All language subtitles for Superior.Donuts.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,920 2 00:00:01,919 --> 00:00:04,039 All right. Okay, So I mopped the floor, 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,250 refilled the napkin dispenser, 4 00:00:05,250 --> 00:00:06,380 and I wiped down that weird 5 00:00:06,379 --> 00:00:07,959 sculpture thing on the wall back there. 6 00:00:07,960 --> 00:00:09,880 That's a pay phone. 7 00:00:09,880 --> 00:00:11,830 What is wrong with you millennials? 8 00:00:11,830 --> 00:00:13,040 Why does he call us "millennials" 9 00:00:13,039 --> 00:00:15,669 when he's the one who's a thousand years old? 10 00:00:15,669 --> 00:00:18,619 Yeah. This older generation, they just don't get us. 11 00:00:18,620 --> 00:00:20,710 Am I right, hashtags? 12 00:00:24,670 --> 00:00:25,920 Sweatpants! 13 00:00:25,920 --> 00:00:27,580 Hey, Franco, here's your notebook. 14 00:00:27,579 --> 00:00:28,879 What took you so long, man? 15 00:00:28,879 --> 00:00:30,749 I was busy doing your half of the laundry 16 00:00:30,750 --> 00:00:32,880 and washing your half of the dishes. 17 00:00:32,880 --> 00:00:34,420 Oh, well, you see, now I meant to do that, 18 00:00:34,420 --> 00:00:36,120 but I was just busy paying your half of the rent. 19 00:00:36,119 --> 00:00:37,459 (laughs) Hey, brother, 20 00:00:37,460 --> 00:00:39,040 we shouldn't be fighting like this. 21 00:00:39,039 --> 00:00:40,539 That's what the Man wants us to do. 22 00:00:40,539 --> 00:00:41,879 Get out of here, man. 23 00:00:41,880 --> 00:00:44,000 Hey, so, Arthur, I was up all night 24 00:00:44,000 --> 00:00:46,120 thinking of ideas to boost business, right? 25 00:00:46,119 --> 00:00:48,209 "Boost business"? Sounds like so much work. 26 00:00:48,210 --> 00:00:49,080 How about 27 00:00:49,079 --> 00:00:51,039 you sell your shop to me, I tear it down, 28 00:00:51,039 --> 00:00:52,539 and put up a Baby Gap. 29 00:00:52,539 --> 00:00:55,119 But for grown-ups. 30 00:00:55,119 --> 00:00:56,619 Not selling. 31 00:00:56,619 --> 00:00:58,119 What do you got? 32 00:00:56,619 --> 00:00:58,119 Okay, 33 00:00:58,119 --> 00:01:00,539 so number one: a donut ATM. 34 00:00:58,119 --> 00:01:00,539 Oh. 35 00:01:00,539 --> 00:01:02,079 You put in money to get donuts, 36 00:01:02,079 --> 00:01:03,539 or donuts to get money? 37 00:01:03,539 --> 00:01:04,789 Which do you like? 38 00:01:04,790 --> 00:01:06,250 Neither. 39 00:01:06,250 --> 00:01:07,670 Okay, so how about, like, 40 00:01:07,670 --> 00:01:09,170 a cup-shaped donut you can drink your coffee from? 41 00:01:09,170 --> 00:01:11,250 It dunks itself. 42 00:01:09,170 --> 00:01:11,250 No. 43 00:01:11,250 --> 00:01:12,330 How about you not refraining from declining 44 00:01:12,329 --> 00:01:14,619 to sell me your shop? 45 00:01:12,329 --> 00:01:14,619 Yes. 46 00:01:14,620 --> 00:01:17,000 Damn it, you're quick on that double negative. 47 00:01:17,000 --> 00:01:18,420 All right, so customers are gonna love this one, 48 00:01:18,420 --> 00:01:19,880 all right. I think you might, too. 49 00:01:19,879 --> 00:01:20,999 Free Wi-Fi. 50 00:01:21,000 --> 00:01:21,620 No! 51 00:01:23,170 --> 00:01:24,580 One of the main reasons I come here 52 00:01:24,579 --> 00:01:26,169 is because there's no Wi-Fi or phone reception, 53 00:01:26,170 --> 00:01:27,670 so I can focus on my schoolwork. 54 00:01:27,670 --> 00:01:30,210 I have a tendency to be kind of easily distracted by-- 55 00:01:30,210 --> 00:01:33,080 oh, my God, puppies! 56 00:01:33,079 --> 00:01:34,249 ARTHUR: Hey, Tush, 57 00:01:34,250 --> 00:01:35,250 what are you doing? 58 00:01:35,250 --> 00:01:37,170 I started a dog-walking business. 59 00:01:37,170 --> 00:01:39,120 Those rich suckers moving into the neighborhood 60 00:01:39,120 --> 00:01:40,830 pay ten bucks a head. 61 00:01:40,829 --> 00:01:42,999 I've picked up poop for much less, 62 00:01:43,000 --> 00:01:44,830 oftentimes without a bag. 63 00:01:46,079 --> 00:01:47,169 You can't bring dogs in here. 64 00:01:47,170 --> 00:01:48,380 Fine. 65 00:01:48,379 --> 00:01:50,169 You know what? 66 00:01:50,170 --> 00:01:52,920 Paco's a little overdressed for this place anyway. 67 00:01:52,920 --> 00:01:54,250 Come on, gang, 68 00:01:54,250 --> 00:01:55,790 we can still make happy hour at Petco. 69 00:01:55,789 --> 00:01:58,249 That place is crawling with bitches. 70 00:02:01,250 --> 00:02:03,540 Okay, so look, I know making the donuts is your thing, 71 00:02:03,540 --> 00:02:05,250 but I had a few flavor ideas. 72 00:02:05,250 --> 00:02:06,750 Look, kid, I appreciate your enthusiasm, 73 00:02:06,750 --> 00:02:08,880 but before you go changing stuff, 74 00:02:08,879 --> 00:02:10,119 you got to understand the basics. 