Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,460 --> 00:00:26,825
Веровала сам ти.
2
00:00:27,100 --> 00:00:28,386
Ја то више никад нећу радити.
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,062
Коначно сам нашао неког за
кога нешто заиста осећамл
4
00:00:31,300 --> 00:00:33,826
Јесам ли ја играчка коју желиш да сломиш?
5
00:00:34,140 --> 00:00:35,505
Па, ти си је већ сломио.
6
00:00:35,700 --> 00:00:36,781
Зови полицију.
7
00:00:37,820 --> 00:00:38,901
Патетични стари педеру.
8
00:00:39,500 --> 00:00:40,501
Нашао сам твоју кошуљу
9
00:00:40,740 --> 00:00:42,629
и она је умрљана крвљу!
10
00:00:49,980 --> 00:00:54,702
Госпођице, прочитао сам извештај да сте
ви нашли доказ о наводном злочину.
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,024
Да, нашла сам га.
12
00:00:58,700 --> 00:01:01,624
Рекла сам одмах мом брату
а он вас је позвао.
13
00:01:02,900 --> 00:01:04,664
Шта ви мислите да се десило?
14
00:01:05,500 --> 00:01:08,583
Тренутно нема случаја без леша...
15
00:01:09,540 --> 00:01:11,508
Официру, ја не знам шта се можда десило
16
00:01:12,180 --> 00:01:14,421
Али чудно је да не знамо где је он.
17
00:01:15,420 --> 00:01:18,264
А онда нађем ту крв...
18
00:01:18,900 --> 00:01:22,109
Знам да је тешко али потребно да ми
кажете шта се десило овог јутра.
19
00:01:22,980 --> 00:01:26,871
Вратио сам се са пута и био
изненађен да га не видим.
20
00:01:27,780 --> 00:01:29,748
Он никада не излази сам.
21
00:01:30,460 --> 00:01:33,066
Да ли мислите да би неко
имао разлог да га се реши?
22
00:01:33,300 --> 00:01:36,144
Не знам ко или зашто.
23
00:01:41,740 --> 00:01:44,141
Радим на овој фарми 20 година
24
00:01:44,860 --> 00:01:46,828
и никад се нешто овако није десило.
25
00:01:48,460 --> 00:01:51,589
Разумео сам да сте ви били
последњи који сте га видели.
26
00:01:52,540 --> 00:01:55,146
Да, били смо заједно прошле ноћи.
27
00:01:55,460 --> 00:01:57,144
Устао сам јутрос
28
00:01:57,380 --> 00:02:00,304
попио кафу и нисам се чуо са њим.
29
00:02:01,140 --> 00:02:04,064
Да ли сте били у некаквој вези са жртвом?
30
00:02:04,940 --> 00:02:07,705
Знате на шта мислим, осим
чисто професионалне.
31
00:02:08,180 --> 00:02:09,591
Да.
32
00:02:10,100 --> 00:02:11,511
Добро, не.
33
00:02:11,860 --> 00:02:14,670
То је тешко објаснити.
34
00:02:16,460 --> 00:02:18,622
Волела сам га.
35
00:02:20,140 --> 00:02:26,785
Али он је очигледно више
волео друштво мог брата.
36
00:02:29,060 --> 00:02:31,825
Као што сте можда
помислили ја сам геј.
37
00:02:32,140 --> 00:02:34,950
Неки сведоци тврде да су вас
видели да разговарате с њим.
38
00:02:35,500 --> 00:02:37,468
Можда је то био разлог
39
00:02:37,780 --> 00:02:39,748
зашто сте га убили
40
00:02:40,740 --> 00:02:41,662
из љубоморе!
41
00:02:42,220 --> 00:02:43,346
То није истина?
42
00:02:43,620 --> 00:02:45,429
Да ли је то злочин из страсти?
43
00:02:45,620 --> 00:02:47,861
Причали су и неко га је убио случајно.
44
00:02:48,140 --> 00:02:49,630
Да ли се то догодило?
45
00:02:49,860 --> 00:02:51,100
Одговорите ми!
46
00:02:52,140 --> 00:02:54,825
Не брините јер ми ћемо започети истрагу.
47
00:02:54,980 --> 00:02:58,666
Не сумњајте у то да ћемо решити случај.
48
00:03:05,700 --> 00:03:07,219
Могу ли да уђем?
49
00:03:07,220 --> 00:03:08,949
Молим!
50
00:03:09,220 --> 00:03:11,143
Уђите и седите.
51
00:03:14,300 --> 00:03:15,665
Ко сте ви, госпођице?
52
00:03:15,900 --> 00:03:17,445
Ви се не појављујете у извештају...
53
00:03:17,540 --> 00:03:19,205
Да ли имате нешто да допринесете истрази?
54
00:03:19,280 --> 00:03:21,248
Јер ако немате, траћите моје време.
55
00:03:21,380 --> 00:03:24,384
Слушајте! Ја имам иста
права као и гомила будала
56
00:03:24,580 --> 00:03:25,602
да будем испитивана.
57
00:03:25,740 --> 00:03:27,549
Осим тога, ја у свему овом уживам!
58
00:03:27,780 --> 00:03:31,262
Затвор, леш, притвор
под оптужбом...
59
00:03:31,860 --> 00:03:33,783
Гледајте, гледајте како ми се коса дигла.
60
00:03:34,300 --> 00:03:38,544
Добро, полицију сам напустила јер
сам имала ласерско уклањање длака.
61
00:03:38,820 --> 00:03:41,824
Мека сам и слатка као бресква.
62
00:03:42,380 --> 00:03:43,620
Гдине официру.
63
00:03:45,900 --> 00:03:47,789
Па, да ли ћете дати изјаву?
64
00:03:49,740 --> 00:03:51,071
Да ли познајете жртву?
65
00:03:51,660 --> 00:03:53,569
Можда сте имали разлог
да желите његову смрт?
66
00:03:53,660 --> 00:03:57,551
Не будите прости. Убица?
... с чим!
67
00:03:57,740 --> 00:03:59,629
Али дајте, само зато
што је неко леп
68
00:04:00,180 --> 00:04:04,151
и личи на менекна и зато
имам мрежасте чарапе
69
00:04:04,380 --> 00:04:08,749
и ви би могли да полудите и
убијете као серијски убица...
70
00:04:09,060 --> 00:04:10,824
Али не, не.
71
00:04:11,100 --> 00:04:12,181
Не ја.
72
00:04:12,980 --> 00:04:15,870
Али верујте ми, опустите се и слушајте.
73
00:04:16,460 --> 00:04:17,766
Зар не видите да сам психотична?
74
00:04:17,900 --> 00:04:20,665
Посто сам између две ватре.
75
00:04:21,680 --> 00:04:23,887
Објаснићу то што је потребно.
76
00:04:24,180 --> 00:04:26,023
Ствар је веома проста
77
00:04:26,220 --> 00:04:28,348
Пре више година...
78
00:06:25,660 --> 00:06:28,231
Седамнаест година касније.
79
00:07:17,740 --> 00:07:20,664
Добро јутро гђице Ема!
Где је ваш брат?
80
00:07:21,340 --> 00:07:23,388
Треба да потпишете неке налоге.
81
00:07:23,580 --> 00:07:27,107
Неки чланови су звали да
потврде одлазак у петак.
82
00:07:27,380 --> 00:07:29,348
Зар он још није устао из кревета?
83
00:07:30,340 --> 00:07:33,822
Рамон, не брините, ја
ћу се побринути за то.
84
00:07:43,700 --> 00:07:45,509
Тони.
85
00:07:48,260 --> 00:07:49,591
Тони.
86
00:07:52,940 --> 00:07:55,386
Тони, устани, види
колико је сати!
87
00:07:55,900 --> 00:07:57,140
Курац...
88
00:07:57,300 --> 00:07:58,308
Пусти ме да спавам!
89
00:07:58,360 --> 00:08:00,249
Рамон те тражи да потпишеш неке налоге.
90
00:08:00,620 --> 00:08:02,748
Партнери су звали за
долазак за викенд.
91
00:08:02,980 --> 00:08:05,460
Добићемо два нова коња...
А ти си још у кревету!
92
00:08:06,540 --> 00:08:07,587
Ох боже, ова главобоља...
93
00:08:07,700 --> 00:08:08,708
Колико је сати?
94
00:08:08,820 --> 00:08:10,504
Дванаест је сати.
95
00:08:10,740 --> 00:08:11,782
Сваког дана иста ствар!
96
00:08:12,140 --> 00:08:14,222
Ти се забављаш и не устајеш.
97
00:08:14,500 --> 00:08:17,185
Има пуно посла а Рамон
не може да одлучује!
98
00:08:17,420 --> 00:08:18,945
Па, пусти то сестро...
99
00:08:19,140 --> 00:08:21,029
и остави ме да спавам.
100
00:08:25,860 --> 00:08:30,502
Да је тата жив био би ужаснут да
види како ти уништаваш своје снове.
101
00:08:32,460 --> 00:08:33,507
Види, промашила си тему!
102
00:08:33,700 --> 00:08:36,351
Ја никад нисам желео да останем
овде и бринем о свему.
