All language subtitles for Superior.Donuts.S02E06.Error.of.Admission.720p.HDTV.X264-DIMENSION.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,913 --> 00:00:05,602 Okay. I'm almost done with my college application. 2 00:00:05,604 --> 00:00:07,270 Arthur, I still need your recommendation. 3 00:00:07,272 --> 00:00:09,873 Got it right here. Fresh off the typewriter. 4 00:00:10,843 --> 00:00:12,909 You just keep coming up with creative ways 5 00:00:12,911 --> 00:00:15,012 to say "I'm old." 6 00:00:15,848 --> 00:00:17,414 Um, thank you, but how the hell 7 00:00:17,416 --> 00:00:19,516 am I supposed to attach this to my application? 8 00:00:19,518 --> 00:00:20,784 Uh, stapler. 9 00:00:20,786 --> 00:00:21,785 It's electronic. 10 00:00:21,787 --> 00:00:23,220 E-stapler? 11 00:00:23,222 --> 00:00:24,354 All right. 12 00:00:24,356 --> 00:00:26,556 Give me that. 13 00:00:28,927 --> 00:00:30,894 Wow, look at that, you got my letter! 14 00:00:32,031 --> 00:00:33,597 It's like watching a monkey discover 15 00:00:33,599 --> 00:00:36,600 a cucumber can't be peeled like a banana. 16 00:00:36,602 --> 00:00:37,934 Franco, where are you applying? 17 00:00:37,936 --> 00:00:39,603 Uh, a bunch of schools around the city. 18 00:00:39,605 --> 00:00:40,871 But my dream is Dearborn College. 19 00:00:40,873 --> 00:00:42,205 They got this amazing art program. 20 00:00:42,207 --> 00:00:43,306 Oh, yeah. 21 00:00:43,308 --> 00:00:44,608 That is a great school. 22 00:00:44,610 --> 00:00:46,076 Very artsy. 23 00:00:46,078 --> 00:00:50,113 The only play the football team knows is Death of a Salesman. 24 00:00:50,115 --> 00:00:52,049 Yeah, but it's not easy to get into. 25 00:00:52,051 --> 00:00:55,185 Hey, you better make sure you proofread that application. 26 00:00:55,187 --> 00:00:56,420 I did. 27 00:00:56,422 --> 00:00:57,654 Really? 28 00:00:57,656 --> 00:00:59,523 Oh, you made a mistake right here. 29 00:00:59,525 --> 00:01:01,591 You forgot to check the box for African-American. 30 00:01:01,593 --> 00:01:03,293 No, I didn't. I'm not checking it. 31 00:01:03,295 --> 00:01:04,327 Why not? 32 00:01:04,329 --> 00:01:05,529 Yeah. 33 00:01:05,531 --> 00:01:08,065 Colleges like people from different backgrounds. 34 00:01:08,067 --> 00:01:10,200 Why not use that to your advantage? 35 00:01:10,202 --> 00:01:12,235 Well, I never really thought being black and poor 36 00:01:12,237 --> 00:01:13,704 as an advantage, although, 37 00:01:13,706 --> 00:01:16,673 I do get extra attention when I walk into a store. 38 00:01:16,675 --> 00:01:19,478 They are just trying to level the playing field. 39 00:01:19,513 --> 00:01:20,077 Yeah. 40 00:01:20,079 --> 00:01:22,679 Affirmative action. I know what it is. If I get in, 41 00:01:22,681 --> 00:01:24,848 it'll be because of my test scores and my portfolio. 42 00:01:24,850 --> 00:01:28,251 I want to be seen as an artist, not a black artist. 43 00:01:28,253 --> 00:01:29,986 Good for you. I feel the same way. 44 00:01:29,988 --> 00:01:31,588 No handouts. 45 00:01:31,590 --> 00:01:33,757 When my older son applied to college, 46 00:01:33,759 --> 00:01:36,460 I wouldn't let him identify as anything but American. 47 00:01:36,462 --> 00:01:37,594 Remind me, Fawz, what was his name? 48 00:01:37,596 --> 00:01:39,763 Abdullah Farooq Hussein Al-Shahrani. 49 00:01:40,966 --> 00:01:43,467 Look, they're just trying to make the system fairer. 50 00:01:43,469 --> 00:01:44,901 Look, I got nothing against those programs, 51 00:01:44,903 --> 00:01:46,570 but they're just not for me. All right? 52 00:01:46,572 --> 00:01:48,705 I don't want people thinking I don't deserve to be there. 53 00:01:48,707 --> 00:01:50,841 Or looking at me like, "Oh, that's how he got in." 54 00:01:50,843 --> 00:01:52,709 Well, if they were looking at you, it means you got in. 55 00:01:52,711 --> 00:01:55,178 I'm not doing it, all right? So, listen, I got to bounce. 56 00:01:55,180 --> 00:01:56,813 If you're gonna proof that, send it in. 57 00:01:56,815 --> 00:01:58,615 I got to get my portfolio ready. 58 00:01:58,617 --> 00:02:00,550 I'm grabbing a picture of one of my paintings. 59 00:02:00,552 --> 00:02:01,651 Is it in your apartment? 60 00:02:01,653 --> 00:02:03,053 Nah. It's on the side of an L 61 00:02:03,055 --> 00:02:05,388 that should be pulling up at Argyle station in about... 62 00:02:05,390 --> 00:02:07,591 ooh, three minutes. 63 00:02:07,593 --> 00:02:08,892 I should go, too. 64 00:02:08,894 --> 00:02:12,095 So, defacing public property gets you into college. 