75 00:02:10,120 --> 00:02:11,460 Huh? Learn from the ground up. 76 00:02:10,120 --> 00:02:11,460 Okay. 77 00:02:11,460 --> 00:02:12,460 No, I got it. 78 00:02:11,460 --> 00:02:12,460 Speaking of which, 79 00:02:12,460 --> 00:02:14,120 one of the dogs left something there 80 00:02:14,120 --> 00:02:15,790 on the ground. 81 00:02:14,120 --> 00:02:15,790 Ew. 82 00:02:15,789 --> 00:02:19,289 Oh, wait. (chuckles) 83 00:02:19,289 --> 00:02:21,379 They're little tiny Uggs. 84 00:02:21,379 --> 00:02:23,579 Damn dog's got nicer shoes than me. 85 00:02:25,170 --> 00:02:27,170 ♪ ♪ 86 00:02:32,210 --> 00:02:35,210 (hip-hop music playing) 87 00:02:35,210 --> 00:02:36,790 Hey, hey! Hey! 88 00:02:35,210 --> 00:02:36,790 Oh. 89 00:02:36,789 --> 00:02:38,789 Turn off the hippity-hoppity. 90 00:02:38,789 --> 00:02:40,119 (music stops) 91 00:02:40,120 --> 00:02:42,000 Now what the hell are you doing here? 92 00:02:42,000 --> 00:02:43,330 Well, you told me I had to learn the basics. 93 00:02:43,329 --> 00:02:44,579 So I got here at 4:00 a.m. 94 00:02:44,579 --> 00:02:46,249 so you can teach me how to make a donut. 95 00:02:46,250 --> 00:02:47,540 And look what I made. 96 00:02:47,539 --> 00:02:50,119 It's Doughy! 97 00:02:50,120 --> 00:02:52,710 He's our new mascot. He can do commercials, 98 00:02:52,710 --> 00:02:54,750 uh, personal appearances, maybe even a movie. 99 00:02:54,750 --> 00:02:56,040 Oh, look, 100 00:02:56,039 --> 00:02:57,669 he's in Grease. 101 00:02:57,670 --> 00:03:00,040 (dough sizzling) 102 00:03:00,039 --> 00:03:02,209 Why would you-- he had a family! 103 00:03:03,620 --> 00:03:05,670 Look, making the best damn donuts in Chicago 104 00:03:05,669 --> 00:03:07,419 is serious business. 105 00:03:07,419 --> 00:03:09,329 If you really want to learn, you got to be professional. 106 00:03:09,330 --> 00:03:10,120 Yes, sir. 107 00:03:10,120 --> 00:03:11,750 I'm ready. 108 00:03:10,120 --> 00:03:11,750 Now we'll begin 109 00:03:11,750 --> 00:03:13,330 with the classic old-fashioned. 110 00:03:13,330 --> 00:03:15,120 You know, that's the donut that put this place on the map. 111 00:03:15,120 --> 00:03:16,290 Word. 112 00:03:15,120 --> 00:03:16,290 All right. 113 00:03:16,289 --> 00:03:17,329 We'll start with eight cups of flour. 114 00:03:17,329 --> 00:03:18,289 Measuring, I-I can do that. 115 00:03:18,289 --> 00:03:19,539 Nope. 116 00:03:18,289 --> 00:03:19,539 Can I hold the bowl? 117 00:03:19,539 --> 00:03:20,919 Nope. 118 00:03:19,539 --> 00:03:20,919 Can I ask a question? 119 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 Nope. 120 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 How am I supposed to learn? 121 00:03:21,920 --> 00:03:23,460 That's a question. 122 00:03:23,460 --> 00:03:24,710 All right, look, 123 00:03:24,710 --> 00:03:26,250 I'm gonna teach you the way I was taught 124 00:03:26,250 --> 00:03:28,120 by my donut mentor, Stan Symanski. Huh? 125 00:03:28,120 --> 00:03:29,540 Okay. 126 00:03:28,120 --> 00:03:29,540 Today, you watch. 127 00:03:29,539 --> 00:03:32,169 Tomorrow, more watching. Eventually, you graduate! 128 00:03:32,170 --> 00:03:33,710 To observing. 129 00:03:32,170 --> 00:03:33,710 (groans) 130 00:03:33,710 --> 00:03:36,960 Come on, dude, I just want to make a damn donut! 131 00:03:36,960 --> 00:03:38,170 (stammers) Slow down. 132 00:03:38,170 --> 00:03:40,540 As Symanski said, "First you make the man, 133 00:03:40,539 --> 00:03:42,119 then you make the donut." 134 00:03:43,750 --> 00:03:45,170 What does that mean? 135 00:03:45,170 --> 00:03:46,710 Beats me. 136 00:03:46,710 --> 00:03:49,290 He was very fond of the, uh, powdered sugar. 137 00:03:49,289 --> 00:03:51,249 Arthur, so look, 138 00:03:51,250 --> 00:03:52,830 you know I'm an artist, right? 139 00:03:51,250 --> 00:03:52,830 Uh. 140 00:03:52,829 --> 00:03:54,379 So don't you want to unlock some of this 141 00:03:54,379 --> 00:03:55,539 God-given creativity? 142 00:03:54,379 --> 00:03:55,539 All right, all right, 143 00:03:55,539 --> 00:03:57,619 how about this? Uh, as soon as I finish this batch, 144 00:03:57,620 --> 00:03:59,420 you can apply the glaze. 145 00:03:59,420 --> 00:04:00,580 Really? Yes! 146 00:03:59,420 --> 00:04:00,580 Mm-hmm. 147 00:04:00,580 --> 00:04:01,710 I'm Head Glazer. 148 00:04:01,710 --> 00:04:03,210 Or Executive Glaze Manager. 149 00:04:03,210 --> 00:04:05,580 Or V.P. of Operations, Glaze Division. 150 00:04:07,419 --> 00:04:08,619 Head Glazer's fine. 151 00:04:07,419 --> 00:04:08,619 Yeah. 152 00:04:12,250 --> 00:04:13,880 ARTHUR: Whoa, Randy. 153 00:04:13,879 --> 00:04:15,579 Rough night, huh? 154 00:04:15,580 --> 00:04:18,210 Yeah, I partied with the Vice Squad. 155 00:04:18,209 --> 00:04:20,209 I need some strong black coffee. 