus mengungkapkan sesuatu 191 00:12:30,800 --> 00:12:33,300 Bagaimana.. tidak? 192 00:12:34,050 --> 00:12:36,870 Maksud ku karena masalah ini dengan Wu Gong 193 00:12:36,870 --> 00:12:42,400 Kita bahkan harus mengadakan konferensi rilis berita 194 00:12:43,430 --> 00:12:46,300 Tapi Apa Wu Gong pernah berhenti setelah kejadian itu? 195 00:12:48,240 --> 00:12:50,650 Orang-orang seperti dia perlu dihukum 196 00:12:50,650 --> 00:12:52,630 Semakin kamu menahannya, ia akan semakin berlebihan 197 00:12:53,190 --> 00:12:55,250 Bagaimana jika dia masih memiliki trik lain yang lebih besar untuk dimainkan pada mu? 198 00:12:55,710 --> 00:12:56,710 Apa itu? 199 00:13:01,340 --> 00:13:03,770 Zirui: aku memutuskan untuk menandatangani kontrak dengan perusahaan Blossom 200 00:13:08,100 --> 00:13:10,520 Zhenzhen: Lalu ... bagaimana dengan Star Entertainment? 201 00:13:12,290 --> 00:13:14,900 Zirui: Ceritanya panjang, mari kita bicara lain kali 202 00:13:18,460 --> 00:13:19,460 Siapa itu? 203 00:13:20,480 --> 00:13:21,480 Bukan urusanmu 204 00:13:22,100 --> 00:13:23,940 Apa kau pikir aku tidak tahu siapa itu? 205 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 Dia akan segera datang 206 00:13:42,770 --> 00:13:45,700 Semuanya, tolong mundur 207 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 Silakan mundur 208 00:13:47,910 --> 00:13:51,140 Boxu, ini adalah penggemar beruntung yang dipilih di antara klub penggemar 209 00:13:54,650 --> 00:13:56,500 Siapa nama mu? 210 00:13:56,700 --> 00:13:57,740 Aku Zhang Xiaohui 211 00:13:57,740 --> 00:14:00,860 Halo Zheng Xiaohui, aku menyiapkan hadiah untuk mu, ini dia 212 00:14:01,800 --> 00:14:04,800 Aku sangat iri. Dia sangat beruntung 213 00:14:04,800 --> 00:14:14,000 Ayo cium! Ayo cium! 214 00:14:14,270 --> 00:14:16,600 Aku pikir kita harus berfoto bersama saja 215 00:14:18,350 --> 00:14:20,350 Semua orang dapat mengambil gambar sekarang 216 00:14:25,600 --> 00:14:29,800 Yang terhormat para penggemar dan teman-teman media, terima kasih semuanya atas dukungan mu 217 00:14:29,800 --> 00:14:36,200 Malam ini, bintang paling terang kita Zheng Boxu dan penggemar paling beruntung di alam semesta ini 218 00:14:36,710 --> 00:14:37,710 akan makan malam bersama 219 00:14:39,490 --> 00:14:45,700 Kami berharap bahwa penggemar yang beruntung ini dapat mengalami cinta keluarga dari Zheng Boxu 220 00:14:45,720 --> 00:14:46,720 Sekali lagi 221 00:14:47,170 --> 00:14:50,210 terima kasih kepada semua penggemar dan teman media atas kedatangan dan dukungan kalian 222 00:14:50,210 --> 00:14:53,240 Oke, ini yang bisa kita lakukan untuk semua orang hari ini. Sekarang, mari kita tinggalkan area ini silahkan 223 00:14:53,240 --> 00:14:55,420 Oh tidak 224 00:14:56,690 --> 00:14:58,700 Semua orang tolong, mari kita tinggalkan area secara berurutan 225 00:15:00,210 --> 00:15:01,990 Terima kasih semuanya, saatnya pergi sekarang 226 00:15:01,990 --> 00:15:05,900 wartawan bisa pergi, terima kasih banyak 227 00:15:07,400 --> 00:15:09,900 Sampai jumpa 228 00:15:09,900 --> 00:15:11,900 Semua orang dapat menonton siaran langsung kami malam ini 229 00:15:13,080 --> 00:15:16,200 Aku suka bertarung ketika aku masih muda, Dan tidak ada yang bisa menang melawan ku 230 00:15:16,610 --> 00:15:18,080 Tetapi hasilnya adalah aku mendapat luka di mana-mana 231 00:15:19,420 --> 00:15:22,300 Semua anak di sekitar ku atau di sekolah takut pada ku 232 00:15:22,760 --> 00:15:24,700 Dan mengapa? Karena aku terlalu luar biasa 233 00:15:24,700 --> 00:15:26,190 Boxu, kau benar-benar luar biasa 234 00:15:27,790 --> 00:15:30,780 Tetapi Apa itu menyakitkan? 235 00:15:30,780 --> 00:15:34,000 Tentu saja itu menyakitkan, kami semua merasa sakit juga 236 00:15:34,000 --> 00:15:35,840 Tapi itu tidak masalah. 237 00:15:36,290 --> 00:15:37,290 Apa kamu tahu apa artinya luka itu? 238 00:15:37,870 --> 00:15:39,510 Luka-luka itu adalah medali dalam hidupku 239 00:15:40,110 --> 00:15:41,900 Kamu benar 240 00:15:41,900 --> 00:15:43,980 Pria harus memiliki beberapa bekas luka di tubuh mereka 241 00:15:44,100 --> 00:15:45,830 Boxu, kau terlalu luar biasa 242 00:15:46,380 --> 00:15:48,660 Aku juga tidak suka belajar ketika aku masih muda 243 00:15:48,990 --> 00:15:51,820 Guru ku selalu meminta ku untuk duduk di belakang tempat sampah di kelas 244 00:15:52,240 --> 00:15:55,360 Kemudian aku pergi ke luar negeri untuk belajar tentang bisnis di Amerika 245 00:15:55,840 --> 00:15:57,310 Tapi itu masih tidak berarti 246 00:15:57,890 --> 00:15:58,890 Jadi aku bolos sekolah setiap hari 247 00:15:59,380 --> 00:16:03,700 Apa kamu tahu apa yang aku lakukan dengan teman-teman Amerika itu setelah bolos sekolah? 