65 00:02:12,097 --> 00:02:15,665 Will I get a PhD if I pee on a bus? 66 00:02:16,137 --> 00:02:17,134 Franco's lucky. 67 00:02:17,136 --> 00:02:18,668 He knows which box to check. 68 00:02:18,670 --> 00:02:19,970 I'd have no idea. 69 00:02:19,972 --> 00:02:21,371 I thought you were Polish. 70 00:02:21,373 --> 00:02:23,540 My parents are Polish. I'm adopted. 71 00:02:23,542 --> 00:02:25,175 - Really? - Yeah. 72 00:02:25,177 --> 00:02:26,943 I've always been so curious about my heritage. 73 00:02:26,945 --> 00:02:29,346 I always wanted to feel like I'm a part of something. 74 00:02:29,348 --> 00:02:30,514 I mean, 75 00:02:30,516 --> 00:02:32,949 am I ruggedly handsome because I'm Swedish? 76 00:02:32,951 --> 00:02:35,285 Am I sophisticated because I'm French? 77 00:02:35,287 --> 00:02:37,754 Is he delusional because he was hit by a shovel? 78 00:02:38,491 --> 00:02:40,123 You know, Tush, they have a DNA test 79 00:02:40,125 --> 00:02:42,425 that can tell you your ethnic makeup. 80 00:02:42,427 --> 00:02:43,894 Joanie made me do one of those. 81 00:02:43,896 --> 00:02:47,063 I wasted 200 bucks to find out I'm Jewish. 82 00:02:47,065 --> 00:02:49,533 Oh, the irony. 83 00:02:49,535 --> 00:02:52,302 I just won $200 on a scratcher. 84 00:02:52,304 --> 00:02:55,438 The smart investor would buy 200 more scratchers. 85 00:02:55,440 --> 00:02:58,441 But I want to find out who I am. 86 00:02:59,585 --> 00:03:00,610 Me, too. 87 00:03:00,612 --> 00:03:02,979 Even though I'm sure I'm 100% Italian. 88 00:03:02,981 --> 00:03:05,849 It's like my umbilical cord was a string of fettuccine. 89 00:03:08,453 --> 00:03:09,786 Did he make a mistake? 90 00:03:09,788 --> 00:03:11,454 No, same as before. 91 00:03:11,456 --> 00:03:13,890 He didn't put an X next to "African-American." 92 00:03:13,892 --> 00:03:16,259 Yeah, well, he didn't want to check that box. 93 00:03:16,261 --> 00:03:18,261 Yeah, well, he doesn't know what he's talking about. 94 00:03:18,263 --> 00:03:19,729 He'll never find out. 95 00:03:19,731 --> 00:03:21,164 How's that work? 96 00:03:21,166 --> 00:03:24,467 Well, if he gets in, he'll be happy and it won't matter. 97 00:03:24,469 --> 00:03:26,403 It definitely won't matter if he doesn't get in. 98 00:03:26,405 --> 00:03:28,670 So, uh, submit. 99 00:03:29,208 --> 00:03:30,707 Submit. 100 00:03:30,709 --> 00:03:32,242 Why won't it submit? 101 00:03:32,244 --> 00:03:33,777 You just hit "return." 102 00:03:33,779 --> 00:03:35,846 Why? I don't want it to return, I want it to go. 103 00:03:37,182 --> 00:03:40,016 Why do they call it a laptop? It's always on a counter. 104 00:03:40,018 --> 00:03:43,520 Arthur, unless you're practicing your stand-up, you got to stop. 105 00:03:52,071 --> 00:03:53,897 Bup. Randy. 106 00:03:53,899 --> 00:03:55,599 My DNA results are in. 107 00:03:55,601 --> 00:03:56,900 The mystery has been cracked. 108 00:03:56,902 --> 00:04:00,136 The genealogy is out of the bottle. 109 00:04:00,138 --> 00:04:01,705 So what are you, Tush? 110 00:04:01,707 --> 00:04:04,241 I'm everything. Russian, French, Italian. 111 00:04:04,243 --> 00:04:07,310 Basically all of your salad dressings. 112 00:04:07,671 --> 00:04:09,980 Also, Indian, both kinds. 113 00:04:09,982 --> 00:04:12,649 And, Arthur, I'm four percent Jewish. 114 00:04:12,651 --> 00:04:13,884 Mazel. 115 00:04:13,886 --> 00:04:15,352 And four percent Palestinian, 116 00:04:15,354 --> 00:04:18,822 which explains my inner turmoil. 117 00:04:18,824 --> 00:04:20,657 Any African? 118 00:04:20,659 --> 00:04:21,658 Ha, ha! 119 00:04:21,660 --> 00:04:23,226 Five percent, my brother. 120 00:04:24,930 --> 00:04:27,497 You got to be at least ten percent to learn the handshake. 121 00:04:27,499 --> 00:04:29,699 Sorry, bro, I don't make the rules. 122 00:04:32,337 --> 00:04:36,473 Wow. Did the nail salon start doing bikini waxes? 123 00:04:36,475 --> 00:04:38,074 Oh! 124 00:04:39,144 --> 00:04:40,977 I just got accepted at Dearborn College! 125 00:04:42,514 --> 00:04:43,255 Wow! 126 00:04:43,615 --> 00:04:45,048 Dope, man. 127 00:04:45,050 --> 00:04:46,583 Yeah, man! 128 00:04:48,654 --> 00:04:49,886 All right. 129 00:04:49,888 --> 00:04:52,222 Thank you, thank you. 130 00:04:52,224 --> 00:04:54,136 Ah, Franco, that's fantastic. 131 00:04:54,171 --> 00:04:57,093 Thank you, man. Yo, all that hard work and studying paid off. 132 00:04:57,095 --> 00:04:58,461 Man, thank you for the help. 133 00:04:58,463 --> 00:05:00,797 Well, I wouldn't stay up after 8:00 for just anybody. 134 00:05:01,396 --> 00:05:01,898 Oh, wait a minute. 135 00:05:01,900 --> 00:05:03,800 I got a bottle of champagne in the fridge. 