All language subtitles for The.Brightest.Star.In.The.Sky.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,100 --> 00:01:44,000 Rumahmu indah, Apa mahal untuk membeli rumah seperti ini di meksiko? 2 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Tidak semuanya 3 00:01:45,500 --> 00:01:48,000 Ini rumah liburan 4 00:01:48,500 --> 00:01:51,100 Lihatlah pemandangan laut yang indah di sana 5 00:01:51,400 --> 00:01:53,300 Kamu bisa pergi ke balkon dan merasakannya Baiklah 6 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 Terima kasih 7 00:01:59,830 --> 00:02:00,830 Kehidupan seperti mereka disebut hidup 8 00:02:03,260 --> 00:02:06,800 Orang-orang seperti kita tidak akan dapat memiliki rumah di tepi laut dalam kehidupan kita 9 00:02:09,240 --> 00:02:12,040 Ini diperoleh dari upaya mereka 10 00:02:13,110 --> 00:02:16,180 Aku mendengar dari Eva bahwa suaminya sangat sibuk 11 00:02:16,180 --> 00:02:17,520 Seringkali mengambil beberapa kasus sekaligus 12 00:02:17,520 --> 00:02:20,320 Dan suaminya menghabiskan setengah tahun untuk penerbangan Dia hanya bisa pulang ke rumah sebulan sekali, Sangat menyedihkan 13 00:02:24,290 --> 00:02:26,820 Dia pengacara yang hebat dan menghasilkan banyak uang 14 00:02:27,160 --> 00:02:28,520 Dia tidak akan membutuhkan simpati mu 15 00:02:29,290 --> 00:02:31,790 Aku tidak bermaksud bersimpati 16 00:02:31,790 --> 00:02:34,320 Aku hanya berpikir bahwa jika kita bisa melakukan pekerjaan dengan baik, 17 00:02:34,390 --> 00:02:36,390 Kita bisa mendapatkan kehidupan yang baik juga 18 00:02:38,100 --> 00:02:40,650 Kamu tidak sejajar dengan mereka 19 00:02:41,350 --> 00:02:42,680 Lagipula kamu tidak akan mengerti 20 00:02:43,580 --> 00:02:47,020 Eva sangat beruntung bahwa dia memiliki segalanya setelah menikah dengan pria yang sukses 21 00:02:49,760 --> 00:02:52,970 Aku ingin berbaring di sini selamanya tanpa melakukan apa-apa 22 00:02:55,650 --> 00:02:57,940 Aku akan pergi dan melihat-lihat 23 00:03:02,000 --> 00:03:03,300 Apa yang sedang kamu lakukan? 24 00:03:03,320 --> 00:03:05,440 Kami mengamati lebah, Apa kamu tertarik? 25 00:03:06,500 --> 00:03:08,770 Aku pikir kak Zhenzhen terlihat sangat lucu 26 00:03:08,770 --> 00:03:11,850 Dia tidak jelek seperti yang kamu katakan Dia bilang aku jelek? 27 00:03:14,860 --> 00:03:16,800 Xiaoxiao, kamu berada di pihak mana? 28 00:03:16,800 --> 00:03:19,300 Apa yang aku katakan tadi tidak berhasil, kan? 29 00:03:19,670 --> 00:03:22,500 Tapi kamu terlihat sangat bahagia ketika kamu berbicara tentang dia 30 00:03:23,010 --> 00:03:24,060 Apa aku bahagia? 31 00:03:25,630 --> 00:03:26,630 Aku kira tidak 32 00:03:26,720 --> 00:03:29,340 Boxu gege, aku pikir kamu tertarik dengan Zhenzhen 33 00:03:29,550 --> 00:03:30,550 Mustahil 34 00:03:40,700 --> 00:03:42,440 Kamu tidak begitu fasih berbahasa Cina Jadi, kamu tidak bisa membedakan antara suara aktif dan suara pasif 35 00:03:44,690 --> 00:03:47,760 Aku tidak tertarik dengan Zhenzhen. Zhenzhen tertarik padaku, mengerti? 36 00:03:48,700 --> 00:03:49,200 Apa? 37 00:03:51,200 --> 00:03:52,700 Apa "apa"? 38 00:03:52,800 --> 00:03:56,900 Aku mengajarinya bahasa Mandarin, tolong jangan mengganggu 39 00:03:56,900 --> 00:04:01,900 Aku hanya mengungkapkan keterkejutan ku dan menyatakan bahwa aku tidak tahu harus berkata apa 40 00:04:01,900 --> 00:04:05,810 Xiaoxiao, tahukah kamu bahwa sangat normal bagi perempuan untuk menyukai ku 41 00:04:05,810 --> 00:04:10,700 Tapi sangat sulit bagi perempuan untuk tidak menyukaiku 42 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Apa kamu paham? 43 00:04:15,000 --> 00:04:17,070 Oh, begitulah adanya 44 00:04:17,100 --> 00:04:19,120 Yap, begitulah adanya 45 00:04:21,640 --> 00:04:24,010 Maaf sudah membuatmu menunggu 46 00:04:24,490 --> 00:04:26,400 Inilah tortilla Meksiko 47 00:04:26,400 --> 00:04:30,380 Aku memasak makanan Meksiko hari ini untuk mu sehingga kamu bisa mencicipi citarasa lokal 48 00:04:30,380 --> 00:04:32,380 Semoga kamu bisa menikmati 49 00:04:32,700 --> 00:04:34,440 Terima kasih. -Jangan khawatir 50 00:04:34,440 --> 00:04:37,100 Kami sering makan ayam burrito Meksiko di Cina 51 00:04:37,680 --> 00:04:40,080 Sebenarnya, ini kesalahpahaman yang indah 52 00:04:40,080 --> 00:04:42,800 Ayam burrito Meksiko tidak ditemukan oleh orang Meksiko 53 00:04:42,800 --> 00:04:45,520 itu ditemukan oleh orang Amerika Tidak terduga bahwa burrito Meksiko yang terkenal tidak ditemukan oleh orang Meksiko 54 00:04:48,050 --> 00:04:51,270 Ini pertama kalinya ku mendengar tentang ini. Ini aneh 55 00:04:51,410 --> 00:04:54,590 Melihat percaya. Kamu seharusnya tidak percaya rumor 56 00:04:54,760 --> 00:04:57,770 Beberapa orang suka membesar-besarkan dan memulai desas-desus sendiri 57 00:04:59,110 --> 00:05:00,540 Apa maksud mu Wenwen? 