All language subtitles for Superior.Donuts.s01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,420 There you go. 3 00:00:03,750 --> 00:00:05,420 Thank you, Arthur. 4 00:00:05,419 --> 00:00:08,039 And I hope I can count on your vote tomorrow. 5 00:00:08,039 --> 00:00:09,209 What are you talking about? 6 00:00:09,210 --> 00:00:11,380 The Uptown Business Council elections. 7 00:00:11,380 --> 00:00:13,620 I believe I would make a great leader. 8 00:00:13,619 --> 00:00:17,379 And I think a certain American president would agree. 9 00:00:19,460 --> 00:00:21,620 No, I haven't been part of that council for 15 years. 10 00:00:21,620 --> 00:00:22,920 Oh. 11 00:00:22,920 --> 00:00:24,380 I see. 12 00:00:25,579 --> 00:00:29,419 Uh-huh. Yeah, a'ight. 13 00:00:29,420 --> 00:00:31,380 Thanks for letting me know, man. 14 00:00:31,379 --> 00:00:32,789 TUSH: Hey, Franco, 15 00:00:32,789 --> 00:00:34,329 was that the '90s calling to say 16 00:00:34,329 --> 00:00:35,749 they want that sweater back? 17 00:00:35,750 --> 00:00:37,710 (laughs) 18 00:00:37,710 --> 00:00:40,710 Nah, it was my friend calling. 19 00:00:40,710 --> 00:00:43,540 This dude I grew up with just died in a car accident. 20 00:00:43,539 --> 00:00:46,539 Oh. Sorry, man. 21 00:00:46,539 --> 00:00:50,879 Great burn, wrong time. Story of my life. 22 00:00:50,880 --> 00:00:52,000 Ah, that's terrible, kid. Were you close? 23 00:00:52,000 --> 00:00:53,250 I mean, kind of. 24 00:00:53,250 --> 00:00:54,330 I met him when I was painting 25 00:00:54,329 --> 00:00:55,459 on his wall in his neighborhood. 26 00:00:55,460 --> 00:00:57,120 And he thought I was tagging his crew's block. 27 00:00:57,119 --> 00:00:59,499 His "crew"? You mean he was a gang member? 28 00:00:59,500 --> 00:01:01,120 You were friends with a guy in a gang? 29 00:01:01,119 --> 00:01:03,079 Come on, Arthur, look, you grow up in this neighborhood, 30 00:01:03,079 --> 00:01:04,209 you gonna know a few dudes. 31 00:01:04,209 --> 00:01:05,999 True dat. 32 00:01:07,579 --> 00:01:10,329 What? I know some dudes, too. 33 00:01:11,170 --> 00:01:12,710 No, I don't. 34 00:01:14,250 --> 00:01:16,880 And the dope thing about Bam-Bam was that he respected my skills. 35 00:01:16,879 --> 00:01:18,669 So much that he made sure I stayed out of his crew. 36 00:01:18,670 --> 00:01:20,420 You know, so I could focus on my art. 37 00:01:20,420 --> 00:01:22,120 Pretty much protected me. 38 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Wait a minute. Bam-Bam died? 39 00:01:24,500 --> 00:01:25,330 Did you know him? 40 00:01:25,329 --> 00:01:27,999 Well, I arrested him a lot. 41 00:01:28,000 --> 00:01:31,620 Most of our conversation was me reading him his rights. 42 00:01:31,620 --> 00:01:32,920 Occasionally, he'd throw in a: 43 00:01:32,920 --> 00:01:35,790 "Get off me, bitch." 44 00:01:35,789 --> 00:01:38,749 But that was mostly to James. 45 00:01:40,710 --> 00:01:44,250 Sorry for your loss, Franco, but Bam-Bam had quite a record. 46 00:01:44,250 --> 00:01:45,960 Drug trafficking, assault. 47 00:01:44,250 --> 00:01:45,960 All right, look, 48 00:01:45,960 --> 00:01:47,670 but he was trying to get away from all that. 49 00:01:47,670 --> 00:01:49,500 I mean, I bet you ain't know that Bam-Bam would give money 50 00:01:49,500 --> 00:01:50,580 to people who fell on hard times, too. 51 00:01:50,579 --> 00:01:52,619 Yeah, money he made selling drugs. 52 00:01:52,620 --> 00:01:54,380 Look, I'm sorry, 53 00:01:54,379 --> 00:01:56,499 but the guy was no saint. 54 00:01:56,500 --> 00:01:57,710 All right, James. 55 00:01:57,710 --> 00:01:59,580 Last one to the squad car gets to drive. 56 00:02:04,709 --> 00:02:06,879 I said "the last one." 57 00:02:06,879 --> 00:02:10,329 You know, for a cop, he's not a great listener. 58 00:02:10,330 --> 00:02:11,830 Yo, Arthur, 59 00:02:11,830 --> 00:02:14,330 would it be cool if I brought some friends back here? 60 00:02:14,330 --> 00:02:15,670 You know, after the funeral tomorrow? 61 00:02:15,669 --> 00:02:16,789 Chill out, catch up? 62 00:02:16,789 --> 00:02:18,879 Yeah, yeah. Sure, kid. 63 00:02:16,789 --> 00:02:18,879 All right. 64 00:02:18,879 --> 00:02:22,499 Wait, you're gonna let him bring his gang friends here? 65 00:02:22,500 --> 00:02:23,830 They're not in a gang. 66 00:02:23,829 --> 00:02:26,539 Well... 67 00:02:26,539 --> 00:02:29,039 Most of them are not in a gang. 68 00:02:29,039 --> 00:02:31,709 Well... 69 00:02:31,710 --> 00:02:33,580 Well, you're lucky I'm not president yet, 70 00:02:33,579 --> 00:02:35,749 because such things will not be tolerated 71 00:02:35,750 --> 00:02:39,290 under the Fawz Al-Shahrani regime. 