136 00:05:03,802 --> 00:05:07,037 Uh, Arthur, it's 9:30 in the morning. 137 00:05:07,039 --> 00:05:08,838 Well, we'll just put some orange juice in it. 138 00:05:08,840 --> 00:05:11,274 Yeah, put some... 139 00:05:11,276 --> 00:05:13,615 I am really happy for Franco. 140 00:05:13,679 --> 00:05:15,522 He worked so hard for this. 141 00:05:15,648 --> 00:05:18,148 I told you. Box checked, he's none the wiser. 142 00:05:18,150 --> 00:05:20,283 No harm, no foul. 143 00:05:20,285 --> 00:05:22,719 Arthur, this is covered with dust. 144 00:05:22,721 --> 00:05:23,987 How old is it? 145 00:05:23,989 --> 00:05:26,523 It was part of my Y2K survival kit. 146 00:05:27,626 --> 00:05:28,825 The sardines kept. 147 00:05:28,827 --> 00:05:31,594 Let's see about the champagne. 148 00:05:31,596 --> 00:05:32,896 Yo, that's amazing! 149 00:05:32,898 --> 00:05:34,564 I feel like I got into college, too. 150 00:05:34,566 --> 00:05:38,301 When we move into the dorms, make sure we get a coed one. 151 00:05:38,303 --> 00:05:39,970 Hey, guys, what's going on? 152 00:05:39,972 --> 00:05:41,671 I-I got into Dearborn, my dream school. 153 00:05:41,673 --> 00:05:44,341 Oh, my God, that's great! 154 00:05:44,343 --> 00:05:46,109 I know. I-I can't believe it. 155 00:05:46,111 --> 00:05:48,778 I-I mean, Dearborn. My-my dream school. 156 00:05:48,780 --> 00:05:50,480 Yeah. It's unbelievable. 157 00:05:50,482 --> 00:05:53,083 Dearborn. His dream school. 158 00:05:57,656 --> 00:05:59,322 I get it. 159 00:05:59,324 --> 00:06:01,358 You're worried it's gonna be too electric. 160 00:06:01,360 --> 00:06:03,193 It will be if I use my Taser. 161 00:06:04,645 --> 00:06:06,162 Franco, what else did the e-mail say? 162 00:06:06,164 --> 00:06:07,630 - When do you start? - I don't know. 163 00:06:07,632 --> 00:06:10,000 But it says I've been invited to a reception tomorrow night 164 00:06:10,002 --> 00:06:12,369 for something called the Bridges to the Future program. 165 00:06:12,371 --> 00:06:15,105 Oh, cool. I was in the Bridges to Tomorrow program. 166 00:06:15,107 --> 00:06:17,007 - What's that? - It's what they call the inclusivity program 167 00:06:17,009 --> 00:06:19,075 at the University of Wisconsin. Go Badgers! 168 00:06:19,077 --> 00:06:20,510 Oh. 169 00:06:20,512 --> 00:06:22,012 Now, what's an inclusivity program? 170 00:06:22,014 --> 00:06:23,913 Because I think I'm gonna hate it. 171 00:06:23,915 --> 00:06:25,215 It used to be called "diversity." 172 00:06:25,217 --> 00:06:28,251 Ah, yes. I hate it. 173 00:06:28,253 --> 00:06:29,386 Yeah. 174 00:06:29,388 --> 00:06:30,820 It says "to introduce non-traditional students 175 00:06:30,822 --> 00:06:32,789 to the challenges of university life." 176 00:06:32,791 --> 00:06:34,224 What's "non-traditional" mean? 177 00:06:34,226 --> 00:06:35,792 Well, for you, it means "black." 178 00:06:36,507 --> 00:06:37,761 How would they know that? 179 00:06:39,464 --> 00:06:40,797 Who wants champagne? 180 00:06:45,437 --> 00:06:47,437 Boop! 181 00:06:47,439 --> 00:06:50,006 This is weird. I don't remember checking the box. 182 00:06:50,008 --> 00:06:51,708 Well, the point is you got in. 183 00:06:51,710 --> 00:06:53,376 Yeah, but not the way I wanted to. You know what? 184 00:06:53,378 --> 00:06:54,477 I'm-a call the admissions office real quick 185 00:06:54,479 --> 00:06:55,545 and straighten this out. 186 00:06:55,547 --> 00:06:56,846 Oh, you hear that, Arthur? 187 00:06:56,848 --> 00:06:58,448 He's gonna call the admissions office 188 00:06:58,450 --> 00:07:00,784 and straighten this out. 189 00:07:03,703 --> 00:07:06,689 Now, that's how we gonna be drinking in college. 190 00:07:16,299 --> 00:07:18,666 Franco's gonna find out I checked that box. 191 00:07:18,668 --> 00:07:20,000 What am I gonna do? 192 00:07:20,002 --> 00:07:21,535 You got to go down there 193 00:07:21,537 --> 00:07:24,071 and ask them to take him out of the program. 194 00:07:24,334 --> 00:07:25,573 That's a great idea. 195 00:07:25,575 --> 00:07:26,874 Tell Franco I had to run out. 196 00:07:26,876 --> 00:07:28,442 Say there was a sale on custard guns... 197 00:07:28,444 --> 00:07:30,811 uh, or make something up. 198 00:07:30,813 --> 00:07:33,347 I don't know how I'm gonna top that custard gun story. 199 00:07:34,751 --> 00:07:36,317 By the way, mi hija. 200 00:07:36,319 --> 00:07:40,221 Mis DNA resultos are muy interesante. 201 00:07:42,759 --> 00:07:45,092 What is happening? 202 00:07:45,486 --> 00:07:48,863 Turns out, I'm a combination of muchos ethnic backgrounds. 