All language subtitles for Nowhere Boys - 04x09 - Doubles Trouble.WEB.English.HI.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,120 # As a true defender 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,080 ♪ Of the ways that you're never no fun... ♪ 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,040 Hey, your film clip. It's so good. 4 00:00:09,040 --> 00:00:12,280 Heath Buckland has been arrested and charged with the crime of magic? 5 00:00:12,280 --> 00:00:13,920 We have to portal out of here right now! 6 00:00:13,920 --> 00:00:15,120 Yeah, how? 7 00:00:15,120 --> 00:00:16,320 With a busted talisman? 8 00:00:16,320 --> 00:00:17,960 We didn't know we were in another world then. 9 00:00:19,240 --> 00:00:22,800 Any use of magic will be interpreted as a sign of aggression. 10 00:00:22,800 --> 00:00:23,920 Our powers - 11 00:00:23,920 --> 00:00:25,840 they don't work in other worlds. 12 00:00:25,840 --> 00:00:27,160 Let them go! 13 00:00:28,520 --> 00:00:29,680 You're Jake Riles. 14 00:00:29,680 --> 00:00:32,200 You're one of the Bremin Four. You're one of the Bremin Four! 15 00:00:32,200 --> 00:00:34,600 He's not here to help us. He's with them. 16 00:00:34,600 --> 00:00:37,320 So where exactly have they taken Nicco and Luke? 17 00:00:37,320 --> 00:00:39,120 The Facility. That's where our friends are. 18 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 Our versions of you. 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,840 No excuses. We find a way in. 20 00:01:32,560 --> 00:01:33,960 I don't understand. 21 00:01:33,960 --> 00:01:35,960 Why don't they just use their powers and break out? 22 00:01:35,960 --> 00:01:37,560 'Cause Ben thinks they've been brainwashed. 23 00:01:37,560 --> 00:01:39,280 All we know for sure is that when people go in, 24 00:01:39,280 --> 00:01:40,280 they don't come out. 25 00:01:40,280 --> 00:01:41,760 Except for you. 26 00:01:41,760 --> 00:01:42,920 What? 27 00:01:42,920 --> 00:01:44,560 You're not gonna like this. 28 00:01:44,560 --> 00:01:47,480 I mean, wow, you can say that again. 29 00:01:47,480 --> 00:01:50,760 It has been such a journey. Epic. 30 00:01:50,760 --> 00:01:52,960 This might sting a bit. Or a lot. 31 00:01:52,960 --> 00:01:55,400 I couldn't have done it without the love and support 32 00:01:55,400 --> 00:01:56,960 from all of my fans. 33 00:01:56,960 --> 00:01:59,760 Yes, and with my therapy complete, 34 00:01:59,760 --> 00:02:01,720 I'm proud to announce 35 00:02:01,720 --> 00:02:03,760 that I have given up my power. 36 00:02:03,760 --> 00:02:07,280 (APPLAUSE) 37 00:02:09,200 --> 00:02:11,600 Well, you've got to admit, he's working his best angle. 38 00:02:11,600 --> 00:02:14,120 Thank you, thank you, and I look forward to living 39 00:02:14,120 --> 00:02:17,920 the next stage of my life magic-free. 40 00:02:22,080 --> 00:02:24,320 That explains all the side eye around here. 41 00:02:25,720 --> 00:02:27,440 Well, it wasn't you. 42 00:02:27,440 --> 00:02:28,880 Wasn't it? 43 00:02:28,880 --> 00:02:30,920 No, not...not...not really. 44 00:02:30,920 --> 00:02:32,440 Except that it kinda was. 45 00:02:32,440 --> 00:02:34,640 Which we can use to our advantage. 46 00:02:34,640 --> 00:02:35,840 How? 47 00:02:35,840 --> 00:02:39,200 The speeches that you give... uh, he gives - there's one tomorrow. 48 00:02:39,200 --> 00:02:41,480 Ah, I think I know where you're going with this. 49 00:02:41,480 --> 00:02:43,240 He'll never get in. 50 00:02:43,240 --> 00:02:45,360 I have no idea what's going on right now, 51 00:02:45,360 --> 00:02:47,520 but if you're talking about a half-baked plan, 52 00:02:47,520 --> 00:02:49,080 then obviously I'm in. 53 00:02:54,480 --> 00:02:56,360 I'm not your enemy, Nicco. 