103
00:08:36,580 --> 00:08:38,503
То је био његов сан, а не мој.
104
00:08:39,900 --> 00:08:42,870
Мислим да... треба да идем, не?
105
00:08:44,740 --> 00:08:45,787
Назови ме.
106
00:08:49,700 --> 00:08:55,230
Курац Тони, сваког
дана други момак!
107
00:08:55,460 --> 00:08:57,224
Знаш да те ја прихватам какав си,
108
00:08:57,460 --> 00:08:59,064
али мораш да доведеш свој живот у ред,
109
00:08:59,300 --> 00:09:01,348
или никад нећеш наћи
неког ко те стваро воли.
110
00:09:01,540 --> 00:09:02,582
Сестро...
111
00:09:02,940 --> 00:09:06,262
Пошто је секс тако лако добити,
постало је много теже наћи љубав.
112
00:09:06,740 --> 00:09:07,741
osim тога
113
00:09:08,900 --> 00:09:10,186
Овде има толико добрих момака...
114
00:09:10,660 --> 00:09:13,550
Било би штета не искористити то!
115
00:09:17,820 --> 00:09:21,427
Хајде, пусти ме да се спремим.
Ти си крива што касним.
116
00:09:22,300 --> 00:09:23,342
Ја?
117
00:09:23,400 --> 00:09:25,323
Како си ти дрзак!
118
00:11:07,940 --> 00:11:08,941
Арон!
119
00:11:09,820 --> 00:11:11,584
Арон!
120
00:12:23,580 --> 00:12:24,647
Арон!
121
00:12:25,340 --> 00:12:26,421
Арон!
122
00:12:33,420 --> 00:12:34,442
Шта ти радиш овде?
123
00:12:34,540 --> 00:12:35,627
Ниједан оче...
124
00:12:35,860 --> 00:12:37,100
Да ли си припремио Еминог коња?
125
00:12:37,340 --> 00:12:38,865
Хтео сам сад.
126
00:12:39,820 --> 00:12:42,664
Њен брат педер још није устао.
127
00:12:42,900 --> 00:12:45,824
Сигурно јебе неку курву
коју је синоћ довео кући.
128
00:12:46,580 --> 00:12:47,661
Одвратно!
129
00:12:47,900 --> 00:12:50,471
Не разумем како га његов
отац није пребио на смрт.
130
00:12:50,740 --> 00:12:54,540
Ја изгарам на овом послу а тај развратник
све потроши на забаве и дроге.
131
00:12:56,380 --> 00:12:57,381
Рамон!
132
00:12:57,460 --> 00:12:58,529
Да ли је Река спремна?
133
00:12:58,620 --> 00:12:59,826
Да, одмах.
134
00:13:00,220 --> 00:13:01,221
Извините, гђице Ема.
135
00:13:01,540 --> 00:13:03,702
Баш сам рекао да је он
већ требало то да уради.
136
00:13:03,940 --> 00:13:05,021
Не корите своје дете!
137
00:13:05,260 --> 00:13:06,705
Арон вреди много.
138
00:13:06,940 --> 00:13:08,021
Ја ћу ићи с њим.
139
00:13:08,660 --> 00:13:11,630
Ја ћу оседлати Реку али
видим да је он јак.
140
00:13:11,860 --> 00:13:13,510
Он ће ми помоћи.
141
00:13:33,540 --> 00:13:34,666
Хвала ти, Ароне.
142
00:13:34,860 --> 00:13:36,385
Ја идем на јахање мало с Реком.
143
00:13:36,540 --> 00:13:39,225
Имам тест с препонама
следеће недеље
144
00:13:39,380 --> 00:13:41,269
и желим да будем спремна.
145
00:13:41,460 --> 00:13:43,110
Ово је диван коњ.
146
00:13:43,980 --> 00:13:45,425
Има пуно добрих особина.
147
00:13:46,340 --> 00:13:48,741
Свиђа ми се.
148
00:13:49,060 --> 00:13:51,711
Треба само мало... наклоности.
149
00:14:04,180 --> 00:14:05,341
Рамон!
150
00:14:07,500 --> 00:14:08,865
Рамон!
151
00:14:11,180 --> 00:14:12,670
pa Рамон
152
00:14:12,900 --> 00:14:14,743
Ема ми је рекла да треба
нешто да потпишем...
153
00:14:14,980 --> 00:14:17,108
Да, неке отпремнице треба да се потпишу.
154
00:14:17,540 --> 00:14:18,666
Осим тога има два нова коња
155
00:14:18,900 --> 00:14:20,743
и мора да направимо пријем.
156
00:14:21,540 --> 00:14:22,607
Још нешто?
157
00:14:22,660 --> 00:14:25,391
Да! Има пуно ствари да се уради!
158
00:14:25,740 --> 00:14:27,026
Онда, хајде да почнемо.
159
00:14:27,260 --> 00:14:28,421
Идемо!
160
00:15:18,460 --> 00:15:19,468
Чекај!
161
00:15:41,220 --> 00:15:42,870
Да ли ћеш доћи да јашеш мало?
162
00:15:43,140 --> 00:15:45,142
Добро, ти припреми коње а ја ћу доћи.
163
00:16:31,260 --> 00:16:32,864
Педери!
164
00:17:18,900 --> 00:17:21,665
Ко први победи вечерас
плаћа туру пића.
165
00:17:21,900 --> 00:17:23,629
Добро, хајде!
166
00:17:24,100 --> 00:17:27,309
Ко ће то бити? Тони, његовим
плавим очима нико не одолева!
167
00:17:27,500 --> 00:17:28,840
Зато смо и дошли вечерас, зар не?
168
00:17:28,980 --> 00:17:32,462
Овде се све дешава, а ја знам
све момке који нешто вреде.
169
00:17:32,660 --> 00:17:36,142
Добро, пиј и играј док се твој
принц из бајке не појави!
170
00:17:36,420 --> 00:17:39,947
Да, кад он дође ја ћу бити толико
пијан да нећу приметити да је то он.
171
00:17:40,220 --> 00:17:43,861
Конобару, не дозволи да моја чаша
буде празна целе ноћи, молим те!
172
00:17:52,700 --> 00:17:53,762
Тони?
173
00:17:53,780 --> 00:17:54,847
Колико дуго...
174
00:17:54,900 --> 00:17:55,901
Адри, како си?
175
00:17:55,940 --> 00:17:58,247
Видим добро... па истина је
да ти никад не изгледаш лоше!
176
00:17:58,380 --> 00:18:00,462
Нисам те дуго видео.
177
00:18:00,980 --> 00:18:03,904
Рекли су ми да си оставио све и
отишао у Лондон на годину дана.
178
00:18:04,180 --> 00:18:07,070
Да, добро, истина је...
Можемо ли да причамо напољу?
179
00:18:07,260 --> 00:18:09,547
Извините момци, украшћу вам га на тренутак.
180
00:18:16,500 --> 00:18:20,300
Извини, али нисам хтео
да ово кажем пред свима.
181
00:18:20,500 --> 00:18:24,425
Да, отишао сам у Лонодну...
Био сам лоше после наше везе.
182
00:18:24,900 --> 00:18:28,791
Требало је да почнем поново а
овде ме је све подсећало на тебе.
183
00:18:29,060 --> 00:18:32,667
Рекли су ми нешто али ја нисам знао да...
184
00:18:32,900 --> 00:18:34,584
Полако, ниси ти крив.
185
00:18:34,820 --> 00:18:38,461
Ја нисам схватио да ме ти ниси волео.
186
00:18:38,660 --> 00:18:39,727
Не!
187
00:18:39,820 --> 00:18:41,663
Волео сам те...
188
00:18:44,100 --> 00:18:47,468
Али нисам знао шта се дешава,
баш кад сам почео да марим
189
00:18:47,980 --> 00:18:50,381
Ја сам то уништио или
побегао из мог живота.
190
00:18:51,220 --> 00:18:52,287
Да, то се дешава.
191
00:18:52,340 --> 00:18:54,229
Вратио сам се, имам нови посао.
192
00:18:54,460 --> 00:18:55,524
Ах!
193
00:18:55,600 --> 00:18:57,329
И бољи енглески нагласак!
194
00:18:57,700 --> 00:18:58,867
Идиоте!
195
00:19:02,460 --> 00:19:04,303
Недостајао си ми.
196
00:19:05,500 --> 00:19:07,343
Лепо смо се забављали.
197
00:19:08,500 --> 00:19:10,389
Дођи овамо и загрли ме.
198
00:19:34,300 --> 00:19:36,029
Адри, да ли одлазимо сад?
199
00:19:36,180 --> 00:19:37,247
Да... хајдемо!
200
00:19:37,340 --> 00:19:39,911
Извини, Тони.
Да те упознам са Бруном.
201
00:19:40,100 --> 00:19:41,226
Мој момак...
202
00:19:41,700 --> 00:19:43,589
Упознали смо се у Лондону.
203
00:19:43,820 --> 00:19:45,026
Он је био на одмору.
204
00:19:45,260 --> 00:19:46,625
Једног дана он се изгубио...