203 00:07:48,865 --> 00:07:51,298 African, Irish, Middle Eastern. 204 00:07:51,300 --> 00:07:54,335 In the future, we're all gonna look like me. 205 00:07:55,338 --> 00:07:57,505 The future looks bleak. 206 00:07:58,334 --> 00:08:00,274 I also have some Spanish in me. 207 00:08:00,276 --> 00:08:02,343 Poquito amount. Tres percente. 208 00:08:02,345 --> 00:08:04,145 That means "three percent." 209 00:08:04,147 --> 00:08:05,679 Hope you're ready to have people ask you 210 00:08:05,681 --> 00:08:07,181 where to find the best Mexican food. 211 00:08:07,183 --> 00:08:09,450 Ugh, white people. 212 00:08:10,211 --> 00:08:13,020 By the way, where do you get the best Mexican food? 213 00:08:13,022 --> 00:08:14,655 Did you say you were part African? 214 00:08:14,657 --> 00:08:16,027 - Yeah. - I bet Sweatpants 215 00:08:16,028 --> 00:08:17,428 would love to hear more about that. 216 00:08:17,460 --> 00:08:18,793 - Really? Okay. - Mm-hmm. 217 00:08:18,795 --> 00:08:21,195 I'll fill you in after Sofia and I are done sharing... 218 00:08:23,533 --> 00:08:26,233 Adios, mi hija. 219 00:08:26,235 --> 00:08:29,003 All right. I left a voice mail for the admissions office. 220 00:08:29,005 --> 00:08:31,672 All right. I got my DNA results. 221 00:08:31,674 --> 00:08:33,908 - And? - Hundred percent Italian. 222 00:08:33,910 --> 00:08:35,376 But here's the crazy part. 223 00:08:35,378 --> 00:08:37,845 A distant cousin in Italy tracked me down 224 00:08:37,847 --> 00:08:39,547 and sent me an e-mail. 225 00:08:39,549 --> 00:08:41,282 What'd it say, paisano? 226 00:08:41,284 --> 00:08:45,920 I belong to a royal family that ruled over Seborga. 227 00:08:45,922 --> 00:08:47,788 I'm eighth in line to the throne, 228 00:08:47,790 --> 00:08:50,891 so if seven people die 400 years ago, 229 00:08:50,893 --> 00:08:52,815 I'm a queen. 230 00:08:53,830 --> 00:08:55,796 Oh, I have an Italian question for you. 231 00:08:55,798 --> 00:08:59,567 How does Pizza Hut get the cheese inside the crust? 232 00:09:00,080 --> 00:09:03,704 Tush, did you tell these guys that you're part African? 233 00:09:03,706 --> 00:09:04,705 Oh, yeah. 234 00:09:04,707 --> 00:09:07,107 Guys, we might be related. 235 00:09:07,109 --> 00:09:09,477 No, we're not. 236 00:09:12,432 --> 00:09:15,983 So you're saying Mr. Wicks made a mistake on his application? 237 00:09:15,985 --> 00:09:17,251 Well, I did. 238 00:09:17,253 --> 00:09:18,619 I was proofreading his application, 239 00:09:18,621 --> 00:09:22,189 and I accidentally checked the, uh, African-American box. 240 00:09:22,191 --> 00:09:26,560 And you're his... father? 241 00:09:26,562 --> 00:09:27,928 No, no. 242 00:09:27,930 --> 00:09:29,563 He sort of my, uh, partner. 243 00:09:29,565 --> 00:09:31,298 Really? 244 00:09:31,300 --> 00:09:34,535 Okay, we'll check that box, then. 245 00:09:34,537 --> 00:09:35,836 Oh, no, no, no. No. 246 00:09:35,838 --> 00:09:38,339 I'm here to make sure we check no boxes at all. 247 00:09:38,341 --> 00:09:40,708 I mean, uh, if you would just change your records. 248 00:09:40,710 --> 00:09:43,010 Franco Wicks is not black. 249 00:09:43,012 --> 00:09:44,278 Well, good for him. 250 00:09:44,280 --> 00:09:46,580 I mean, good for being honest, not for being not black. 251 00:09:46,582 --> 00:09:48,582 You know what, maybe I should start recording this. 252 00:09:48,584 --> 00:09:50,017 Uh... 253 00:09:50,019 --> 00:09:53,554 It is amazing what you can get in trouble for these days. 254 00:09:54,891 --> 00:09:57,224 Hey, man, sorry for barging in, but no one was at reception. 255 00:09:57,226 --> 00:09:59,159 There's been a misunderstand... 256 00:10:01,697 --> 00:10:03,097 Arthur? 257 00:10:03,099 --> 00:10:04,865 Oh, hi, Franco. 258 00:10:05,523 --> 00:10:06,485 What are you doing here? 259 00:10:06,685 --> 00:10:07,468 This is Franco? 260 00:10:07,470 --> 00:10:10,604 Franco Wicks? But you said he's not African-American. 261 00:10:10,606 --> 00:10:12,606 Oh, I'm not. I mean, I-I don't want to be. 262 00:10:12,608 --> 00:10:15,276 Ah, I mean, I don't want to be for you. 263 00:10:15,278 --> 00:10:18,312 Ah, okay. This is feeling a little actionable. 264 00:10:18,314 --> 00:10:21,682 Do you mind if I document this with a couple of photos? 265 00:10:23,059 --> 00:10:24,418 You checked the box? 266 00:10:24,420 --> 00:10:25,886 I know. I'm sorry. But Mr. Mathers 267 00:10:25,888 --> 00:10:27,354 is gonna straighten the whole thing out. 268 00:10:27,356 --> 00:10:28,856 No, no, no, no. I did not say that. 269 00:10:28,858 --> 00:10:30,291 I did not say that. 270 00:10:30,293 --> 00:10:31,725 Um... 271 00:10:31,727 --> 00:10:34,202 I cannot change something in the application. 