156 00:04:20,209 --> 00:04:22,329 Got it. 157 00:04:20,209 --> 00:04:22,329 And then someone to check 158 00:04:22,329 --> 00:04:24,709 if I have an even lower back tattoo. 159 00:04:24,709 --> 00:04:27,419 (Doctor Who theme music playing) 160 00:04:27,420 --> 00:04:29,880 RANDY: Hey, James, what are you doing? 161 00:04:29,879 --> 00:04:31,619 I'm watching the new episode of Doctor Who, 162 00:04:31,620 --> 00:04:34,120 and you can't get a signal in there. 163 00:04:34,120 --> 00:04:35,830 (music stops) 164 00:04:34,120 --> 00:04:35,830 See? 165 00:04:35,829 --> 00:04:38,959 This place is literally like being in 1966. 166 00:04:38,959 --> 00:04:40,709 Which just happens to be 167 00:04:40,709 --> 00:04:43,289 the year that the good Doctor has just transported himself to. 168 00:04:43,290 --> 00:04:45,420 He's a time traveler. 169 00:04:45,420 --> 00:04:47,170 Can he transport me to the future 170 00:04:47,170 --> 00:04:48,880 when this conversation's over? 171 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 ARTHUR: Oh, hey, 172 00:04:51,920 --> 00:04:52,830 what can I get you? 173 00:04:52,829 --> 00:04:54,119 Uh, what do you recommend? 174 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 Well, I would suggest 175 00:04:55,120 --> 00:04:56,620 a few rubber bands in your beard, 176 00:04:56,620 --> 00:04:59,210 but I see you got that covered. 177 00:04:59,209 --> 00:05:01,789 How about one of my classic old-fashioned glazed, huh? 178 00:05:01,790 --> 00:05:03,620 Sure, yeah, I'll, uh, take a dozen. 179 00:05:03,620 --> 00:05:05,420 All right, coming right up. Franco! 180 00:05:05,420 --> 00:05:07,290 Whoa, whoa, whoa, whoa. 181 00:05:07,290 --> 00:05:08,710 What's with the orange ones? 182 00:05:08,709 --> 00:05:10,079 Oh, well, I hope you don't mind, 183 00:05:10,079 --> 00:05:11,379 but I got all inspired, 184 00:05:11,379 --> 00:05:13,249 so I put a few drops of Sriracha in the glaze. 185 00:05:13,250 --> 00:05:15,040 Sriracha? What-- what the hell is that? 186 00:05:15,040 --> 00:05:17,250 It's hot sauce made from chili peppers. 187 00:05:17,250 --> 00:05:18,580 Uh, can I try one of those? 188 00:05:18,579 --> 00:05:19,619 Yeah. 189 00:05:19,620 --> 00:05:21,380 Go for it, white Lenny Kravitz. 190 00:05:23,829 --> 00:05:25,079 What the hell's going on? 191 00:05:25,079 --> 00:05:26,419 I was just starting to teach you the basics. 192 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 I mean, you're not ready to start 193 00:05:27,420 --> 00:05:28,540 messing with the recipe now. 194 00:05:28,540 --> 00:05:29,790 Well, you don't get to be Head Glazer 195 00:05:29,790 --> 00:05:31,670 by playing it safe. 196 00:05:29,790 --> 00:05:31,670 Now look, 197 00:05:31,670 --> 00:05:32,830 I'm not paying you to reinvent the donut. 198 00:05:32,829 --> 00:05:34,079 Now I got to throw those away, 199 00:05:32,829 --> 00:05:34,079 (sighs) 200 00:05:34,079 --> 00:05:35,079 because nobody's gonna want 'em. 201 00:05:35,079 --> 00:05:36,539 Yeah, I'll take a dozen. 202 00:05:36,540 --> 00:05:38,080 Seriously? 203 00:05:38,079 --> 00:05:39,419 Yeah, these things are amazing. 204 00:05:39,420 --> 00:05:41,460 Oh, see, thank you, Rubber Band Man. 205 00:05:41,459 --> 00:05:43,039 Good job. 206 00:05:41,459 --> 00:05:43,039 All right, cool, dude! 207 00:05:45,250 --> 00:05:47,880 (Doctor Who theme music playing) 208 00:05:47,879 --> 00:05:49,419 (gasps) Doctor Who! 209 00:05:49,420 --> 00:05:50,670 I have Wi-Fi! 210 00:05:50,670 --> 00:05:53,960 Really? Where's it coming from? 211 00:05:53,959 --> 00:05:56,249 Uh, looks like Fawz's dry cleaners next door. 212 00:05:56,250 --> 00:05:57,670 And there's no password. 213 00:05:57,670 --> 00:06:00,880 Well, I have gotten a lot of work done today. 214 00:06:00,879 --> 00:06:03,579 Time to unwind with a little Wurdle. 215 00:06:03,579 --> 00:06:07,789 Then head home, take a bath, and go for it. 216 00:06:08,879 --> 00:06:09,919 No, it's... 217 00:06:09,920 --> 00:06:11,500 it's an online word game. 218 00:06:11,500 --> 00:06:15,120 I used to play a lot. Had to quit when I got R.F.S... 219 00:06:15,120 --> 00:06:17,250 Restless Finger Syndrome. 220 00:06:17,250 --> 00:06:19,540 I did a walkathon for that. 221 00:06:19,540 --> 00:06:21,880 Thank you... from all of us. 222 00:06:23,170 --> 00:06:25,880 Here you go. Thank you, Jack Sparrow. 223 00:06:27,790 --> 00:06:29,920 See? Somebody just bought my donuts. 224 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 All right. Let me try one. 225 00:06:30,920 --> 00:06:33,290 Go ahead. 