72 00:02:39,289 --> 00:02:40,619 "Regime"? 73 00:02:40,620 --> 00:02:42,540 Sorry, I sound like a dictator. 74 00:02:42,539 --> 00:02:44,249 I meant empire. 75 00:02:45,960 --> 00:02:48,000 What's up, everybody? 76 00:02:48,000 --> 00:02:50,380 Glorious, glorious day. 77 00:02:50,379 --> 00:02:52,579 Sweatpants must not know about Bam-Bam yet. 78 00:02:52,579 --> 00:02:54,289 He ain't gonna take this well. 79 00:02:54,289 --> 00:02:56,079 Yo, Sweatpants, I got some news, man. 80 00:02:56,079 --> 00:02:57,709 As do I. Boom. 81 00:02:57,710 --> 00:03:01,380 "Local Chicago kid wins $50 on a scratch-off ticket." 82 00:03:01,379 --> 00:03:04,579 Donut holes for everybody. 83 00:03:04,580 --> 00:03:06,380 That's dope, but listen up, man. 84 00:03:06,379 --> 00:03:08,169 That's not even the dopest part. 85 00:03:08,169 --> 00:03:09,669 So I went to get myself a sub, right? 86 00:03:09,669 --> 00:03:10,709 Turns out the fridge was broken, 87 00:03:10,710 --> 00:03:13,120 and they weren't sure about the meat or the mayo, 88 00:03:13,120 --> 00:03:17,420 so they gave me the sandwich for free. 89 00:03:17,420 --> 00:03:18,880 (phone vibrates) 90 00:03:17,420 --> 00:03:18,880 Man... 91 00:03:17,420 --> 00:03:18,880 That's disgusting. 92 00:03:18,879 --> 00:03:21,329 But Sweatpants, man... 93 00:03:21,329 --> 00:03:22,669 Listen up, man. I... 94 00:03:22,670 --> 00:03:24,880 Oh, no way. Remember Sonya? 95 00:03:24,879 --> 00:03:27,289 The girl who said she never wanted to see you again? 96 00:03:24,879 --> 00:03:27,289 Here's a twist: 97 00:03:27,289 --> 00:03:30,119 she does want to see me again. 98 00:03:30,120 --> 00:03:33,670 It feels like International Sweatpants Day. 99 00:03:33,670 --> 00:03:35,620 He's too happy, I can't do it. 100 00:03:35,620 --> 00:03:39,000 I got this, kiddo. (grunts) 101 00:03:39,000 --> 00:03:42,330 The key is to ease into it. (clicks tongue) 102 00:03:42,329 --> 00:03:44,619 Hey, Sweatpants, how's it going? 103 00:03:42,329 --> 00:03:44,619 Good. 104 00:03:44,620 --> 00:03:47,170 Bam-Bam is dead. 105 00:03:47,170 --> 00:03:49,710 (whistles) 106 00:03:51,120 --> 00:03:52,960 ♪ ♪ 107 00:03:52,960 --> 00:03:55,500 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 108 00:03:59,120 --> 00:04:03,620 Man, I still can't believe Bam-Bam's gone. 109 00:04:03,620 --> 00:04:05,330 Yeah. But you know what? 110 00:04:05,330 --> 00:04:07,670 Let's pour one out for Double B. 111 00:04:07,669 --> 00:04:08,669 Yeah. 112 00:04:07,669 --> 00:04:08,669 Miss you, man. 113 00:04:08,669 --> 00:04:09,879 RIP, Bam. 114 00:04:08,669 --> 00:04:09,879 Love you, man. 115 00:04:14,000 --> 00:04:16,620 Well, I still work here, so I should clean that up. 116 00:04:19,750 --> 00:04:21,960 Arthur, donuts for my colleagues. 117 00:04:21,959 --> 00:04:23,329 You're looking at the new president 118 00:04:23,329 --> 00:04:24,959 of the Uptown Business Council. 119 00:04:24,959 --> 00:04:27,209 I won in a landslide. 120 00:04:27,209 --> 00:04:29,419 No one else ran, huh? 121 00:04:29,420 --> 00:04:31,670 No, s-someone else ran. 122 00:04:31,670 --> 00:04:33,420 It's not that big of... 123 00:04:34,790 --> 00:04:37,710 Arthur, this is Manfred. He owns a gay paper store. 124 00:04:39,829 --> 00:04:43,669 It is a paper store. I just happen to be gay. 125 00:04:43,670 --> 00:04:45,040 Right, right. 126 00:04:45,040 --> 00:04:48,210 He runs it with his buddy. 127 00:04:48,209 --> 00:04:50,619 He is my husband. 128 00:04:51,709 --> 00:04:52,829 And he's working as my cashier, 129 00:04:52,829 --> 00:04:55,789 while he tries to pass the real estate exam... 130 00:04:55,790 --> 00:04:57,920 again. 131 00:04:57,920 --> 00:04:59,620 Well, it's nice to meet you, Manfred. 132 00:04:59,620 --> 00:05:01,460 And, uh, congratulations, Fawz. 133 00:05:01,459 --> 00:05:02,879 Thank you. 134 00:05:02,879 --> 00:05:04,669 Arthur, I cannot believe 135 00:05:04,670 --> 00:05:07,670 you let those gang people in here. 136 00:05:07,670 --> 00:05:08,790 Listen, anyone with a shirt and shoes 137 00:05:08,790 --> 00:05:11,750 and a hole to put a donut in is welcome here. 138 00:05:11,750 --> 00:05:14,710 But, Arthur, we are trying to attract 139 00:05:14,709 --> 00:05:16,579 upscale businesses to the neighborhood, 140 00:05:16,579 --> 00:05:18,169 not scare them away. 141 00:05:18,170 --> 00:05:19,960 As council president, 142 00:05:19,959 --> 00:05:22,249 I ask that you expel them immediately. 