272 00:10:34,237 --> 00:10:35,129 I mean, what's done is done. 273 00:10:35,131 --> 00:10:37,231 It's there in black and white... I mean, obviously not you two. 274 00:10:37,233 --> 00:10:38,832 Obviously not you two. Okay. 275 00:10:39,793 --> 00:10:42,836 Let me just grab one more photo. 276 00:10:42,838 --> 00:10:44,238 Why'd you do that? 277 00:10:44,240 --> 00:10:46,373 It's a little blurry, but it'll hold up in court. 278 00:10:46,375 --> 00:10:48,008 I was just trying to help. 279 00:10:48,010 --> 00:10:49,910 I thought I was doing you a favor. 280 00:10:49,912 --> 00:10:51,538 Because you thought I couldn't get in on my own. 281 00:10:51,614 --> 00:10:54,348 No. Because these schools are very hard to get into. 282 00:10:54,350 --> 00:10:56,064 And it's stupid not to take every advantage. 283 00:10:56,119 --> 00:10:58,586 Okay, but that's my decision, not yours. 284 00:10:58,588 --> 00:10:59,920 I told you... 285 00:10:59,922 --> 00:11:03,257 I told you I wanted to get in based on my talents. 286 00:11:03,259 --> 00:11:04,625 And now I'll never know. 287 00:11:04,627 --> 00:11:06,493 No, you got into your dream school. 288 00:11:06,495 --> 00:11:07,928 It doesn't matter. 289 00:11:08,681 --> 00:11:10,831 'Cause I'm not going. 290 00:11:13,169 --> 00:11:15,436 I'm sorry, just for the record, 291 00:11:15,438 --> 00:11:18,639 did we decide he's not black? 292 00:11:29,066 --> 00:11:31,333 Fawz, I've been doing a little research, 293 00:11:31,335 --> 00:11:33,835 and some of my Arabic roots go back to Iraq. 294 00:11:33,837 --> 00:11:35,236 We could be related. 295 00:11:35,772 --> 00:11:36,771 I don't think so. 296 00:11:36,773 --> 00:11:38,540 - Why not? - Well, because 297 00:11:38,542 --> 00:11:41,276 for generations, my family would cast off the weak. 298 00:11:41,278 --> 00:11:43,311 They would leave them on the side of the mountain 299 00:11:43,313 --> 00:11:45,614 and let the wolves take care of it. 300 00:11:45,616 --> 00:11:48,450 In the beginning, they couldn't sleep because of the screaming, 301 00:11:48,452 --> 00:11:52,320 but eventually they couldn't sleep without it. 302 00:11:53,357 --> 00:11:55,457 Does that to-go order have the full dozen? 303 00:11:55,459 --> 00:11:57,659 Yeah. If you don't believe me, you can just check the box. 304 00:11:57,661 --> 00:11:59,361 'Cause I know you like doing that. 305 00:11:59,363 --> 00:12:01,663 Franco, I'm sorry... 306 00:12:02,231 --> 00:12:03,777 I've apologized over a hundred times. 307 00:12:03,812 --> 00:12:04,699 I don't know what to do. 308 00:12:04,701 --> 00:12:05,834 What happened? 309 00:12:05,836 --> 00:12:07,502 Arthur checked the "African-American" box 310 00:12:07,504 --> 00:12:09,004 on Franco's application, 311 00:12:09,006 --> 00:12:10,438 and now he's turning Dearborn down. 312 00:12:10,440 --> 00:12:11,439 What? 313 00:12:11,441 --> 00:12:13,008 Why would he blow a chance like this? 314 00:12:13,010 --> 00:12:15,010 Sofia, maybe you can get through to him, huh? 315 00:12:15,012 --> 00:12:16,277 Why me? 316 00:12:16,279 --> 00:12:17,846 Well, you did one of those ethnic-inclusive 317 00:12:17,848 --> 00:12:21,316 affirmative International House of Pancakes thingies. 318 00:12:21,318 --> 00:12:23,018 I don't know why he won't listen to you. 319 00:12:23,020 --> 00:12:24,152 You're so knowledgeable. 320 00:12:25,422 --> 00:12:28,356 Arthur, you cannot push this off on Sofia. 321 00:12:28,358 --> 00:12:30,492 Well, he doesn't want to listen to me, so you talk to him. 322 00:12:30,494 --> 00:12:32,994 Fine. 323 00:12:32,996 --> 00:12:35,163 Sofia, you talk to him. 324 00:12:37,968 --> 00:12:41,036 So, I hear you're not going to Dearborn. 325 00:12:41,038 --> 00:12:42,470 No. No, it's cool. 326 00:12:42,472 --> 00:12:43,905 I'm gonna go to some other school I applied to. 327 00:12:43,907 --> 00:12:44,873 I got a lot of options. 328 00:12:44,875 --> 00:12:46,241 But you have this great opportunity. 329 00:12:46,243 --> 00:12:47,308 Wh-Why turn that down? 330 00:12:47,310 --> 00:12:49,044 Look, I'm not trying to go to some school 331 00:12:49,046 --> 00:12:50,578 where people look at me and think 332 00:12:50,580 --> 00:12:52,480 the only reason I got in is 'cause I'm black. 333 00:12:52,482 --> 00:12:54,783 I hate to break it to you, but some people are gonna 334 00:12:54,785 --> 00:12:56,051 think that no matter what. 335 00:12:56,053 --> 00:12:57,215 What, I'm supposed to be okay with that? 336 00:12:57,287 --> 00:12:59,154 You can't control what people think. 