248 00:16:03,700 --> 00:16:04,700 Apa? 249 00:16:04,700 --> 00:16:06,700 Aku melakukan musik setiap hari 250 00:16:07,230 --> 00:16:10,600 Setiap hari, kami menikmati momen-momen di ruang rekaman 251 00:16:11,510 --> 00:16:13,720 Dan ketika bersama mereka 252 00:16:13,840 --> 00:16:18,600 Aku menemukan rasa dan swag dari mereka 253 00:16:18,600 --> 00:16:21,600 Semuanya lahir secara alami 254 00:16:22,050 --> 00:16:25,900 Itu adalah sesuatu yang kamu tidak bisa pelajari untuk memilikinya 255 00:16:26,530 --> 00:16:31,800 Waktu ketika aku berada di Amerika adalah waktu yang paling membahagiakan dalam hidup ku dan mengapa begitu? 256 00:16:32,670 --> 00:16:35,320 Karena pada saat itu, tidak ada yang tahu siapa aku 257 00:16:35,760 --> 00:16:38,540 Semuanya sangat sederhana saat itu 258 00:16:38,540 --> 00:16:40,170 Aku hanya melakukan hal yang aku sukai dengan senang hati dan itu adalah musik 259 00:16:41,300 --> 00:16:43,800 Yang paling penting adalah aku punya banyak kebebasan saat itu 260 00:16:46,730 --> 00:16:49,180 Kamu sangat keren 261 00:16:50,050 --> 00:16:53,130 Meskipun ada sesuatu yang tidak bisa ku mengerti 262 00:16:53,130 --> 00:16:55,100 Tapi aku suka ketika kamu menari 263 00:16:55,500 --> 00:16:59,420 Boxu, pernahkah kamu punya pacar? 264 00:16:59,420 --> 00:17:01,520 Maksudku teman perempuan semacam itu 265 00:17:03,910 --> 00:17:05,150 Yah, sebenarnya 266 00:17:05,910 --> 00:17:07,500 Seperti yang aku katakan tadi 267 00:17:08,040 --> 00:17:09,380 Aku terlalu tampan, aku tidak bisa menahannya 268 00:17:09,880 --> 00:17:11,800 Aku sangat takut kalau ada yang jatuh cinta padaku 269 00:17:11,800 --> 00:17:13,440 Dan kemudian aku berkencan dengan yang itu 270 00:17:13,440 --> 00:17:15,100 tahukah kamu mengapa? 271 00:17:15,100 --> 00:17:16,160 Kenapa? 272 00:17:16,160 --> 00:17:18,170 karena kalau aku berkencan dengan yang itu 273 00:17:19,070 --> 00:17:21,410 Akan ada banyak orang merasa patah hati karena aku 274 00:17:22,800 --> 00:17:23,900 Aku terlalu tampan 275 00:17:25,900 --> 00:17:27,900 Maaf, aku terlalu narsis 276 00:17:27,900 --> 00:17:28,980 Tidak apa-apa 277 00:17:28,980 --> 00:17:33,800 Boxu, Apa itu berarti kamu belum pernah berkencan sebelumnya? 278 00:17:34,370 --> 00:17:37,370 Kencan seharusnya tidak terburu-buru, Mari kita ambil kamu sebagai contoh 279 00:17:37,370 --> 00:17:40,400 Kamu masih sangat muda 280 00:17:40,400 --> 00:17:44,300 Kamu harus menunggu sampai kamu bertemu pria yang baik untuk mulai berkencan 281 00:17:44,300 --> 00:17:46,170 Maka hubungan mu bisa berjalan dengan baik, mengerti? 282 00:17:49,760 --> 00:17:51,600 Boxu, kau terlalu murni dan sempurna 283 00:17:51,600 --> 00:17:53,740 Dengar 284 00:17:53,740 --> 00:17:56,830 kamu tidak bisa berkencan ok 285 00:17:56,830 --> 00:17:58,990 Kamu selalu menjadi Dewa pria bagi kami, Xuris 286 00:17:58,990 --> 00:18:01,420 Tidak ada gadis yang pantas untukmu, sungguh. aku sangat mencintaimu 287 00:18:01,420 --> 00:18:04,550 Oke, oke, oke, Mari kita berhenti berbicara tentang gosip 288 00:18:04,570 --> 00:18:06,190 Bagaimana kalau berbicara tentang musik? 289 00:18:06,190 --> 00:18:07,650 Ya, baiklah 290 00:18:07,650 --> 00:18:10,700 Boxu, single baru mu sangat bagus 291 00:18:10,700 --> 00:18:12,810 Kapan kamu akan merilis album baru? 292 00:18:13,140 --> 00:18:15,810 Mungkin akan ada album baru di tahun depan 293 00:18:21,740 --> 00:18:24,950 Kamu benar-benar memiliki lidah yang longgar, kamu benar-benar mengatakan segalanya 294 00:18:24,950 --> 00:18:27,620 Bahkan tentang privasi mu sendiri 295 00:18:27,620 --> 00:18:30,650 Penggemar ku memperlakukan ku dengan hati mereka, aku harus memperlakukan mereka kembali dengan tulus 296 00:18:30,650 --> 00:18:33,100 Tapi kau sudah terlalu tulus 297 00:18:33,450 --> 00:18:37,500 Bagaimana jika anti-fan tahu tentang ini kemudian mulai membuat cerita darinya? 