143 00:05:22,250 --> 00:05:23,580 No, Fawz. 144 00:05:23,579 --> 00:05:25,419 Okay, I didn't want to have to do this, 145 00:05:25,420 --> 00:05:26,790 but I command you! 146 00:05:26,790 --> 00:05:29,580 Oh. 147 00:05:29,579 --> 00:05:31,209 Why didn't that work? 148 00:05:31,209 --> 00:05:32,669 'Cause you're not a wizard. 149 00:05:34,670 --> 00:05:37,710 Bam-Bam touched so many lives, you know? 150 00:05:37,709 --> 00:05:39,329 Yeah. I was starting to get into drugs. 151 00:05:39,329 --> 00:05:42,709 Then, he saw my passion for rhyming and pushed me. 152 00:05:42,709 --> 00:05:43,919 Yeah, into the rap game? 153 00:05:43,920 --> 00:05:46,210 Cooler. Children's literature. 154 00:05:48,209 --> 00:05:49,669 My latest book, 155 00:05:49,670 --> 00:05:51,790 Captain Lance France and his Banana Pants Dance, 156 00:05:51,790 --> 00:05:53,790 come out next month. 157 00:05:56,000 --> 00:05:57,830 I'm doing a signing at Barnes & Noble. 158 00:05:57,829 --> 00:06:00,499 Whatever. NBD, which means... 159 00:06:00,500 --> 00:06:03,500 I know what it means, Big Mike. What about you, Vince? 160 00:06:03,500 --> 00:06:04,880 Bam-Bam's the reason I became a dentist. 161 00:06:04,879 --> 00:06:06,959 You know, I was just a nerd with fresh breath, 162 00:06:06,959 --> 00:06:08,749 but he saw something more in me. 163 00:06:08,750 --> 00:06:10,830 And now, I have a Porsche and a hot wife 164 00:06:10,829 --> 00:06:12,919 who only loves me for my money. 165 00:06:12,920 --> 00:06:14,290 Wow, man. That's the dream. 166 00:06:14,290 --> 00:06:16,710 Well-well, I remember 167 00:06:16,709 --> 00:06:18,579 when Bam-Bam saw me tagging up the neighborhood, right? 168 00:06:18,579 --> 00:06:20,169 A-And he said I should become an artist. 169 00:06:20,170 --> 00:06:22,120 And it changed the direction of my whole life. 170 00:06:22,120 --> 00:06:23,380 You're an artist? 171 00:06:23,379 --> 00:06:25,039 I thought you worked here. 172 00:06:25,040 --> 00:06:27,120 I do. You know, while I'm working on my art. 173 00:06:27,120 --> 00:06:29,710 Yeah, I-I put in a lot of hours here at the shop, 174 00:06:29,709 --> 00:06:31,829 and, you know, it's hard to find the time, but... 175 00:06:31,829 --> 00:06:34,749 Well, you got to work that creative muscle. 176 00:06:36,879 --> 00:06:38,499 For me, every day, 177 00:06:38,500 --> 00:06:42,250 it's wake up, meditate, banana pants. 178 00:06:45,170 --> 00:06:47,420 Right, right. B-B-Banana pants. 179 00:06:47,420 --> 00:06:48,670 It-It's okay, Franco. 180 00:06:48,670 --> 00:06:49,830 Everybody goes at their own pace. 181 00:06:49,829 --> 00:06:51,289 You'll get to it someday. 182 00:06:51,290 --> 00:06:52,790 (chuckles nervously) Yeah. 183 00:06:52,790 --> 00:06:54,710 Well, you know, one day I'll fulfill my dreams, 184 00:06:54,709 --> 00:06:58,419 but, uh, right now, it's time to fill those Boston creams. 185 00:06:58,420 --> 00:07:00,250 Nice rhyme. 186 00:07:00,250 --> 00:07:02,170 You ever thought about children's books? 187 00:07:02,170 --> 00:07:02,960 Nah. 188 00:07:02,959 --> 00:07:05,119 Good. 189 00:07:08,250 --> 00:07:10,000 Hey, kid, your friends are still outside. 190 00:07:10,000 --> 00:07:11,500 What are you doing here? 191 00:07:11,500 --> 00:07:14,330 Man, I just had to finish those Boston creams. 192 00:07:16,579 --> 00:07:19,789 Oh, boy. Look, I-I know you're sad, 193 00:07:19,790 --> 00:07:23,080 but the custard gun is not the answer. 194 00:07:23,079 --> 00:07:24,539 It's not just that. 195 00:07:24,540 --> 00:07:26,500 Seeing all my friends made me realize 196 00:07:26,500 --> 00:07:28,380 that Bam-Bam put all this faith in my art, 197 00:07:28,379 --> 00:07:30,959 and what have I done with it? Nothing. 198 00:07:30,959 --> 00:07:32,919 Hmm. You know, when I was a kid, 199 00:07:32,920 --> 00:07:35,000 I wanted to play harmonica in a blues band. 200 00:07:35,000 --> 00:07:36,830 Yeah, I wanted to be one of the great ones, 201 00:07:36,829 --> 00:07:40,379 you know, like Little Walter or Sugar Blue. 202 00:07:40,379 --> 00:07:42,879 I was gonna be "Sugar Jew." 203 00:07:42,879 --> 00:07:45,289 Man, you own a donut shop, you are "Sugar Jew." 204 00:07:45,290 --> 00:07:47,080 (laughing): Yeah, I know. 205 00:07:47,079 --> 00:07:49,209 Anyway, I got busy running the shop, 206 00:07:49,209 --> 00:07:51,789 marrying Joanie, and, uh, life just got away from me. 207 00:07:51,790 --> 00:07:54,540 I mean, my dream just passed me by. Hmm. 208 00:07:54,540 --> 00:07:57,580 (sighs) I've been meaning to paint. 