337 00:12:59,156 --> 00:13:00,655 Like when I go to Target, 338 00:13:00,657 --> 00:13:02,757 there's always some idiot who thinks I work there. 339 00:13:02,759 --> 00:13:04,759 You were wearing a red shirt! 340 00:13:06,430 --> 00:13:09,664 It's like you were trying to confuse people! 341 00:13:11,501 --> 00:13:13,935 Franco, you know you deserve to be there. 342 00:13:13,970 --> 00:13:15,728 Yeah, I know. I worked my ass off. 343 00:13:15,763 --> 00:13:16,738 But I ain't trying to be some mascot 344 00:13:16,740 --> 00:13:19,606 who's just there to make people feel good about themselves. 345 00:13:19,610 --> 00:13:22,410 Franco, this is bigger than you. 346 00:13:22,412 --> 00:13:24,879 Think about the high school kids who visit Dearborn 347 00:13:24,881 --> 00:13:27,716 and see people of color and think, 348 00:13:27,718 --> 00:13:29,818 "Maybe I belong here, too." 349 00:13:29,820 --> 00:13:31,319 What, so I'm doing this for them? 350 00:13:31,321 --> 00:13:32,179 Yes. 351 00:13:32,190 --> 00:13:35,256 Franco, isn't there that reception tonight? 352 00:13:35,258 --> 00:13:37,358 Maybe you should just go and check it out. 353 00:13:37,360 --> 00:13:38,593 And what's the point? 354 00:13:38,595 --> 00:13:41,162 Well, talk to people that have done the program. 355 00:13:41,164 --> 00:13:43,031 Make an informed decision. 356 00:13:43,033 --> 00:13:45,400 What do you have to lose? 357 00:13:45,402 --> 00:13:46,801 I don't know. 358 00:13:46,803 --> 00:13:48,403 Maybe Sofia will go with you. 359 00:13:48,405 --> 00:13:50,138 Sure, if Arthur pays for dinner after. 360 00:13:50,140 --> 00:13:52,340 No booze, no tip. 361 00:13:53,358 --> 00:13:55,677 So, uh, is this, like, a date? 362 00:13:55,679 --> 00:13:56,778 - Yeah. - No. 363 00:13:56,780 --> 00:13:58,079 No. 364 00:13:59,850 --> 00:14:01,449 Franco, quick culture question: 365 00:14:01,451 --> 00:14:05,687 Who is The Man, and how do I stop him from keeping me down? 366 00:14:07,268 --> 00:14:08,192 Look, Tush, 367 00:14:08,227 --> 00:14:10,325 I don't have time to be black with you right now. Move. 368 00:14:12,395 --> 00:14:14,896 Tush, I am interested in your DNA results. 369 00:14:14,898 --> 00:14:18,366 Specifically, when are you gonna stop talking about them? 370 00:14:19,100 --> 00:14:21,536 Oh. Sorry, guys. 371 00:14:21,538 --> 00:14:23,671 I didn't mean to be such a bother. 372 00:14:23,673 --> 00:14:26,141 I guess I'm three percent Pacific Islander 373 00:14:26,143 --> 00:14:30,044 and, uh, about 100% annoying. 374 00:14:30,046 --> 00:14:31,813 Poor Tush. 375 00:14:31,815 --> 00:14:33,848 He just wants to connect to people. 376 00:14:33,850 --> 00:14:36,451 And we can't even pretend to be happy for him. 377 00:14:36,453 --> 00:14:40,388 I know, and faking emotion is, like, one of my strengths. 378 00:14:41,283 --> 00:14:43,458 And this is so exciting for him. 379 00:14:43,460 --> 00:14:46,361 I mean, it's not as exciting as finding out 380 00:14:46,363 --> 00:14:47,962 that you're a queen. 381 00:14:47,964 --> 00:14:49,870 You're not a queen. 382 00:14:50,734 --> 00:14:53,768 If you had said that 400 years ago, 383 00:14:53,770 --> 00:14:56,471 I'd have had you killed. 384 00:15:02,546 --> 00:15:04,046 _ 385 00:15:04,047 --> 00:15:05,747 Okay, here we go. 386 00:15:05,749 --> 00:15:07,982 Yeah, well, we're only staying a couple minutes, 387 00:15:07,984 --> 00:15:09,918 and then we're having some dinner on Arthur. 388 00:15:09,920 --> 00:15:11,786 Well, you better hit up those mini quiches, 389 00:15:11,788 --> 00:15:14,489 'cause he only gave us ten bucks. 390 00:15:14,491 --> 00:15:16,925 Yep, just what I expected. 391 00:15:16,927 --> 00:15:19,527 Uptight black dudes... check. 392 00:15:19,529 --> 00:15:23,398 Asian folks only talking to each other... check. 393 00:15:23,400 --> 00:15:25,200 Latino dude in a serape. 394 00:15:25,202 --> 00:15:26,467 Relax. 395 00:15:26,469 --> 00:15:28,336 We get it. 396 00:15:29,058 --> 00:15:30,738 Ooh, check that out. 397 00:15:30,740 --> 00:15:33,508 A Native American lesbian in a weird hat. 398 00:15:33,510 --> 00:15:36,811 A lez in a fez off the rez? 399 00:15:36,813 --> 00:15:39,547 It's like a diversity Dr. Seuss. 400 00:15:39,549 --> 00:15:41,015 Oh, shrimp! 401 00:15:41,017 --> 00:15:42,951 I don't want to take too many. 402 00:15:42,953 --> 00:15:45,353 - That would be shellfish. - Oh! 403 00:15:45,355 --> 00:15:46,221 'Cause of the... 404 00:15:46,223 --> 00:15:47,856 Seafood in a shell. I get it. 405 00:15:47,858 --> 00:15:49,224 - I'm Donna. - I'm Franco. 