298 00:18:38,580 --> 00:18:41,220 Apa kamu melihat wajah fangirling dari Zhang Xiaohui itu? 299 00:18:41,220 --> 00:18:44,500 Ada apa dengan dia? Dia hanya jujur 300 00:18:44,500 --> 00:18:46,860 Pikirkan tentang hal ini, jika semua orang di dunia ini berhenti berbohong 301 00:18:46,860 --> 00:18:49,290 dan mulai memperlakukan satu sama lain dengan tulus 302 00:18:49,290 --> 00:18:51,060 Dunia akan menjadi sangat indah 303 00:18:51,370 --> 00:18:53,370 kamu pasti senang 304 00:18:53,940 --> 00:18:56,900 Tapi aku mungkin dimarahi oleh Liu Yinan besok 305 00:18:56,900 --> 00:19:00,180 Siapa yang berani memarahi mu? Katakan padaku, aku akan melindungimu 306 00:19:00,820 --> 00:19:01,820 Bisa aja 307 00:19:06,440 --> 00:19:09,740 Tentang pacar... Persis seperti yang ku katakan tadi 308 00:19:11,740 --> 00:19:13,740 Aku terlalu tampan 309 00:19:13,740 --> 00:19:15,740 Aku tidak bisa menahannya 310 00:19:16,150 --> 00:19:17,140 Bagaimana jika aku... 311 00:19:18,340 --> 00:19:21,670 streaming langsung mu memiliki seratus tiga puluh ribu penggemar menonton 312 00:19:22,290 --> 00:19:24,500 Ini terlalu menakjubkan 313 00:19:25,560 --> 00:19:26,750 Aku lelah melakukannya hari ini 314 00:19:27,100 --> 00:19:28,560 Dan itu membuatku takut 315 00:19:29,540 --> 00:19:31,050 Jadi aku tidak ingin bergosip dengan mu 316 00:19:31,550 --> 00:19:35,900 Tidak, tapi lihat, jumlah penggemar terus meningkat sekarang 317 00:19:36,280 --> 00:19:39,200 Dan mereka semua adalah penggemar sejati, dia terlalu lucu 318 00:19:40,880 --> 00:19:44,130 Tolong buatkan makanan untuk ku, Aku bahkan belum makan 319 00:19:47,960 --> 00:19:49,320 Apa itu benar-benar keras? 320 00:19:50,980 --> 00:19:54,020 Lalu bagaimana dengan minum teh susu ini? 321 00:19:54,140 --> 00:19:55,420 Teh susu ini cukup membuat mu merasa kenyang 322 00:19:58,740 --> 00:20:01,410 Aku sekarang lelah, mengantuk, dan lapar 323 00:20:02,050 --> 00:20:03,500 Bagaimana kamu bisa memperlakukan ku dengan hal ini? 324 00:20:03,510 --> 00:20:05,500 Apa yang kamu katakan? 325 00:20:05,500 --> 00:20:08,020 Teh susu dari Lan Fang Yuen adalah yang terbaik 326 00:20:09,570 --> 00:20:12,520 Ini memiliki sumber susu terbaik dan teh aromatik, rasanya sempurna 327 00:20:13,920 --> 00:20:16,590 Kamu harus menjadi juru bicara mereka 328 00:20:17,320 --> 00:20:19,950 Kamu benar. Aku harus meminta biaya promo 329 00:20:20,290 --> 00:20:23,020 Oke terserahlah, minum saja 330 00:20:30,080 --> 00:20:31,080 Halo 331 00:21:17,100 --> 00:21:19,690 Xia Yuan memberi tahu ku bahwa kamu mendirikan kios di jalan dan aku sangat terkejut 332 00:21:21,640 --> 00:21:23,700 Aku bilang padanya untuk tidak memberitahumu 333 00:21:24,800 --> 00:21:25,800 Tapi aku berhenti, itu hanya sementara 334 00:21:26,680 --> 00:21:27,760 Aku tidak akan menyerah pada bernyanyi 335 00:21:30,020 --> 00:21:31,020 Itu tidak buruk sekarang 336 00:21:31,890 --> 00:21:35,900 Tapi aku sedih kamu tidak masuk ke perusahaan kami 337 00:21:37,630 --> 00:21:39,600 Aku lebih suka menjadi ikan besar di kolam kecil daripada ikan kecil di kolam besar 338 00:21:39,690 --> 00:21:41,020 Perusahaan ini mungkin kecil, tetapi sangat energik 339 00:21:42,170 --> 00:21:43,170 Selain itu 340 00:21:43,920 --> 00:21:45,630 aku dapat dianggap sebagai setengah dari kemitraan 341 00:21:47,630 --> 00:21:49,630 Aku dapat melihatnya. 342 00:21:49,770 --> 00:21:51,720 Aku merasa seperti kamu benar-benar orang yang berbeda sekarang 343 00:21:51,720 --> 00:21:52,500 Sungguh? 344 00:21:53,520 --> 00:21:56,640 Aku akan merekam single baru dalam dua hari lagi 345 00:21:56,640 --> 00:21:57,140 Lagu "Cinta"? 346 00:21:59,470 --> 00:22:00,410 Apa kamu datang untuk mendengarkan? 347 00:22:00,410 --> 00:22:01,490 Panggil aku kalau begitu 348 00:22:01,900 --> 00:22:03,830 Tentu saja, Tentu saja aku akan menghubungimu 349 00:22:06,330 --> 00:22:07,330 Zhenzhen, kamu disini 350 00:22:07,400 --> 00:22:13,500 Zirui, Jian meminta mu untuk datang, investor ingin membuat janji dengan mu. Ayo pergi 351 00:22:13,500 --> 00:22:15,500 Oke, aku pergi sekarang 352 00:22:24,080 --> 00:22:25,210 Kenapa kamu datang ke sini? 353 00:22:26,260 --> 00:22:28,890 Jangan khawatir. Dia sangat bagus di sini 354 00:22:29,110 --> 00:22:32,090 Dia akan segera merilis single baru dan syuting MV 355 00:22:32,090 --> 00:22:35,170 Jika itu adalah perusahaan mu, dia mungkin membutuhkan setidaknya tiga tahun 356 00:22:35,170 --> 00:22:37,310 Ya, kamu benar 357 00:22:37,310 --> 00:22:39,630 Dia benar-benar membuat pilihan yang tepat 358 00:22:40,000 --> 00:22:43,190 Apa kamu tahu siapa investor itu? 359 00:22:43,190 --> 00:22:44,280 Siapa? 360 00:22:44,280 --> 00:22:45,280 Li 361 00:22:46,150 --> 00:22:48,100 Apa dia tertarik dengan bisnis hiburan? 