54 00:02:56,360 --> 00:02:57,880 I'm your friend. 55 00:03:00,320 --> 00:03:03,160 Oh, come on, Nicco. Throw me a bone. 56 00:03:03,160 --> 00:03:06,360 The last time I saw them, you were there. 57 00:03:06,360 --> 00:03:08,920 If you don't know, then how would I? 58 00:03:08,920 --> 00:03:10,920 I'm gonna find them sooner or later. 59 00:03:10,920 --> 00:03:12,960 You may as well just tell me. 60 00:03:14,320 --> 00:03:16,920 Where's your boyfriend? 61 00:03:16,920 --> 00:03:19,640 Ooh, did I hit a nerve? 62 00:03:19,640 --> 00:03:21,240 You two have a tiff? 63 00:03:24,840 --> 00:03:27,800 OK. If you won't do this the easy way... 64 00:03:36,320 --> 00:03:39,120 Nicco, meet Nicco. 65 00:03:40,600 --> 00:03:43,080 (KNOCK AT DOOR) JESSE: Captain Murphy? 66 00:03:43,080 --> 00:03:44,360 Jesse. 67 00:03:44,360 --> 00:03:47,520 Captain Murphy, I have a few thoughts about tomorrow's script. 68 00:03:47,520 --> 00:03:49,080 Captain Murphy. 69 00:03:49,080 --> 00:03:50,680 Keep an eye on them. 70 00:03:50,680 --> 00:03:51,680 Hi. 71 00:03:53,520 --> 00:03:55,280 What was that back there? Nothing. 72 00:03:55,280 --> 00:03:56,960 You said you wanted to change the script. 73 00:03:56,960 --> 00:03:58,680 Just a few little tweaks, nothing major. 74 00:03:58,680 --> 00:04:00,720 Shall I leave them with you or should we talk it through? 75 00:04:00,720 --> 00:04:02,000 Leave them with me. 76 00:04:02,000 --> 00:04:03,720 OK, and what about those shirts I asked for? 77 00:04:03,720 --> 00:04:06,480 We've had more urgent matters to attend to. 78 00:04:06,480 --> 00:04:07,560 You haven't ordered them. 79 00:04:07,560 --> 00:04:09,960 This is a complex operation, Jesse. 80 00:04:09,960 --> 00:04:11,560 Wardrobe is not a priority. 81 00:04:11,560 --> 00:04:14,240 How do you expect me to do my best work when my aesthetic is off? 82 00:04:14,240 --> 00:04:17,320 Jesse, this might be difficult for you to understand, 83 00:04:17,320 --> 00:04:19,880 but the world does not begin and end with you. 84 00:04:19,880 --> 00:04:21,320 Something else? 85 00:04:22,440 --> 00:04:24,080 Why haven't they stopped? 86 00:04:24,080 --> 00:04:25,560 What? The attacks. 87 00:04:25,560 --> 00:04:28,080 You said...you said that if I stopped using my powers, 88 00:04:28,080 --> 00:04:29,280 the attacks would stop. 89 00:04:29,280 --> 00:04:30,800 They're still happening. 90 00:04:30,800 --> 00:04:32,840 Jesse, you're not the only one with powers. 91 00:04:32,840 --> 00:04:34,520 There are others out there. 92 00:04:34,520 --> 00:04:37,520 And that's why we need you to educate people. 93 00:04:37,520 --> 00:04:40,720 So just...just keep doing what you're doing. 94 00:04:42,080 --> 00:04:43,880 Stay focused. 95 00:04:43,880 --> 00:04:47,000 Fine, but would it kill you to up the production values a little? 96 00:04:47,000 --> 00:04:48,400 I'll look into it, Jesse. 97 00:04:48,400 --> 00:04:49,800 (SCOFFS) 98 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 Oh, that man. 99 00:04:51,240 --> 00:04:52,520 Were you and Jesse friends? 100 00:04:52,520 --> 00:04:54,440 Uh, before he turned? 101 00:04:55,560 --> 00:04:56,640 Yeah. 102 00:04:56,640 --> 00:04:58,600 I should have seen it coming. 103 00:04:58,600 --> 00:04:59,920 Everyone warned me. 104 00:04:59,920 --> 00:05:03,560 Said he was fake, but I thought I knew him better. 105 00:05:03,560 --> 00:05:05,120 I know what you mean. 106 00:05:05,120 --> 00:05:06,400 I trusted him. 107 00:05:07,560 --> 00:05:09,040 I'm sorry. 