All language subtitles for The Flower in Hell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,756 --> 00:00:25,020 Look where you're going! 2 00:00:26,459 --> 00:00:29,223 - What're you about? - Sorry, sir 3 00:00:30,663 --> 00:00:32,324 Where do you think you're going? 4 00:00:32,465 --> 00:00:34,626 To catch that thief! 5 00:00:36,469 --> 00:00:37,936 What's this? 6 00:00:43,676 --> 00:00:47,339 Where's this country bumpkin from? 7 00:00:47,480 --> 00:00:49,345 The imbecile... Get lost! 8 00:01:07,534 --> 00:01:09,001 Just getting in? 9 00:01:13,540 --> 00:01:15,804 How many did you do today? 10 00:01:18,545 --> 00:01:21,207 I barely made 500 hwan 11 00:01:21,347 --> 00:01:26,910 Rice is expensive, but money's scarce I'm in a big trouble 12 00:01:28,955 --> 00:01:31,321 Young man, 13 00:01:31,458 --> 00:01:34,825 where are you from? You don't look like you belong here 14 00:01:34,961 --> 00:01:39,125 .I just got here a few days ago from the country, sir 15 00:01:39,265 --> 00:01:43,031 A pickpocket took all my money the day I arrived 16 00:01:44,771 --> 00:01:48,935 It's a rough world 17 00:01:50,076 --> 00:01:52,544 So who are you looking for? 18 00:01:53,179 --> 00:01:55,147 My older brother 19 00:01:55,682 --> 00:01:59,345 He came to Seoul to buy some goods 20 00:01:59,486 --> 00:02:02,182 and we haven't heard from him since 21 00:02:03,523 --> 00:02:06,287 I've looked in all the likely places 22 00:02:06,426 --> 00:02:09,691 but I haven't been able to find him 23 00:02:09,829 --> 00:02:12,696 You should ask the police to help you 24 00:02:12,832 --> 00:02:14,891 That would take money 25 00:02:15,034 --> 00:02:19,300 Like I said, it's a rough world 26 00:02:44,264 --> 00:02:45,526 Hey! 27 00:02:45,965 --> 00:02:47,933 Mister! Good night! 28 00:02:48,668 --> 00:02:50,829 - Bye! - Bye! 29 00:03:32,345 --> 00:03:33,710 Bye! 30 00:04:16,422 --> 00:04:17,684 Sonya? 31 00:04:19,926 --> 00:04:21,393 How did it go, 32 00:04:22,629 --> 00:04:25,189 - How did what go? - I mean, this evening's job 33 00:04:25,431 --> 00:04:26,261 Uh... 34 00:04:27,734 --> 00:04:29,599 It went fine 35 00:04:53,760 --> 00:04:55,625 What's with you? 36 00:04:55,762 --> 00:04:58,230 You needn't be that way 37 00:04:58,364 --> 00:05:00,525 Why don't you go get the word out 38 00:05:14,314 --> 00:05:18,080 Hey, get everyone together! 39 00:05:24,524 --> 00:05:27,084 - Get everyone together! - Alright 40 00:05:41,441 --> 00:05:42,806 Where is SsingSsing? 41 00:06:30,022 --> 00:06:31,785 Hey, let's go 42 00:06:47,940 --> 00:06:49,703 Is everyone here? 43 00:06:49,842 --> 00:06:51,707 Young-shik's not here 44 00:06:52,345 --> 00:06:54,210 I sent someone to find him 45 00:06:56,549 --> 00:07:00,212 Alright, then everyone come over here 46 00:07:11,998 --> 00:07:13,556 Have you seen Young-shik? 47 00:07:30,416 --> 00:07:33,681 There'll be big trouble if we don't keep the appointed time today 48 00:07:33,820 --> 00:07:37,688 But, don't go into any old warehouse like that other time 49 00:07:37,824 --> 00:07:40,292 There he is 50 00:07:42,328 --> 00:07:43,488 I couldn't find him 51 00:07:44,430 --> 00:07:48,696 Alright, I'll tell him about it later 52 00:08:02,682 --> 00:08:04,946 Are you napping? 53 00:08:06,586 --> 00:08:09,146 Are they gone? 54 00:08:12,091 --> 00:08:13,854 So did you see Dae-hee? 55 00:08:15,094 --> 00:08:17,562 Are you jealous after all this time? 56 00:08:18,297 --> 00:08:19,764 You little... 57 00:08:26,606 --> 00:08:29,268 Ah~ Breath, Ah~ 58 00:08:29,408 --> 00:08:31,376 Are you crazy? 59 00:08:33,312 --> 00:08:35,177 You're mine 60 00:08:35,915 --> 00:08:38,577 You're all I have now Understand? 