362 00:22:48,100 --> 00:22:50,900 Dia kaya dan dia rela mengeluarkan uang 363 00:22:50,900 --> 00:22:53,390 Perusahaan kami membutuhkan investor seperti dia 364 00:22:54,340 --> 00:22:56,890 Dia benar-benar tidak punya niat lain, kan? 365 00:22:58,800 --> 00:23:00,100 niat apa lagi? 366 00:23:00,100 --> 00:23:03,450 Apa yang kamu pikirkan? Jangan khawatir 367 00:23:09,080 --> 00:23:10,090 Halo 368 00:23:10,700 --> 00:23:13,280 Kemari cepat, Segera 369 00:23:13,280 --> 00:23:14,470 Apa yang salah? 370 00:23:15,880 --> 00:23:18,550 Hentikan omong kosong mu, datang saja ke sini 371 00:23:18,550 --> 00:23:21,150 Aku jarang dapat memiliki hari libur, bisakah kamu tidak menelepon ku? 372 00:23:22,800 --> 00:23:24,280 Kamu akan menyesal jika tidak datang 373 00:23:27,540 --> 00:23:29,770 Apa itu Boxu? 374 00:23:30,720 --> 00:23:33,590 Dia benar-benar tidak bisa berpisah denganmu bahkan untuk satu detik, kan? 375 00:23:33,590 --> 00:23:34,620 Bagaimana aku tahu 376 00:23:35,060 --> 00:23:38,270 Dia selalu menelepon ku di mana saja, kapan saja dan aku bahkan harus menelepon 377 00:23:38,270 --> 00:23:40,200 Lalu pergi cepat 378 00:23:40,200 --> 00:23:42,980 Kenapa harus aku? Hari ini adalah hari liburku, aku tidak ke mana-mana 379 00:23:44,360 --> 00:23:45,750 Wow, kamu sangat galak 380 00:23:46,640 --> 00:23:48,600 Apa kamu pengontrolnya sekarang? 381 00:23:49,200 --> 00:23:50,600 Kuharap begitu 382 00:23:52,740 --> 00:23:53,740 Apa kamu benar-benar tidak pergi? 383 00:23:55,660 --> 00:23:56,880 Sungguh? 384 00:24:12,790 --> 00:24:14,000 Kenapa kamu menelepon ku di sore hari? 385 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Dimana kau sekarang? 386 00:24:27,580 --> 00:24:55,000 Timing: drakormaksnity.asia 387 00:24:57,120 --> 00:24:58,120 Zheng Boxu 388 00:24:58,350 --> 00:24:59,370 Zheng Boxu 389 00:25:01,330 --> 00:25:02,330 Apa yang terjadi? Bangun 390 00:25:04,980 --> 00:25:05,980 Apa yang salah? 391 00:25:09,370 --> 00:25:10,970 Biarkan aku memanggil ambulans 392 00:25:11,900 --> 00:25:12,970 Aku baik-baik saja 393 00:25:13,900 --> 00:25:14,970 Jangan memanggil 394 00:25:15,900 --> 00:25:16,970 Aku hanya butuh tidur 395 00:25:17,720 --> 00:25:19,540 Kenapa kamu tidak memberi tahu ku bahwa kamu sakit? 396 00:25:21,220 --> 00:25:22,220 Bawakan aku baby panda onesie 397 00:25:23,830 --> 00:25:24,830 Apa? 398 00:25:24,890 --> 00:25:28,700 Ada bayi panda di lemari, hitam dan putih 399 00:25:29,750 --> 00:26:20,000 Timing: drakormaksnity.asia 400 00:26:22,670 --> 00:26:25,810 - Kenapa kamu tertawa? - Kamu benar-benar terlihat seperti panda 401 00:26:26,740 --> 00:26:29,900 Ketika aku masih muda, setiap kali aku sakit, ibu ku akan membuat ku mengenakan panda onesie 402 00:26:30,600 --> 00:26:32,410 dia bilang aku akan lebih baik tidur malam di onesie ini 403 00:26:33,910 --> 00:26:36,560 Jadi aku pergi tidur dan berkeringat tetapi pada akhirnya, aku masih belum sembuh 404 00:26:38,620 --> 00:26:39,660 Berkeringat memang membuat seseorang menjadi lebih baik 405 00:26:40,840 --> 00:26:41,840 Mari minum obat 406 00:26:50,430 --> 00:26:51,650 Apa aku harus memberi makan mu? 407 00:26:52,960 --> 00:26:55,200 Jangan bilang kau takut rasanya? 408 00:26:59,300 --> 00:27:00,300 Tidak mungkin 409 00:27:09,380 --> 00:27:10,530 Sangat bagus 410 00:27:10,960 --> 00:27:11,960 Kamu tahu 411 00:27:12,630 --> 00:27:15,690 penyakit datang dengan cepat, tetapi pemulihannya lambat 412 00:27:16,300 --> 00:27:18,900 Kamu banyak bicara, seperti ibu 413 00:27:20,610 --> 00:27:23,650 Karena sangat jarang kamu berperilaku baik hari ini 414 00:27:23,650 --> 00:27:24,830 Mari kita ambil beberapa foto lagi 415 00:27:25,710 --> 00:27:27,140 Hentikan 416 00:27:35,040 --> 00:27:36,040 Oh tolong 417 00:27:36,220 --> 00:27:39,400 Kamu sudah sakit seperti ini namun kamu masih harus mempertahankan gambar idola mu 418 00:27:39,400 --> 00:27:44,100 Aku menyadari satu hal setelah ini 419 00:27:44,950 --> 00:27:46,150 Bahwa kamu adalah orang yang biadab 420 00:27:46,300 --> 00:27:50,360 Kamu menikmati kesakitan orang lain 421 00:27:52,360 --> 00:27:54,360 Aku sangat mengantuk 422 00:28:07,760 --> 00:28:10,760 Mari tinggal di sini dengan baik 423 00:28:37,610 --> 00:28:38,610 Nama ku Yang Zhenzhen 424 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 berhenti mengambil selfie 425 00:28:40,370 --> 00:28:41,370 Aku pikir filternya tidak cukup untuk mu 426 00:28:42,590 --> 00:28:43,590 Kamu suka Yu Zirui, bukan? 