108 00:05:09,040 --> 00:05:11,080 I wish your doppelganger was too. 109 00:05:14,320 --> 00:05:16,280 You still wear your hair like that? 110 00:05:18,600 --> 00:05:21,280 Is this like a cultural thing, or...? 111 00:05:22,360 --> 00:05:24,880 Gawking might be seen as a sign of affection where you're from, 112 00:05:24,880 --> 00:05:27,120 but here, not so much. 113 00:05:28,440 --> 00:05:29,840 We're exactly the same. 114 00:05:29,840 --> 00:05:31,280 (SCOFFS) I don't think so. 115 00:05:31,280 --> 00:05:32,920 You seem slow. 116 00:05:32,920 --> 00:05:35,240 And I don't plan on spending the rest of eternity 117 00:05:35,240 --> 00:05:36,720 locked up in here. 118 00:05:36,720 --> 00:05:37,920 I cut a deal. 119 00:05:37,920 --> 00:05:39,200 So they got to you? 120 00:05:39,200 --> 00:05:40,680 No, they're right. 121 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Our powers are the problem. 122 00:05:41,840 --> 00:05:44,120 The only way to save the world is to stop using them. 123 00:05:44,120 --> 00:05:45,960 Only magic can fix this. 124 00:05:45,960 --> 00:05:48,160 That's not true. It is. 125 00:05:48,160 --> 00:05:51,520 That's what you want to think, but you're not sure, are you? 126 00:05:51,520 --> 00:05:53,360 Yes, I am. They're lying to you. 127 00:05:53,360 --> 00:05:55,960 No, you're lying. To yourself. 128 00:05:55,960 --> 00:05:57,800 Wake up, Nicco. Wake up and grow up. 129 00:05:57,800 --> 00:06:00,440 No, this isn't growing up, it's giving up. 130 00:06:02,360 --> 00:06:04,280 Play the game, Nicco. 131 00:06:07,760 --> 00:06:09,840 It's what you're good at. 132 00:06:09,840 --> 00:06:13,080 It's what we're good at, and it's the only way out of here. 133 00:06:15,880 --> 00:06:17,920 Are you and Heath still together? 134 00:06:19,120 --> 00:06:20,600 I don't know what you mean. 135 00:06:20,600 --> 00:06:22,200 It's OK. We broke up too. 136 00:06:22,200 --> 00:06:24,080 Oh, no, no, no, we're not... 137 00:06:24,080 --> 00:06:26,280 No, we've never... We're...we're not together. 138 00:06:26,280 --> 00:06:28,480 You never told him, did you? 139 00:06:28,480 --> 00:06:30,560 Poor Niccolina! 140 00:06:30,560 --> 00:06:32,600 Hey, hey! That's close enough. 141 00:06:33,800 --> 00:06:35,200 What's wrong? No touching. 142 00:06:35,200 --> 00:06:37,560 No touching allowed. 143 00:06:40,320 --> 00:06:41,720 What was that all about? 144 00:06:45,760 --> 00:06:47,280 You'll come around. 145 00:06:47,280 --> 00:06:48,840 Maybe. 146 00:06:48,840 --> 00:06:51,040 Maybe we're not as similar as we look. 147 00:07:05,760 --> 00:07:07,280 What's wrong with my hair? 148 00:07:08,400 --> 00:07:11,040 (SIGHS) What did Zeb want? 149 00:07:11,040 --> 00:07:13,280 I'm telling you, the answer's in the language. 150 00:07:13,280 --> 00:07:14,560 We need to translate everything. 151 00:07:14,560 --> 00:07:18,600 Everything, everything, everything, starting with the spells. 152 00:07:18,600 --> 00:07:20,240 If I can just... Oh! 153 00:07:25,120 --> 00:07:27,200 Oh, I know these pages! 154 00:07:28,360 --> 00:07:29,840 They're in Felix's book. 155 00:07:29,840 --> 00:07:31,960 If we can translate these spells 156 00:07:31,960 --> 00:07:33,560 it'll help us to figure out the rest. 157 00:07:33,560 --> 00:07:38,400 We could, but I feel like we're going about this the wrong way. 158 00:07:38,400 --> 00:07:39,640 Um, no, we're not. 159 00:07:39,640 --> 00:07:41,960 The demon's not in the detail. 160 00:07:41,960 --> 00:07:44,480 He's in the big picture. 161 00:07:44,480 --> 00:07:45,680 Meaning? 162 00:07:47,280 --> 00:07:50,680 Negative Space was the end of Zeb's journey. 163 00:07:50,680 --> 00:07:53,080 We need to find the start. 