61 00:08:40,720 --> 00:08:43,985 What about that younger brother of yours in the army? 62 00:08:47,527 --> 00:08:48,892 Yeah... 63 00:08:49,028 --> 00:08:51,189 I couldn't have him see me now 64 00:08:52,431 --> 00:08:54,899 All I need is you 65 00:08:55,935 --> 00:08:58,301 - Really? - I'm planning a big job 66 00:08:58,437 --> 00:09:00,302 right now, Sonya 67 00:09:00,439 --> 00:09:03,237 If it works, it'll bring in a good round sum 68 00:09:03,376 --> 00:09:05,139 You have to stop living like this! 69 00:09:05,278 --> 00:09:06,540 Really? 70 00:09:11,183 --> 00:09:15,347 Why do you always bring me stuff like this these days? 71 00:09:16,188 --> 00:09:17,655 So you won't buy it? 72 00:09:17,790 --> 00:09:23,057 It won't go for much 73 00:09:23,195 --> 00:09:25,561 Then just take it at the market rate! 74 00:09:28,401 --> 00:09:33,668 It looks good! - You'll be able to find him 75 00:09:34,106 --> 00:09:36,574 What? Really? 76 00:09:39,211 --> 00:09:42,977 My fortune-telling never misses 77 00:09:43,916 --> 00:09:45,679 When will we meet? 78 00:09:46,519 --> 00:09:48,384 Well... 79 00:09:48,521 --> 00:09:50,785 That's not the thing 80 00:09:51,223 --> 00:09:55,182 You will meet, but, your fortune says... 81 00:09:55,728 --> 00:09:58,196 ....you'll have to 82 00:09:58,331 --> 00:10:01,994 part again right away 83 00:10:04,036 --> 00:10:06,095 But, when will we meet? 84 00:10:15,147 --> 00:10:17,308 Have your shoes shined, mister! 85 00:10:25,658 --> 00:10:28,126 Young-shik, is that you? 86 00:10:56,288 --> 00:10:59,451 What's taken the gentleman? 87 00:10:59,592 --> 00:11:01,685 - Oh, I'm sorry! - Just pay for the tofu, please! 88 00:11:01,827 --> 00:11:04,091 I'm really sorry, ma'am 89 00:11:54,380 --> 00:11:56,143 - Young-shik? - What? 90 00:11:56,282 --> 00:11:58,147 - Elder brother Young-shik! - Ah... 91 00:11:59,685 --> 00:12:02,381 I thought I'd never see you again 92 00:12:03,222 --> 00:12:05,690 I thought you must have had an accident 93 00:12:06,525 --> 00:12:08,288 What happened? 94 00:12:09,028 --> 00:12:10,791 You don't know how worried Mother is 95 00:12:10,930 --> 00:12:13,592 How did you get here? Are you done with the army? 96 00:12:13,733 --> 00:12:17,100 Yes, it's been about three weeks 97 00:12:18,738 --> 00:12:20,797 - Darling? - Yeah? 98 00:12:21,941 --> 00:12:25,206 This must be the brother you're always talking about 99 00:12:25,644 --> 00:12:27,509 Why don't you introduce us? 100 00:12:27,847 --> 00:12:31,408 Right, say hello 101 00:12:32,752 --> 00:12:37,416 Yes, well, they call me Dong-shik 102 00:12:40,459 --> 00:12:42,825 You're not at all like your older brother 103 00:12:45,865 --> 00:12:47,730 Isn't that so, darling? 104 00:13:13,526 --> 00:13:15,585 - Young-shik? - What? 105 00:13:17,830 --> 00:13:21,391 Your brother's great 106 00:13:21,934 --> 00:13:23,299 Yeah, he is! 107 00:13:30,442 --> 00:13:32,910 Why, don't you think so? 108 00:13:37,650 --> 00:13:40,813 - Sonya - What? 109 00:13:44,456 --> 00:13:45,923 Where are you going? 110 00:13:47,560 --> 00:13:51,223 Swimming Want to come? 111 00:13:59,071 --> 00:14:00,538 Dong-shik! 112 00:14:04,109 --> 00:14:05,371 Young-shik, 113 00:14:07,813 --> 00:14:09,474 let's go home 114 00:14:10,916 --> 00:14:12,281 I can't 115 00:14:19,525 --> 00:14:23,586 I told you last night Don't you understand? 