209 00:07:57,579 --> 00:07:59,669 But I get so tired after work. 210 00:07:59,670 --> 00:08:01,670 And, you know, canvases are expensive. 211 00:08:01,670 --> 00:08:03,880 Oh, come on, come on. Those are just excuses. 212 00:08:03,879 --> 00:08:05,879 Huh? Come on. 213 00:08:05,879 --> 00:08:09,079 You're a resourceful guy, right? You're a street artist. 214 00:08:09,079 --> 00:08:10,959 Hey, wouldn't it be great 215 00:08:10,959 --> 00:08:14,079 if you could show the world what Bam-Bam saw in you? 216 00:08:16,290 --> 00:08:17,920 Yo, Arthur, 217 00:08:17,920 --> 00:08:19,000 you just gave me a great idea, man. 218 00:08:19,000 --> 00:08:20,380 Damn right I did. 219 00:08:20,379 --> 00:08:22,119 What was it? 220 00:08:20,379 --> 00:08:22,119 All right. 221 00:08:22,120 --> 00:08:24,460 I mean, you got the biggest canvas on the block, dude. 222 00:08:24,459 --> 00:08:25,879 Yeah. 223 00:08:24,459 --> 00:08:25,879 The outside wall of your building. 224 00:08:25,879 --> 00:08:28,379 Oh. 225 00:08:25,879 --> 00:08:28,379 It's perfect. 226 00:08:28,379 --> 00:08:30,619 You want to paint on my wall, huh? 227 00:08:28,379 --> 00:08:30,619 Uh-huh. 228 00:08:30,620 --> 00:08:32,170 My clean, beautiful brick wall 229 00:08:32,169 --> 00:08:35,419 that I just had sandblasted 30 years ago, but... 230 00:08:32,169 --> 00:08:35,419 Oh... 231 00:08:35,419 --> 00:08:38,419 It's perfect. It's big a-and it's blank, 232 00:08:38,419 --> 00:08:41,579 and best of all, it's free. 233 00:08:38,419 --> 00:08:41,579 (chuckles) 234 00:08:41,580 --> 00:08:43,710 Oh, what the hell. Go for it. 235 00:08:41,580 --> 00:08:43,710 Yeah? 236 00:08:43,710 --> 00:08:45,330 Yeah. 237 00:08:43,710 --> 00:08:45,330 Oh. Thanks, Sugar Jew. 238 00:08:45,330 --> 00:08:46,920 (laughs) 239 00:08:46,919 --> 00:08:49,079 Sugar Jew, that's a good name. 240 00:08:46,919 --> 00:08:49,079 FRANCO: Sugar Jew! 241 00:08:53,580 --> 00:08:55,120 Yo, Arthur. 242 00:08:53,580 --> 00:08:55,120 ARTHUR: Oh, boy. 243 00:08:55,120 --> 00:08:56,790 You're here early. 244 00:08:55,120 --> 00:08:56,790 No, no, no. I was up 245 00:08:56,789 --> 00:08:59,249 all night painting the wall. Man, I was in the zone, man. 246 00:08:59,250 --> 00:09:00,880 Just-- the ideas are just coming out of me. 247 00:09:00,879 --> 00:09:02,379 Ah, I'm sorry, I'm a little hopped up right now. 248 00:09:02,379 --> 00:09:04,209 I ran out of custard, moved on to jelly. 249 00:09:04,210 --> 00:09:06,040 Mmm. 250 00:09:06,039 --> 00:09:08,879 (whoops) I ain't never gonna die! 251 00:09:08,879 --> 00:09:10,999 All right now, just hand over the gun. 252 00:09:11,000 --> 00:09:13,670 Mm-mm. 253 00:09:11,000 --> 00:09:13,670 Nice and easy. 254 00:09:13,669 --> 00:09:15,419 All right, come on. You got to see this, man. 255 00:09:15,419 --> 00:09:17,119 Huh? 256 00:09:15,419 --> 00:09:17,119 Come. Come on, come on, come on, 257 00:09:17,120 --> 00:09:18,540 come on, come on, come on. 258 00:09:18,539 --> 00:09:20,539 Come on! 259 00:09:18,539 --> 00:09:20,539 All right, all right. 260 00:09:22,710 --> 00:09:26,120 All right, check it out. 261 00:09:26,120 --> 00:09:28,620 Oh, my God. 262 00:09:28,620 --> 00:09:30,420 That's Bam-Bam. (chuckles) 263 00:09:30,419 --> 00:09:32,079 Yep. 264 00:09:32,080 --> 00:09:34,420 It's the man who looked after me and believed in me. 265 00:09:34,419 --> 00:09:36,959 Bam-Bam, I love you, bruh. 266 00:09:36,960 --> 00:09:39,710 Boy, that's so big, you could see it from... 267 00:09:39,710 --> 00:09:42,580 everywhere. 268 00:09:42,580 --> 00:09:45,380 I know, right? And behind him is the Uptown I remember. 269 00:09:45,379 --> 00:09:47,119 You know, the Uptown where you went grocery shopping 270 00:09:47,120 --> 00:09:48,830 at the liquor store, you know? 271 00:09:48,830 --> 00:09:50,120 The Uptown that set cars on fire 272 00:09:50,120 --> 00:09:52,670 when the Bulls won the championship. 273 00:09:52,669 --> 00:09:54,379 The good Uptown. 274 00:09:54,379 --> 00:09:55,789 Thanks for letting me do this, man. 275 00:09:55,789 --> 00:09:56,999 It means everything to me. 276 00:09:57,000 --> 00:09:58,120 Yeah, sure. Sure, kid. 277 00:09:58,120 --> 00:09:59,670 All right, I'll see you at work. 278 00:09:59,669 --> 00:10:01,169 Yeah. 279 00:10:02,710 --> 00:10:04,080 Huh. 280 00:10:04,080 --> 00:10:06,080 I didn't know he spelled "Bam-Bam" 281 00:10:06,080 --> 00:10:08,960 with a gun. 282 00:10:06,080 --> 00:10:08,960 Yeah. 283 00:10:08,960 --> 00:10:10,210 Bad, isn't it? 284 00:10:10,210 --> 00:10:12,460 What? Having a gigantic gang member 285 00:10:12,460 --> 00:10:14,500 on the outside of your shop? 286 00:10:14,500 --> 00:10:16,420 In a city where it takes almost nothing 287 00:10:16,419 --> 00:10:18,499 for gang violence to erupt? 