226 00:06:34,250 --> 00:06:35,880 Mmm. 227 00:06:34,250 --> 00:06:35,880 Yeah? 228 00:06:35,879 --> 00:06:38,499 Ooh. 229 00:06:35,879 --> 00:06:38,499 Huh? 230 00:06:38,500 --> 00:06:40,920 (grunts strangely) 231 00:06:40,920 --> 00:06:42,420 All right, you're not a fan. 232 00:06:42,420 --> 00:06:44,380 Look, I've been in the donut game long enough to know 233 00:06:44,379 --> 00:06:45,919 what's not gonna catch on. 234 00:06:45,920 --> 00:06:48,040 Okay, but that dude loved it. 235 00:06:48,040 --> 00:06:49,710 Oh, I wouldn't go by him. 236 00:06:49,709 --> 00:06:51,959 He just put on a top hat, rode off on a wooden bicycle 237 00:06:51,959 --> 00:06:53,959 with a lizard on his shoulder. 238 00:06:53,959 --> 00:06:55,499 It's a fluke, kid. 239 00:06:55,500 --> 00:06:57,580 Don't go patting yourself on the back. 240 00:07:01,459 --> 00:07:04,249 Hey, Arthur, my hands are full of these fluke donuts. 241 00:07:04,250 --> 00:07:06,920 Would-Would you mind patting me on the back? 242 00:07:06,920 --> 00:07:10,380 How about I put my foot up your ass? 243 00:07:10,379 --> 00:07:11,999 What was that? "Good work, Franco"? 244 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Thank you. 245 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 A dozen Srirachos, please. 246 00:07:15,000 --> 00:07:17,290 Oh, I'm sorry, but I only have five left. 247 00:07:17,290 --> 00:07:18,670 Oh, good news! 248 00:07:18,670 --> 00:07:20,420 We got plenty of my old-fashioned glazed. There. 249 00:07:20,420 --> 00:07:22,000 Yeah. You know, that's the donut 250 00:07:22,000 --> 00:07:23,460 that put this place on the map. 251 00:07:23,459 --> 00:07:25,499 No, I want the ones I saw on Instagram. 252 00:07:25,500 --> 00:07:26,750 The Sriracha ones. 253 00:07:26,750 --> 00:07:28,290 If you're making more, I can wait. 254 00:07:28,290 --> 00:07:30,790 I'll just finish my adult coloring book. 255 00:07:30,790 --> 00:07:32,750 I'll get right on it, okay? 256 00:07:32,750 --> 00:07:35,460 Yeah, sure, of course they like Srirachos, huh? 257 00:07:35,459 --> 00:07:36,879 They're hipsters. 258 00:07:36,879 --> 00:07:38,709 Thank God I still got my regulars. 259 00:07:38,709 --> 00:07:41,119 Did Franco say he's bringing out more Srirachos? 260 00:07:41,120 --> 00:07:42,750 Et tu, Tush? 261 00:07:42,750 --> 00:07:44,750 Oh, I et way more than two. 262 00:07:50,670 --> 00:07:54,420 Ladies and gentlemen. Bringing the heat from the streets, 263 00:07:54,420 --> 00:07:57,040 the guru of the glaze, 264 00:07:57,040 --> 00:07:59,290 the professor of the pastry, 265 00:07:59,290 --> 00:08:01,500 the Bro of the Diz-ough... 266 00:08:03,040 --> 00:08:05,500 Franco Wicks. 267 00:08:03,040 --> 00:08:05,500 (applause) 268 00:08:06,790 --> 00:08:08,420 Hey, wait a minute What... what-what... 269 00:08:08,420 --> 00:08:10,290 Franco, what is that? 270 00:08:10,290 --> 00:08:12,170 Oh, just my latest creation. 271 00:08:12,170 --> 00:08:15,080 I just took my trademark Sriracha donut... 272 00:08:12,170 --> 00:08:15,080 All right, all right. 273 00:08:15,079 --> 00:08:17,289 ...dusted it with habanero sprinkles. 274 00:08:15,079 --> 00:08:17,289 Don't hurt 'em now. 275 00:08:17,290 --> 00:08:19,960 And I dipped it in ghost pepper glaze. 276 00:08:19,959 --> 00:08:21,209 And I finished it off with... 277 00:08:21,209 --> 00:08:22,539 Oh, no you didn't. 278 00:08:22,540 --> 00:08:24,540 A jalapeño in the middle! 279 00:08:24,540 --> 00:08:26,420 I present to y'all... 280 00:08:26,420 --> 00:08:28,170 El Diablo. 281 00:08:28,170 --> 00:08:29,670 SWEATPANTS: Somebody call the fire department 282 00:08:29,670 --> 00:08:31,540 up in here. 283 00:08:31,540 --> 00:08:33,540 Wee-ooh, wee-ooh, wee-ooh, wee-ooh. 284 00:08:33,539 --> 00:08:35,079 But I got a challenge. 285 00:08:35,080 --> 00:08:37,500 Anyone that can finish one of these in under a minute, 286 00:08:37,500 --> 00:08:39,460 gets their picture on the "Wall of Flame." 287 00:08:39,460 --> 00:08:41,210 ARTHUR: Hey, hey, hey. 288 00:08:41,210 --> 00:08:43,170 Wait a minute. My picture used to be up there. 289 00:08:43,169 --> 00:08:44,499 Oh, I-I'll put it back up. 290 00:08:44,500 --> 00:08:46,420 If you can finish one of these in under a minute. 291 00:08:46,419 --> 00:08:48,539 No. No, thanks. What kind of an idiot 292 00:08:48,539 --> 00:08:50,999 would like to burn his tongue off for a stupid picture? 293 00:08:51,000 --> 00:08:53,580 Ah, this kind. 294 00:08:55,710 --> 00:08:57,000 Hot. 295 00:08:57,000 --> 00:08:58,420 (gasping) 296 00:08:59,580 --> 00:09:02,210 It feels like I'm eating the sun. 297 00:09:04,289 --> 00:09:06,329 Randy, you sure you don't want to watch Doctor Who? 298 00:09:06,330 --> 00:09:07,920 The 24th season is the best. 299 00:09:07,919 --> 00:09:10,669 No. You can tell me what happens. 300 00:09:10,669 --> 00:09:13,499 Then I can tell you what a vagina looks like. 301 00:09:14,539 --> 00:09:16,669 Oh James, it's awful. 