116 00:14:24,530 --> 00:14:29,399 Yes, but, think of Mother and hurry back with me 117 00:14:30,236 --> 00:14:32,704 You go first on the night train 118 00:14:34,640 --> 00:14:36,198 I'll follow you in a few days 119 00:14:36,342 --> 00:14:39,402 No, I won't go alone 120 00:14:53,559 --> 00:14:56,426 I don't get Sonya 121 00:14:56,962 --> 00:14:58,827 She's got enough money, 122 00:14:58,964 --> 00:15:01,762 and a man she can trust 123 00:15:01,901 --> 00:15:04,165 I don't see why she lives like that 124 00:15:04,904 --> 00:15:07,873 You can't trust guys these days! 125 00:15:08,007 --> 00:15:12,774 But, you can't spend your whole life with these foreigners 126 00:15:13,913 --> 00:15:16,074 You should live with your own people 127 00:15:16,215 --> 00:15:19,981 Get a grip Think about making money 128 00:15:20,119 --> 00:15:23,384 Yankee or Korean, guys are all alike 129 00:15:23,522 --> 00:15:28,084 Money's best, and that's all 130 00:15:28,227 --> 00:15:31,890 What's the point of making money? 131 00:15:32,031 --> 00:15:34,591 If we can't live with Americans 132 00:15:34,733 --> 00:15:37,497 nor with Koreans, what are we? 133 00:15:38,237 --> 00:15:40,205 What are we? 134 00:15:43,842 --> 00:15:49,212 Westerner's women! 135 00:15:54,353 --> 00:15:57,618 .I don't want to have you living in a place like this 136 00:15:57,756 --> 00:16:00,020 Then why are you living in a place like this? 137 00:16:00,159 --> 00:16:02,059 What are you doing here anyway? 138 00:16:02,795 --> 00:16:06,356 I tried to figure it out all night long Anyway, 139 00:16:06,498 --> 00:16:08,966 - Just leave tonight - No, 140 00:16:09,401 --> 00:16:12,268 unless you go with me, I'm staying here if it kills me 141 00:16:12,404 --> 00:16:14,964 - I can't go right now - Why not? 142 00:16:15,507 --> 00:16:20,171 What is it? 143 00:16:20,312 --> 00:16:22,576 Enough with the talk, .just get going! 144 00:16:22,715 --> 00:16:25,081 - Darling! - What? 145 00:16:26,518 --> 00:16:27,985 what's keeping you? 146 00:16:33,225 --> 00:16:35,090 Dong-shik, come with us! 147 00:16:39,131 --> 00:16:41,190 No, thank you 148 00:16:41,333 --> 00:16:43,995 Let's go, Sonya 149 00:17:12,598 --> 00:17:15,465 Are you leaving on the night train? 150 00:17:43,729 --> 00:17:45,287 Dong-shik... 151 00:17:48,233 --> 00:17:51,691 What do you think about it? 152 00:17:56,241 --> 00:17:58,106 About what? 153 00:17:59,745 --> 00:18:01,838 How we live 154 00:18:02,981 --> 00:18:05,040 What would I know? 155 00:18:05,184 --> 00:18:07,243 That's true 156 00:18:07,386 --> 00:18:11,948 You probably don't even notice Westerner's girls like us 157 00:18:21,900 --> 00:18:25,563 - Sonya? - What? 158 00:18:27,005 --> 00:18:29,667 Let's go to the country and get married! 159 00:18:29,808 --> 00:18:31,173 Married? 160 00:18:34,012 --> 00:18:37,971 Let's go live with my mother like a regular married couple 161 00:18:38,117 --> 00:18:39,778 I couldn't live in the country 162 00:18:39,918 --> 00:18:42,580 Then anywhere is fine Let's just get out of here 163 00:18:42,721 --> 00:18:44,882 and live honestly 164 00:18:45,424 --> 00:18:48,689 The world won't always be such a mess 165 00:18:48,827 --> 00:18:52,285 That's why we have to make more money right now 166 00:18:52,431 --> 00:18:54,695 Money? I can always make enough 167 00:18:54,833 --> 00:18:56,994 to keep you from toiling! 168 00:18:57,536 --> 00:18:58,696 By the way, darling, 169 00:18:58,837 --> 00:19:01,328 your brother's very handsome 170 00:19:02,174 --> 00:19:03,835 Yes, he's better-looking than me 171 00:19:03,976 --> 00:19:08,845 Sonya, come on. Will you come to the country with me? 172 00:19:08,981 --> 00:19:10,744 You're giving me a headache Stop! 173 00:19:10,883 --> 00:19:12,748 Don't be that way What will you do? 174 00:19:12,885 --> 00:19:14,944 You... 175 00:19:57,829 --> 00:19:59,694 What are you looking at? 176 00:20:04,236 --> 00:20:08,002 - What is it? - Nothing 177 00:20:08,140 --> 00:20:12,509 - It's a photograph! - Let me see 178 00:20:16,148 --> 00:20:19,914 Oh, it's you and your brother 179 00:20:20,052 --> 00:20:22,919 That must be your mother in the middle 180 00:20:24,556 --> 00:20:25,921 Yes 181 00:20:26,358 --> 00:20:29,418 If it hadn't been for the war, 182 00:20:29,561 --> 00:20:33,930 I would have been married nicely... like any other girl with parents 183 00:20:34,066 --> 00:20:37,433 Then your parents...? 