58 00:05:01,180 --> 00:05:04,410 Aku merasa marah setiap kali aku memikirkan hal ini, Pembuat-pembuat rumor itu begitu memalukan 59 00:05:05,150 --> 00:05:09,000 Mereka berbicara omong kosong, Mereka puas, tetapi aku difitnah 60 00:05:09,000 --> 00:05:10,520 SiApa Wen Wen? 61 00:05:11,590 --> 00:05:16,400 Wen Wen bibi yang buruk 62 00:05:16,780 --> 00:05:18,040 Lupakan dia. Mari makan 63 00:05:19,470 --> 00:05:20,410 Oh ngomong - ngomong 64 00:05:20,410 --> 00:05:25,200 Aku baru saja mendapat telepon dari pengacara bahwa kasus percepatan Zheng Boxu hampir diselesaikan 65 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 Sungguh? 66 00:05:28,730 --> 00:05:29,230 Bagus! 67 00:05:29,230 --> 00:05:34,710 Namun, selain denda, kamu harus melayani sebagai sukarelawan sosial selama tiga hari 68 00:05:34,840 --> 00:05:37,760 Kamu tidak boleh melewatkan pekerjaan sukarela itu Kalau tidak, akan ada konsekuensi yang parah 69 00:05:44,790 --> 00:05:47,300 Mari makan 70 00:06:12,190 --> 00:06:15,380 Dia ada di tanganmu sekarang, kamu bertanggung jawab untuk menjaganya 71 00:06:19,730 --> 00:06:22,730 Kamu mengikutinya setiap hari 72 00:06:22,730 --> 00:06:24,800 Melihat wajah tampannya dan tubuh yang bugar 73 00:06:24,800 --> 00:06:27,790 Kamu bisa akrab dengan tuan kecil mu setiap hari 74 00:06:27,790 --> 00:06:30,380 Mungkin suatu hari nanti kamu akan saling mencintai 75 00:06:31,760 --> 00:06:33,950 Xu Gege, aku pikir kamu tertarik dengan Kak Zhenzhen 76 00:06:34,780 --> 00:06:36,240 Mustahil! 77 00:06:36,390 --> 00:06:38,390 Tapi kamu terlihat sangat bahagia ketika kamu berbicara tentang dia 78 00:06:38,540 --> 00:07:07,900 Timing: DrakorMaksNity.Asia 79 00:07:08,170 --> 00:07:09,980 Dia berkata bahwa aku suka Zhenzhen 80 00:07:11,170 --> 00:07:13,960 Ini lelucon paling kocak yang pernah ku dengar 81 00:07:18,400 --> 00:07:19,400 Terdiam 82 00:07:24,760 --> 00:07:26,370 Xiaoxiao sangat menarik 83 00:07:26,810 --> 00:07:29,210 Dia berpikir bahwa seorang pria mencintai seorang wanita jika dia selalu mengejek wanita itu 84 00:07:31,710 --> 00:07:35,800 Zheng Boxu mengejekku bukan karena dia mencintaiku 85 00:07:36,130 --> 00:07:37,170 Tetapi karena dia memiliki lidah yang tajam 86 00:07:37,750 --> 00:07:38,750 dia tidak lembut kepada siapa pun 87 00:07:40,490 --> 00:07:43,700 Dia narsisme sehingga dia pikir semua orang di dunia tidak punya alasan untuk tidak mencintainya 88 00:07:44,560 --> 00:07:46,650 Tidak mungkin bagi ku untuk mencintai Zheng Boxu 89 00:07:47,660 --> 00:07:48,900 Pria yang kucintai 90 00:07:49,840 --> 00:07:52,430 pria yang hangat 91 00:07:52,430 --> 00:07:54,430 Benar, kan? 92 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 Apa semuanya berjalan baik? 93 00:08:49,320 --> 00:08:52,350 Ya, dia telah bekerja keras untuk itu. Pada dasarnya, ia melewati setiap bagian dengan satu take saja 94 00:08:52,450 --> 00:08:54,610 Semua departemen juga dikoordinasikan 95 00:08:56,370 --> 00:08:58,750 Ini bagus, kita tidak bisa lagi memiliki kesalahan 96 00:08:59,250 --> 00:09:01,410 Awasi dia. Aku akan berbicara dengan mereka tentang harga venue 97 00:09:01,850 --> 00:09:04,090 Anggaran harus dinaikkan bukan? -Tentu saja 98 00:09:04,440 --> 00:09:07,650 Absennya Zheng Boxu menyebabkan pemborosan biaya venue dan upah orang sepanjang hari 99 00:09:08,720 --> 00:09:11,860 Aku akan tawar-menawar dengan mereka, Dan minta mereka memberi kita diskon 100 00:09:11,860 --> 00:09:15,900 Juga, kamu tidak dapat memberi tahu siapa pun bahwa Zheng Boxu ditangkap oleh polisi 101 00:09:16,710 --> 00:09:19,970 Jika media mengetahuinya, kita tidak dapat memprediksi konsekuensinya 102 00:09:20,670 --> 00:09:21,670 Apa kamu mengerti? 103 00:09:21,830 --> 00:09:23,900 Aku akan merahasiakannya Ok, terus bekerja. Aku akan pergi dan memeriksa tempat untuk besok 104 00:09:42,200 --> 00:09:43,520 Sangat bagus 105 00:09:57,570 --> 00:09:59,120 Apa masalahnya? 106 00:10:00,830 --> 00:10:02,800 Dia tidak melakukan upaya dalam pembuatan film, dengan acuh tak acuh Aku tidak tahan lagi 107 00:10:03,990 --> 00:10:06,200 Bukankah syuting barusan terlihat bagus? 108 00:10:06,200 --> 00:10:07,720 itu tidak bisa digunakan sama sekali 109 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 Terlepas dari cahaya 110 00:10:08,990 --> 00:10:11,680 bahkan kamera tidak mengikutiku 111 00:10:11,860 --> 00:10:12,990 Lalu dia mengatakan bahwa 'berikutnya' 112 00:10:14,600 --> 00:10:15,600 Bisakah kita mengambil ini lagi? 113 00:10:15,680 --> 00:10:17,860 Aku katakan berulang kali 114 00:10:17,860 --> 00:10:20,710 Tetapi dia menolak karena itu menyusahkan 115 00:10:20,710 --> 00:10:23,510 Aku tidak peduli, dia harus mengulang ini hari ini 116 00:10:23,800 --> 00:10:25,350 jika kamu tidak mengulangi, aku tidak akan membiarkan mu pergi 117 00:10:25,350 --> 00:10:27,080 Tenang 118 00:10:27,080 --> 00:10:29,180 Apa yang terjadi di sini? Boxu, apa yang terjadi? 