288 00:10:18,500 --> 00:10:21,830 Yeah, it's bad. 289 00:10:29,289 --> 00:10:31,329 Franco, the mural is absolutely amazing! 290 00:10:31,330 --> 00:10:32,460 Thank you, Maya. 291 00:10:32,460 --> 00:10:34,040 And the fact that the sun is setting 292 00:10:34,039 --> 00:10:36,329 in the east and the "L" train is going in the wrong direction 293 00:10:36,330 --> 00:10:37,830 doesn't trigger my OCD at all. 294 00:10:37,830 --> 00:10:41,000 One, two, three, four, five, touch your nose, sit down. 295 00:10:41,000 --> 00:10:45,040 You know, it's really inspiring to see you chase your dream. 296 00:10:45,039 --> 00:10:47,959 Maybe I should get my old bluegrass band back together. 297 00:10:47,960 --> 00:10:49,420 I didn't know you were in a band, Tush. 298 00:10:49,419 --> 00:10:50,619 Yeah. 299 00:10:50,620 --> 00:10:53,040 Had a band called Tush 'n' Jugs. 300 00:10:56,039 --> 00:10:57,539 I played the jug, 301 00:10:57,539 --> 00:11:00,329 and my ex-girlfriend Barb had a great ass. 302 00:11:00,330 --> 00:11:01,670 Hmm. 303 00:11:01,669 --> 00:11:04,079 It feels so good to be painting again, you know? 304 00:11:04,080 --> 00:11:05,380 Which, honestly, wouldn't be possible 305 00:11:05,379 --> 00:11:07,249 without Arthur encouraging me. 306 00:11:07,250 --> 00:11:09,500 (chuckling): Right, right. 307 00:11:09,500 --> 00:11:12,250 Arthur, don't you love the mural? 308 00:11:12,250 --> 00:11:13,580 Oh, yeah, yeah, it's great. 309 00:11:13,580 --> 00:11:15,380 It's too bad it's gonna rain this weekend. 310 00:11:15,379 --> 00:11:17,579 Probably all get washed away. 311 00:11:17,580 --> 00:11:19,250 Do you know how paint works? 312 00:11:21,169 --> 00:11:23,459 Arthur, you have to come see what's going on out there. 313 00:11:23,460 --> 00:11:25,380 It's chaos! 314 00:11:23,460 --> 00:11:25,380 What are you talking about? 315 00:11:25,379 --> 00:11:26,499 There's a huge crowd of people 316 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 in front of that gangster painting. 317 00:11:28,250 --> 00:11:31,580 They're hugging each other and singing sad Boyz II Men songs. 318 00:11:31,580 --> 00:11:33,000 I got to check this out. 319 00:11:33,960 --> 00:11:35,420 You know Boyz II Men? 320 00:11:35,419 --> 00:11:37,749 Yes, when your country was constantly invading my country, 321 00:11:37,750 --> 00:11:39,920 you left some of your CDs behind. 322 00:11:41,789 --> 00:11:43,459 (indistinct chatter) 323 00:11:45,620 --> 00:11:47,380 Yo. (chuckles) 324 00:11:47,379 --> 00:11:49,249 Look at all these people! 325 00:11:49,250 --> 00:11:51,620 Wow, Franco, this is truly impressive. 326 00:11:51,620 --> 00:11:52,830 Yeah? 327 00:11:52,830 --> 00:11:55,290 TUSH: It's so lifelike. 328 00:11:55,289 --> 00:11:58,919 Looks like he's mad at something across the street. 329 00:12:02,419 --> 00:12:03,879 Franco, man, this is lit, man. 330 00:12:03,879 --> 00:12:05,079 Thanks, homie. 331 00:12:05,080 --> 00:12:06,380 Bam-Bam would have been so honored. 332 00:12:06,379 --> 00:12:07,419 Yeah. 333 00:12:07,419 --> 00:12:10,119 You really captured his childlike whimsy. 334 00:12:10,120 --> 00:12:11,120 Hmm. 335 00:12:11,120 --> 00:12:13,330 Wow, Arthur. 336 00:12:13,330 --> 00:12:17,330 Your mural has really attracted some nice people. 337 00:12:17,330 --> 00:12:21,420 There's a guy with a tattoo of a face on his face. 338 00:12:21,419 --> 00:12:25,289 (chuckles) Someone's gonna get killed. 339 00:12:25,289 --> 00:12:28,329 Franco, whatever happened to painting a nice bowl of fruit? 340 00:12:28,330 --> 00:12:30,710 Oh. I see we have a Cézanne fan. 341 00:12:30,710 --> 00:12:31,710 (scoffs) 342 00:12:31,710 --> 00:12:34,330 No, I just like fruit. 343 00:12:34,330 --> 00:12:36,420 MANFRED: Excuse me, Fawz. 344 00:12:36,419 --> 00:12:38,829 Excuse me, excuse me. Fawz, you need to do something. 345 00:12:38,830 --> 00:12:41,120 This crowd is blocking all of the foot traffic 346 00:12:41,120 --> 00:12:42,420 to Pretty Parchment. 347 00:12:42,419 --> 00:12:43,459 What's Pretty Parchment? 348 00:12:43,460 --> 00:12:46,000 My gay paper store! 