427 00:28:43,770 --> 00:28:44,770 Ya 428 00:28:44,900 --> 00:28:46,950 Aku suka Yu Zirui dan jadi apa? Itu bukan urusanmu 429 00:28:47,230 --> 00:28:48,230 Jangan mengkhianatiku ok 430 00:29:17,610 --> 00:29:19,610 - Apa kamu sudah sembuh? - Ya, benar. Ayo berangkat kerja 431 00:29:21,840 --> 00:29:23,950 Bisakah kamu benar-benar menanganinya? Jika kamu tidak bisa 432 00:29:24,520 --> 00:29:27,720 Aku akan meminta Ms.Sun untuk membatalkan jadwal hari ini, Ingatlah untuk tidak menanggung penyakit sendiri 433 00:29:27,720 --> 00:29:30,660 Jika kamu merasa tidak sehat, kamu harus segera minum obat 434 00:29:30,660 --> 00:29:33,380 Ini adalah cara terbaik untuk menjaga kesehatan mu 435 00:29:36,270 --> 00:29:38,270 Apa yang sedang kamu lakukan? 436 00:29:45,140 --> 00:29:46,140 Ayo cuci muka dan pergi bekerja 437 00:30:00,210 --> 00:30:01,250 Selamat pagi, Jason 438 00:30:02,280 --> 00:30:03,710 Selamat pagi, Boxu 439 00:30:05,890 --> 00:30:08,560 - Selamat pagi, ini dia - Apa yang salah denganmu? 440 00:30:08,560 --> 00:30:11,970 - Kamu tidak terlihat baik sama sekali - aku mengantuk 441 00:30:12,190 --> 00:30:14,970 Biarkan aku memberi tahu mu hal yang menarik 442 00:30:14,970 --> 00:30:17,850 Kemarin, keponakan ku menonton siaran langsung mu 443 00:30:17,850 --> 00:30:20,790 dan dia memerintahkanku untuk memberitahumu bahwa kau tidak bisa mencium gadis lain 444 00:30:20,790 --> 00:30:23,240 Aku tidak pernah berpikir dunia ini masih memiliki orang-orang istimewa seperti mu 445 00:30:23,240 --> 00:30:26,500 Aku masih memiliki dua kegiatan lagi nanti, berhenti berbicara dan mulai bekerja 446 00:30:27,680 --> 00:30:30,520 Ini adalah pakaian Zheng Boxu, Maaf membuatmu menunggu 447 00:30:34,520 --> 00:30:35,500 Mari kita lihat 448 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 Ini... 449 00:30:40,930 --> 00:30:42,130 Kamu salah, bukan? 450 00:30:42,480 --> 00:30:43,600 Itu semua pakaian wanita 451 00:30:46,510 --> 00:30:48,830 Mereka semua dikirim ke sini langsung dari Hong Kong 452 00:30:49,470 --> 00:30:52,420 Tiba beberapa saat yang lalu, Itu menulis "Pakaian" pada tanda terima juga 453 00:30:52,840 --> 00:30:55,490 Apa kamu memberi tahu pemasok di Hong Kong? 454 00:30:55,490 --> 00:30:58,900 Aku hanya menghubungi manajer pemasaran merek mu sebelumnya 455 00:30:58,900 --> 00:31:01,900 Mereka tidak memberi tahu ku bahwa itu akan dikirim dari Hong Kong 456 00:31:02,040 --> 00:31:05,080 Selain itu, aku memberi tahu mereka bahwa pakaian itu untuk dipakai Zheng Boxu untuk melakukan pemotretan 457 00:31:05,300 --> 00:31:07,910 Apa yang salah? Apa yang harus dilakukan sekarang? 458 00:31:07,910 --> 00:31:10,680 Apa ada pakaian pria yang bisa dikirim ke sini segera? 459 00:31:10,680 --> 00:31:12,500 - Tidak, kita tidak bisa - Kenapa? 460 00:31:12,500 --> 00:31:16,260 Pakaian ini untuk promosi desain musim mendatang, itu semua baju baru 461 00:31:16,260 --> 00:31:18,000 Itu belum diungkapkan ke pasar 462 00:31:18,000 --> 00:31:20,870 Apa yang kita miliki sekarang hanyalah pakaian pria yang dirancang lama 463 00:31:20,940 --> 00:31:24,180 Kita tidak bisa membiarkan selebriti mengenakan pakaian yang dirancang lama 464 00:31:24,790 --> 00:31:25,790 Aku disini 465 00:31:27,080 --> 00:31:28,820 Apa sudah siap? Karena aku siap sekarang 466 00:31:31,940 --> 00:31:33,140 Kami hanya punya ini 467 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 Apa artinya ini? 468 00:31:44,850 --> 00:31:47,400 Kami sangat menyesal, ada kesalahan kecil dalam prosesnya 469 00:31:47,400 --> 00:31:49,050 Kami menerima pakaian yang salah 470 00:31:50,000 --> 00:31:51,050 Kesalahan kecil? 471 00:31:53,470 --> 00:31:54,470 Jangan pergi 472 00:31:55,560 --> 00:31:56,650 Kamu menandatangani kontrak dengan merek ini 473 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 Jika kamu pergi, itu berarti kamu melanggar kontrak 474 00:31:59,260 --> 00:32:01,600 Apalagi tema majalah ini khusus untuk mu 475 00:32:01,600 --> 00:32:06,800 Jika kamu tidak melakukannya, mereka tidak punya apa-apa untuk dimasukkan ke dalam majalah 476 00:32:06,820 --> 00:32:08,120 Ini bukan masalah ku 477 00:32:09,330 --> 00:32:11,300 Ini adalah masalah tentang profesionalisme mu 478 00:32:11,570 --> 00:32:14,300 Kamu bahkan tidak dapat melakukan hal terkecil dengan benar 479 00:32:14,340 --> 00:32:15,340 Kenapa aku harus profesional ke yang tidak profesional? 480 00:32:17,690 --> 00:32:18,690 Kami sangat menyesal, kami mencoba menyelesaikannya sekarang 481 00:32:25,890 --> 00:32:26,890 Apa masalahnya? 482 00:32:26,980 --> 00:32:28,310 Kamu tidak akan melakukan pemotretan? 483 00:32:30,040 --> 00:32:31,150 itu semua pakaian wanita, bagaimana aku bisa pemotretan? 