184 00:20:37,569 --> 00:20:40,231 They died in the war 185 00:20:42,074 --> 00:20:44,634 No use in talking about the old days 186 00:20:44,776 --> 00:20:47,939 It's enough to just live like this, wherever the wind blows 187 00:20:48,080 --> 00:20:49,945 It's not too late 188 00:20:50,082 --> 00:20:55,145 Why don't you clean up your life and get married the right way' 189 00:20:56,088 --> 00:20:58,249 How could someone like me get married? 190 00:20:58,390 --> 00:21:02,884 Why not? You're smart and nice, there's no reason why you could 191 00:21:05,731 --> 00:21:10,100 Then would you marry me, Dong-shik 192 00:21:14,239 --> 00:21:18,608 You see? You talk that way, but 193 00:21:18,744 --> 00:21:21,508 even you give me an embarrassed look 194 00:21:23,048 --> 00:21:24,310 Judy? 195 00:21:25,550 --> 00:21:28,713 What are you doing, Judy? Everyone else has gone in already! 196 00:21:47,072 --> 00:21:51,441 Get this and go home first 197 00:21:55,480 --> 00:21:59,348 Don't be so stubborn! 198 00:21:59,484 --> 00:22:02,180 I won't go, even if it kills me! Not alone 199 00:22:09,027 --> 00:22:11,587 - Wait for me! - Hurry up! 200 00:22:14,833 --> 00:22:16,494 Where's Young-shik? 201 00:22:23,542 --> 00:22:25,601 Hey, get Young-shik! 202 00:22:30,048 --> 00:22:31,515 Hurry! 203 00:22:35,153 --> 00:22:36,814 Why aren't you going? 204 00:22:37,756 --> 00:22:39,724 I'm too sick to go 205 00:22:41,059 --> 00:22:45,018 I never dreamed you'd be living like this 206 00:22:45,163 --> 00:22:47,529 Never mind about me Just be a good person yourself 207 00:22:47,666 --> 00:22:50,726 Stop it! Who told you to worry about me? 208 00:22:51,470 --> 00:22:52,835 Dong-sik! 209 00:22:53,872 --> 00:22:55,840 Why are you being so stubborn? 210 00:22:56,475 --> 00:22:57,840 Young-shik! 211 00:22:58,477 --> 00:22:59,739 Yeah? 212 00:23:00,579 --> 00:23:02,774 Here, put this away 213 00:23:05,016 --> 00:23:06,278 Young-shik! 214 00:23:49,060 --> 00:23:50,527 Come in 215 00:23:56,968 --> 00:23:58,333 Um? 216 00:23:59,070 --> 00:24:01,971 I didn't know it was you 217 00:24:02,107 --> 00:24:05,167 brother-in-law! 218 00:24:06,311 --> 00:24:09,576 Come in! 219 00:24:13,418 --> 00:24:17,787 - Have a seat there - No, I'm alright 220 00:24:20,525 --> 00:24:22,584 Are you going somewhere? 221 00:24:22,727 --> 00:24:26,595 Just a usual party. It's alright 222 00:24:27,732 --> 00:24:29,996 Then, I'll just take a minute of your time 223 00:24:32,337 --> 00:24:36,501 What brings you here? 224 00:24:48,653 --> 00:24:51,417 I'm leaving in a minute 225 00:24:51,556 --> 00:24:53,820 Please don't bother. 226 00:24:54,559 --> 00:24:56,424 Don't refuse 227 00:25:05,303 --> 00:25:09,171 I have something to ask of you 228 00:25:10,509 --> 00:25:14,172 - What is it? - Well... 229 00:25:14,312 --> 00:25:16,872 - Here - Thank you 230 00:25:27,025 --> 00:25:29,493 Excuse me while I change 231 00:26:21,413 --> 00:26:26,077 What is it you wanted to ask of me, brother-in-law? 232 00:26:26,618 --> 00:26:30,486 I wanted to ask you 233 00:26:31,423 --> 00:26:34,984 to stop seeing my brother 234 00:26:38,530 --> 00:26:40,896 What? Oh, I was wondering what it was 235 00:26:44,536 --> 00:26:48,802 Please let him go back home 236 00:26:50,542 --> 00:26:55,605 Shouldn't you be talking about this with your brother? 