119 00:10:30,230 --> 00:10:31,100 Katakan apa yang terjadi 120 00:10:31,100 --> 00:10:33,100 Aku tidak tahan lagi dengan sutradara ini. -Mengapa? 121 00:10:33,150 --> 00:10:35,480 Hanya karena dia sudah menunggu lama 122 00:10:35,480 --> 00:10:37,000 Jadi dia melewati semua yang dilakukan dengan acuh tak acuh seperti itu? 123 00:10:37,000 --> 00:10:38,900 Dia bahkan mengatakan pengambilan itu OK 124 00:10:39,900 --> 00:10:40,920 Kamu tidak bisa menyalahkan mereka 125 00:10:40,920 --> 00:10:43,240 Kamulah yang membiarkan mereka menunggu sepanjang hari sebelumnya 126 00:10:43,620 --> 00:10:46,250 Ada dua hal yang berbeda, ok. Aku sudah minta maaf untuk itu 127 00:10:46,410 --> 00:10:49,180 Untuk apa aku membayarnya? 128 00:10:49,180 --> 00:10:50,180 untuk mengambil gambar MV yang hebat, bukan? 129 00:10:50,410 --> 00:10:53,570 Sekarang dia bahkan menerima tembakan buruk, Bagaimana aku bisa tahan lagi? 130 00:10:54,350 --> 00:10:56,170 Yah, mungkin kamu bisa berbicara dengan mereka 131 00:10:56,550 --> 00:10:57,550 Bagaimana cara berbicara dan apa yang harus dibicarakan? 132 00:10:57,980 --> 00:11:00,000 MV harus diambil kembali 133 00:11:00,000 --> 00:11:02,990 Tidak ada yang bisa pergi tanpa menyelesaikan seluruh MV 134 00:11:03,200 --> 00:11:07,200 Ayolah, kamu tahu bahwa orang-orang asing itu licik 135 00:11:08,230 --> 00:11:10,050 Jika kamu berbicara dengan mereka seperti ini, kami tidak akan mendapatkan kemajuan 136 00:11:13,320 --> 00:11:15,790 Kamu pergi dan berbicara dengan mereka 137 00:11:15,910 --> 00:11:18,200 Boxu, kau harus ingat ini Meksiko 138 00:11:18,200 --> 00:11:20,190 Semuanya harus dilakukan selaras dengan kontrak 139 00:11:20,720 --> 00:11:23,530 Pengawas produser seperti ku hanya bertanggung jawab atas makanan dan minuman 140 00:11:23,530 --> 00:11:26,680 Adapun untuk mengulang atau tidak, ini terserah sutradara, kan? 141 00:11:26,680 --> 00:11:30,140 aku sungguh minta maaf, pengawas produser seperti kamu juga 142 00:11:31,590 --> 00:11:33,790 ingin menyelesaikan syuting sedini mungkin 143 00:11:34,060 --> 00:11:35,210 Berharap bahwa aku akan melakukan hanya dalam satu take, kan? 144 00:11:37,040 --> 00:11:39,690 Ini normal, kamu tidak bisa menyalahkan ku 145 00:11:39,690 --> 00:11:42,410 Ayolah! Kamu di sini hanya untuk mencari uang Tenang, aku akan pergi dan berbicara dengan mereka. -kamu? 146 00:11:44,900 --> 00:11:48,700 Zheng Boxu kami terlalu mudah untuk mengetahui segala macam cara berputar 147 00:11:49,400 --> 00:11:51,690 Aku akan pergi dan berdiskusi dengan sutradara 148 00:11:52,000 --> 00:11:53,100 Jika kamu ingin berbicara dengan mereka 149 00:11:53,860 --> 00:11:54,860 pergilah 150 00:12:12,320 --> 00:12:13,320 Baiklah 151 00:12:13,750 --> 00:12:14,400 Terima kasih 152 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Ok, bersiap-siaplah 153 00:12:18,580 --> 00:12:20,970 Aku sudah meBaiklahkan mereka untuk mengambil MV ulang 154 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 Pergi 155 00:12:24,620 --> 00:12:27,250 Semua orang bersiap-siap, kita akan mengambil ulang MV 156 00:12:30,430 --> 00:12:35,200 SUB INDO: Oleng-Oleng Bermajaah 157 00:12:36,040 --> 00:12:45,000 Timing: DrakorMaksNity.Asia 158 00:13:56,880 --> 00:13:59,190 Mengapa mereka meninggalkan kita di sini? 159 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 Apa kamu bodoh? 160 00:14:02,900 --> 00:14:05,080 Mereka meninggalkan kita di sini dengan sengaja 161 00:14:07,230 --> 00:14:10,170 Jadi, kamu tahu mereka sengaja melakukannya. Mereka harus marah karena mereka menunggu mu sepanjang hari Kita tidak bisa menyalahkan mereka 162 00:14:14,120 --> 00:14:15,960 Aku tidak peduli siapa yang harus disalahkan sekarang 163 00:14:15,960 --> 00:14:18,000 Aku tidak peduli Apa mereka marah atau tidak 164 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Aku hanya ingin tahu bagaimana keluar dari gurun ini 165 00:14:20,000 --> 00:14:22,290 Ayo jalan 166 00:14:22,290 --> 00:14:24,860 Mari kita berjalan saat kita memanggil mobil 167 00:14:27,640 --> 00:14:30,670 Katakan padaku, Apa ada mobil di sekitar sini? 168 00:14:30,670 --> 00:14:33,640 Bahkan tidak ada orang di sekitar, Apa yang kita punya di sini? 169 00:14:33,640 --> 00:14:37,900 Kita bahkan bisa dimakan oleh binatang buas 170 00:14:37,940 --> 00:14:40,420 Tetapi kamu tidak bisa hanya tinggal di sini dan menunggu mobil muncul di depan mu seperti itu 171 00:14:41,220 --> 00:14:42,220 Oke, pergi 172 00:14:42,600 --> 00:14:43,510 Ikuti aku 173 00:14:54,590 --> 00:14:57,670 Aku tidak bisa berjalan cepat sambil membawa barang-barang berat seperti ini Pelan-pelan atau bantu aku 174 00:15:01,960 --> 00:15:03,140 Apa kamu asisten atau aku? 175 00:15:04,960 --> 00:15:06,290 Oke, anggap aku tidak mengatakan apa-apa, aku akan terus