205
00:19:46,940 --> 00:19:48,783
Замолио ме је да му помогнем.
206
00:19:49,380 --> 00:19:51,348
И провели смо скоро шест месеци заједно.
207
00:19:51,740 --> 00:19:53,583
Ах добро, драго ми је!
208
00:19:54,180 --> 00:19:55,591
Па... треба да се вратим унутра.
209
00:19:56,180 --> 00:19:59,024
Моји пријатељи ће умрети
од жеђи у бару без мене.
210
00:19:59,900 --> 00:20:01,311
Драго ми је да сам те видео, Адри.
211
00:20:01,940 --> 00:20:04,671
Надам се да си добро.
212
00:20:16,300 --> 00:20:17,631
Како си могао!
213
00:21:36,340 --> 00:21:39,105
Шта радиш будан у ово време?
214
00:21:41,900 --> 00:21:42,942
Извините.
215
00:21:43,660 --> 00:21:44,786
Нисам био сањив.
216
00:21:45,140 --> 00:21:46,630
Па сам дошао да четкам Реку.
217
00:21:46,860 --> 00:21:48,271
То ме опушта.
218
00:21:48,500 --> 00:21:50,264
И њега, зар не Реко?
219
00:21:51,460 --> 00:21:52,507
Надам се да вам не смета.
220
00:21:52,980 --> 00:21:54,047
Мени?
221
00:21:54,220 --> 00:21:55,248
Не.
222
00:21:55,320 --> 00:21:58,290
Био сам на дивној забави с друговима.
223
00:21:59,100 --> 00:22:00,704
Не би смели да пушите овде.
224
00:22:00,940 --> 00:22:01,948
И не то!
225
00:22:01,980 --> 00:22:03,584
Хајде!
Не буди пизда.
226
00:22:03,860 --> 00:22:05,066
Зар не желиш да се опустиш?
227
00:22:05,540 --> 00:22:06,871
Ово ће те опустити.
228
00:22:07,460 --> 00:22:10,350
И остави се формалности
и зови ме Тони.
229
00:22:12,500 --> 00:22:13,567
Узми!
230
00:22:15,500 --> 00:22:17,502
Зар ти никад ниси пушио?
231
00:22:18,300 --> 00:22:20,189
Повуци дим!
232
00:22:20,900 --> 00:22:22,186
Задржи га!
233
00:22:25,260 --> 00:22:27,581
Не могу да верујем!
Ти не пушиш!
234
00:22:28,460 --> 00:22:30,030
Сигурно ни не пијеш...
235
00:22:38,340 --> 00:22:40,946
Шта више, ти си јако леп момак
236
00:22:41,260 --> 00:22:43,103
Не разумем како да девојке
237
00:22:43,420 --> 00:22:45,149
не чекају у реду пред твојим вратима.
238
00:22:49,860 --> 00:22:51,862
Жене су толико компликоване.
239
00:22:53,140 --> 00:22:55,507
Кад био ти био геј
имао би више успеха.
240
00:22:55,780 --> 00:22:57,544
Јебао би много.
241
00:22:57,700 --> 00:22:59,702
То је тако лако.
242
00:23:02,180 --> 00:23:06,151
Поред тога, момци пуше боље него девојке.
243
00:23:12,940 --> 00:23:14,101
Извини.
244
00:23:14,740 --> 00:23:16,663
Ти мора да мислиш да сам ја чудовиште.
245
00:23:17,140 --> 00:23:18,202
Не чудовиште.
246
00:23:18,740 --> 00:23:20,469
Кад те гледам ја видим неког коме...
247
00:23:20,700 --> 00:23:22,270
не треба ништа друго од живота.
248
00:23:27,340 --> 00:23:29,911
Провео сам сав свој живот
покушавајући да нађем самог себе...
249
00:23:57,180 --> 00:23:58,242
Тони
250
00:23:58,420 --> 00:23:59,469
Тони!
251
00:24:00,980 --> 00:24:02,550
Устани!
252
00:24:03,620 --> 00:24:05,622
Још једна бурна ноћ...
253
00:24:06,780 --> 00:24:08,464
И још један дан кад
не можемо да рачунамо
254
00:24:08,660 --> 00:24:10,025
на тебе због мамурлука!
255
00:24:10,260 --> 00:24:11,500
Устани, молим те!
256
00:24:14,460 --> 00:24:17,427
Да ли си возио кола?
257
00:24:18,220 --> 00:24:19,790
Не, нисам возио кола.
258
00:24:20,780 --> 00:24:22,111
Дошли су по мене.
259
00:24:23,140 --> 00:24:24,949
А онда ме оставили пред вратима.
260
00:24:25,500 --> 00:24:27,741
Истина је да се ничега не сећам.
261
00:24:28,500 --> 00:24:29,865
Мало...
262
00:24:34,420 --> 00:24:36,326
Слушај, да ли си ме ти
донела у кревет ноћас?
263
00:24:36,340 --> 00:24:37,421
Ја? Не.
264
00:24:38,420 --> 00:24:40,070
Немој да касниш, молим те.
265
00:25:16,500 --> 00:25:17,706
Добар посао, Арон!
266
00:25:37,500 --> 00:25:38,626
Ти си професионалац.
267
00:25:38,900 --> 00:25:40,390
Твој отац може да одмори.
268
00:25:40,580 --> 00:25:41,647
Он те је научио добро!
269
00:25:43,740 --> 00:25:46,107
Тренирао си са Реком цело јутро.
270
00:25:47,780 --> 00:25:49,782
Спремићу нешто да понесемо
и јешћемо заједно?
271
00:25:51,380 --> 00:25:53,064
Иди с гђицом, не брини.
272
00:25:53,380 --> 00:25:55,109
Ја ћу се побринути за све.
273
00:26:53,420 --> 00:26:55,468
Спреман! Идемо!
274
00:27:01,340 --> 00:27:04,105
Идеш?
Баш лепо!
275
00:27:23,820 --> 00:27:24,907
Рамон.
276
00:27:26,220 --> 00:27:27,904
Рамон Тражио сам те.
277
00:27:29,780 --> 00:27:30,906
Сутра је мој рођендан.
278
00:27:31,180 --> 00:27:32,984
Имаћемо малу прославу а
види на шта ово личи!
279
00:27:33,060 --> 00:27:34,127
Долазе моји пријатељи
280
00:27:34,260 --> 00:27:36,388
а ја не желим да они виде овај неред!
281
00:27:36,620 --> 00:27:38,748
Молим те покупи дрва и стави их поред зида.
282
00:27:39,660 --> 00:27:42,504
Не гледај ме тако.
Помоћи ћу ти. Хајде!
283
00:27:47,340 --> 00:27:48,407
Хеј.
284
00:27:48,820 --> 00:27:49,887
Шта има?
285
00:27:49,940 --> 00:27:50,982
Како си?
286
00:27:51,300 --> 00:27:53,029
Да ли ћеш доћи сутра?
287
00:27:53,420 --> 00:27:54,626
Наравно, доведи га!
288
00:27:55,780 --> 00:27:56,822
Сад?
289
00:27:57,500 --> 00:27:59,423
Не, не радим ништа!
290
00:28:00,140 --> 00:28:01,141
Стварно?
291
00:28:01,500 --> 00:28:03,025
Слушај... пресвућићу се и долазим!
292
00:28:03,260 --> 00:28:05,388
Нећу каснити.
20 минута, чекај ме!
293
00:28:06,460 --> 00:28:09,191
Да ли знаш кога сам срео јуче?
294
00:29:26,980 --> 00:29:28,869
Сећам се кад смо били деца...
295
00:29:29,140 --> 00:29:31,029
Твоја мајка ми је рекла да се играм с тобом
296
00:29:31,660 --> 00:29:32,900
да си ти желео да му будеш друг
297
00:29:33,540 --> 00:29:35,729
али кад год сам ти пришла ти
никад ниси причао са мном.
298
00:29:35,820 --> 00:29:37,390
Ниси ме чак ни гледао у лице.
299
00:29:39,180 --> 00:29:40,545
Причао си само о коњима.
300
00:29:41,100 --> 00:29:43,228
Њиховим величинама, бојама, расама.
301
00:29:44,420 --> 00:29:46,821
Да они могу да трче после
неколико сати од рођења.
302
00:29:47,340 --> 00:29:49,627
Да они пију скоро 40л воде на дан.
303
00:29:51,100 --> 00:29:53,068
Била сам изненађена колико си много знао
304
00:29:53,540 --> 00:29:54,951
тако мали.
305
00:29:55,500 --> 00:29:56,706
Ја стварно волим коње!
306
00:29:56,900 --> 00:29:58,743
Они су тако јаки и тако паметни.
307
00:29:59,660 --> 00:30:01,389
Гладан сам.
Шта си понела?
308
00:30:02,460 --> 00:30:03,607
Имај поверења у мене.
309
00:30:04,700 --> 00:30:06,350
Види, помози ми.
310
00:30:13,260 --> 00:30:15,547
Омлет, кобасице,
311
00:30:16,700 --> 00:30:17,787
хлеб
312
00:30:17,860 --> 00:30:19,385
и мало вина.