237 00:26:56,648 --> 00:27:01,347 Don't say that Please, let him go 238 00:27:01,486 --> 00:27:04,046 No one's holding him 239 00:27:09,894 --> 00:27:11,953 Now, just have some of that 240 00:31:06,631 --> 00:31:10,590 Hey, pretty! Where are you going? 241 00:31:26,851 --> 00:31:28,216 Who are you? 242 00:33:52,063 --> 00:33:55,521 Brother-in-law, 243 00:33:56,768 --> 00:33:58,827 how about going like this? 244 00:34:01,406 --> 00:34:03,772 Like this? 245 00:34:05,410 --> 00:34:09,972 Everything is alright if we go like this, isn't it? 246 00:34:12,817 --> 00:34:15,581 I have go to now 247 00:34:19,023 --> 00:34:21,685 You're so innocent 248 00:34:22,627 --> 00:34:24,788 Don't be like that, 249 00:34:25,830 --> 00:34:28,094 stay a little while longer 250 00:34:34,839 --> 00:34:36,898 Let go, please 251 00:34:37,041 --> 00:34:40,204 You don't have to be that way 252 00:34:45,950 --> 00:34:50,114 Hold me tight 253 00:35:00,565 --> 00:35:01,964 What's the matter? 254 00:36:26,517 --> 00:36:27,984 Have you seen my brother? 255 00:36:29,220 --> 00:36:30,778 No 256 00:36:44,535 --> 00:36:45,695 Hey 257 00:36:48,539 --> 00:36:49,801 Yes? 258 00:36:52,143 --> 00:36:53,804 Have you seen my brother? 259 00:36:54,545 --> 00:36:57,013 Not today 260 00:36:59,550 --> 00:37:00,812 Judy! 261 00:37:01,385 --> 00:37:03,751 - Judy! - Yes? 262 00:37:03,888 --> 00:37:05,549 Hand me my black bag 263 00:37:07,091 --> 00:37:08,456 Alright 264 00:37:31,015 --> 00:37:34,678 - Are you going somewhere? - Yes, to see my boyfriend 265 00:37:49,233 --> 00:37:50,700 Aren't you going out? 266 00:37:59,644 --> 00:38:00,838 Hey! 267 00:38:02,380 --> 00:38:03,938 Have you seen my brother? 268 00:38:04,982 --> 00:38:06,643 No 269 00:38:07,685 --> 00:38:09,846 Maybe he went back home alone 270 00:38:24,001 --> 00:38:26,469 Going somewhere? 271 00:38:34,712 --> 00:38:36,976 Did you have fun? 272 00:38:38,716 --> 00:38:39,978 Come over here 273 00:38:42,219 --> 00:38:44,687 Do you know why Sonya didn't go last night? 274 00:38:44,822 --> 00:38:46,790 No, why? 275 00:38:46,924 --> 00:38:48,892 She was having a good time with Young-shik's brother 276 00:38:49,026 --> 00:38:54,692 - What? That can't be! - What do you mean it can't? 277 00:38:54,832 --> 00:38:57,596 I saw it with my own two eyes 278 00:38:57,735 --> 00:39:01,933 nothing would have happened He's her brother-in-law 279 00:39:02,073 --> 00:39:04,132 Brother-in-law, huh? 280 00:39:04,275 --> 00:39:08,143 That doesn't mean anything to Sonya 281 00:39:08,279 --> 00:39:11,840 If you don't believe me, I'll tell you what I saw last night! 282 00:39:17,788 --> 00:39:19,449 Have you seen him? 283 00:39:20,991 --> 00:39:24,051 - Maybe you should follow Sonya - Sonya? 284 00:39:42,913 --> 00:39:44,471 Follow that car 285 00:39:45,216 --> 00:39:46,478 And hurry! 286 00:40:31,061 --> 00:40:32,926 Come on, get in 287 00:40:45,876 --> 00:40:49,334 - What should I do? - Follow them! 288 00:43:04,214 --> 00:43:06,079 Isn't the air fresh? 289 00:43:07,818 --> 00:43:09,581 What's that? 290 00:43:25,235 --> 00:43:26,600 Let's go over there 291 00:44:55,059 --> 00:44:59,223 Dong-shik, your hair smells like ripe corn 292 00:45:00,864 --> 00:45:03,765 What? Are you teasing me about being a country bumpkin? 293 00:45:03,901 --> 00:45:07,667 No, I just like 294 00:45:07,805 --> 00:45:11,172 this fresh smell somehow 295 00:45:24,321 --> 00:45:28,087 What are you talking about? 296 00:45:48,045 --> 00:45:50,605 - Dong-shik! - Yes? 297 00:45:51,248 --> 00:45:53,011 Young-shik! 298 00:45:57,454 --> 00:45:58,716 Darling! 299 00:45:58,856 --> 00:46:00,824 - Darling! - Move! 300 00:46:21,411 --> 00:46:22,776 Darling! 301 00:46:31,221 --> 00:46:33,280 Awful woman! 