406 00:15:49,226 --> 00:15:50,358 This is Sofia. 407 00:15:50,360 --> 00:15:51,559 Hi. Are you two a couple? 408 00:15:51,561 --> 00:15:52,994 What? No. 409 00:15:52,996 --> 00:15:54,629 We just, we work near each other. 410 00:15:54,631 --> 00:15:56,130 I mean, that's hilarious though. 411 00:15:56,132 --> 00:15:57,532 But no. 412 00:15:57,534 --> 00:16:00,501 You could have just said no. 413 00:16:00,503 --> 00:16:02,337 Have you guys tried this cocktail sauce? 414 00:16:02,339 --> 00:16:03,972 It's a little spicy. 415 00:16:03,974 --> 00:16:06,140 Either that or I'm having a hot flash. 416 00:16:06,692 --> 00:16:08,910 So, do you... do you work for the school? 417 00:16:08,912 --> 00:16:10,678 No, I just got admitted. 418 00:16:10,680 --> 00:16:12,881 I'm one of the "Bridges to the Future." 419 00:16:13,884 --> 00:16:16,517 I'm also a bridge to those cupcakes. 420 00:16:18,922 --> 00:16:20,188 That's weird. 421 00:16:20,190 --> 00:16:21,923 Why would she be in the diversity program? 422 00:16:21,925 --> 00:16:24,125 I don't know. But you know what? 423 00:16:24,127 --> 00:16:25,566 Just 'cause she looked white, 424 00:16:25,567 --> 00:16:26,567 - it doesn't mean... - Right. 425 00:16:26,630 --> 00:16:28,630 Ooh, ros�! That's fun. 426 00:16:28,632 --> 00:16:30,665 She's white. 427 00:16:32,168 --> 00:16:33,434 All right. Hello, everyone. 428 00:16:33,436 --> 00:16:36,337 Dearborn College is honored to welcome all of you. 429 00:16:36,339 --> 00:16:39,173 This program is here to support you older students 430 00:16:39,175 --> 00:16:41,276 who have been out of the educational system 431 00:16:41,278 --> 00:16:42,610 for at least five years. 432 00:16:42,612 --> 00:16:44,445 So grab a drink, 433 00:16:44,447 --> 00:16:46,648 and later we'll enjoy the chamber orchestra 434 00:16:46,650 --> 00:16:49,384 and two students from our Modern Dance department. 435 00:16:49,386 --> 00:16:53,554 So... we'll see what that looks like. 436 00:16:54,026 --> 00:16:55,790 Oh, my God. 437 00:16:55,792 --> 00:16:58,192 This program isn't for black people, 438 00:16:58,194 --> 00:16:59,928 it's for old people. 439 00:17:01,231 --> 00:17:02,830 I'm old! 440 00:17:03,583 --> 00:17:05,233 Donna, we are old! 441 00:17:05,235 --> 00:17:06,401 So old! 442 00:17:07,771 --> 00:17:09,337 Franco Wicks. 443 00:17:09,339 --> 00:17:11,372 I'm, uh, kind of surprised to see you here 444 00:17:11,374 --> 00:17:13,741 after the outburst the other day. 445 00:17:13,743 --> 00:17:15,677 I'm sorry, man, but, look, I-I thought I got admitted 446 00:17:15,679 --> 00:17:17,278 - because I'm black. - No, no. 447 00:17:17,280 --> 00:17:18,880 I looked up your file after you left, 448 00:17:18,882 --> 00:17:20,448 and you had a very impressive portfolio. 449 00:17:20,450 --> 00:17:22,583 But what actually sealed the deal 450 00:17:22,585 --> 00:17:24,452 was the recommendation from your boss. 451 00:17:24,454 --> 00:17:26,070 - Arthur? - Yeah, yeah. 452 00:17:26,123 --> 00:17:28,122 His story of your pluck and determination 453 00:17:28,124 --> 00:17:31,092 to overcome your obstacles, it was... it was quite moving. 454 00:17:31,094 --> 00:17:34,128 Yeah, man, he's kind of obsessed with my pluck. 455 00:17:35,532 --> 00:17:37,865 So, that's why you're here. 456 00:17:37,867 --> 00:17:39,033 Plus, you're black. 457 00:17:39,035 --> 00:17:40,549 No, I'm kidding, I'm kidding. 458 00:17:41,071 --> 00:17:43,838 No, that is not what this is about. 459 00:17:44,582 --> 00:17:46,708 But while I have the two of you, this feels like a photo op. 460 00:17:46,710 --> 00:17:50,078 Donna, Chief Inez, picture time. 461 00:17:50,080 --> 00:17:51,079 Here we go. 462 00:17:51,081 --> 00:17:52,780 All right. 463 00:17:52,782 --> 00:17:55,483 Everybody say "brochure"! 464 00:17:55,485 --> 00:17:57,352 Brochure! 465 00:18:00,934 --> 00:18:02,490 - Hey, Arthur. - Hey, Tush. 466 00:18:02,492 --> 00:18:04,759 I got your text. It took me a while to read it 467 00:18:04,761 --> 00:18:07,595 'cause I set my phone to Portuguese. 468 00:18:08,631 --> 00:18:10,331 I just wanted to give you something, Tush. 469 00:18:11,458 --> 00:18:12,333 Hanukkah's coming up. 470 00:18:12,335 --> 00:18:14,369 Thought you might want to light the menorah with me. 471 00:18:14,371 --> 00:18:16,371 And I'll teach you a couple of "Baruch Atah Adonai." 472 00:18:16,373 --> 00:18:18,306 Arthur, I would like that. 473 00:18:18,308 --> 00:18:20,541 It would give me such naches. 474 00:18:20,543 --> 00:18:23,277 Look at this punim! 