313
00:31:42,980 --> 00:31:44,709
Треба да идемо!
314
00:31:45,180 --> 00:31:46,222
Не, не још...
315
00:32:32,860 --> 00:32:34,021
Не могу.
316
00:34:14,420 --> 00:34:15,785
- Шта није у реду?
- Ниједан!
317
00:34:16,420 --> 00:34:17,751
Ти си моја мала сестра.
318
00:34:19,040 --> 00:34:20,082
Можеш све да ми кажеш.
319
00:34:20,420 --> 00:34:22,070
Ниједан!
Остави ме на миру!
320
00:34:22,260 --> 00:34:23,261
Хајде, реци ми!
321
00:34:24,100 --> 00:34:25,108
Реци ми.
322
00:34:25,260 --> 00:34:26,302
Реци ми.
323
00:34:26,360 --> 00:34:27,382
Престани.
324
00:34:27,780 --> 00:34:28,847
Ја нисам дете!
325
00:34:28,900 --> 00:34:31,062
Не мисли да све може
да се реши голицањем!
326
00:34:31,780 --> 00:34:33,908
Ово изгледа као љубавна мука.
327
00:34:34,540 --> 00:34:35,871
Дођи и причај са твојим братом.
328
00:34:36,540 --> 00:34:38,383
Ја имам искуства с тим!
329
00:34:40,620 --> 00:34:43,271
Ишла сам у шетњу с
Ароном и Реком.
330
00:34:43,540 --> 00:34:45,144
posle тренинга
331
00:34:46,460 --> 00:34:49,179
припремила сам пикник
и јели смо заједно.
332
00:34:49,180 --> 00:34:50,864
Да ли ти се свиђа Рамоновим син?
333
00:34:51,140 --> 00:34:52,744
Јој, моја мала сестра.
334
00:34:53,060 --> 00:34:54,247
Ћути, или ти нећу објаснити!
335
00:34:54,320 --> 00:34:55,328
Не, не... настави
336
00:34:55,380 --> 00:34:56,791
Момак је јако згодан.
337
00:34:58,500 --> 00:34:59,544
onda
338
00:34:59,740 --> 00:35:00,807
Пољубила сам га.
339
00:35:01,900 --> 00:35:03,504
Мислим да му се не допадам!
340
00:35:03,780 --> 00:35:06,670
Не верујем, ти си
тако слатка девојка
341
00:35:08,100 --> 00:35:09,144
Жена.
342
00:35:09,220 --> 00:35:11,348
Жена!
Хтео сам да кажем.
343
00:35:11,940 --> 00:35:14,830
Временом си постала дивна мала жена
344
00:35:15,100 --> 00:35:17,671
јер кад си била дете била си ружна!
345
00:35:26,620 --> 00:35:27,781
Хеј сестро!
346
00:35:30,340 --> 00:35:32,229
Да ли би Арон могао да буде геј?
347
00:35:32,460 --> 00:35:33,950
Знаш на шта мислим?
348
00:35:34,380 --> 00:35:35,463
Геј...
349
00:35:35,500 --> 00:35:39,869
Тетка, педер, пешкир,
лептир, пешкир, Дупедавац.
350
00:35:39,900 --> 00:35:40,928
Престани!
351
00:35:40,960 --> 00:35:42,002
Не!
352
00:35:47,540 --> 00:35:48,541
Не!
353
00:35:50,620 --> 00:35:52,270
Само мало!
354
00:36:26,780 --> 00:36:28,066
Видите торту коју смо купили!
355
00:36:29,580 --> 00:36:30,806
Ох, молим те ја волим труфле.
356
00:36:30,940 --> 00:36:32,624
Хајде да узмемо мало!
357
00:36:32,860 --> 00:36:35,591
Ох да тако ћемо
постати распусне!
358
00:36:37,460 --> 00:36:39,508
Журка без примедби...
359
00:36:40,220 --> 00:36:41,460
Живели, за нас!
360
00:36:45,220 --> 00:36:46,262
Добро је!
361
00:36:46,300 --> 00:36:47,367
Запали их!
362
00:36:47,420 --> 00:36:48,503
Помози ми.
363
00:36:48,560 --> 00:36:49,647
Какви живци!
364
00:36:50,180 --> 00:36:52,706
23 године, он је тако згодан.
365
00:36:55,500 --> 00:36:56,831
Кад би он био мало зрелији...
366
00:36:57,380 --> 00:36:58,427
Шта можеш да радиш...
367
00:36:58,620 --> 00:37:00,270
Хајде драга!
368
00:37:03,220 --> 00:37:07,145
Срећан ти рођендан.
369
00:37:07,420 --> 00:37:11,141
Срећан ти рођендан.
370
00:37:11,380 --> 00:37:15,704
Срећан ти рођендан, драгиТони.
371
00:37:15,860 --> 00:37:19,467
Срећан ти рођендан !!!
372
00:37:19,580 --> 00:37:20,741
Хвала вам, момци!
373
00:37:20,980 --> 00:37:22,067
Угаси свеће!
374
00:37:22,420 --> 00:37:23,442
Да, да, угаси свеће!
375
00:37:23,540 --> 00:37:24,587
Хвала што сте дошли!
376
00:37:24,820 --> 00:37:26,026
Али прво замисли жељу!
377
00:37:26,260 --> 00:37:27,421
Да, замисли жељу!
378
00:37:32,380 --> 00:37:34,222
Арон!
379
00:37:34,380 --> 00:37:36,144
Која си ти курва...
380
00:37:36,740 --> 00:37:37,901
Дођи! Седи!
381
00:37:38,100 --> 00:37:39,704
Славимо мој рођендан!
382
00:37:39,980 --> 00:37:41,823
Не могу, морам да радим.
383
00:37:42,100 --> 00:37:43,784
Дођи!
Не клони моју позивницу!
384
00:37:44,460 --> 00:37:45,700
Дођи!
Седи с нама!
385
00:37:48,340 --> 00:37:49,546
Овде, поред мене.
386
00:37:58,980 --> 00:38:00,869
Не заборави да сам ја твој газда!
387
00:38:12,740 --> 00:38:14,185
Певај Ђина!
388
00:38:14,340 --> 00:38:15,546
Да, да, певај Ђина!
389
00:38:54,820 --> 00:38:57,426
Ђина, реци нам како си постала жена.
390
00:38:57,620 --> 00:38:58,701
Како сам постала жена?
391
00:38:59,260 --> 00:39:01,069
Оне које су рођене
да рађају и рибају!
392
00:39:01,300 --> 00:39:04,304
Ја сам планете жена
с курцем и сисама!
393
00:39:05,940 --> 00:39:07,783
Можда се не сећате кад
сам дувала у врат?
394
00:39:35,940 --> 00:39:37,007
Арон!
395
00:39:37,080 --> 00:39:38,110
Арон!
396
00:39:38,200 --> 00:39:39,690
Тражио сам те!
397
00:39:40,140 --> 00:39:42,063
Помози ми да натоварим
бале сена за сутра.
398
00:39:42,900 --> 00:39:43,979
Морам да идем!
399
00:39:43,980 --> 00:39:45,002
Не, чекај!
400
00:39:45,860 --> 00:39:47,430
Арон! Дођи!
401
00:39:51,180 --> 00:39:52,247
Дођи!
402
00:39:54,340 --> 00:39:55,785
Па, Тони Ко води забаву?
403
00:39:56,060 --> 00:39:57,949
Данас је твој посебан дан!
404
00:39:58,340 --> 00:39:59,944
Певај ми другу песму.
405
00:40:00,860 --> 00:40:02,703
Али слушај ме и једи торту!
406
00:40:03,220 --> 00:40:07,669
Мрзим те Тони, знаш
да сам на дијети.
407
00:40:08,500 --> 00:40:10,821
Једи ово кучко.
408
00:40:11,220 --> 00:40:13,427
Хајде, сеци торту и подели је.
409
00:40:13,580 --> 00:40:14,866
Добро, хајде, ја нисам жена!
410
00:40:15,180 --> 00:40:17,103
Хајде, певај нам нешто!
411
00:40:52,660 --> 00:40:56,426
Не могу да верујем да си
вечерао с гомилом педера!
412
00:40:56,620 --> 00:40:58,748
Оче, то је Биотон, он ми
је рекао да седнем с њима!
413
00:40:59,140 --> 00:41:00,141
То је његов рођендан!
414
00:41:00,460 --> 00:41:02,144
Реци ми шта си дођавола мислио?
415
00:41:02,500 --> 00:41:05,071
Овде има пуно посла да се уради
и нема времена за глупости!
416
00:41:05,500 --> 00:41:07,423
Тај развратник не зна шта је посао!
417
00:41:07,940 --> 00:41:11,183
Он је увек на забавама
окружен тим курцосисачима!
418
00:41:13,540 --> 00:41:15,908
Он има лош утицај и ја не желим
да будеш у његовој близини!
419
00:41:15,940 --> 00:41:16,987
Да ли ме чујеш?
420
00:41:17,060 --> 00:41:18,505
Не разумем зашто си такав
421
00:41:18,740 --> 00:41:19,848
кад они не наде бисту лоше.