302 00:47:00,851 --> 00:47:02,546 Wake up 303 00:47:07,791 --> 00:47:09,452 Dong-shik! 304 00:47:25,409 --> 00:47:26,876 Thank you! 305 00:47:27,911 --> 00:47:29,572 See you again~ 306 00:48:57,134 --> 00:48:58,396 Uh? 307 00:49:13,083 --> 00:49:16,348 Don't, I'm tired to death 308 00:49:16,486 --> 00:49:17,851 Uh? Uh? 309 00:49:26,296 --> 00:49:27,763 You little... 310 00:49:28,198 --> 00:49:29,165 Stop it! 311 00:49:40,711 --> 00:49:43,179 Young-shik! What do you think you're doing? 312 00:49:45,816 --> 00:49:48,182 What, you idiot? 313 00:50:16,646 --> 00:50:17,908 Young-shik, what's wrong? 314 00:50:18,048 --> 00:50:19,811 - Calm down - Let go! 315 00:50:19,950 --> 00:50:21,918 You.... 316 00:50:22,452 --> 00:50:23,817 Son of bitch! 317 00:50:26,957 --> 00:50:29,323 - Calm down! - What happen? 318 00:50:29,459 --> 00:50:31,518 Go on back in! Uh? 319 00:50:31,661 --> 00:50:33,322 Go on back in! 320 00:50:34,164 --> 00:50:36,724 - Young-shik! - Let go your hand! 321 00:50:37,267 --> 00:50:38,529 That's enough! 322 00:50:39,970 --> 00:50:41,335 Let go! 323 00:51:08,031 --> 00:51:09,396 Dong-shik 324 00:51:21,945 --> 00:51:26,507 How did you know I was here, Judy? 325 00:51:26,650 --> 00:51:31,610 Sonya sent this to you 326 00:51:35,459 --> 00:51:39,225 I don't know what to say belong in a place like this 327 00:51:44,568 --> 00:51:46,035 Dong-shik, 328 00:51:47,571 --> 00:51:51,439 you don't 329 00:51:52,375 --> 00:51:55,833 Go back to the country as soon as you can 330 00:51:56,379 --> 00:52:01,282 Yes. I'm thinking I might even go tonight 331 00:52:03,420 --> 00:52:07,083 Do you think a thing like me 332 00:52:07,224 --> 00:52:09,988 could go live in the country, too? 333 00:52:10,127 --> 00:52:11,594 I'm not sure 334 00:52:12,929 --> 00:52:16,990 if someone like you could live in the country 335 00:52:19,436 --> 00:52:20,801 Sonya, 336 00:52:21,738 --> 00:52:23,797 anyone but my little brother. 337 00:52:24,841 --> 00:52:26,900 He's my only brother 338 00:52:28,044 --> 00:52:32,504 What are you saying I did to your only brother? 339 00:52:33,450 --> 00:52:37,511 He's too innocent He doesn't know anything 340 00:52:37,654 --> 00:52:41,112 So please just leave him alone, okay? 341 00:52:42,959 --> 00:52:47,419 You're even jealous of your little brother! 342 00:52:57,174 --> 00:53:00,837 Sonya, don't be that way 343 00:53:00,911 --> 00:53:03,471 I'm going to make this job work 344 00:53:03,613 --> 00:53:06,377 Come away and live with me, far from here 345 00:53:07,017 --> 00:53:10,578 I'll do anything for you 346 00:53:15,625 --> 00:53:17,183 Let's go now! 347 00:53:17,327 --> 00:53:18,487 Hurry! Over there! 348 00:53:18,628 --> 00:53:21,995 It's funny! 349 00:53:23,833 --> 00:53:25,596 Hey, We go to home and play! 350 00:53:25,735 --> 00:53:28,795 That's good idea! 351 00:53:29,439 --> 00:53:31,202 Hey, come on! hurry! 352 00:53:31,341 --> 00:53:33,809 Yes, here! 353 00:53:40,350 --> 00:53:42,318 Young-shik, let's go wade in the water! 354 00:53:42,452 --> 00:53:44,716 No, it's dangerous! 355 00:53:47,657 --> 00:53:49,022 Dong-shik! 356 00:53:50,760 --> 00:53:52,728 Dong-shik, don't! 357 00:53:59,369 --> 00:54:00,631 Young-shik! 358 00:54:38,942 --> 00:54:41,410 Dong-shik, get a hold of yourself! 359 00:54:55,058 --> 00:54:56,218 Hello? 360 00:55:08,204 --> 00:55:10,468 What were you thinking about? 361 00:55:10,607 --> 00:55:12,871 Nothing 362 00:55:17,113 --> 00:55:18,580 Listen, 363 00:55:19,716 --> 00:55:22,981 Please make my brother happy 364 00:55:27,424 --> 00:55:32,589 I don't know about your brother, but I can make you happy 365 00:55:34,531 --> 00:55:36,590 I'm going back to the country... 