164 00:07:53,080 --> 00:07:55,040 (THUNDER CRACKS) 165 00:07:56,800 --> 00:08:00,960 They'll arrive...here. 166 00:08:00,960 --> 00:08:02,280 How many? 167 00:08:02,280 --> 00:08:03,400 At least three. 168 00:08:03,400 --> 00:08:05,480 Jesse, a guard and a driver. 169 00:08:05,480 --> 00:08:07,600 And we wait till they're inside? 170 00:08:07,600 --> 00:08:09,400 And I Parent Trap it. Done. 171 00:08:09,400 --> 00:08:11,200 You sure you're up to this? 172 00:08:11,200 --> 00:08:12,600 Please. 173 00:08:12,600 --> 00:08:16,520 If Lindsay Lohan can do it, watch and learn. 174 00:08:17,560 --> 00:08:21,040 Jesse! You're back. 175 00:08:21,040 --> 00:08:22,800 OK, someone explain what is going on. 176 00:08:22,800 --> 00:08:24,720 Did you escape? Darius, he's not your Jesse. 177 00:08:24,720 --> 00:08:26,560 His Jesse? Darius has a Jesse? 178 00:08:26,560 --> 00:08:27,640 What? 179 00:08:27,640 --> 00:08:28,720 What's going on? 180 00:08:28,720 --> 00:08:30,640 He's Jesse's double, from another world, yada yada yada. 181 00:08:30,640 --> 00:08:32,240 How many times do I have to say it? 182 00:08:32,240 --> 00:08:33,280 I'm the original! 183 00:08:33,280 --> 00:08:34,880 You look just like him. 184 00:08:34,880 --> 00:08:36,720 Same same but better. (PHONE RINGS) 185 00:08:36,720 --> 00:08:38,920 OK, they're on the move. Come on. 186 00:08:55,080 --> 00:08:56,520 Nicco. 187 00:08:58,640 --> 00:09:01,080 This is your last chance to get this story straight. 188 00:09:01,080 --> 00:09:02,960 You got two minutes. 189 00:09:02,960 --> 00:09:06,600 When I walk back through that door, I want answers. 190 00:09:11,000 --> 00:09:12,160 Are you OK? 191 00:09:12,160 --> 00:09:13,400 Yeah. You? 192 00:09:13,400 --> 00:09:15,400 Well, I could use some sleep. 193 00:09:17,320 --> 00:09:18,720 They're watching us. 194 00:09:19,760 --> 00:09:21,920 They want to know where Heath and Jesse are. 195 00:09:21,920 --> 00:09:23,800 They said they'd let us go if we tell them. 196 00:09:23,800 --> 00:09:24,960 What did you say? 197 00:09:24,960 --> 00:09:26,280 What should I say? 198 00:09:26,280 --> 00:09:27,640 The truth. 199 00:09:27,640 --> 00:09:29,680 We don't know where they are. 200 00:09:30,960 --> 00:09:32,520 Oh, don't worry about it, though. 201 00:09:32,520 --> 00:09:35,040 I mean, Heath and Jesse won't leave us here. 202 00:09:35,040 --> 00:09:37,320 They'll fix the talisman and then they'll come back to get us. 203 00:09:37,320 --> 00:09:38,920 The talisman? 204 00:09:38,920 --> 00:09:40,680 Yeah. 205 00:09:40,680 --> 00:09:42,440 That's right, I forgot that it broke. 206 00:09:44,160 --> 00:09:46,600 Do you think that they found the others? 207 00:09:46,600 --> 00:09:47,840 What others? 208 00:09:50,040 --> 00:09:51,720 Nicco, what others? 209 00:09:51,720 --> 00:09:53,600 Nothing. Brain fart. 210 00:10:00,520 --> 00:10:03,360 We should have never tried the portal from the school. 211 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 No? 212 00:10:05,920 --> 00:10:09,560 No. We should have tried somewhere else. 213 00:10:09,560 --> 00:10:12,200 We should have known that they'd catch us there. 214 00:10:13,720 --> 00:10:15,200 You're right. 215 00:10:15,200 --> 00:10:16,640 But too late now. 216 00:10:22,520 --> 00:10:23,560 Ready to talk. 217 00:10:29,560 --> 00:10:31,720 NICCO: What's going on? 218 00:10:31,720 --> 00:10:33,800 Why have you got her dressed like me? 219 00:10:39,320 --> 00:10:41,720 (THUNDER RUMBLES) 220 00:10:51,080 --> 00:10:53,160 Great to see you again. Sensational day for learning. 221 00:10:53,160 --> 00:10:55,400 Ooh, love what you've done with the uniform. 222 00:10:55,400 --> 00:10:56,880 Very trendy. 