422
00:41:19,940 --> 00:41:20,941
Не одговарај ми!
423
00:41:21,340 --> 00:41:23,502
Ти си мој син!
И радићеш оно што ја кажем!
424
00:41:24,100 --> 00:41:25,909
Не желим више да те
видим близу тог педера!
425
00:41:26,620 --> 00:41:27,762
Да, оче.
426
00:41:39,700 --> 00:41:41,304
С гђицом Емом је другачије.
427
00:41:41,500 --> 00:41:43,582
Он није крива што има таквог брата!
428
00:41:49,540 --> 00:41:50,607
Здраво момци!
429
00:41:51,380 --> 00:41:52,388
Шта је?
430
00:41:56,660 --> 00:41:58,150
Зар ово није забава?
431
00:41:58,540 --> 00:41:59,666
Где је музика?
432
00:41:59,900 --> 00:42:00,901
Сад је имамо!
433
00:42:03,420 --> 00:42:05,900
Каснимо али на крају
смо ипак стигли!
434
00:42:06,340 --> 00:42:07,466
Ти си за то крив?
435
00:42:07,820 --> 00:42:08,887
Пусти музику!
436
00:42:14,140 --> 00:42:15,571
Хајде, момци, ово је мој рођендан!
437
00:43:31,780 --> 00:43:34,431
Урадила си све добро,
стварно нам је сјајно!
438
00:43:36,500 --> 00:43:37,626
Било је одлично.
439
00:43:37,820 --> 00:43:39,663
Али, девојко, зашто
имаш тужно лице.
440
00:43:39,860 --> 00:43:41,544
Нешто се дешава с тобом.
441
00:43:42,340 --> 00:43:44,342
Не, није то ништа.
442
00:43:48,060 --> 00:43:49,391
Да ли сте већ завршиле забаву?
443
00:43:49,740 --> 00:43:50,866
Наравно, педеру.
444
00:43:51,140 --> 00:43:52,148
Право време.
445
00:43:52,780 --> 00:43:54,145
Ја сам закаснио.
446
00:43:54,340 --> 00:43:55,501
Посао.
447
00:43:56,940 --> 00:43:59,022
Како сте девојке?
Каква је била забава?
448
00:43:59,420 --> 00:44:01,741
Одлична, али пословођа је направио срање.
449
00:44:01,980 --> 00:44:03,570
Пословођа вам је направио срање?
Зашто?
450
00:44:03,660 --> 00:44:05,310
О, истина је да ти не знаш.
451
00:44:05,500 --> 00:44:06,503
Реци ми, реци ми.
452
00:44:06,600 --> 00:44:08,011
Наш Тони се заљубио у његовог сина.
453
00:44:08,100 --> 00:44:09,340
Наш Тони воли његовог сина?
454
00:44:09,500 --> 00:44:10,542
Шта кажеш?
455
00:44:10,640 --> 00:44:11,641
Намртво!
456
00:44:13,780 --> 00:44:16,021
Пословођа се свађа с згодним момком?
457
00:44:16,380 --> 00:44:17,388
Ипак се свађа?
458
00:44:17,460 --> 00:44:19,224
Да, да, али се свађа!
459
00:44:19,620 --> 00:44:20,906
Да. Зашто?
460
00:44:21,180 --> 00:44:22,670
Не знам да ли треба да ти кажем...
461
00:44:22,900 --> 00:44:23,983
Шта то?
462
00:44:24,060 --> 00:44:25,459
Реци ми, реци ми.
463
00:44:25,460 --> 00:44:27,667
Пре неки дан сам се
јебао с њим у шуми.
464
00:44:27,860 --> 00:44:28,868
Глуварила си?
465
00:44:28,900 --> 00:44:30,504
Али ми глувара, глувара, дај!
466
00:44:30,740 --> 00:44:32,469
Шта то кажеш?
Мртав си!
467
00:44:32,980 --> 00:44:34,345
То је немогуће!
468
00:44:34,500 --> 00:44:35,501
Немогуће, зашто?
469
00:44:35,860 --> 00:44:37,908
Гејеви мисле да су сви исти као ви.
470
00:44:38,140 --> 00:44:40,029
Рамон има сина, Арона!
471
00:44:40,380 --> 00:44:41,711
А какве то везе има што има дете?
472
00:44:41,940 --> 00:44:44,711
То што имаш дете значи да не можеш
да попушиш све курчеве на свету!
473
00:44:44,980 --> 00:44:46,063
Наравно!
474
00:44:46,100 --> 00:44:47,864
Не, Рамон не!
Мора да си се забунио!
475
00:44:47,900 --> 00:44:49,743
Забунио? Ја? Никада!
476
00:44:50,820 --> 00:44:52,185
Кажем ти.
477
00:44:52,420 --> 00:44:53,442
Педер!
478
00:47:48,780 --> 00:47:50,589
Рамон, адреса испоруке је у коверту
479
00:47:50,820 --> 00:47:52,390
заједно са документацијом за коње.
480
00:47:52,580 --> 00:47:54,628
Купац је већ обавештен.
Они ће те чекати ујутру.
481
00:47:54,860 --> 00:47:55,863
Немој да касниш!
482
00:47:55,960 --> 00:47:57,564
Да, гдине, не брините!
483
00:47:59,380 --> 00:48:00,461
А изнад свега
484
00:48:00,660 --> 00:48:03,266
сети се да станеш свака два
или три сата да им даш воде.
485
00:48:03,500 --> 00:48:05,150
Да ли си ставио заштиту у транспорту?
486
00:48:05,380 --> 00:48:07,064
У реду је, не брините гђице.
487
00:48:07,260 --> 00:48:08,910
Па, хајде, идемо!
488
00:48:09,300 --> 00:48:11,189
Ако се било шта деси, зови ме!
489
00:49:26,980 --> 00:49:28,002
Шта то радиш ?!
490
00:49:28,180 --> 00:49:29,249
Ох, извини.
491
00:49:29,280 --> 00:49:30,764
Мислио сам да је ти вруће.
492
00:49:30,780 --> 00:49:32,225
Сазнаћеш!
493
00:51:19,060 --> 00:51:21,267
Ох, знала сам да нешто није
било у реду на забави.
494
00:51:21,460 --> 00:51:23,144
Ти волиш Арона!
495
00:51:23,380 --> 00:51:24,666
Не, не волим!
496
00:51:26,660 --> 00:51:28,503
Ох драга, лоше лажеш.
497
00:51:28,740 --> 00:51:32,426
Моје искуство ми каже да је твоја глава
на једној страни а твоја пица на другој.
498
00:51:32,620 --> 00:51:36,341
Кад схватиш поцецес да пумпаш
крв док не загрејеш пицу.
499
00:51:36,540 --> 00:51:39,703
Недостајаће ти кисеоник у
глави кад полудиш због пице!
500
00:51:39,940 --> 00:51:42,625
Дођи овамо и седи поред тетка Ђине.
501
00:51:42,940 --> 00:51:46,547
Ја сам стручњак за
пицо-менталне случајеве!
502
00:51:46,780 --> 00:51:48,942
Теби се свиђа Арон, много!
503
00:51:49,380 --> 00:51:50,461
Зар то није истина?
504
00:51:51,260 --> 00:51:52,421
Да видимо.
505
00:51:52,580 --> 00:51:54,184
Он је згодан али...
506
00:51:58,380 --> 00:52:00,064
Да, он се мени свиђа!
507
00:52:00,540 --> 00:52:02,429
Али ја мислим да се
ја не свиђам њему!
508
00:52:03,460 --> 00:52:05,781
Али ти си веома лепа девојка!
509
00:52:06,100 --> 00:52:07,149
Жена!
510
00:52:07,180 --> 00:52:08,202
Ја сам жена!
511
00:52:09,100 --> 00:52:11,102
Мука ми је да ме третирају
као да сам дете!
512
00:52:11,500 --> 00:52:12,786
Смири се, драга!
513
00:52:13,060 --> 00:52:14,068
Мамурна сам!
514
00:52:14,300 --> 00:52:17,429
Била сам са три странца ноћас!
515
00:52:17,620 --> 00:52:21,181
Надам се да ће отићи кад дођем кући...
или ће бар спремити нешто за јело!
516
00:52:21,420 --> 00:52:24,071
Знам те још кад си била дериште.
517
00:52:24,420 --> 00:52:26,104
Сестра мог најбољег друга.
518
00:52:26,300 --> 00:52:28,701
Ти си ми као рођака.
519
00:52:29,100 --> 00:52:31,785
У вези с овим ти си већ одрасла жена!
520
00:52:32,220 --> 00:52:33,824
Ти ћеш се свидети Арону!
521
00:52:34,100 --> 00:52:35,340
Ако је он мушкарац!
522
00:52:35,620 --> 00:52:37,304
Не, ја се њему не свиђам!
523
00:52:37,940 --> 00:52:41,422
Пре неки дан шетали смо Реку
и сели да поједемо нешто...
524
00:52:41,660 --> 00:52:42,702
И љубили се!
525
00:52:42,740 --> 00:52:44,390
Да ли си га ти пољубила?