366 00:55:36,733 --> 00:55:40,294 to take care of Mother in my brother's stead and... 367 00:55:40,437 --> 00:55:42,803 atone for my sins 368 00:55:54,451 --> 00:55:55,918 Alright, 369 00:55:57,253 --> 00:55:58,914 you've all heard about it 370 00:56:00,056 --> 00:56:04,254 It's not like the jobs we did before, a little dangerous, but... 371 00:56:04,394 --> 00:56:06,954 if we just keep in good contact, it'll be a breeze 372 00:56:09,399 --> 00:56:11,959 If all goes well, 373 00:56:12,102 --> 00:56:15,469 we'll be in the money 374 00:56:19,809 --> 00:56:21,470 Are the cars ready? 375 00:56:23,613 --> 00:56:25,274 Alright 376 00:56:25,415 --> 00:56:28,680 Then see you later, guys! 377 00:56:33,723 --> 00:56:35,190 Young-shik! 378 00:56:35,625 --> 00:56:36,990 Yeah. 379 00:56:53,143 --> 00:56:55,407 Business has been bad lately 380 00:56:56,546 --> 00:56:58,207 It'll get better today! 381 00:56:58,848 --> 00:57:02,147 Seems like the boss is like this 382 00:57:02,285 --> 00:57:03,946 Because of Sonya! 383 00:57:20,103 --> 00:57:21,468 The truck's here 384 00:58:10,587 --> 00:58:11,849 Alright, 385 00:58:12,889 --> 00:58:14,857 I'll be back 386 00:58:14,991 --> 00:58:18,950 I'll make this job work, so just wait 387 00:58:22,198 --> 00:58:24,189 - Don't go anywhere. - Alright 388 00:58:24,300 --> 00:58:25,665 What brings you here? 389 00:58:55,532 --> 00:58:58,000 What's up? 390 00:58:59,435 --> 00:59:01,027 Where are they all going? 391 01:01:00,590 --> 01:01:02,285 Looks like tonight's job is 392 01:01:03,926 --> 01:01:05,791 pretty dangerous 393 01:01:05,928 --> 01:01:09,193 Why, are you worried? 394 01:01:14,337 --> 01:01:16,498 You're just not used to it 395 01:01:20,243 --> 01:01:22,711 I've committed a sin punishable by death 396 01:01:25,748 --> 01:01:28,308 I'm not worth anything anymore 397 01:01:30,353 --> 01:01:33,811 No use crying over spilt milk You shouldn't agonize so 398 01:01:37,160 --> 01:01:41,028 Anyway, I have something to ask you. 399 01:01:41,164 --> 01:01:43,928 - Will you give me an answer? - Stop it. 400 01:01:44,767 --> 01:01:46,826 Please don't torment me anymore! 401 01:01:46,969 --> 01:01:48,334 Please 402 01:01:49,172 --> 01:01:51,140 I love you 403 01:01:51,774 --> 01:01:54,242 I need you with me 404 01:01:54,377 --> 01:01:58,541 And you're the only one that can save me from this place 405 01:01:58,681 --> 01:02:00,046 Sonya, 406 01:02:01,017 --> 01:02:05,386 there are plenty of good people besides me 407 01:02:06,723 --> 01:02:08,190 Dong-shik! 408 01:02:09,325 --> 01:02:13,989 Don't be like that Run far away with me! 409 01:02:16,632 --> 01:02:21,501 I want to live like other people now 410 01:02:22,638 --> 01:02:26,699 Could you live a truthful life? 411 01:02:26,843 --> 01:02:28,310 Then 412 01:02:30,646 --> 01:02:35,310 let's run away to Hong Kong or wherever 413 01:02:38,254 --> 01:02:41,519 Wait here a minute I'll be right back 414 01:03:53,262 --> 01:03:55,628 Yes, that's what I said 415 01:03:56,966 --> 01:04:00,868 It's been about... two hours 416 01:04:01,504 --> 01:04:03,665 Yes, I'm sure 417 01:04:04,207 --> 01:04:07,665 You can count on me Yes 418 01:04:42,645 --> 01:04:44,613 Where did you go off to? 419 01:04:47,950 --> 01:04:50,817 I put the wheels into movement for us 420 01:04:52,355 --> 01:04:54,619 The wheels into movement? 421 01:04:54,757 --> 01:04:58,625 You don't need to know I made a phone call 422 01:04:59,562 --> 01:05:01,462 A phone call? 423 01:05:03,299 --> 01:05:05,961 I told the military police about the job tonight 424 01:05:06,102 --> 01:05:09,162 The military police? Why? 425 01:05:10,206 --> 01:05:12,071 What do you mean why? 426 01:05:12,208 --> 01:05:14,267 For the two of us! 427 01:05:15,611 --> 01:05:18,478 - What? - Oh, you slowpoke! 