mengikuti mu 176 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 Berikan padaku 177 00:15:22,330 --> 00:15:23,330 Terima kasih 178 00:15:26,370 --> 00:15:27,510 Aku tidak tahan lagi 179 00:15:29,560 --> 00:15:32,300 kebaikan ku sudah mencapai batasnya 180 00:15:32,570 --> 00:15:35,830 Kamu lihat aku membantu menarik barang bawaan untuk jalan yang panjang, aku sudah cukup baik 181 00:15:37,350 --> 00:15:38,350 Ikuti aku 182 00:15:38,350 --> 00:15:40,350 Cepat 183 00:16:53,090 --> 00:16:54,220 Berhenti bermain, 184 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 hujan dan kamu masih memiliki banyak pekerjaan yang harus dilakukan 185 00:16:57,360 --> 00:17:00,280 Jika kamu tidak akan membantu, tolong tutup mulut 186 00:17:04,250 --> 00:17:05,640 Ok, aku bekerja 187 00:17:08,970 --> 00:17:09,970 Mengapa kamu tertawa? 188 00:17:11,270 --> 00:17:12,620 Kamu merasa sangat senang melihat ku bekerja sebagai sukarelawan? 189 00:17:12,980 --> 00:17:15,420 Karena pemandangannya sangat cantik 190 00:17:15,730 --> 00:17:19,690 jadi suasana hatiku juga bagus 191 00:17:19,700 --> 00:17:21,810 Beraninya kau mengatakan itu lagi 192 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Apa yang lucu? 193 00:17:47,800 --> 00:17:49,690 Beri aku air panas 194 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 Ini terlalu panas 195 00:17:59,600 --> 00:18:01,600 Beri aku air dingin 196 00:18:11,190 --> 00:18:12,190 Cepat! 197 00:18:12,190 --> 00:18:14,190 Oh, ya 198 00:18:14,570 --> 00:18:15,570 Aku hanya ingin air 199 00:18:19,250 --> 00:18:20,100 Dia punya pistol Terus? Aku hanya ingin air, aku minta izin dan dia setuju 200 00:18:24,100 --> 00:18:25,040 Dia punya pistol 201 00:18:25,040 --> 00:18:27,000 Pak polisi 202 00:18:27,000 --> 00:18:28,420 Hei, cepat!! 203 00:18:28,970 --> 00:18:29,970 Ya tentu saja 204 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 Aku bekerja 205 00:18:35,030 --> 00:18:36,030 Kamu sebaiknya berhati-hati 206 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 Aku sedang bekerja 207 00:18:56,920 --> 00:18:57,950 Apa yang terjadi? 208 00:18:58,290 --> 00:18:59,350 Apa yang terjadi? 209 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 Tidak 210 00:19:26,920 --> 00:19:27,920 Tidak 211 00:19:28,340 --> 00:19:29,340 Tidak! Tidak! 212 00:22:52,100 --> 00:22:53,820 Terima kasih banyak 213 00:22:55,440 --> 00:22:56,640 Terima kasih banyak 214 00:22:56,990 --> 00:22:59,880 Pada saat itu, aku merasa seolah-olah aku bisa merasakan semangat musisi yang telah meninggal ini 215 00:22:59,880 --> 00:23:04,300 Dia memiliki caranya sendiri untuk mencintai musik dan mencintai orang-orang di sekitarnya 216 00:23:04,710 --> 00:23:06,030 Dia bukan selebriti, dia tetap bukan siapa-siapa 217 00:23:06,600 --> 00:23:08,350 bahkan hidup miskin 218 00:23:09,110 --> 00:23:12,040 Tapi dia dan musiknya diintegrasikan ke dalam kehidupan teman dan keluarganya 219 00:23:12,040 --> 00:23:13,290 itu berlangsung selamanya 220 00:23:14,130 --> 00:23:15,130 Keberuntungan ku untuk bisa bertemu dengannya dan mengucapkan selamat tinggal padanya hari ini 221 00:23:15,880 --> 00:23:18,690 dan mengucapkan selamat tinggal padanya hari ini 222 00:23:18,690 --> 00:23:20,100 Aku pikir aku memahami semangat musik lagi 223 00:23:20,920 --> 00:23:22,450 Musik bukan tentang panggung, tepuk tangan dan penghargaan 224 00:23:23,390 --> 00:23:26,780 Ini jenis kekuatan yang menghantam jiwa mu 225 00:23:26,780 --> 00:23:27,780 Tidak ada kata-kata yang harus dijelaskan 226 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 orang yang memahaminya akan mengerti 227 00:23:33,030 --> 00:23:35,580 Bos Liu telah memecahkan masalah dengan Wen Wen 228 00:23:35,990 --> 00:23:39,020 Jadwal kamu dirahasiakan, Jadi tidak akan ada wartawan, jangan khawatir 229 00:23:41,710 --> 00:23:44,810 Perhatikan dengan cermat untuk melihat Apa ada paparazzi yang menyelinap di sini 230 00:23:45,240 --> 00:23:46,240 Baiklah 231 00:23:51,860 --> 00:23:52,860 Zirui? 232 00:23:53,800 --> 00:23:54,860 Zirui? 233 00:23:56,600 --> 00:23:57,600 Zirui 234 00:24:02,820 --> 00:24:04,650 Maaf, aku salah mengira mu sebagai orang lain 235 00:24:05,710 --> 00:24:06,710 Apa kamu bertemu teman mu? 236 00:24:06,710 --> 00:24:08,600 Tidak, aku salah 237 00:24:08,600 --> 00:24:10,690 Lihatlah betapa paniknya kamu 238 00:24:10,690 --> 00:24:12,350 Aku pikir kamu menangkap pacar mu bersama gadis lain 239 00:24:27,140 --> 00:24:42,600 Timing: DrakorMaksNity.Asia 240 00:24:46,830 --> 00:24:49,170 Yang ini akan dikirim ke orang tua ku 241 00:24:50,350 --> 00:24:52,480 Yang ini untuk tuan Chang 242 00:24:54,750 --> 00:24:57,900 Yang ini untuk pemilik rumah 243 00:24:59,040 --> 00:25:01,050 Yang ini untuk Gu Ye 244 00:25:01,810 --> 00:25:04,810 Yang Zhenzhen 245 00:25:04,810 --> 00:25:06,930 tolong beri aku yang pertama untuk ku 246 00:25:14,310 --> 00:25:15,950 Dan yang ini untuk Xia Yuan Terima kasih 247 00:25:18,000 --> 00:25:19,680 Yang ini juga untuk Xia Yuan 248 00:25:19,680 --> 00:25:21,100 Lebih? 