526
00:52:44,900 --> 00:52:46,504
Љубав је у ваздуху, ох!
527
00:52:47,100 --> 00:52:49,262
Ово постаје занимљиво!
528
00:52:49,460 --> 00:52:51,064
Ослобођене жене!
529
00:52:51,420 --> 00:52:52,706
Да, пољубила сам га...
530
00:52:52,900 --> 00:52:54,231
Али он ме је одгурнуо!
531
00:52:54,780 --> 00:52:56,145
Он те је одгурнуо?
532
00:52:56,580 --> 00:52:58,628
Нешто од тог сам чула
533
00:53:00,460 --> 00:53:02,610
он је имао патологију још
као дете ја му не да
534
00:53:02,634 --> 00:53:04,734
да има интеракцију са
нама осталим смртиницима.
535
00:53:04,780 --> 00:53:08,262
Његов отац га је подигао
овде окруженог животињама.
536
00:53:08,460 --> 00:53:10,349
Није га слао чак ни у школу.
537
00:53:10,540 --> 00:53:13,020
Као Могли у дивљини.
538
00:53:14,180 --> 00:53:17,946
И овај чудан хоби, те
религиозне тетоваже.
539
00:53:18,220 --> 00:53:20,905
Укратко, наказно, наказно!
540
00:53:22,420 --> 00:53:23,865
Да, знам!
541
00:53:24,300 --> 00:53:25,540
Али...
542
00:53:26,580 --> 00:53:28,230
Мислим да се њему свиђа мој брат!
543
00:53:28,660 --> 00:53:30,389
Како то мислиш да се њему свиђа твој брат?
544
00:53:30,580 --> 00:53:34,869
Ти кажеш да је тај комад можда геј?
545
00:53:35,060 --> 00:53:36,266
С том мушком фацом!
546
00:53:36,460 --> 00:53:37,700
С тим јаким рукама!
547
00:53:37,900 --> 00:53:39,584
С тим јебачким ногама!
548
00:53:39,860 --> 00:53:41,862
Напалила сам се!
549
00:53:42,140 --> 00:53:44,950
Донеси боцу тако да га ова
кафа можда благослови!
550
00:53:45,620 --> 00:53:48,590
Остави ме мртву, смрзнуту,
Слеђене, скамењену живу!
551
00:53:49,220 --> 00:53:50,221
И огорчену!
552
00:53:50,420 --> 00:53:51,706
Шта се дешава у овој кући?
553
00:53:52,140 --> 00:53:54,188
Хоћу ли ја бити једина која се не јебе?
554
00:53:58,380 --> 00:53:59,791
Смири се!
555
00:54:00,180 --> 00:54:01,625
Смири се!
556
00:54:03,700 --> 00:54:05,065
Ја знам Тонија добро.
557
00:54:05,460 --> 00:54:06,543
И...
558
00:54:06,600 --> 00:54:09,171
Он сигурно не би
опростио ни муви у лету!
559
00:54:09,380 --> 00:54:10,429
Али...
560
00:54:12,340 --> 00:54:13,626
Ми још имамо времена!
561
00:54:13,860 --> 00:54:15,619
Довући ћемо тешку артиљерију.
562
00:54:15,620 --> 00:54:17,270
Ставићемо све на једну карту.
563
00:54:17,460 --> 00:54:19,269
Повући ћемо твоје "женско оружје"!
564
00:54:19,460 --> 00:54:20,461
На шта мислиш?
565
00:54:20,860 --> 00:54:23,101
На то душо, мало уштинеш овде
566
00:54:23,300 --> 00:54:25,189
... мало црвенила овде
567
00:54:25,380 --> 00:54:27,621
Ове груди које ти је бог дао!
568
00:54:28,500 --> 00:54:30,025
Ја сам уметник трансформације.
569
00:54:30,260 --> 00:54:34,709
За само пет минута могу да претворим
касирку из супермаркета у Бијонс!
570
00:55:23,700 --> 00:55:24,826
Ох драга... извини!
571
00:55:25,340 --> 00:55:27,661
Ураган Тони је већ почео да руши...
572
00:55:28,260 --> 00:55:30,262
и узима све пред собом!
573
00:55:41,780 --> 00:55:43,782
Хајде, видимо се довече!
574
00:56:03,940 --> 00:56:04,968
Шта ти радиш?
575
00:56:05,000 --> 00:56:06,604
Не можеш да престанеш?
576
00:56:06,740 --> 00:56:08,583
Сваки момак ког видиш мора да буде твој!
577
00:56:08,940 --> 00:56:11,307
Оном који ми се свиђа
морао си да поквариш све.
578
00:56:11,500 --> 00:56:13,523
И урадиш све што можеш
да га одвучеш у твој кревет.
579
00:56:13,620 --> 00:56:14,951
А зашто?
580
00:56:15,260 --> 00:56:17,831
Да буде на дугој листи мушкараца
који су прошли кроз твој живот.
581
00:56:18,100 --> 00:56:19,784
Заборавио си да назовеш!
582
00:56:20,060 --> 00:56:21,143
Разочарао си ме Тони.
583
00:56:21,180 --> 00:56:23,144
Није требало никад да кажем
да ми се допада Арон.
584
00:56:23,180 --> 00:56:24,263
Али сестро...
585
00:56:24,300 --> 00:56:25,342
Нема сестро!
586
00:56:25,380 --> 00:56:27,328
Брат не би украо момка
који се мени свиђа!
587
00:56:27,420 --> 00:56:28,706
Само сам се играо.
588
00:56:28,940 --> 00:56:30,465
То сам и мислила!
589
00:56:30,820 --> 00:56:34,267
Он је за тебе само играчка с којим
ћеш се играти а онда је заборавити.
590
00:56:34,580 --> 00:56:36,230
Али мени се заиста свиђа Арон!
591
00:56:36,460 --> 00:56:37,149
Не разумем.
592
00:56:37,220 --> 00:56:40,144
Рекла си ми да је реаговао
лоше кад си га пољубила!
593
00:56:40,460 --> 00:56:44,306
Хтео сам само да знам да ли је то
зато што се њему свиђају мушкарци.
594
00:56:44,740 --> 00:56:45,729
Ништа више!
595
00:56:45,740 --> 00:56:47,310
То није тако лако!
596
00:56:47,780 --> 00:56:50,863
Теби је то лако а мени је јако тешко!
597
00:56:51,500 --> 00:56:53,901
Хтела сам само да мало размислиш
598
00:56:54,300 --> 00:56:55,904
и схватиш колико много ја волим Арона.
599
00:56:56,460 --> 00:56:57,621
Веровала сам ти.
600
00:56:57,820 --> 00:56:59,345
Никад то нећу учинити!
601
00:57:23,220 --> 00:57:25,541
Јао, овде има пуно пастува данас!
602
00:57:25,940 --> 00:57:27,226
Ох да сјајно!
603
00:57:27,460 --> 00:57:28,461
Све више!
604
00:57:28,820 --> 00:57:31,426
Људи не долазе овамо само ради јахања.
605
00:57:31,660 --> 00:57:32,741
Да јашу коња.
606
00:57:32,980 --> 00:57:34,630
Ја јашем више од једне али без седла!
607
00:57:35,100 --> 00:57:36,943
Ти си увек био прљава јахачица.
608
00:57:37,220 --> 00:57:40,383
Ох да, ја увек морам да будам леп и
кучка да флертујем с згоде момком.
609
00:57:40,860 --> 00:57:43,545
Кучка споља и кучка изнутра!
610
00:57:44,540 --> 00:57:49,228
Могу да направим хаљину као
топ модел са црвеног тепиха!
611
00:57:51,460 --> 00:57:53,827
Педеру, да се ниси
усудио да ме изазиваш?
612
00:57:54,100 --> 00:57:55,864
Да видимо да ли можеш...
613
00:58:08,420 --> 00:58:11,310
Шта кажеш?
Намртво!
614
01:00:43,940 --> 01:00:45,101
Пичкице!
615
01:03:17,060 --> 01:03:18,266
Арон!
616
01:03:19,420 --> 01:03:20,421
Арон!
617
01:03:22,260 --> 01:03:23,268
Арон!
618
01:03:23,780 --> 01:03:24,861
Рамон?
619
01:03:26,140 --> 01:03:27,824
Рамон, да ли сте то ви?
620
01:03:28,940 --> 01:03:30,624
Добро јутро, госпођице!
Ја сам већ овде.
621
01:03:31,460 --> 01:03:32,427
Вратили сте се брзо...
622
01:03:32,780 --> 01:03:33,499
Да.
623
01:03:33,500 --> 01:03:36,504
Нисам спавао и возио сам целу ноћ.
624
01:03:37,700 --> 01:03:39,384
Да ли знате где је мој син?
625
01:03:44,300 --> 01:03:45,631
Мислим...
626
01:03:45,860 --> 01:03:47,908
Он је провео ноћ у шупи.
627
01:03:51,260 --> 01:03:53,024
Хвала. Не замерите му.
628
01:03:53,420 --> 01:03:54,865
Ви знате колико је ово ретко.