428 01:05:18,614 --> 01:05:22,983 We have to get rid of the others if we want to go away 429 01:05:23,519 --> 01:05:26,488 What? No! 430 01:05:27,323 --> 01:05:29,689 How could you do such a thing? 431 01:05:31,127 --> 01:05:34,494 Go tell them it was a lie! Now! 432 01:05:34,630 --> 01:05:36,598 But, it's too late now 433 01:05:37,233 --> 01:05:39,201 They've probably already left to catch them 434 01:05:41,537 --> 01:05:42,902 No! 435 01:05:44,840 --> 01:05:46,102 Dong-shik! 436 01:05:47,243 --> 01:05:48,710 Dong-shik! 437 01:06:04,193 --> 01:06:06,661 As soon as the train arrives, 438 01:06:06,796 --> 01:06:09,959 check it out and contact me 439 01:07:10,693 --> 01:07:12,251 Dong-shik! 440 01:07:24,206 --> 01:07:25,571 Stop! 441 01:07:35,718 --> 01:07:37,083 Ah... 442 01:07:44,627 --> 01:07:46,094 Just a moment! 443 01:07:50,633 --> 01:07:52,191 If you please... 444 01:10:19,448 --> 01:10:22,110 Faster, please! 445 01:10:47,076 --> 01:10:50,443 Please go faster! I'll pay you whatever you want 446 01:17:23,605 --> 01:17:24,970 Young-shik! 447 01:18:07,082 --> 01:18:08,549 Elder brother! 448 01:18:33,208 --> 01:18:34,766 Dong-shik! 449 01:18:43,118 --> 01:18:44,483 Young-shik! 450 01:19:30,198 --> 01:19:32,962 Wait here a second. Ok? 451 01:20:00,128 --> 01:20:01,493 Dong-shik... 452 01:20:03,331 --> 01:20:06,994 Are you crazy? You shouldn't be here! Run away, quick! 453 01:20:07,135 --> 01:20:09,501 We'll get caught, too. Hurry! 454 01:20:11,740 --> 01:20:15,506 Dong-shik, Dong-shik, don't go! 455 01:20:16,845 --> 01:20:18,312 Dong-shik! 456 01:20:18,947 --> 01:20:22,815 Dong-shik! Dong-shik? 457 01:20:22,951 --> 01:20:24,316 Shit! 458 01:20:27,255 --> 01:20:28,722 Dong-shik! 459 01:20:29,558 --> 01:20:31,719 Dong-shik! Wait for me! 460 01:20:32,260 --> 01:20:33,818 Dong-shik! 461 01:20:48,276 --> 01:20:49,641 Darling! 462 01:21:05,727 --> 01:21:07,092 Darling! 463 01:21:10,632 --> 01:21:14,500 Darling, I didn't do anything Darling... 464 01:21:57,979 --> 01:22:00,345 Help! 465 01:22:00,482 --> 01:22:02,882 Help! 466 01:22:04,219 --> 01:22:06,380 Help! 467 01:22:07,522 --> 01:22:09,990 Help! Dong-shik! 468 01:22:46,561 --> 01:22:49,428 Darling, forgive me just this once! 469 01:22:49,564 --> 01:22:52,727 Please? I'll love only you from now on! 470 01:22:54,569 --> 01:22:56,127 I'll do whatever 471 01:22:56,271 --> 01:22:57,829 you want! 472 01:22:57,973 --> 01:23:00,737 Please! Darling, Darling! 473 01:23:00,875 --> 01:23:03,867 It's me, your loving wife! 474 01:23:04,012 --> 01:23:08,472 Forgive me just this once! Let me live. I don't want to die! I don't... 475 01:24:27,128 --> 01:24:30,291 Young-shik, it's me, Dong-shik! 476 01:24:30,432 --> 01:24:32,798 Get a hold of yourself! Young-shik! 477 01:24:37,038 --> 01:24:38,596 Dong-shik! 478 01:24:39,741 --> 01:24:43,199 Forgive this stupid brother of yours 479 01:24:47,148 --> 01:24:49,116 No, 480 01:24:49,250 --> 01:24:51,309 I was the bad one, the fool! 481 01:24:51,453 --> 01:24:54,422 Young-shik, Young-shik! 482 01:24:56,157 --> 01:24:59,320 No. Dong-shik, 483 01:24:59,461 --> 01:25:02,953 you have to become a great person 484 01:25:03,098 --> 01:25:07,660 And take care of Mother for me 485 01:25:15,210 --> 01:25:17,269 Young-shik! 486 01:25:55,250 --> 01:25:56,808 Dong-shik! 487 01:26:01,689 --> 01:26:04,157 Eat this on the way 488 01:26:06,694 --> 01:26:10,858 And this... is something I cherished hidden away 489 01:26:17,305 --> 01:26:18,670 Judy? 490 01:26:20,408 --> 01:26:22,376 Won't you go with me to the country? 491 01:26:23,711 --> 01:26:27,169 - What? Do you mean it? - Yes! 492 01:26:58,146 --> 01:27:02,742 Directed by SHIN Sang-Ok 32039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.