302 00:09:16,669 --> 00:09:19,419 The Wi-Fi is out. 303 00:09:16,669 --> 00:09:19,419 (groans) 304 00:09:19,419 --> 00:09:21,459 How unfortunate. 305 00:09:21,460 --> 00:09:22,880 I was next door 306 00:09:22,879 --> 00:09:25,119 watching a YouTube video of a sneezing panda, 307 00:09:25,120 --> 00:09:26,460 until it froze. 308 00:09:26,460 --> 00:09:27,830 Mid-sneeze. 309 00:09:27,830 --> 00:09:30,210 I got the "ah", but no "choo." 310 00:09:31,460 --> 00:09:32,960 And that's when I realized, 311 00:09:32,960 --> 00:09:34,920 someone is stealing my Wi-Fi. 312 00:09:34,919 --> 00:09:38,119 Maya, you should be ashamed of yourself. 313 00:09:34,919 --> 00:09:38,119 James, how could you? 314 00:09:38,120 --> 00:09:41,960 Who knew Chicago Police were so corrupt? 315 00:09:41,960 --> 00:09:43,670 I mean, sure, everybody knew, but... 316 00:09:43,669 --> 00:09:45,829 You know what I mean. 317 00:09:45,830 --> 00:09:48,250 Well, I've taken care of the problem. 318 00:09:48,250 --> 00:09:51,040 My Wi-Fi is now protected with a password you will never guess. 319 00:09:51,039 --> 00:09:52,619 Never. 320 00:09:52,620 --> 00:09:54,460 Is it "sneezingpanda"? 321 00:09:54,460 --> 00:09:56,500 I'll be right back. 322 00:09:59,080 --> 00:10:01,920 Wow, people are really loving Franco's new donut. 323 00:10:01,919 --> 00:10:03,709 Yeah, I don't get it, you know? 324 00:10:03,710 --> 00:10:05,040 Wait, uh, uh, look at him. 325 00:10:05,039 --> 00:10:08,459 Am I still chewing? 326 00:10:08,460 --> 00:10:10,920 I can't tell. 327 00:10:12,379 --> 00:10:13,709 You see what I mean? 328 00:10:13,710 --> 00:10:15,120 Donuts are not supposed to hurt. 329 00:10:15,120 --> 00:10:16,620 They're supposed to be sweet. 330 00:10:16,620 --> 00:10:18,170 Yeah. I know. It's weird, 331 00:10:18,169 --> 00:10:20,959 but people like all these crazy flavors these days. 332 00:10:20,960 --> 00:10:25,710 Like salty chocolate and bone marrow ice cream. 333 00:10:25,710 --> 00:10:29,330 You know, if they had a whiskey burrito, I could save a step. 334 00:10:31,169 --> 00:10:32,749 Hey! It's done! 335 00:10:32,750 --> 00:10:35,290 Whew! Was that under a minute?! 336 00:10:35,289 --> 00:10:36,999 Huh? 337 00:10:39,289 --> 00:10:40,999 Oh, snap. I forgot to start the stopwatch. 338 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 All right, hold on. 339 00:10:43,500 --> 00:10:47,920 (groans) I hope my colon has its affairs in order. 340 00:10:51,289 --> 00:10:53,879 Say cheese! 341 00:10:51,289 --> 00:10:53,879 Cheese! (chuckles) 342 00:10:53,879 --> 00:10:55,879 Welcome to the Wall of Flame. (hissing) 343 00:10:55,879 --> 00:10:57,919 (hissing, chuckles) 344 00:10:57,919 --> 00:11:00,209 How do you do that, Fawz? 345 00:11:00,210 --> 00:11:02,920 Mm. When I was eight, 346 00:11:02,919 --> 00:11:04,999 my village was attacked with mustard gas, 347 00:11:05,000 --> 00:11:07,620 so I have no feeling in my esophagus. 348 00:11:07,620 --> 00:11:10,880 Also, if I lick a battery, I die. 349 00:11:12,289 --> 00:11:14,499 We have got to get Fawz's password. 350 00:11:14,500 --> 00:11:16,920 It's always personal information. 351 00:11:16,919 --> 00:11:18,709 Come on, you're a cop. 352 00:11:18,710 --> 00:11:20,710 Just go get the password. But be subtle. 353 00:11:20,710 --> 00:11:22,750 Subtle. 354 00:11:22,750 --> 00:11:26,290 (exhales) 355 00:11:26,289 --> 00:11:28,289 Boy, you sure do like donuts! Did your mom make 'em for you? 356 00:11:28,289 --> 00:11:31,119 And if so, what was her maiden name? 357 00:11:31,120 --> 00:11:34,120 Hussein. No relation. 358 00:11:34,120 --> 00:11:36,420 Fine. Distant cousin. 359 00:11:38,750 --> 00:11:41,790 Interesting. Um, did you have any childhood pets? 360 00:11:41,789 --> 00:11:43,829 Oh, yes. Jabir. 361 00:11:43,830 --> 00:11:48,040 He wasn't so much a pet as a partially brain-dead uncle. 362 00:11:48,039 --> 00:11:52,289 But he brought that Frisbee back every time. 363 00:11:52,289 --> 00:11:54,169 How do you spell that? 364 00:11:54,169 --> 00:11:58,619 Yes, it's, uh, J-A-B... 365 00:11:58,620 --> 00:12:00,540 Wait, are you trying 366 00:12:00,539 --> 00:12:03,419 to guess my password?! Shame! 367 00:12:03,419 --> 00:12:05,459 And here I thought you were trying to get to know the real 368 00:12:05,460 --> 00:12:07,750 Fawz Hamadani Farooq Al-Shahrani! 369 00:12:09,539 --> 00:12:11,249 All right. Who'd like to try 370 00:12:11,250 --> 00:12:13,080 a new and exciting donut flavor? 371 00:12:13,080 --> 00:12:15,380 If they like Srirachos, they're gonna love this. 372 00:12:15,379 --> 00:12:17,749 It tastes like pickles. I call it... 373 00:12:17,750 --> 00:12:21,290 the Dill-Donut. 