349 00:12:43,460 --> 00:12:46,000 Oh. 350 00:12:46,000 --> 00:12:49,080 You were elected to promote the new face of Uptown, 351 00:12:49,080 --> 00:12:51,250 and this is not exactly the face we had in mind. 352 00:12:51,250 --> 00:12:53,290 Now, don't make me demand a recall vote. 353 00:12:53,289 --> 00:12:54,749 Is that a threat? 354 00:12:54,750 --> 00:12:55,750 Yes. 355 00:12:55,750 --> 00:12:57,670 Okay, just confirming. 356 00:12:57,669 --> 00:13:00,039 Arthur! 357 00:13:00,039 --> 00:13:01,499 Everyone is very upset! 358 00:13:01,500 --> 00:13:03,000 This is your wall. 359 00:13:03,000 --> 00:13:04,460 You have to do something about it. 360 00:13:04,460 --> 00:13:05,880 What the hell do you want me to do? 361 00:13:05,879 --> 00:13:07,119 Uh, o-okay, okay. 362 00:13:07,120 --> 00:13:09,290 Let's go inside and talk about it. Go on. 363 00:13:09,289 --> 00:13:11,669 James, make sure things don't get out of control. 364 00:13:11,669 --> 00:13:12,919 Okay. 365 00:13:12,919 --> 00:13:14,999 (clears throat) Keep it moving, please. 366 00:13:15,000 --> 00:13:16,790 Do not block the street or sidewalk. 367 00:13:16,789 --> 00:13:19,789 No, no, no. You-you have to show some authority. 368 00:13:19,789 --> 00:13:21,379 Use your tough voice. 369 00:13:21,379 --> 00:13:24,419 Right, right. (clears throat) 370 00:13:24,419 --> 00:13:25,959 (same voice): Keep it moving. 371 00:13:25,960 --> 00:13:28,420 Please do not block the street or sidewalk. 372 00:13:31,879 --> 00:13:33,789 That painting has got to come down. 373 00:13:33,789 --> 00:13:35,459 Yeah, he's right. 374 00:13:35,460 --> 00:13:37,500 It doesn't take much for gatherings like that 375 00:13:37,500 --> 00:13:38,880 to get violent. 376 00:13:38,879 --> 00:13:40,329 And people can get hurt. 377 00:13:40,330 --> 00:13:42,040 Yes, as commandant 378 00:13:42,039 --> 00:13:44,459 of the Business Council, I must insist. 379 00:13:44,460 --> 00:13:46,960 Commandant? 380 00:13:46,960 --> 00:13:48,710 "President" was a little blah, 381 00:13:48,710 --> 00:13:52,330 and-and "Generalissimo" was too ethnic. 382 00:13:52,330 --> 00:13:54,330 Oh... 383 00:13:52,330 --> 00:13:54,330 Look, 384 00:13:54,330 --> 00:13:55,880 the neighborhood is changing. 385 00:13:55,879 --> 00:13:57,419 New stores are moving in, 386 00:13:57,419 --> 00:13:58,789 and they don't want to lose business 387 00:13:58,789 --> 00:14:00,579 because of scary images like that. 388 00:13:58,789 --> 00:14:00,579 You're right. 389 00:14:00,580 --> 00:14:02,920 That's the Uptown that we're trying to leave in the past. 390 00:14:02,919 --> 00:14:04,329 I get it, I get it. 391 00:14:04,330 --> 00:14:06,670 But I-I just encouraged the kid to start painting again. 392 00:14:06,669 --> 00:14:09,379 So how am I gonna tell him to get rid of it? 393 00:14:09,379 --> 00:14:11,749 What if he doesn't have to take it down altogether? 394 00:14:11,750 --> 00:14:13,920 Maybe he can just make a few changes. 395 00:14:13,919 --> 00:14:16,169 He better. Otherwise, there's a city ordinance 396 00:14:16,169 --> 00:14:19,079 that prohibits incendiary public displays. 397 00:14:19,080 --> 00:14:20,120 Really? 398 00:14:20,120 --> 00:14:21,960 I'm not sure, but it sounds good. 399 00:14:21,960 --> 00:14:23,580 ARTHUR: Mm. 400 00:14:21,960 --> 00:14:23,580 Well, you know, 401 00:14:23,580 --> 00:14:25,500 actually, the city can take it down 402 00:14:25,500 --> 00:14:27,420 if there are enough complaints. 403 00:14:27,419 --> 00:14:30,209 That was amazing, man. I'm like a celebrity out there. 404 00:14:30,210 --> 00:14:31,750 I got my first groupie. 405 00:14:31,750 --> 00:14:32,750 (knocks) 406 00:14:32,750 --> 00:14:35,000 Hey, Miss Dolores! 407 00:14:35,000 --> 00:14:37,670 She grabbed my ass when she hugged me. 408 00:14:35,000 --> 00:14:37,670 Oh... 409 00:14:39,830 --> 00:14:41,750 Franco, I'm glad she likes it. 410 00:14:41,750 --> 00:14:45,420 But your art project has caused a big problem for your boss. 411 00:14:45,419 --> 00:14:46,619 What's she talking about? 412 00:14:46,620 --> 00:14:48,460 Well, you see, Fawz says the... 413 00:14:48,460 --> 00:14:50,670 the mural maybe has to come down. 414 00:14:50,669 --> 00:14:51,919 Not maybe, baby. 415 00:14:51,919 --> 00:14:54,419 We are going to get a city order. 416 00:14:54,419 --> 00:14:55,789 O-Okay, but we can fight that, right? 417 00:14:55,789 --> 00:14:57,329 Well, uh, maybe it would be easier 418 00:14:57,330 --> 00:14:58,880 if you just make a few tiny changes. 