484 00:32:32,680 --> 00:32:35,410 Boxu, ini bukan masalah besar 485 00:32:35,410 --> 00:32:38,380 mode papan atas sekarang telah mematahkan stereotip gender 486 00:32:38,380 --> 00:32:41,310 Boxu, kau tampan, mungkin bahkan mengeluarkan pesona lain milikmu 487 00:32:41,310 --> 00:32:43,760 Pesona feminin 488 00:32:44,170 --> 00:32:47,270 Bagaimana bisa pria jantan sepertiku memiliki pesona feminin? 489 00:32:47,420 --> 00:32:49,350 Kaulah yang memiliki pesona feminin 490 00:32:49,350 --> 00:32:51,500 Jangan memuji ku seperti itu, kamu membuat ku malu 491 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 Oh hentikan 492 00:32:54,340 --> 00:32:56,870 Pukul berapa sekarang? Kenapa belum ada yang muncul? 493 00:32:57,550 --> 00:32:59,390 - Biarkan aku memeriksanya - Cepat 494 00:33:08,710 --> 00:33:11,850 Kenapa pakaian itu masih ada di sini? Semuanya sudah siap, dimana dia? 495 00:33:12,420 --> 00:33:15,390 Maaf, tolong beri kami waktu lagi 496 00:33:15,390 --> 00:33:16,390 Cepat, kita kehabisan waktu 497 00:33:35,890 --> 00:33:36,890 Lihat 498 00:33:36,980 --> 00:33:40,600 Banyak model top mengenakan pakaian wanita juga 499 00:33:42,160 --> 00:33:43,440 Di sini, lihat ini 500 00:33:44,270 --> 00:33:46,900 Aku juga memberitahunya, tetapi dia tidak mendengarkan 501 00:33:46,900 --> 00:33:50,140 Pemotretan ini akan ada di majalah 502 00:33:50,140 --> 00:33:54,700 Dan kamu tidak perlu terganggu oleh pandangan umum untuk membuat pemotretan majalah yang luar biasa 503 00:33:55,150 --> 00:34:00,200 Bukankah kamu meminta ku untuk mengenakan pakaian aneh untuk menarik perhatian orang? 504 00:34:00,200 --> 00:34:02,540 Maaf, aku tidak bisa melakukannya 505 00:34:02,540 --> 00:34:05,330 Bagaimana bisa mengenakan pakaian wanita itu aneh? 506 00:34:05,330 --> 00:34:08,120 Mungkin kita bisa memberi makna, misalnya 507 00:34:08,720 --> 00:34:09,700 itu untuk melindungi feminisme 508 00:34:09,700 --> 00:34:11,700 Sungguh? 509 00:34:12,990 --> 00:34:14,300 Atau itu untuk menghormati wanita 510 00:34:14,300 --> 00:34:15,300 Sungguh? 511 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 Atau... 512 00:34:16,300 --> 00:34:17,300 Atau apa lagi? 513 00:34:18,580 --> 00:34:20,210 Ayo, terus, teruslah mengarang 514 00:34:20,660 --> 00:34:24,800 jika kamu terus mengarang, aku pikir aku akan terbang ke langit untuk menyelamatkan alam semesta 515 00:34:25,720 --> 00:34:29,090 Apa kita benar-benar tidak akan melakukannya hari ini? 516 00:34:29,090 --> 00:34:30,090 Aku menghabiskan satu jam pada makeup mu 517 00:34:30,510 --> 00:34:34,400 Bagaimana kalau aku memberimu riasan smokey eyes agar sesuai dengan pakaian wanita? 518 00:34:34,600 --> 00:34:36,670 Tolong, berhenti membuat masalah di sini 519 00:34:36,670 --> 00:34:38,400 Jangan membuat ku memainkan kartu truf ku 520 00:34:39,490 --> 00:34:40,960 Wow, aku sangat takut. Ayolah 521 00:34:41,500 --> 00:34:42,300 Kamu memiliki satu kesempatan terakhir 522 00:34:42,490 --> 00:34:45,400 Aku tahu kamu akan bertanya kepada ku "lakukan atau tidak?" 523 00:34:45,400 --> 00:34:46,400 Aku bilang, "Tidak" dan jadi apa? 524 00:34:50,010 --> 00:34:51,010 Ayo 525 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Apa itu? 526 00:35:01,420 --> 00:35:02,420 Masih ada lagi 527 00:35:06,810 --> 00:35:09,860 Apa itu? Apa yang kamu bicarakan? Aku tidak tahu apa-apa 528 00:35:09,860 --> 00:35:12,320 Tolong tunjukkan padaku 529 00:35:12,560 --> 00:35:18,100 Jadi, Apa kamu ingin mempromosikan feminisme atau kamu ingin melihat berita utama besok 530 00:35:18,160 --> 00:35:20,020 membantu mu mempromosikan perlindungan hewan? 531 00:35:21,500 --> 00:35:24,490 Lihatlah wajah iblismu, Aku benar-benar ingin membunuhmu 532 00:35:24,490 --> 00:35:27,400 Mari mencoba membujuknya untuk tidak melakukannya maka aku akan mengirimkan seluruh koleksinya kepada mu 533 00:35:28,000 --> 00:35:30,400 Apa itu? Apa ini foto telanjang Boxu? Tolong tunjukkan padaku 534 00:35:30,400 --> 00:35:33,400 Kamu berhenti, Pergi kesana 535 00:35:35,700 --> 00:35:36,760 Oke, aku lakukan 536 00:35:37,850 --> 00:35:38,850 Anak baik 537 00:35:41,020 --> 00:35:41,520 Aku akan melakukannya 538 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Boxu, ayo angkat rokmu sedikit 539 00:35:44,110 --> 00:35:47,180 Boxu, foto-fotonya luar biasa 540 00:35:47,180 --> 00:35:49,100 rambut yang ku tata untuk mu jelas yang paling modis 541 00:35:54,800 --> 00:35:58,250 Itu terlihat aneh namun normal pada saat bersamaan 542 00:35:58,690 --> 00:35:59,850 Ini fashion 