374 00:12:21,289 --> 00:12:25,249 Uh, Arthur, y-you can't call it that. 375 00:12:25,250 --> 00:12:26,380 Why not? 376 00:12:26,379 --> 00:12:27,579 Say it again. 377 00:12:27,580 --> 00:12:28,710 Dill-Donut. 378 00:12:31,460 --> 00:12:33,290 Slower. 379 00:12:33,289 --> 00:12:35,669 Okay. Dill-Do... Oh. 380 00:12:35,669 --> 00:12:37,669 I'll work on the name. 381 00:12:37,669 --> 00:12:40,579 Hey, why won't you try one? I... They're totally unique. 382 00:12:40,580 --> 00:12:42,670 Try it. 383 00:12:40,580 --> 00:12:42,670 Oh, yeah. All right. 384 00:12:42,669 --> 00:12:43,879 Huh... 385 00:12:43,879 --> 00:12:45,419 Oh, yeah. Oh. 386 00:12:45,419 --> 00:12:49,079 That's... That's unique. 387 00:12:49,080 --> 00:12:53,790 That dill flavor's coming through hard. 388 00:12:53,789 --> 00:12:56,499 It's like one bite's all you'll ever need. 389 00:12:56,500 --> 00:12:58,460 All you will ever need. 390 00:12:58,460 --> 00:12:59,580 All right, all right, fine. 391 00:12:59,580 --> 00:13:00,830 Back by popular demand, 392 00:13:00,830 --> 00:13:01,790 Los Diablos. 393 00:13:01,789 --> 00:13:03,119 Call an exorcist. 394 00:13:03,120 --> 00:13:05,420 The devil's in the house! 395 00:13:05,419 --> 00:13:06,669 All right, man. I have this whole new promotion 396 00:13:06,669 --> 00:13:07,709 planned for later. 397 00:13:07,710 --> 00:13:09,000 Big fiesta theme. 398 00:13:09,000 --> 00:13:10,080 ARTHUR: Hey, whoa, whoa! 399 00:13:10,080 --> 00:13:11,290 Those are my glazed. 400 00:13:11,289 --> 00:13:13,249 Oh, I'm just making room for Los Diablos. 401 00:13:13,250 --> 00:13:14,500 No. No, you're not. 402 00:13:14,500 --> 00:13:15,670 What? Arthur, I'm just giving the people 403 00:13:15,669 --> 00:13:17,289 what they want. 404 00:13:15,669 --> 00:13:17,289 You know what they want? 405 00:13:17,289 --> 00:13:18,709 You've been working here one month. 406 00:13:18,710 --> 00:13:20,210 What you mad for? You hired me 407 00:13:20,210 --> 00:13:21,670 to bring in new customers, right? 408 00:13:21,669 --> 00:13:23,419 Yeah! Yeah, but not to change everything. 409 00:13:23,419 --> 00:13:25,079 I think you mean "making things better." 410 00:13:25,080 --> 00:13:27,500 Oh, please. With the contest and the photos, huh? 411 00:13:27,500 --> 00:13:29,210 Just a bunch of stupid gimmicks. 412 00:13:29,210 --> 00:13:32,040 Gimmicks? I'm an artist. I-I don't do gimmicks. 413 00:13:32,039 --> 00:13:34,579 (mariachi music playing) 414 00:13:38,000 --> 00:13:40,500 ♪ El Diablo ♪ 415 00:13:40,500 --> 00:13:43,880 ♪ El Diablo, El Diablo ♪ 416 00:13:43,879 --> 00:13:45,459 Stop. 417 00:13:43,879 --> 00:13:45,459 ♪ El Diablo ♪ 418 00:13:45,460 --> 00:13:46,620 Stop! 419 00:13:45,460 --> 00:13:46,620 ♪ El Diablo. ♪ 420 00:13:46,620 --> 00:13:47,830 (music stops) 421 00:13:47,830 --> 00:13:51,620 Do you guys know any Steely Dan? 422 00:13:51,620 --> 00:13:55,620 ♪ I've seen your picture ♪ 423 00:13:55,620 --> 00:13:58,290 ♪ Your name in lights above it... ♪ 424 00:14:03,669 --> 00:14:05,749 That's the last of the Srirachos. 425 00:14:05,750 --> 00:14:07,710 And I can't make anymore. 426 00:14:07,710 --> 00:14:09,670 Arthur's gone, so I'm stuck working the counter. 427 00:14:09,669 --> 00:14:11,789 How am I gonna tell people all the Srirachos are gone? 428 00:14:11,789 --> 00:14:14,619 No mo' Sriracho! 429 00:14:16,289 --> 00:14:18,079 You act like this job is hard. 430 00:14:21,169 --> 00:14:22,709 Tush, what are you doing? 431 00:14:22,710 --> 00:14:25,330 Taking Pudgy for a walk. 432 00:14:25,330 --> 00:14:27,170 Poor thing's got anxiety, 433 00:14:27,169 --> 00:14:28,959 thought I'd give him a little extra TLC. 434 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 (Franco sighs) 435 00:14:32,539 --> 00:14:34,539 I just tried Arthur again. 436 00:14:34,539 --> 00:14:36,249 Went straight to voicemail. 437 00:14:36,250 --> 00:14:37,750 I don't know why he's so mad. 438 00:14:37,750 --> 00:14:39,120 My donuts have been our best sellers. 439 00:14:39,120 --> 00:14:40,460 You got a gift, kid. 440 00:14:40,460 --> 00:14:42,830 I can still taste that Diablo. 441 00:14:42,830 --> 00:14:44,830 See? Thanks, Tush. 442 00:14:44,830 --> 00:14:47,000 No, I mean, that's all I can taste. 443 00:14:48,210 --> 00:14:49,580 But on the bright side, 444 00:14:49,580 --> 00:14:51,790 it brought my dead tooth back to life. 445 00:14:51,789 --> 00:14:53,459 Come on, Pudgy. 446 00:14:53,460 --> 00:14:55,920 Let me show you what it's like to pee indoors. 