419 00:14:58,879 --> 00:15:00,499 Changes like what? 420 00:14:58,879 --> 00:15:00,499 Well, I mean, 421 00:15:00,500 --> 00:15:02,420 you can change that pot leaf on his hat 422 00:15:02,419 --> 00:15:04,039 to a four-leaf clover. 423 00:15:04,039 --> 00:15:06,249 And, um... 424 00:15:06,250 --> 00:15:09,790 a-and turn the gun into a rainbow. 425 00:15:09,789 --> 00:15:13,079 I-It's a painting, not a box of Lucky Charms. 426 00:15:13,080 --> 00:15:14,670 Well... 427 00:15:14,669 --> 00:15:17,419 If you really want to symbolize Uptown, 428 00:15:17,419 --> 00:15:20,209 perhaps you could, uh, do a portrait of its leader. 429 00:15:20,210 --> 00:15:22,620 Uh... 430 00:15:24,379 --> 00:15:28,289 Maybe, maybe standing like this. 431 00:15:28,289 --> 00:15:32,289 You know, with-with jets flying overhead or... 432 00:15:32,289 --> 00:15:34,039 maybe an eagle. 433 00:15:35,289 --> 00:15:39,289 Look, Franco, you are a very talented artist, 434 00:15:39,289 --> 00:15:42,999 but to put a convicted criminal on the side of a building, 435 00:15:43,000 --> 00:15:45,580 you cannot expect to make everybody happy. 436 00:15:45,580 --> 00:15:48,790 It's art. It's not supposed to make everybody happy. 437 00:15:49,830 --> 00:15:51,080 I got work to do. 438 00:15:58,039 --> 00:16:01,419 Hey, come on, kid, why... why are you so stubborn? 439 00:16:01,419 --> 00:16:03,619 If you make a little change, everyone will be happy. 440 00:16:03,620 --> 00:16:05,290 Except me! 441 00:16:05,289 --> 00:16:06,789 Like, why aren't you helping me fight 'em on this? 442 00:16:06,789 --> 00:16:08,619 Because I agree with them. 443 00:16:08,620 --> 00:16:10,170 What? 444 00:16:10,169 --> 00:16:12,039 You said you liked it. 445 00:16:12,039 --> 00:16:14,459 Technically, I said, "Oh, my God." 446 00:16:16,500 --> 00:16:18,620 Oh, my God. 447 00:16:18,620 --> 00:16:20,960 Hey, look, look, I run a business here. 448 00:16:20,960 --> 00:16:22,290 I sell donuts. 449 00:16:22,289 --> 00:16:23,579 I don't want any trouble. 450 00:16:23,580 --> 00:16:24,960 That guy was a gang member. 451 00:16:24,960 --> 00:16:26,580 I'm sick of y'all saying that. 452 00:16:26,580 --> 00:16:29,000 That was only one side of him, all right? 453 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Haven't you considered, like, without Bam-Bam, 454 00:16:31,000 --> 00:16:32,580 I wouldn't be here right now? 455 00:16:32,580 --> 00:16:34,540 I'd probably be locked up. 456 00:16:34,539 --> 00:16:36,379 Or worse. 457 00:16:37,960 --> 00:16:40,250 Franco, I've been thinking. 458 00:16:40,250 --> 00:16:42,540 It doesn't have to be an eagle! 459 00:16:42,539 --> 00:16:44,169 It could be a dragon. 460 00:16:44,169 --> 00:16:46,499 (hissing) 461 00:16:56,210 --> 00:16:57,960 Oh, boy. (clears throat) 462 00:16:57,960 --> 00:17:01,750 So much for the Tush 'n' Jugs reunion tour. 463 00:17:01,750 --> 00:17:02,830 What happened? 464 00:17:02,830 --> 00:17:04,460 Barb isn't interested. 465 00:17:04,460 --> 00:17:07,120 She's made a life for herself out in Kankakee, 466 00:17:07,119 --> 00:17:11,119 working the T-shirt cannon for the Kane County Cougars. 467 00:17:11,119 --> 00:17:12,789 I guess I was 468 00:17:12,789 --> 00:17:16,879 just a rung on her show business ladder. 469 00:17:16,880 --> 00:17:18,880 Which way was she climbing? 470 00:17:22,329 --> 00:17:23,669 What's all that? 471 00:17:23,670 --> 00:17:24,880 Fawz's council convinced the city 472 00:17:24,880 --> 00:17:26,790 to paint over Franco's mural. 473 00:17:26,789 --> 00:17:29,169 They're about to start, so I just grabbed all this stuff 474 00:17:29,170 --> 00:17:31,000 from the shrine. 475 00:17:29,170 --> 00:17:31,000 Mm. 476 00:17:31,000 --> 00:17:33,380 Wasn't there a giant teddy bear out there? 477 00:17:33,380 --> 00:17:36,040 Oh, I brought that home for my lady. 478 00:17:37,329 --> 00:17:39,879 Fine. I get scared at night. 479 00:17:39,880 --> 00:17:41,080 Yeah, all right. 480 00:17:41,079 --> 00:17:43,459 Hey, Franco, want to go out there with me 481 00:17:43,460 --> 00:17:45,710 and take one last look at the mural? 482 00:17:45,710 --> 00:17:47,040 Nah. 483 00:17:47,039 --> 00:17:48,959 I already lost Bam-Bam once this week. 484 00:17:48,960 --> 00:17:50,580 I ain't trying to do that again. 485 00:17:53,750 --> 00:17:55,580 Kid seems pretty down. 486 00:17:55,579 --> 00:17:58,379 I wish I knew what to do. 487 00:17:58,380 --> 00:18:00,920 Wow. Look at all these cards. 488 00:18:00,920 --> 00:18:03,420 Bam-Bam really helped a lot of people. 