543 00:36:02,160 --> 00:36:03,160 Hei Zhenzhen 544 00:36:03,520 --> 00:36:06,200 Tolong tunjukkan aku gambar itu 545 00:36:06,600 --> 00:36:09,600 Oh, tolong lupakan 546 00:36:09,960 --> 00:36:10,960 tidak akan berbohong, aku benar-benar mengagumi kamu 547 00:36:10,960 --> 00:36:12,960 Aku telah menjadi penata rambut Boxu selama bertahun-tahun 548 00:36:13,090 --> 00:36:15,520 Dia memperlakukan asistennya dengan baik 549 00:36:15,950 --> 00:36:16,950 Tapi dia jarang puas dengan siapa pun 550 00:36:16,950 --> 00:36:18,950 tidak pernah menyangka kamu bisa mengendalikannya 551 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 Kamu bukan yang biasa 552 00:36:21,350 --> 00:36:22,350 Aku ingin menjadi penggemar mu 553 00:36:23,900 --> 00:36:27,780 Jangan menjadi penggemar ku, bagaimana kalau kita menjadi sekutu dan mengendalikannya bersama? 554 00:36:30,550 --> 00:36:33,570 Aku suka gambar ini, sangat bagus 555 00:36:33,570 --> 00:36:34,570 mari scroll ke gambar berikutnya 556 00:36:37,080 --> 00:36:38,000 Yang ini terlihat luar biasa 557 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Aku suka yang ini 558 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 Lihat lah ini 559 00:36:43,800 --> 00:36:46,280 Sangat cantik, itu terlihat terlalu bagus. Aku merasa jatuh cinta padanya dengan melihatnya 560 00:36:46,280 --> 00:36:49,290 Tidak pernah menyangka dia akan terlihat seperti ini dalam pakaian wanita 561 00:36:49,290 --> 00:36:52,310 - Dia bahkan terlihat lebih baik daripada gadis-gadis - Sangat tampan, bukan? - Jauh lebih baik darimu 562 00:36:52,310 --> 00:36:56,600 Majalah ini pasti akan terjual habis karena pemotretan ini 563 00:36:56,600 --> 00:36:59,800 Aku mendengar orang sudah membicarakan hal ini di pagi hari 564 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 Mereka mengatakan ide Zheng Boxu mengenakan pakaian wanita sangat sempurna 565 00:37:04,000 --> 00:37:06,920 - Apa kamu pikir itu ide Ms.Sun? - Siapa yang peduli tentang itu? 566 00:37:10,000 --> 00:37:11,280 - sempurna - yang ini terlihat luar biasa 567 00:37:13,860 --> 00:37:14,860 Aku tidak pernah menyangka Zheng Boxu dengan pakaian wanita akan seperti ini 568 00:37:14,860 --> 00:37:16,370 Dia terlihat berotot 569 00:37:16,370 --> 00:37:17,100 Aku suka yang ini 570 00:37:17,500 --> 00:37:19,500 Aku juga, aku suka kalau dia mengungkapkan kulit 571 00:37:19,500 --> 00:37:20,500 Nona Sun 572 00:37:21,580 --> 00:37:22,650 Kalian semua bisa pergi sekarang 573 00:37:26,220 --> 00:37:28,960 apa yang terjadi dengan pakaian? Apa kamu menemukan alasannya? 574 00:37:29,070 --> 00:37:32,480 Manajer pemasaran merek mengalami beberapa konflik dengan perusahaan 575 00:37:32,480 --> 00:37:35,550 jadi mereka membuat kekacauan untuk perusahaan sebelum pekerjaan melambung 576 00:37:36,770 --> 00:37:38,230 Kami baru saja terlibat 577 00:37:39,380 --> 00:37:42,250 Atau Apa itu karena kecerobohanmu? 578 00:37:43,590 --> 00:37:45,900 Aku belajar pelajaran itu 579 00:37:45,900 --> 00:37:46,940 Untungnya, foto-fotonya tidak terlalu buruk 580 00:37:46,940 --> 00:37:48,210 Semua orang suka itu 581 00:37:50,860 --> 00:37:51,860 Ambil 582 00:37:53,320 --> 00:37:55,330 Ini adalah jadwal Zheng Boxu di bulan depan 583 00:37:55,330 --> 00:37:58,690 Ada beberapa proyek yang masih dalam diskusi, aku akan menyelesaikannya ketika sudah selesai 584 00:37:59,020 --> 00:38:01,630 Tidak ada kesalahan yang diizinkan, Sekarang pergilah 585 00:38:01,630 --> 00:38:03,780 Aku akan membicarakan ini denganmu 586 00:38:04,970 --> 00:38:07,740 Jadwal Zheng Boxu terlalu ketat baru-baru ini 587 00:38:07,740 --> 00:38:10,270 Itu mungkin mempengaruhi kesehatannya 588 00:38:10,270 --> 00:38:12,860 Dia bahkan demam beberapa hari yang lalu 589 00:38:12,960 --> 00:38:15,310 Tapi dia menolak pergi ke rumah sakit 590 00:38:15,310 --> 00:38:17,030 Itu sebabnya dia tidak punya waktu untuk berlatih menyanyi 591 00:38:17,380 --> 00:38:20,130 Nyanyiannya masih seperti itu bagaimanapun caranya 592 00:38:22,740 --> 00:38:23,740 Ada yang lain? 593 00:38:24,570 --> 00:38:26,830 Sebagai asisten artis, kamu harus mengenal artis mu dengan baik 594 00:38:27,350 --> 00:38:31,600 Dan kamu harus tahu keterampilan menyanyi Zheng Boxu, kan? 595 00:38:31,600 --> 00:38:35,700 Tapi bagaimanapun, dia paling suka menyanyi, dia benar-benar ingin menjadi penyanyi 596 00:38:35,700 --> 00:38:37,700 Berhentilah mengatakan hal-hal yang tidak masuk akal 597 00:38:37,700 --> 00:38:39,930 Kamu tidak bisa melihat seberapa buruk single baru ini lakukan? 