447 00:14:59,039 --> 00:15:01,039 Randy, I've been working my ass off since I started here. 448 00:15:01,039 --> 00:15:02,919 All right? I show up early, I even stay up late 449 00:15:02,919 --> 00:15:04,209 thinking of ideas for this damn place, 450 00:15:04,210 --> 00:15:06,040 and he always shuts them down. 451 00:15:06,039 --> 00:15:08,919 Sounds like Arthur's not the only one who's mad. 452 00:15:08,919 --> 00:15:10,539 All right, yeah. 453 00:15:10,539 --> 00:15:11,959 I thought I found the job 454 00:15:11,960 --> 00:15:13,790 where I'm not just doing grunt work, you know? 455 00:15:13,789 --> 00:15:15,919 Where I can be creative, where I contribute, maybe, 456 00:15:15,919 --> 00:15:17,829 maybe even make a difference in the community. 457 00:15:17,830 --> 00:15:20,670 Putting icing on a donut? 458 00:15:20,669 --> 00:15:23,539 All right, when you put it like that, I sound like a loser. 459 00:15:23,539 --> 00:15:25,879 (sighs) You're not a loser. 460 00:15:25,879 --> 00:15:28,579 You're just an idiot. 461 00:15:28,580 --> 00:15:29,750 (clears throat) 462 00:15:29,750 --> 00:15:31,790 Look at it from Arthur's point of view. 463 00:15:31,789 --> 00:15:34,119 He's been making donuts his whole life. 464 00:15:34,120 --> 00:15:36,880 And you come in here and outshine him. 465 00:15:36,879 --> 00:15:40,379 Now he feels old and obsolete. 466 00:15:40,379 --> 00:15:45,249 Like a record player in a CD world. 467 00:15:45,250 --> 00:15:48,420 Randy, nobody buys CDs anymore. 468 00:15:48,419 --> 00:15:51,789 Don't make me plant drugs on you. 469 00:15:51,789 --> 00:15:53,749 Whoa! Okay. 470 00:15:53,750 --> 00:15:55,750 What kind of drugs? 471 00:15:58,330 --> 00:16:00,710 All I'm saying is slow your roll. 472 00:16:00,710 --> 00:16:03,460 Okay. 473 00:16:00,710 --> 00:16:03,460 Arthur doesn't like to be rushed. 474 00:16:03,460 --> 00:16:07,790 He didn't even put that pay phone in until last summer. 475 00:16:08,789 --> 00:16:10,879 Well, that was awkward. 476 00:16:10,879 --> 00:16:13,419 As it turns out, Pudgy is a girl. 477 00:16:21,500 --> 00:16:23,040 FAWZ: Poor Arthur. 478 00:16:23,039 --> 00:16:24,919 He forgot where he works. 479 00:16:24,919 --> 00:16:25,959 It's right in there. 480 00:16:25,960 --> 00:16:28,670 No, no. I know that. 481 00:16:28,669 --> 00:16:30,419 It's just that I feel... 482 00:16:30,419 --> 00:16:32,419 I just don't belong in there anymore. 483 00:16:32,419 --> 00:16:35,329 Well, maybe it's time for you to sell to me. (chuckles) 484 00:16:35,330 --> 00:16:38,080 Yeah, you know what? Maybe it is. 485 00:16:38,080 --> 00:16:41,880 Well, you can't blame me for try... Wait, what? 486 00:16:41,879 --> 00:16:44,289 I mean, everything is changing. You know? I... 487 00:16:44,289 --> 00:16:47,329 I feel like a relic from another time. 488 00:16:47,330 --> 00:16:48,790 Well, lucky for you, 489 00:16:48,789 --> 00:16:51,419 I have got the contract right here. 490 00:16:51,419 --> 00:16:54,169 I've been carrying this around since 2012. 491 00:16:54,169 --> 00:16:58,039 All I have to do is change the date, 492 00:16:58,039 --> 00:17:00,169 cross out your late wife's name-- 493 00:17:00,169 --> 00:17:02,459 my condolences, by the way. 494 00:17:02,460 --> 00:17:04,750 Can you believe I've owned this place for 47 years? 495 00:17:04,750 --> 00:17:06,290 Yes, very long time. 496 00:17:06,289 --> 00:17:08,579 You're getting tired, you're slowing down. 497 00:17:08,579 --> 00:17:09,579 Now you have the black guy. 498 00:17:09,579 --> 00:17:10,829 His name is Franco. 499 00:17:10,829 --> 00:17:12,169 Yes, I know. Ha, ha. 500 00:17:12,170 --> 00:17:13,580 I was just making sure you knew 501 00:17:13,579 --> 00:17:15,209 who I was talking about. 502 00:17:15,210 --> 00:17:16,960 Anyway, he seems like he knows what he's doing. 503 00:17:16,960 --> 00:17:18,170 Yeah, I know. 504 00:17:18,170 --> 00:17:19,920 He's talented, he's ambitious. 505 00:17:19,920 --> 00:17:21,830 But there's a lot he doesn't know yet. 506 00:17:21,829 --> 00:17:23,879 Yeah? What's to know? It's just donuts. 507 00:17:23,880 --> 00:17:25,790 No, I wouldn't say that. 508 00:17:25,789 --> 00:17:27,789 People think that donuts are just something you eat, 509 00:17:27,789 --> 00:17:29,959 Well, not to me it isn't. No, no way, 510 00:17:29,960 --> 00:17:31,460 they mean a hell of a lot more to me. 511 00:17:31,460 --> 00:17:32,920 Yes, of course. 512 00:17:32,920 --> 00:17:35,710 Uh, I'm gonna need your thumbprint. 513 00:17:35,710 --> 00:17:37,830 You know, Fawz, in this crazy and uncertain world, 514 00:17:37,829 --> 00:17:41,119 what could be more comforting than a... than a donut? 515 00:17:41,119 --> 00:17:42,789 And a cup of coffee, huh? 516 00:17:42,789 --> 00:17:44,749 To be the one to bring that to people, 517 00:17:44,750 --> 00:17:47,710 I mean, there could be no higher calling than that. 518 00:17:47,710 --> 00:17:51,040 You know something, if happiness was a food, 519 00:17:51,039 --> 00:17:52,709 this is where you'd find it. 520 00:17:52,710 --> 00:17:54,000 Very moving. 