249 00:25:21,100 --> 00:25:23,450 Yang ini juga untuk Xia Yuan 250 00:25:23,450 --> 00:25:26,290 Zhenzhen, aku tahu kau selalu yang terbaik untukku 251 00:25:26,290 --> 00:25:27,970 Sangat mencintaimu 252 00:25:29,240 --> 00:25:31,400 Ada satu lagi di sini 253 00:25:33,500 --> 00:25:37,200 Aku tahu, aku tahu untuk siapa itu 254 00:25:37,200 --> 00:25:39,040 Biarkan aku melihatnya, ayolah 255 00:25:39,040 --> 00:25:40,490 Ini privasi ku 256 00:25:41,020 --> 00:25:44,330 Seolah-olah aku tidak tahu untuk siapa itu 257 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Oh Yang Zhenzhen 258 00:25:47,410 --> 00:25:48,760 Jangan terlalu khawatir 259 00:25:49,260 --> 00:25:50,260 Tidak ada yang akan mencuri Yu Zirui dari mu 260 00:25:51,260 --> 00:25:53,920 Dia mungkin harta bagimu, tetapi dia bahkan tidak bisa masuk dalam daftar dewa lelaki ku 261 00:25:55,770 --> 00:25:56,770 Apa kekurangan yang dimiliki Yi Zirui? 262 00:25:57,330 --> 00:25:58,760 Tidak, dia tidak buruk 263 00:25:59,080 --> 00:26:01,240 Dia sangat lembut dan dia memiliki senyum cerah, bukan? 264 00:26:01,890 --> 00:26:06,600 Tentu saja, setiap kali aku melihat senyumnya, hatiku tidak tahan 265 00:26:07,600 --> 00:26:12,390 Tapi aku pikir tipe anak laki-laki hangat seperti dia tidak akan memiliki masa depan yang cerah 266 00:26:12,650 --> 00:26:14,600 Biarkan dipikirkan 267 00:26:14,600 --> 00:26:17,280 Jika kalian berdua berkencan sekarang, yang bisa dia lakukan hanyalah menanyakan kesehatanmu 268 00:26:17,280 --> 00:26:19,280 Itu tidak terlalu bagus 269 00:26:19,540 --> 00:26:22,400 Itu karena kamu tidak memahaminya, ia memang memiliki mimpinya 270 00:26:22,400 --> 00:26:24,540 Lagipula semua orang punya impian 271 00:26:24,540 --> 00:26:27,570 Kita juga punya mimpi, Tapi kamu tahu, sekarang dia hanya bisa bekerja di pub 272 00:26:27,570 --> 00:26:31,700 Dia masih memiliki jalan panjang untuk mencapai mimpinya, kan? 273 00:26:33,700 --> 00:26:34,700 Kamu hanya tidak memahaminya 274 00:26:34,700 --> 00:26:35,220 Baiklah, itu karena aku tidak mengerti dia Tapi aku masih berpikir Yu Zirui cocok untuk menjadi sahabat saja 275 00:26:40,600 --> 00:26:43,600 Menjadi pacar pasti seperti Zheng Boxu 276 00:26:43,600 --> 00:26:45,400 Dia kaya dan tampan, sempurna 277 00:26:45,400 --> 00:26:46,430 Apa kamu kehilangan akal sehat? Zheng Boxu seorang egomaniak 278 00:26:48,070 --> 00:26:50,650 berkencan dengannya akan seperti film bencana 279 00:26:50,850 --> 00:26:54,270 Apa yang salah dengannya? Itu karena kamu tidak tahu bagaimana menghargai pria 280 00:26:54,540 --> 00:26:56,420 Kamu lihat 281 00:26:56,810 --> 00:26:57,810 dia kaya dan tampan 282 00:26:58,300 --> 00:27:05,000 Yang penting aku sebenarnya suka betapa sombong dan terlalunya dia, sangat indah. 283 00:27:05,660 --> 00:27:08,660 Kamu terlalu terobsesi dengan novel romantis itu 284 00:27:10,390 --> 00:27:18,500 Tapi sayang sekali, dia idola dan aku penggemar yang sangat sangat biasa 285 00:27:18,610 --> 00:27:20,000 Aku benar-benar tidak bisa membawamu lagi 286 00:27:20,370 --> 00:27:23,100 Hentikan topik ini, cukup tunjukkan aku hadiah itu 287 00:27:23,100 --> 00:27:26,110 Aku akan membantu menilai hadiah yang kamu berikan kepada kekasih mu 288 00:27:26,110 --> 00:27:27,110 Izinkan aku melihat 289 00:27:31,910 --> 00:27:33,460 Ini sangat besar dan dikemas dengan baik 290 00:27:35,080 --> 00:27:36,190 Cepat 291 00:27:36,760 --> 00:27:37,870 Baiklah, kamu membukanya 292 00:27:38,890 --> 00:27:40,410 Tolong cepat 293 00:27:49,540 --> 00:27:50,540 Izinkan aku melihat 294 00:28:00,620 --> 00:28:01,650 Yang ini? 295 00:28:04,270 --> 00:28:06,300 Itu tidak terlihat cantik? 296 00:28:07,320 --> 00:28:10,250 Itu tidak buruk, sangat rinci 297 00:28:10,250 --> 00:28:13,150 Tapi itu hanya bisa dijadikan hiasan 298 00:28:13,210 --> 00:28:16,040 Dan aku pikir itu tidak terlalu mahal, bukan? 299 00:28:16,040 --> 00:28:19,300 Jika itu aku, aku tidak akan mau menerima hadiah seperti ini Aku masih lebih suka hadiah yang kamu berikan kepada ku 300 00:28:22,940 --> 00:28:30,700 Aku tahu ini hanya hiasan dan sangat rapuh, juga tidak mahal. Tapi itu cinta, bukan? 301 00:28:31,980 --> 00:28:39,700 Wow Zhenzhen, kedengarannya sangat sulit baginya kata-kata itu keluar dari mulutmu 302 00:28:39,700 --> 00:28:41,700 Apa kamu benar-benar menyukainya? 303 00:28:41,700 --> 00:28:43,820 Awalnya aku juga tidak menyadarinya 304 00:28:43,820 --> 00:28:46,490 Kamu jatuh cinta penyakit serius sekarang Jika kamu tidak menyembuhkannya, kamu tidak dapat diselamatkan lagi 305 00:28:49,830 --> 00:28:52,100 Ini penyakit yang tidak bisa disembuhkan 306 00:28:52,970 --> 00:28:55,910 Dua kata untuk mu: membuat pengakuan 307 00:28:55,910 --> 00:28:57,400 Tapi aku... aku... 308 00:28:57,400 --> 00:28:59,300 Berhenti berkata "tapi" Bukankah dia akan menghadiri pertunjukan bakat? 