598 00:38:40,250 --> 00:38:44,000 Meski begitu, jika kamu membuat artis lelah karena jadwal mereka, itu juga tidak baik untukmu 599 00:38:46,280 --> 00:38:49,270 Apa kamu asistennya atau aku? Maka kamu harus merawatnya dengan baik 600 00:38:49,270 --> 00:38:52,280 Jangan biarkan dia jatuh sakit lagi 601 00:38:52,280 --> 00:38:53,910 Pergi 602 00:38:54,800 --> 00:38:57,830 Aku tidak bisa mengendalikan kesehatannya 603 00:38:57,830 --> 00:38:58,830 Mari kita menjadi nyata 604 00:38:58,830 --> 00:39:00,080 bahkan robot tidak dapat menangani jadwal yang begitu padat 605 00:39:01,670 --> 00:39:03,300 Ini adalah keputusan perusahaan 606 00:39:03,300 --> 00:39:05,390 Kamu hanya perlu melakukan apa yang diperintahkan perusahaan kepada mu 607 00:39:07,140 --> 00:39:09,270 - aku akan berbicara dengan bos Yu - Ini semua tidak berguna 608 00:39:09,620 --> 00:39:11,640 jadwal sudah diperbaiki, melanggar kontrak membutuhkan kompensasi 609 00:39:11,640 --> 00:39:12,260 Apa kamu akan membayar? 610 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 Zhenzhen 611 00:39:35,860 --> 00:39:37,670 Wu Gong memposting sebuah artikel lagi untuk pertengkaran Zheng Boxu 612 00:39:38,290 --> 00:39:40,030 - Apa? - Apa kamu tidak tahu? 613 00:39:40,200 --> 00:39:41,200 Lihat 614 00:39:43,190 --> 00:39:45,830 Dia bahkan membuat kolom khusus yang disebut "Today's Dissing" 615 00:39:45,940 --> 00:39:47,670 Aku pikir dia ingin bertarung dengan putus asa dengan Zheng Boxu 616 00:39:48,600 --> 00:39:49,670 Ya, ini 617 00:39:49,670 --> 00:39:54,300 [Metode promosi baru dari Daging Segar] Lagu baru jatuh, popularitas palsu, melakukan siaran langsung dan variety show, semua tentang menjadi perawan dan ciuman pertama, menggunakan privasi untuk mendapatkan perhatian, menyebarkan semua perilaku menjijikkan ke dunia. Sekarang dia punya hobi lain 618 00:39:54,300 --> 00:39:56,380 crossdressing untuk mendapatkan perhatian. Sobat, dia sangat membutuhkan ketenaran. Bung jelek mencoba menjadi anak laki-laki cantik dengan mengenakan lensa. Silakan ganti pekerjaan mu jika kamu tidak punya bakat sama sekali. Tidak ada yang mustahil, selama kamu bisa menyerah. Itu saran ku, terima kasih 619 00:39:57,360 --> 00:39:59,600 Ini terlalu banyak 620 00:40:01,300 --> 00:40:04,800 Itu tidak terdengar seperti kritikus musik sama sekali, dia hanya bertindak seperti seorang pelacur 621 00:40:04,800 --> 00:40:06,800 Tapi aku pikir apa yang dilakukan para penggemar kepadanya terlalu banyak 622 00:40:06,800 --> 00:40:08,480 Maksud ku bayangkan dilemparkan telur busuk 623 00:40:10,100 --> 00:40:13,190 Aku merasa seperti perang antara Zheng Boxu dan Wu Gong semakin dan semakin intens sekarang 624 00:40:14,520 --> 00:40:16,230 Ini bukan lagi tentang musik, itu menjadi keluhan pribadi mereka 625 00:40:16,660 --> 00:40:17,890 Perjuangan hidup dan mati 626 00:40:20,170 --> 00:40:21,170 ayo tonton siaran langsung ini 627 00:40:21,170 --> 00:40:23,360 Fandom Zheng Boxu ke rumah Wu Gong dan membuat masalah 628 00:40:25,300 --> 00:40:28,300 Wu Gong, yang pura-pura mengerti ketika dia tidak mengerti 629 00:40:28,300 --> 00:40:31,300 Tutup mulutmu 630 00:40:31,760 --> 00:40:33,700 Dan menjauhlah dari Boxu kami 631 00:40:35,750 --> 00:40:41,400 Wu Gong, yang pura-pura mengerti ketika dia tidak mengerti. Kami akan selalu mendukung Boxu kami 632 00:40:41,410 --> 00:40:42,410 sekelompok orang bodoh 633 00:40:42,410 --> 00:40:44,410 Tidak bisa disembuhkan lagi 634 00:40:44,410 --> 00:40:48,400 Wu Gong, yang pura-pura mengerti ketika dia tidak mengerti 635 00:40:57,360 --> 00:40:59,040 Apa kamu masih membaca artikel Wu Gong 636 00:40:59,950 --> 00:41:02,870 Wu Gong ini sangat benci 637 00:41:02,870 --> 00:41:03,870 Apa yang aku lakukan padanya? 638 00:41:04,860 --> 00:41:05,800 Aku tidak tahu harus berkata apa lagi 639 00:41:06,800 --> 00:41:09,590 Bukannya kamu bilang dia hanya pencari perhatian? Jangan ganggu dia 640 00:41:09,590 --> 00:41:11,430 Jika kamu benar-benar tidak bisa menerimanya, hubungi polisi 641 00:41:11,770 --> 00:41:15,010 Apa polisi peduli dengan masalah ini? 642 00:41:15,040 --> 00:41:17,860 dengarkan, kau lebih baik tenang, itu sudah cukup berantakan 643 00:41:19,280 --> 00:41:20,930 Hari ini bukan hari belanja, kenapa kamu ada di sini? 644 00:41:24,160 --> 00:41:25,210 Untuk memberi mu obat-obatan 645 00:41:29,210 --> 00:41:32,210 TIMING: DRAKORMAKSNITY.ASIA 53602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.