475 00:18:23,279 --> 00:18:25,153 Pulling that Yiddish out of his tuchas. 476 00:18:25,870 --> 00:18:28,282 And because you're such a paisan, 477 00:18:28,284 --> 00:18:31,019 I brought you some spaghetti sauce 478 00:18:31,021 --> 00:18:33,154 made from my grandmother's recipe. 479 00:18:33,156 --> 00:18:35,356 She would've loved that Italian in you, 480 00:18:35,358 --> 00:18:39,060 and had some colorful things to say about the other 96%. 481 00:18:39,589 --> 00:18:41,929 And I bring you a basketball, 482 00:18:41,931 --> 00:18:45,166 autographed by the 2000 Iraqi national team. 483 00:18:45,168 --> 00:18:46,934 Wow, cool. How'd you get the signatures? 484 00:18:46,936 --> 00:18:49,837 Uh, they work at the auto body shop on the corner. 485 00:18:50,486 --> 00:18:52,240 When they didn't do so great in the Olympics, 486 00:18:52,242 --> 00:18:54,242 they thought it best to flee. 487 00:18:54,876 --> 00:18:56,244 You know, we just wanted you to know 488 00:18:56,246 --> 00:18:58,246 that you are a part of something. 489 00:18:58,248 --> 00:18:59,647 You're a part of us. 490 00:18:59,649 --> 00:19:01,015 Oh, I'm touched. 491 00:19:01,017 --> 00:19:02,884 Oh, thank you. 492 00:19:02,886 --> 00:19:04,085 Shalom. 493 00:19:04,621 --> 00:19:05,920 Grazie. 494 00:19:05,922 --> 00:19:08,589 And I think this guy fixed my brakes. 495 00:19:08,591 --> 00:19:11,459 Guess who decided to go to Dearborn. 496 00:19:11,461 --> 00:19:12,759 - Hey! - Hey! 497 00:19:12,760 --> 00:19:15,096 Yeah, man. It turns out Bridges to the Future is a program 498 00:19:15,098 --> 00:19:16,998 for older students; helps them keep their jobs 499 00:19:17,000 --> 00:19:18,766 and go to school at the same time. 500 00:19:18,768 --> 00:19:20,768 - That is great news, Franco. - Yeah. 501 00:19:20,770 --> 00:19:22,503 I got in just for being me, 502 00:19:22,505 --> 00:19:24,939 and not because you checked some box. 503 00:19:24,941 --> 00:19:26,674 - I know, I shouldn't have done that. I... - No, no, no. 504 00:19:26,676 --> 00:19:27,909 You helped a lot. 505 00:19:27,911 --> 00:19:29,911 Mathers said you gave me a great recommendation. 506 00:19:29,913 --> 00:19:31,112 What'd you write? 507 00:19:31,114 --> 00:19:33,381 Oh, well, I just told him how much I respect you, 508 00:19:33,383 --> 00:19:34,982 and how hard you've been working, and, uh, 509 00:19:34,984 --> 00:19:36,884 I might have mentioned something about your pluck. 510 00:19:36,886 --> 00:19:38,696 I knew you dropped the "P" bomb! 511 00:19:39,456 --> 00:19:41,289 Thank you, thank you, thank you so much 512 00:19:41,291 --> 00:19:42,766 for pushing me to do this whole college thing. 513 00:19:42,859 --> 00:19:44,592 I just wanted to see you succeed. 514 00:19:44,594 --> 00:19:46,427 I mean, you've been working so hard at it. 515 00:19:46,429 --> 00:19:50,598 Oh, speaking of hard work, Tush, we got you Roots. 516 00:19:50,600 --> 00:19:53,868 Oh... I love it. Thanks, guys. 517 00:19:53,870 --> 00:19:55,603 - Hey. - No. 518 00:19:57,495 --> 00:19:58,773 You're ready. 519 00:20:02,212 --> 00:20:03,047 Come here. 520 00:20:03,646 --> 00:20:05,079 Yeah. Yeah. 521 00:20:05,081 --> 00:20:06,814 Oh. 522 00:20:06,816 --> 00:20:08,883 Five percent, suckers! 523 00:20:09,953 --> 00:20:12,553 - We up in here now! - No... 524 00:20:23,542 --> 00:20:27,087 Yo, a lot of interesting classes at Dearborn. 525 00:20:27,089 --> 00:20:28,322 Oh, what's this? 526 00:20:28,324 --> 00:20:30,724 "Visions of International Womanhood." 527 00:20:30,726 --> 00:20:34,228 Damn, that sound like a Luther Vandross album. 528 00:20:34,773 --> 00:20:37,998 It's probably about the history of intersectional feminism 529 00:20:38,000 --> 00:20:40,334 as it relates to shifting gender dynamics. 530 00:20:40,336 --> 00:20:43,804 Wow. That's way less hot than I thought it'd be. 531 00:20:45,207 --> 00:20:48,475 You know, Sofia, we, uh, never got to have that dinner 532 00:20:48,477 --> 00:20:50,310 that Arthur was gonna pay for. 533 00:20:50,312 --> 00:20:51,778 Oh, you're right. 534 00:20:51,780 --> 00:20:53,881 We should do something about that. 535 00:20:53,883 --> 00:20:55,449 Yeah? 536 00:20:55,451 --> 00:20:57,551 Yeah. 537 00:20:57,553 --> 00:20:59,920 Could you give this back to Arthur? 538 00:21:00,990 --> 00:21:02,923 Cool. 539 00:21:04,560 --> 00:21:05,592 She'll be back. 540 00:21:05,594 --> 00:21:07,427 Will she? 541 00:21:09,549 --> 00:21:11,582 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 39274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.