521 00:17:54,000 --> 00:17:56,460 Do you happen to have two forms of ID? 522 00:17:56,460 --> 00:17:58,000 See, that's what that kid doesn't understand. 523 00:17:58,000 --> 00:17:59,920 No, he's got big ideas. 524 00:17:59,920 --> 00:18:02,960 He just doesn't see the big picture. 525 00:18:02,960 --> 00:18:04,290 Okay. Well, you know. Here, just... Here you go. 526 00:18:04,289 --> 00:18:08,119 Thank you, Fawz. Thank you very much. 527 00:18:08,119 --> 00:18:10,249 Oh, there you go. 528 00:18:10,250 --> 00:18:12,120 I was starting to get worried. 529 00:18:10,250 --> 00:18:12,120 Why? 530 00:18:12,119 --> 00:18:14,119 'Cause it's cold out and you're old as hell. 531 00:18:14,119 --> 00:18:15,829 Yeah. Well, I'm fine. 532 00:18:15,829 --> 00:18:17,329 Just follow me. 533 00:18:18,380 --> 00:18:19,790 Put on an apron. 534 00:18:19,789 --> 00:18:21,619 For what? 535 00:18:21,619 --> 00:18:24,039 'Cause I'm gonna teach you how to make a jelly donut. 536 00:18:24,039 --> 00:18:26,079 Right now? 537 00:18:24,039 --> 00:18:26,079 Yeah. 538 00:18:26,079 --> 00:18:28,329 You started with the old fashioned. Now it's jelly. 539 00:18:28,329 --> 00:18:30,959 And then we'll... we'll move on, huh? 540 00:18:30,960 --> 00:18:34,420 To, uh, fritters, long johns, bear claws. 541 00:18:34,420 --> 00:18:35,960 And what brought this on? 542 00:18:34,420 --> 00:18:35,960 Well, I was thinking. 543 00:18:35,960 --> 00:18:37,920 You know, you got potential, but there's a hell of a lot 544 00:18:37,920 --> 00:18:39,000 you don't know yet. 545 00:18:39,000 --> 00:18:41,670 Understood. And thank you. 546 00:18:41,670 --> 00:18:43,040 So why don't you get me that raspberry jelly? 547 00:18:43,039 --> 00:18:44,579 Okay. All right. 548 00:18:46,579 --> 00:18:47,999 You know what'd be dope? 549 00:18:48,000 --> 00:18:49,670 Like, instead of a jelly donut, 550 00:18:49,670 --> 00:18:51,620 we did a peanut butter and jelly donut. 551 00:18:51,619 --> 00:18:53,669 Peanut butter? 552 00:18:51,619 --> 00:18:53,669 Sorry. You're right. 553 00:18:53,670 --> 00:18:54,580 I'm overstepping. 554 00:18:54,579 --> 00:18:55,619 No, I like it. 555 00:18:55,619 --> 00:18:57,039 Really? 556 00:18:55,619 --> 00:18:57,039 Yeah. 557 00:18:57,039 --> 00:18:59,079 (chuckles) All those hipsters, huh? 558 00:18:59,079 --> 00:19:01,289 With their bikes and their coloring books. 559 00:19:01,289 --> 00:19:03,169 Oh, they j... 560 00:19:03,170 --> 00:19:06,790 they just love reliving their childhoods, don't they? 561 00:19:06,789 --> 00:19:09,539 (laughs) And they love paying eight dollars for almond milk. 562 00:19:09,539 --> 00:19:10,959 (both laugh) 563 00:19:10,960 --> 00:19:13,460 You can't get no milk from almonds. 564 00:19:13,460 --> 00:19:16,670 Okay. Let's see if we can make 565 00:19:16,670 --> 00:19:19,080 a peanut butter and jelly donut, huh? 566 00:19:19,079 --> 00:19:20,169 Now, pass me that yeast. 567 00:19:20,170 --> 00:19:21,250 Oh, can I measure it? 568 00:19:21,250 --> 00:19:22,420 Nope. 569 00:19:21,250 --> 00:19:22,420 Can I pour the flour? 570 00:19:22,420 --> 00:19:24,290 Nope. 571 00:19:22,420 --> 00:19:24,290 This is gonna be fun. 572 00:19:31,420 --> 00:19:34,830 Here it is, our new flavor. PB&J. 573 00:19:34,829 --> 00:19:36,079 I'll go. 574 00:19:39,920 --> 00:19:43,500 I can't feel my face. 575 00:19:43,500 --> 00:19:45,750 Are there peanuts in these? 576 00:19:45,750 --> 00:19:47,750 Yeah. What'd you think the "PB" stood for? 577 00:19:47,750 --> 00:19:49,830 "Probably bacon"? 578 00:19:47,750 --> 00:19:49,830 ARTHUR: Oh, no. 579 00:19:49,829 --> 00:19:51,999 I'm allergic to peanuts. 580 00:19:52,000 --> 00:19:53,290 Oh, my God. What can we do for you? 581 00:19:53,289 --> 00:19:56,289 Luckily, Pudgy is allergic to bees. 582 00:19:56,289 --> 00:19:59,789 Let's hope dog EpiPens work on humans. 583 00:19:59,789 --> 00:20:02,289 Stay with us, Tush. 584 00:20:02,289 --> 00:20:03,579 (grunts) 585 00:20:03,579 --> 00:20:05,709 See? 586 00:20:05,710 --> 00:20:10,210 What fun. This is what you missed when we had Wi-Fi. 587 00:20:10,210 --> 00:20:12,920 It's true. Now we can talk to each other, 588 00:20:12,920 --> 00:20:14,790 forge real human connections. 589 00:20:14,789 --> 00:20:18,289 Hey, Franco talked me into getting Wi-Fi. Huh? 590 00:20:18,289 --> 00:20:20,499 So it's there if you want it. 591 00:20:20,500 --> 00:20:24,210 Yeah, nice knowing you. 592 00:20:20,500 --> 00:20:24,210 Thank God. 593 00:20:24,210 --> 00:20:26,960 Oh, come on. You guessed my new password? 594 00:20:26,960 --> 00:20:28,580 Is "iraqilovejockey" that obvious? 38505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.