489 00:18:03,420 --> 00:18:06,040 I guess there was a whole other side to him. 490 00:18:06,039 --> 00:18:07,919 It sucks that Fawz's council 491 00:18:07,920 --> 00:18:09,880 has all the influence in this neighborhood now. 492 00:18:09,880 --> 00:18:12,210 What about the people that grew up here? 493 00:18:12,210 --> 00:18:14,670 They should have a voice. 494 00:18:15,750 --> 00:18:17,420 They do. 495 00:18:17,420 --> 00:18:19,000 It's Franco. 496 00:18:22,460 --> 00:18:24,000 Now take a picture of me 497 00:18:24,000 --> 00:18:25,500 to document my first great achievement 498 00:18:25,500 --> 00:18:27,750 as leader of the Fawz Neighborhood Council. 499 00:18:27,750 --> 00:18:30,290 That's not what it's called. 500 00:18:30,289 --> 00:18:32,919 It is now, by executive order. 501 00:18:32,920 --> 00:18:35,040 We don't have those. 502 00:18:35,039 --> 00:18:38,459 We do now, that was my first executive order. 503 00:18:39,960 --> 00:18:42,080 Hey! Don't touch that wall! 504 00:18:42,079 --> 00:18:43,709 That painting stays. 505 00:18:43,710 --> 00:18:46,040 What are you talking about? I thought you didn't like it. 506 00:18:46,039 --> 00:18:47,879 I don't. I hate it, like a lot of people. 507 00:18:47,880 --> 00:18:49,580 But a lot of other people like it. 508 00:18:49,579 --> 00:18:50,829 They think it's great! 509 00:18:50,829 --> 00:18:52,209 This mural has touched a nerve, 510 00:18:52,210 --> 00:18:55,420 and isn't that what art is all about, hmm? 511 00:18:55,420 --> 00:18:58,080 Well, it's too late. The council has spoken. 512 00:18:58,079 --> 00:18:59,539 Oh, yeah? For whom, huh? 513 00:18:59,539 --> 00:19:01,879 I know this is not your vision of this neighborhood, yeah, 514 00:19:01,880 --> 00:19:03,960 but his vision is just as valid as yours. 515 00:19:03,960 --> 00:19:05,920 So I'm gonna fight that city order. 516 00:19:05,920 --> 00:19:08,000 Because Bam-Bam was part of this neighborhood. 517 00:19:08,000 --> 00:19:10,920 And you can't just whitewash that away. 518 00:19:18,380 --> 00:19:20,790 I guess they can whitewash it away. 519 00:19:20,789 --> 00:19:21,829 Hmm. 520 00:19:21,829 --> 00:19:24,379 I can't look at this. 521 00:19:24,380 --> 00:19:27,670 Aw, kid, I'm sorry. 522 00:19:29,750 --> 00:19:31,920 Yeah, it sucks. 523 00:19:31,920 --> 00:19:33,920 But I do appreciate you having my back. 524 00:19:33,920 --> 00:19:35,830 Yeah? 525 00:19:33,920 --> 00:19:35,830 Mm-hmm. 526 00:19:35,829 --> 00:19:39,709 That speech you gave was badass. 527 00:19:39,710 --> 00:19:42,330 I thought somebody was gonna assassinate you. 528 00:19:42,329 --> 00:19:45,079 Or you were gonna fall off the curb. 529 00:19:45,079 --> 00:19:48,039 Yeah, I almost did. 530 00:19:45,079 --> 00:19:48,039 (chuckles) 531 00:19:48,039 --> 00:19:51,289 You know, now that I have a new blank canvas, 532 00:19:51,289 --> 00:19:53,209 I'm already thinking about my next piece. 533 00:19:53,210 --> 00:19:54,420 Hey, really? 534 00:19:53,210 --> 00:19:54,420 Yeah. 535 00:19:54,420 --> 00:19:55,960 Okay, so what's the subject? 536 00:19:55,960 --> 00:19:57,040 A'ight, picture this: 537 00:19:57,039 --> 00:19:58,669 it's a Black Jesus... 538 00:19:57,039 --> 00:19:58,669 Black Jesus... 539 00:19:58,670 --> 00:20:00,000 ...riding a skateboard... 540 00:19:58,670 --> 00:20:00,000 Ooh. 541 00:20:00,000 --> 00:20:01,880 ...holding a rocket launcher. 542 00:20:03,579 --> 00:20:06,119 Can't you just paint a bowl of fruit? 543 00:20:10,880 --> 00:20:14,080 Here you go. 544 00:20:10,880 --> 00:20:14,080 Thank you, Arthur. 545 00:20:16,329 --> 00:20:17,289 What are you doing? 546 00:20:17,289 --> 00:20:19,079 Uh, Tush is now my food taster. 547 00:20:19,079 --> 00:20:23,289 You know, I've made some enemies in my first 48 hours in office. 548 00:20:23,289 --> 00:20:26,749 Not the whole thing, man! 549 00:20:29,250 --> 00:20:31,380 Huh. Well, if it ain't Chicago's finest art critic. 550 00:20:31,380 --> 00:20:35,670 I did something nice for you, so don't make me regret it. 551 00:20:35,670 --> 00:20:39,000 I took a picture of your mural before it came down. 552 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 Oh. Thank you, Randy. 553 00:20:41,000 --> 00:20:43,380 Come here. Mwah. 554 00:20:43,380 --> 00:20:45,330 (chuckles) You even framed it. 555 00:20:45,329 --> 00:20:46,829 Yeah, I'm a Chicago cop. 556 00:20:46,829 --> 00:20:49,499 Framing's what I do best. 557 00:20:49,500 --> 00:20:51,460 Captioning sponsored by CBS 36805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.