309 00:29:03,500 --> 00:29:06,170 Bagaimana dengan ini? ketika dia menang juara berikan hadiah ini dan mengaku padanya, aku Baiklah kamu akan berhasil 310 00:29:09,220 --> 00:29:11,420 Tetapi bagaimana jika dia tidak menang? 311 00:29:11,980 --> 00:29:14,940 kenapa kau tidak bisa berharap yang terbaik untuknya? 312 00:29:14,940 --> 00:29:16,000 Jika dia tidak menang, maka ... 313 00:29:16,390 --> 00:29:22,100 Maka kamu bisa mengabdikan diri kepadanya sebagai hadiah hiburan 314 00:29:22,170 --> 00:29:23,260 Kembalikan kado yang kuberikan padamu 315 00:29:25,600 --> 00:29:28,700 Apa? Aku hanya memberi mu ide 316 00:29:28,700 --> 00:29:29,200 Jika kamu tidak segan itu, kamu tidak perlu ide-ide ku 317 00:29:58,670 --> 00:30:02,600 Sejujurnya, lagu Zheng Boxu lebih baik dari yang ku harapkan 318 00:30:03,810 --> 00:30:06,080 itu tidak buruk, lagipula kita telah menghabiskan banyak uang untuk itu 319 00:30:07,110 --> 00:30:09,020 Bagaimanapun itu tidak seburuk imajinasiku 320 00:30:09,400 --> 00:30:10,850 Kamu memiliki prasangka padanya 321 00:30:11,370 --> 00:30:14,540 Itu hanya karena kamu menghabiskan terlalu banyak untuknya 322 00:30:14,630 --> 00:30:19,000 Aku hanya berpikir dia bukan orang yang tepat untuk menjadi bintang top di Star Entertainment 323 00:30:19,980 --> 00:30:22,140 Tapi kita harus mendukung artis kita 324 00:30:22,960 --> 00:30:25,690 Kita harus memiliki penglihatan lebih lanjut 325 00:30:25,690 --> 00:30:28,660 Menurut pendapat ku, seluruh MV ini tidak buruk 326 00:30:28,950 --> 00:30:30,400 Yang akan datang berikutnya tentang promosi 327 00:30:34,350 --> 00:30:37,160 Aku terlalu sibuk baru-baru ini, aku tidak bisa mengunjungi ayahmu 328 00:30:37,640 --> 00:30:38,970 Apa dia baik-baik saja? 329 00:30:39,900 --> 00:30:42,030 Kamu juga tidak melakukan panggilan telepon dengan Xiaoxiao, kan? 330 00:30:42,470 --> 00:30:44,410 kalian berdua terlalu sibuk 331 00:30:44,800 --> 00:30:46,520 Itu membuat ku merasa seperti pemalas 332 00:30:47,320 --> 00:30:48,580 Bagaimana kamu bisa menjadi pemalas? 333 00:30:50,220 --> 00:30:52,590 Sebenarnya, aku benar-benar membutuhkanmu di sisiku 334 00:30:54,240 --> 00:30:55,670 Bagaimana kalau kembali ke rumah? 335 00:30:56,980 --> 00:31:01,700 Bukankah kamu akan memiliki wakil CEO yang kompeten dan cantik untuk membantu mu segera? 336 00:31:02,110 --> 00:31:06,100 Aku memiliki wakil CEO yang kompeten dan cantik di sisi ku 337 00:31:11,220 --> 00:31:13,910 Aku telah berbicara dengan ayah Zheng Boxu pada hari ini 338 00:31:14,980 --> 00:31:17,870 kami memiliki beberapa percakapan bahagia 339 00:31:18,020 --> 00:31:21,450 Dia sudah mengatur akuntansi forensik perusahaannya untuk menyusun kontrak investasi 340 00:31:22,610 --> 00:31:24,120 Dia setuju untuk berinvestasi di perusahaan kita? 341 00:31:24,710 --> 00:31:27,720 Aku pikir investasi aku di Zheng Boxu 342 00:31:27,870 --> 00:31:28,950 Akan segera terbayar 343 00:31:30,210 --> 00:31:32,580 Setelah investasi dipastikan 344 00:31:32,580 --> 00:31:34,750 masalah keuangan ku akan terpecahkan 345 00:31:35,620 --> 00:31:37,390 Lalu bagaimana dengan Ms.Ma? 346 00:31:38,890 --> 00:31:41,690 Aku juga tidak ingin orang luar mengelola perusahaan kita 347 00:31:42,000 --> 00:31:44,470 Setelah kita mendapat investasi dari ayah Zheng Boxu Investasi Whanseng tidak diperlukan lagi 348 00:31:46,840 --> 00:31:50,400 Tidak akan ada alasan bagi Ms. Ma untuk masuk ke perusahaan kita, kan? 349 00:31:57,700 --> 00:31:58,750 Jangan khawatir 350 00:31:59,280 --> 00:32:03,400 Star Entertainment hanya memiliki satu wakil CEO yang kompeten dan cantik dan itu kamu 351 00:32:25,400 --> 00:32:26,400 Zirui? 352 00:32:28,840 --> 00:32:30,270 Maaf, aku salah mengira mu sebagai orang lain 353 00:32:52,100 --> 00:32:53,650 Yang Zhenzhen 354 00:32:54,110 --> 00:32:55,490 Kemarilah Aku datang 355 00:33:10,480 --> 00:33:12,600 Aku akan memakai ini untuk jadwal ku besok, bagaimana menurut mu? 356 00:33:14,060 --> 00:33:16,160 Tidakkah kamu selalu mengatakan bahwa selera mode ku rendah? 357 00:33:16,160 --> 00:33:18,800 Aku ingin melihat Apa perasaan mu membaik setelah lama bersama ku 358 00:33:19,700 --> 00:33:23,700 Kamu akan menjadi tamu acara besok dan juga tampil 359 00:33:23,700 --> 00:33:25,020 Aku pikir kamu harus mengenakan sesuatu yang bergetar 360 00:33:26,670 --> 00:33:29,600 OK aku mengerti, aku akan pakai yang ini, tolong setrika untuk ku, terima kasih 361 00:33:31,000 --> 00:33:32,430 Mengapa kamu bertanya kepada ku ketika kamu tidak akan mendengarkan ku? 362 00:33:36,070 --> 00:33:38,310 Selera mu masih sangat rendah, tidak membaik sama sekali 363 00:33:39,690 --> 00:33:42,880 Aku rendah hanya karena aku berbeda dari mu? Maka aku pikir kamu juga rendah 364 00:33:44,000 --> 00:33:47,900 Ada juga satu hal yang membuktikan selera mu sangat rendah 365 00:33:48,320 --> 00:33:50,800 itu kamu naksir Yu Zirui 366 00:33:51,410 --> 00:33:52,410 Aku... 367 00:33:53,260 --> 00:33:54,860 Kamu apa? 368 00:33:55,940 --> 00:33:57,350 Kamu suka Yu Zirui, bukan? 