629
01:04:01,660 --> 01:04:04,027
Извините ако сам вас пробудио, гђице.
630
01:04:53,140 --> 01:04:55,063
Шта ти радиш овде?
631
01:05:32,820 --> 01:05:34,231
Како си знао где ја живим?
632
01:05:34,420 --> 01:05:35,421
Да ли си ме пратио?
633
01:05:35,660 --> 01:05:37,344
Хтео сам само да те видим.
634
01:05:38,100 --> 01:05:39,943
Не можеш да будеш овде, напоље!
635
01:05:40,460 --> 01:05:41,700
Шта је било?
636
01:05:41,820 --> 01:05:44,824
Да ли се плашиш да ће
знати да волиш момке?
637
01:05:46,620 --> 01:05:48,782
Рекао сам ти да одеш
пре но што те неко види!
638
01:05:48,980 --> 01:05:50,459
Ја не идем!
639
01:05:50,460 --> 01:05:52,462
А нарочито не пошто знам да си у орману!
640
01:05:53,420 --> 01:05:55,388
Патетични стари педер!
641
01:05:55,860 --> 01:05:57,271
Мораћеш да ми платиш
642
01:05:57,460 --> 01:05:59,383
ако желиш да држм уста затворена!
643
01:06:52,980 --> 01:06:54,220
Тони
644
01:06:58,540 --> 01:06:59,448
Тони
645
01:06:59,460 --> 01:07:01,303
Овде сам, у кухињи!
646
01:07:04,820 --> 01:07:05,907
Адри!
647
01:07:07,140 --> 01:07:08,266
Шта ти радиш овде?
648
01:07:08,620 --> 01:07:09,860
Каква добродошлица!
649
01:07:10,140 --> 01:07:11,187
Не знам.
650
01:07:11,420 --> 01:07:12,626
Очекивао сам бар...
651
01:07:12,860 --> 01:07:15,830
Адри, драго ми је да те видим,
неколико пољубаца. Не знам.
652
01:07:16,100 --> 01:07:17,511
Здраво, како си?
653
01:07:17,860 --> 01:07:19,385
Извини, неваспитан сам.
654
01:07:19,660 --> 01:07:20,707
Седи.
655
01:07:21,220 --> 01:07:22,301
Кувам кафу.
656
01:07:22,500 --> 01:07:23,831
Хоћеш ли и ти кафу?
657
01:07:24,100 --> 01:07:25,181
Хоћу, хвала.
658
01:07:39,980 --> 01:07:41,220
Хвала.
659
01:07:41,900 --> 01:07:43,743
Истина је да нисам очекивао да те видим.
660
01:07:45,340 --> 01:07:47,308
После оне ноћи.
661
01:07:47,500 --> 01:07:48,740
Не знам.
662
01:07:49,460 --> 01:07:51,030
Видео сам те с твојим момком.
663
01:07:51,580 --> 01:07:52,820
Он није више мој момак.
664
01:07:53,100 --> 01:07:54,465
Раскинуо сам с њим.
665
01:07:54,940 --> 01:07:56,101
Зашто?
666
01:07:56,380 --> 01:07:58,667
То је било пре само три или четири дана.
667
01:07:59,180 --> 01:08:00,864
Били сте заједно шест месеци, зар не?
668
01:08:01,140 --> 01:08:02,979
Па, знаш ти мене!
669
01:08:02,980 --> 01:08:04,789
Ти знаш да ја немам гаву!
670
01:08:05,060 --> 01:08:07,267
Ја сам увек пуштао да ме води срце...
671
01:08:07,460 --> 01:08:08,905
А овог пута је моје срце стало...
672
01:08:09,180 --> 01:08:10,909
Кад сам те поново
видео пре неко вече
673
01:08:14,420 --> 01:08:15,223
Али...
674
01:08:15,260 --> 01:08:16,421
Мене не можеш да превариш!
675
01:08:16,620 --> 01:08:18,304
Мислио сам да сам то преболео
676
01:08:18,540 --> 01:08:20,781
али у разговору са тобом...
677
01:08:21,300 --> 01:08:22,665
Осетио сам у твом гласу...
678
01:08:22,900 --> 01:08:24,709
И осетио сам у том загрљају...
679
01:08:25,740 --> 01:08:27,151
Видео сам себе
680
01:08:27,540 --> 01:08:28,541
какав сам био давно.
681
01:08:28,820 --> 01:08:31,426
И почео сам да се сећам тренутака
које смо доживели заједно.
682
01:08:32,340 --> 01:08:34,502
И тада сам знао да желим
да будем с тобом.
683
01:08:35,460 --> 01:08:36,871
Такође...
684
01:08:37,500 --> 01:08:39,502
Кад сам ти представио мог момка
685
01:08:39,780 --> 01:08:41,828
твоје лице се променило.
686
01:08:42,100 --> 01:08:45,104
Видео сам у твојим очима
да желиш да ти се вратим.
687
01:08:45,540 --> 01:08:46,382
Адри...
688
01:08:46,580 --> 01:08:48,025
Ја такође осећам исто али...
689
01:08:54,420 --> 01:08:55,581
Адри, не!
690
01:08:56,780 --> 01:08:58,430
Не могу!
691
01:08:58,660 --> 01:08:59,627
Зашто?
692
01:09:00,340 --> 01:09:02,422
Ниси морао да долазиш!
693
01:09:02,620 --> 01:09:03,667
Шта је било?
694
01:09:05,660 --> 01:09:07,662
Ствари су се промениле.
695
01:09:07,900 --> 01:09:08,901
Не разумем.
696
01:09:09,420 --> 01:09:13,027
Та ноћ ме је натерала да размислим колико
је важно да нађеш неког ко те воли
697
01:09:13,260 --> 01:09:15,786
И ко те воли лудо не размишљајући
ни о чем другом, али...
698
01:09:16,060 --> 01:09:17,346
Хајде да се волимо!
699
01:09:17,740 --> 01:09:19,310
Тони... ја сам овде.
700
01:09:19,820 --> 01:09:20,862
С тобом.
701
01:09:21,140 --> 01:09:22,346
Вратио сам се!
702
01:09:23,500 --> 01:09:24,831
То не може бити!
703
01:09:25,100 --> 01:09:26,431
Више не!
704
01:09:33,140 --> 01:09:34,665
Упознао сам момка.
705
01:09:36,260 --> 01:09:37,671
Арона.
706
01:09:37,900 --> 01:09:39,584
Он је син пословође.
707
01:09:45,140 --> 01:09:47,108
Ја га заиста волим.
708
01:09:48,500 --> 01:09:52,710
Схватио сам да је он особа
коју желим поред себе.
709
01:09:52,940 --> 01:09:53,948
Заувек!
710
01:09:54,460 --> 01:09:57,225
Не... не можеш опет то да урадиш!
711
01:09:57,620 --> 01:10:00,669
Не могу да се вратим исти
као пре годину дана.
712
01:10:01,740 --> 01:10:05,187
Не знаш да сам ја хтео
да урадим нешто лудо!
713
01:10:12,340 --> 01:10:14,263
Шта ми то радиш?
714
01:10:15,580 --> 01:10:17,309
Пре неко вече, твоје очи...
715
01:10:17,500 --> 01:10:18,786
Твоје усне, твоје руке...
716
01:10:19,060 --> 01:10:23,429
Дао си ми знак да желиш
да нам даш другу шансу!
717
01:10:25,860 --> 01:10:28,431
Ја не могу да погрешим!
718
01:10:28,860 --> 01:10:30,385
Да ли ме то ти зезаш?
719
01:10:31,540 --> 01:10:32,826
Тони, реци ми!
720
01:10:34,900 --> 01:10:37,187
Ја сам играчка коју желиш да сломиш?
721
01:10:39,220 --> 01:10:40,287
Добро онда!
722
01:10:40,460 --> 01:10:41,950
Ти си ме већ сломио!
723
01:12:58,740 --> 01:12:59,946
Рамон.
724
01:13:00,460 --> 01:13:01,991
Нисам видела вашег сина овог јутра.
725
01:13:02,420 --> 01:13:03,421
Да ли знате где је он?
726
01:13:04,300 --> 01:13:05,870
Не знам, шета негде.
727
01:13:06,660 --> 01:13:09,186
Ако га видите реците му да га тражим?
728
01:13:09,900 --> 01:13:11,311
Не брините, гђице.
729
01:13:11,500 --> 01:13:12,508
Хвала.
730
01:13:31,180 --> 01:13:32,830
Рамон, где је твој син?
731
01:13:33,980 --> 01:13:35,022
Шта ће ти он?
732
01:13:35,100 --> 01:13:36,386
Морам да причам са њим.
733
01:13:37,940 --> 01:13:39,829
Он је тамо доле, храни коње.
734
01:13:41,340 --> 01:13:42,348
Добро.
735
01:13:56,340 --> 01:13:57,546
Арон!
736
01:13:58,500 --> 01:13:59,740
Арон!
737
01:14:02,260 --> 01:14:03,282
Арон!
738
01:14:05,580 --> 01:14:06,581
Арон!
739
01:14:20,820 --> 01:14:22,185
Арон!