369 00:33:58,230 --> 00:33:59,900 Itu bukan urusanmu 370 00:34:01,870 --> 00:34:03,710 Kamu tidak menjawab berarti kamu mengakuinya 371 00:34:04,410 --> 00:34:06,940 Ini urusan pribadi ku, aku tidak harus memberi tahu mu 372 00:34:07,930 --> 00:34:10,330 Aku terlalu ingin tahu 373 00:34:10,330 --> 00:34:14,400 Bagaimana kamu bisa hanya melihat Yu Zirui tetapi mengabaikan keberadaan ku? 374 00:34:15,970 --> 00:34:19,020 Dia tidak lebih baik dari ku, bukan? Apa aku tidak menarik seperti dia? 375 00:34:19,090 --> 00:34:21,680 Kenapa kamu suka Yu Zirui tapi bukan aku? 376 00:34:23,030 --> 00:34:25,490 Kenapa aku harus menyukaimu? 377 00:34:27,550 --> 00:34:30,310 Jangan salah, aku tidak tertarik dengan mu 378 00:34:30,450 --> 00:34:32,630 Aku hanya tidak mengerti 379 00:34:34,070 --> 00:34:35,070 aku jauh lebih baik daripada Yu Zirui dalam segala hal 380 00:34:35,340 --> 00:34:37,530 Dia bahkan tidak bisa dibandingkan dengan ku 381 00:34:38,000 --> 00:34:41,900 Di Meksiko, kamu mengatakan kamu tidak menyukai ku dan aku pikir itu benar 382 00:34:42,280 --> 00:34:43,280 Maka terdengar lebih aneh lagi 383 00:34:44,140 --> 00:34:45,590 Bisakah kamu memberitahuku kenapa? 384 00:34:47,770 --> 00:34:49,400 Kakakmu benar 385 00:34:49,400 --> 00:34:51,670 Kamu benar-benar perlu memperkaya IQ mu 386 00:34:52,920 --> 00:34:56,150 Fang Yiran selalu menjadi murid top sejak muda, Hasilnya membuat semua orang tersingkir 387 00:34:56,420 --> 00:34:57,420 Jadi dia memenuhi syarat untuk mengkritik ku, Tapi apa yang kamu dapatkan untuk mengkritik ku? 388 00:34:58,300 --> 00:35:00,280 Hanya dengan kamu naksir Yu Zirui 389 00:35:00,950 --> 00:35:03,500 Kamu sudah membuktikan bahwa otak mu tidak baik 390 00:35:03,510 --> 00:35:06,590 Ya, aku suka Yu Zirui dan jadi apa? apa hubungannya denganmu? 391 00:35:06,590 --> 00:35:09,180 Apa kamu benar-benar berpikir seluruh dunia 392 00:35:09,360 --> 00:35:10,850 menyukai mu saat kamu orang yang penuh kebencian? 393 00:35:11,780 --> 00:35:13,400 Aku orang yang penuh kebencian? siapa yang membenciku? 394 00:35:13,400 --> 00:35:14,520 Aku membencimu 395 00:35:14,520 --> 00:35:16,500 Aku sangat membencimu 396 00:35:16,500 --> 00:35:18,550 Kamu terlalu bersemangat, sombong dan sombong 397 00:35:20,060 --> 00:35:22,910 Setiap orang hanya membohongi mu 398 00:35:22,910 --> 00:35:24,360 memanjakan mu sehingga kamu menjadi anak manja sekarang 399 00:35:24,720 --> 00:35:27,260 Jadi maksudmu semua orang membenciku 400 00:35:27,260 --> 00:35:29,260 Tapi mereka tidak mengatakannya 401 00:35:30,300 --> 00:35:31,500 Atau yang lain, apa yang kamu harapkan? 402 00:35:32,980 --> 00:35:35,990 Secara harfiah semua orang membenci mu Hanya kamu yang berpikir seluruh dunia menyukai mu 403 00:35:39,330 --> 00:35:42,080 Kamu malu dalam kemarahan karena kamu mulai berbicara omong kosong sekarang 404 00:35:42,080 --> 00:35:44,570 Jika kamu berpikir kata-kata ini dapat menyerang ku, maka kamu salah total 405 00:35:45,080 --> 00:35:47,090 Aku sangat percaya diri 406 00:35:47,580 --> 00:35:49,280 tentang pesona ku 407 00:35:54,820 --> 00:35:57,680 Ini salah ku bahwa aku bahkan mencoba berkomunikasi dan 408 00:35:57,680 --> 00:36:00,860 menjelaskan hal-hal kepada orang seperti mu 409 00:36:00,860 --> 00:36:02,000 Katakan apa yang kamu mau 410 00:36:02,000 --> 00:36:06,100 Aku tidak mengerti dunia mu dan aku harap kamu akan menjauh dari dunia ku juga, ok? 411 00:36:06,100 --> 00:36:07,190 Tidak mungkin 412 00:36:07,190 --> 00:36:08,440 Kamu asisten ku, aku harus merawat mu 413 00:36:08,820 --> 00:36:10,140 Tidak, terima kasih 414 00:36:13,190 --> 00:36:14,570 Bajuku 415 00:36:16,500 --> 00:36:19,300 Aku sungguh ... minta ... maaf 416 00:36:19,360 --> 00:36:21,990 Aku tidak bermaksud melakukannya 417 00:36:23,670 --> 00:36:26,610 Aku Baiklah kamu sengaja melakukannya, kamu ingin membalas dendam pada ku kan? 418 00:36:27,890 --> 00:36:30,910 Tidak, aku akan membeli yang lain untuk mu 419 00:36:31,370 --> 00:36:36,500 Aku akan membeli baju putih lain untuk mu di situs web JD 420 00:36:36,500 --> 00:36:38,120 JD? 421 00:36:38,120 --> 00:36:43,200 kemeja ini hadiah dari kakak ku Fang Yiran, ini kemeja edisi terbatas, hanya satu di dunia ini 422 00:36:43,200 --> 00:36:44,240 bagaimana kamu bisa membeli yang lain? 423 00:36:56,250 --> 00:36:57,870 Zirui, tolong tunggu sebentar 424 00:37:00,260 --> 00:37:01,260 Zhenzhen 425 00:37:03,340 --> 00:37:06,370 Aku masuk ke babak final kompetisi besok, Apa kamu datang untuk menontonku? 