740
01:14:33,060 --> 01:14:34,346
Арон!
741
01:15:15,220 --> 01:15:16,426
Арон!
742
01:15:29,420 --> 01:15:30,546
Арон!
743
01:15:36,100 --> 01:15:37,340
Арон!
744
01:15:51,420 --> 01:15:52,751
Хеј, да ли си видела Арона?
745
01:15:54,500 --> 01:15:55,567
Не.
746
01:15:56,260 --> 01:15:57,546
Питао сам Рамона.
747
01:15:57,780 --> 01:15:59,544
Он ми рекао да он доле и храни коње,
748
01:15:59,780 --> 01:16:01,305
али он није био тамо.
749
01:16:02,940 --> 01:16:05,341
Ја сам такође питала Рамона
а он није могао да ми каже.
750
01:16:05,540 --> 01:16:06,905
Ја мислим да он не зна.
751
01:16:07,940 --> 01:16:09,101
То је чудно!
752
01:16:13,660 --> 01:16:15,344
Он је тако под контролом.
753
01:16:18,060 --> 01:16:19,505
Јадни Арон.
754
01:16:20,420 --> 01:16:22,388
Он може да ужива само кад
његов отац није овде.
755
01:16:24,300 --> 01:16:27,190
Видела сам вас обојицу
како уживате ноћас!
756
01:16:28,540 --> 01:16:30,190
Где си спавао ноћас, Тони?
757
01:16:30,420 --> 01:16:31,910
Твој кревет није размештен.
758
01:16:32,860 --> 01:16:34,749
Видела сам вас.
759
01:16:35,700 --> 01:16:37,225
Види, сестро.
760
01:16:37,700 --> 01:16:39,907
Ја нисам урадио ништа што Арон није желео!
761
01:16:41,460 --> 01:16:43,189
Треба да будеш срећна.
762
01:16:43,580 --> 01:16:46,789
Коначно сам срео неког
за кога заиста марим.
763
01:16:47,660 --> 01:16:50,789
Толико сам дуго тражио то
а он је био поред мене.
764
01:16:51,460 --> 01:16:53,303
Ја сам заљубљен, Ема!
765
01:16:54,060 --> 01:16:55,903
Прошла ноћ је била дивна!
766
01:16:57,860 --> 01:16:59,021
Извини!
767
01:16:59,420 --> 01:17:01,070
Нисам хтео да те повредим.
768
01:17:01,820 --> 01:17:04,061
Знам да га ти волиш.
769
01:17:06,180 --> 01:17:09,150
Али могу да те убедим да
Арон осећа то исто за мене.
770
01:18:50,580 --> 01:18:51,661
Тони!
771
01:18:52,180 --> 01:18:55,070
Тони, малопре сам нашла
Рамоновим лопату умрљану крвљу!
772
01:18:55,900 --> 01:18:57,231
А Арон није овде!
773
01:19:07,460 --> 01:19:08,547
Полиција?
774
01:19:41,460 --> 01:19:44,111
Скупили смо узорке крви са лопате.
775
01:19:44,380 --> 01:19:47,941
Анализираћемо је и одредити да ли
је животињска или неке друге врсте.
776
01:19:50,140 --> 01:19:52,268
Да ли сте ви Рамон?
Пословођа?
777
01:19:52,460 --> 01:19:53,388
Да.
778
01:19:53,420 --> 01:19:55,229
Они кажи да је необично
да ваш син није овде.
779
01:19:55,620 --> 01:19:57,429
Ја не знам где је он.
780
01:19:57,620 --> 01:19:58,701
Он никад не иде сам у град.
781
01:19:59,180 --> 01:20:01,911
Па, потребно је 48 сати да
га прогласимо несталим.
782
01:20:02,180 --> 01:20:04,467
Ипак, ако резултати анализе
покажу нешто сумњиво...
783
01:20:04,740 --> 01:20:08,381
Донећемо налог за претрес или ако
је то неопходно Копаче на фарми!
784
01:20:08,740 --> 01:20:10,788
Ви ћете поћи с нама у полицијску станицу,
785
01:20:11,060 --> 01:20:13,950
тако да можемо да отворимо истрагу!
786
01:20:17,340 --> 01:20:18,910
Ја ћу ићи Ланд Ровером.
787
01:20:46,820 --> 01:20:49,391
Тренутно сте сви осумњичени.
788
01:20:49,580 --> 01:20:51,025
Зато се вратите на фарму.
789
01:20:51,460 --> 01:20:53,269
Ми ћемо вас обавеститии о новостима.
790
01:21:28,100 --> 01:21:29,226
Ја сам веома уморна.
791
01:21:29,460 --> 01:21:31,224
Одморићу мало.
792
01:21:35,740 --> 01:21:38,107
Ја ћу нахранити коње.
793
01:22:28,060 --> 01:22:29,346
Емма!
794
01:22:29,540 --> 01:22:31,383
Зови полицију!
795
01:22:41,820 --> 01:22:43,470
Твој син!
796
01:22:44,180 --> 01:22:45,625
Твој сопствени син!
797
01:22:47,100 --> 01:22:48,590
То си био ти!
798
01:22:48,820 --> 01:22:50,231
Нашао сам твоју кошуљу!
799
01:22:50,460 --> 01:22:51,871
И она је умрљана крвљу!
800
01:22:52,660 --> 01:22:54,389
Устани!
801
01:22:56,420 --> 01:22:58,263
Устани кад ти кажем!
802
01:22:59,100 --> 01:23:03,503
Најгори део је што си убио твог сина
зато што је покушао да буде срећан!
803
01:23:03,740 --> 01:23:05,629
Твој син је волео мене!
804
01:23:05,860 --> 01:23:06,861
И ја сам волео њега!
805
01:23:07,140 --> 01:23:09,871
И да, ми смо спавали заједно прошле ноћи!
806
01:23:10,140 --> 01:23:11,301
Ћути! Ћути!
807
01:23:11,500 --> 01:23:12,442
Шта је?
808
01:23:12,540 --> 01:23:14,383
Тешко ти је да прихватиш, а?
809
01:23:14,620 --> 01:23:15,701
Ја те знам...
810
01:23:15,820 --> 01:23:18,391
И знам да никад ниси
волео мој начин живота.
811
01:23:20,260 --> 01:23:23,230
Бог зна да ја више волим да ми
је син мртав него да је педер!
812
01:23:23,460 --> 01:23:24,447
Педер?
813
01:23:24,540 --> 01:23:28,306
Ти и ја знамо да има ноћи кад ти
идеш у шуму и тражиш момке...
814
01:23:28,540 --> 01:23:30,110
Због тога те је жена оставила!
815
01:23:30,380 --> 01:23:32,621
Кад је схватила да се удала за чудовиште!
816
01:23:32,860 --> 01:23:34,225
Не! Не!
817
01:25:42,100 --> 01:25:43,625
Ах, ту си!
818
01:25:43,860 --> 01:25:45,510
Имама пуно посла!
819
01:25:46,540 --> 01:25:50,431
Ако ћеш нешто да објашњаваш
ја то не желим да чујем!
820
01:25:58,220 --> 01:25:59,346
Слушај сине.
821
01:25:59,500 --> 01:26:01,468
Нисам био у праву за многе ствари.
822
01:26:01,740 --> 01:26:05,187
Али имам тебе, брига о теби је најбоља
ствар која ми се десло у животу.
823
01:26:05,420 --> 01:26:08,742
Ја те волим и шта год да
радиш увек ћу те волети!
824
01:26:09,860 --> 01:26:11,146
Ти си мушкарац
825
01:26:11,420 --> 01:26:14,663
па ако желиш да живиш свој живот на
начин који ја никад, никад нисам рекао,
826
01:26:14,940 --> 01:26:16,385
ја ћу то разумети и дозволити.
827
01:26:16,580 --> 01:26:18,742
Жао ми је много што ћеш
морати да одеш одавде.
828
01:26:18,980 --> 01:26:21,151
Далеко!
829
01:26:27,340 --> 01:26:29,104
А Тони, њега заборави!
830
01:26:29,340 --> 01:26:31,342
Он не мора ништа да зна.
831
01:26:31,740 --> 01:26:34,141
Ема је веома млада и она
не може да живи сама.
832
01:26:34,380 --> 01:26:36,269
Сад одлази!
833
01:26:36,500 --> 01:26:38,628
Одлази и не враћај се назад!
834
01:26:39,340 --> 01:26:41,104
Ја ћу се побринути за све!
835
01:26:46,500 --> 01:26:47,945
Рекао сам ти да идеш!
836
01:26:48,260 --> 01:26:48,983
Одлази одавде!
837
01:26:49,060 --> 01:26:50,391
Одлази одавде!
838
01:26:50,740 --> 01:26:52,549
Одлази одавде!
839
01:27:16,860 --> 01:27:18,783
Добро јутро, спавалице!
840
01:27:26,900 --> 01:27:29,346
Време је за повратак у стваран свет!
841
01:27:55,370 --> 01:28:00,370
Превео Мита
842
01:28:03,370 --> 01:28:07,370
Преузето са
www.titlovi.com
69091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.