426 00:37:06,370 --> 00:37:08,590 Tentu saja, aku bahkan menyiapkan hadiah 427 00:37:09,210 --> 00:37:11,360 Aku akan memberi mu hadiah saat kamu memenangkan juara 428 00:37:11,710 --> 00:37:12,710 aku juga berharap demikian 429 00:37:13,230 --> 00:37:17,500 Guru Chang telah mengajari ku banyak keterampilan menyanyi 430 00:37:17,930 --> 00:37:20,960 Jadi aku sangat percaya diri dalam memenangkan kali ini 431 00:37:20,990 --> 00:37:23,840 Kamu harus percaya pada diri sendiri 432 00:37:23,840 --> 00:37:26,430 Aku akan ada di sana untuk menghiburmu besok 433 00:37:26,510 --> 00:37:29,490 Ok, kau lakukan pekerjaanmu, sampai jumpa besok 434 00:37:29,490 --> 00:37:31,490 Oke, sampai jumpa 435 00:37:37,400 --> 00:37:40,150 Apa yang kamu berteriak? 436 00:37:40,820 --> 00:37:42,780 Beraninya kamu mendengar pembicaraan ku dari belakang? 437 00:37:42,780 --> 00:37:44,780 Apa itu Yu Zirui? 438 00:37:45,400 --> 00:37:46,740 Lihat dirimu 439 00:37:47,210 --> 00:37:50,410 kamu sangat manis saat berbicara dengan Yu Zirui tapi begitu galak di depanku 440 00:37:56,660 --> 00:37:57,160 Mari kita tawar menawar tentang baju itu 441 00:37:58,310 --> 00:38:00,110 Apa kamu pikir kamu ada di pasar? 442 00:38:00,590 --> 00:38:01,980 Tidak ada tawaran di sini 443 00:38:03,420 --> 00:38:06,530 Seperti yang kamu katakan, ini edisi terbatas dan aku tidak mampu apa lagi yang bisa aku lakukan? 444 00:38:09,310 --> 00:38:13,800 Kamu sangat terbuka ketika kamu membeli pakaian itu di bandara, bukan? 445 00:38:14,260 --> 00:38:15,350 Itu semua karena kamu 446 00:38:16,050 --> 00:38:17,050 Jadi ini salahku? 447 00:38:17,430 --> 00:38:19,430 Bukankah kamu perlu pakaian yang lebih layak untuk bekerja? 448 00:38:20,400 --> 00:38:22,440 Baiklah, aku mengerti 449 00:38:23,920 --> 00:38:26,410 Aku tahu kamu tidak punya cukup uang untuk membelinya 450 00:38:27,270 --> 00:38:30,210 Aku akan membiarkan mu membayar dengan mencicil dan bahkan memberi mu diskon sampai 451 00:38:30,210 --> 00:38:31,210 Kamu membayar, ok? 452 00:38:41,390 --> 00:39:35,800 Timing: DrakorMaksNity.Asia 453 00:39:37,380 --> 00:39:38,380 Coba lihat di sana 454 00:39:48,970 --> 00:39:50,250 Gantungkan di tempat yang lebih tinggi 455 00:39:54,970 --> 00:39:55,500 Halo Bin 456 00:39:55,500 --> 00:39:59,100 Hei Rui, ini masalah 457 00:39:59,100 --> 00:40:02,000 Kamu harus mempersiapkan diri sebelum datang ke sini hari ini 458 00:40:02,000 --> 00:40:03,310 Ms.Li memesan seluruh pub hari ini 459 00:40:03,310 --> 00:40:06,040 Dia bilang dia ingin membuatmu bersemangat untuk kompetisi besok 460 00:40:06,310 --> 00:40:07,690 Dan dia membuatnya secara spektakuler 461 00:40:08,680 --> 00:40:09,890 Bagaimana dia tahu tentang itu? 462 00:40:10,420 --> 00:40:13,220 Itu bukan poin utama, aku hanya tahu setelah datang ke sini juga, dia bilang itu kejutan untuk mu Selain itu, dia membuatnya terlihat seperti Spring Gala Night 463 00:40:17,800 --> 00:40:19,850 Dia benar-benar menghabiskan banyak upaya untuk membuat ini hanya untuk mu 464 00:40:21,300 --> 00:40:22,300 Apa yang dia inginkan? 465 00:40:22,790 --> 00:40:24,000 Bukankah sudah jelas? 466 00:40:25,420 --> 00:40:28,230 dia harus takut bahwa sekali kamu memenangkan juara 467 00:40:28,230 --> 00:40:30,100 dia akan kehilangan kamu 468 00:40:30,100 --> 00:40:32,610 Jadi sekarang dia membuat langkah maju untuk memenangkan hatimu sesegera mungkin 469 00:40:33,760 --> 00:40:35,770 Orang macam apa yang aku terima? 470 00:40:35,770 --> 00:40:38,200 Bukankah sudah jelas? dia selalu menunjukkan niatnya Kaulah yang terus menghindarinya, Dengan begitu dia tidak bisa menahan lagi 471 00:40:41,600 --> 00:40:44,200 Seperti biasa, terimalah dia jika kamu tidak punya pilihan 472 00:40:44,250 --> 00:40:46,880 Mungkin ini bukan kesepakatan yang buruk sama sekali 473 00:40:47,190 --> 00:40:49,750 Coba pikirkan baik-baik 474 00:40:49,750 --> 00:40:51,680 Tetapi kamu harus mempersiapkan diri ketika datang ke sini 475 00:40:53,980 --> 00:40:56,300 Baik, kalau begitu aku tidak pergi ke sana 476 00:40:58,040 --> 00:40:59,040 Hei 477 00:41:00,300 --> 00:41:02,600 Bagaimana panggungnya? Orang yang berbeda memiliki nasib yang berbeda 478 00:41:11,740 --> 00:42:17,100 Timing: DrakorMaksNity.Asia 479 00:42:17,460 --> 00:42:18,460 Apa keterampilan menyanyi ku benar-benar buruk? 480 00:42:20,020 --> 00:42:21,460 jadi mereka harus memberi ku kritik yang kejam itu? 481 00:42:33,570 --> 00:42:58,500 Timing: DrakorMaksNity.Asia 482 00:42:58,800 --> 00:43:00,820 Apa lagi yang bisa aku lakukan jika aku tidak bisa menjadi penyanyi? 483 00:43:06,180 --> 00:43:32,200 SUB INDO: Oleng Berjamaah Timing: DrakorMaksNity.Asia 40339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.