223 00:10:56,880 --> 00:10:59,680 So... (LAUGHS) 224 00:11:01,320 --> 00:11:04,200 I guess Bates is the same no matter what universe he's in. 225 00:11:05,720 --> 00:11:06,720 Let's go. 226 00:11:09,480 --> 00:11:10,800 Trendy. 227 00:11:11,840 --> 00:11:15,120 It's the words that get the message, not the outfit. 228 00:11:15,120 --> 00:11:18,640 Spoken like someone who doesn't know the first thing about showbiz. 229 00:11:18,640 --> 00:11:20,840 OK, does this say "I used to be a bad boy. 230 00:11:20,840 --> 00:11:24,000 "Now I've seen the error of my ways but I'll always have style"? 231 00:11:25,560 --> 00:11:26,920 Zipped up or down? 232 00:11:26,920 --> 00:11:28,440 Up, you are absolutely right. 233 00:11:28,440 --> 00:11:30,240 Now, what about my hair? 234 00:11:30,240 --> 00:11:31,760 I'll be back in five. 235 00:11:31,760 --> 00:11:33,120 I'm gonna need 10. 236 00:11:34,800 --> 00:11:37,000 Oh, you are beautiful. 237 00:11:43,760 --> 00:11:46,080 Is that Jake? 238 00:11:46,080 --> 00:11:47,200 Who? 239 00:11:47,200 --> 00:11:48,880 It's like you're in permanent nap mode. 240 00:11:48,880 --> 00:11:51,280 Jake Riles. Bremin Four. Earth element. Personal hero. 241 00:11:51,280 --> 00:11:53,400 OK, not the time, superfan. 242 00:11:53,400 --> 00:11:55,720 Anyway, he's not your Jake and we've got things to do. 243 00:11:56,960 --> 00:11:58,400 Let's go. 244 00:12:03,400 --> 00:12:05,480 I said, give me 10 minutes! 245 00:12:05,480 --> 00:12:06,840 Uh... 246 00:12:09,520 --> 00:12:11,680 OK, what is this? What is going on? 247 00:12:11,680 --> 00:12:14,160 He's your double. Don't touch him if you don't want to die. 248 00:12:14,160 --> 00:12:15,400 This is freaky. 249 00:12:15,400 --> 00:12:17,800 Now I know how Ben felt. 250 00:12:17,800 --> 00:12:19,520 Not you, Ben, our Ben. 251 00:12:19,520 --> 00:12:20,920 We don't have time for this. 252 00:12:20,920 --> 00:12:22,040 Take off your clothes. 253 00:12:22,040 --> 00:12:23,200 Excuse me? 254 00:12:23,200 --> 00:12:24,920 Both of you. Both of me? Why? 255 00:12:24,920 --> 00:12:26,680 You think Jake won't notice if you're not in uniform? 256 00:12:26,680 --> 00:12:29,640 Oh, I can guarantee he won't. That man has zero eye for fashion. 257 00:12:29,640 --> 00:12:31,520 Ben's right. You two need to swap. 258 00:12:31,520 --> 00:12:32,960 No, but this is one of my faves. 259 00:12:32,960 --> 00:12:34,480 Claude said you'd say that. 260 00:12:36,400 --> 00:12:38,480 OK, there is no way I'm wearing this. 261 00:12:38,480 --> 00:12:39,560 Claude said you'd say that too. 262 00:12:39,560 --> 00:12:41,880 If you think for one minute that I'm gonna... 263 00:12:44,720 --> 00:12:45,800 (KNOCK AT DOOR) 264 00:12:45,800 --> 00:12:48,240 Hey, exc... Shh! 265 00:12:48,240 --> 00:12:50,120 Coming. 266 00:12:50,120 --> 00:12:52,000 Just be yourself. 267 00:12:52,000 --> 00:12:53,160 Your other self. 268 00:12:55,480 --> 00:12:58,480 Hey, you got this. 269 00:12:58,480 --> 00:12:59,840 I know you do. 270 00:13:07,200 --> 00:13:11,280 You think they'd try a communication spell. 271 00:13:11,280 --> 00:13:13,320 Wait, so Zeb comes to Bremin... 272 00:13:13,320 --> 00:13:15,800 Looking for Elementals... 273 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 To take to Negative Space because... 274 00:13:18,000 --> 00:13:20,760 Because he'd found a way to fight The Entity? 275 00:13:20,760 --> 00:13:23,440 Or to unmake the destruction of his world. 276 00:13:23,440 --> 00:13:26,840 That spell couldn't undo Oscar's accident, 277 00:13:26,840 --> 00:13:29,200 so I doubt that it could restore a world. 278 00:13:30,640 --> 00:13:32,000 This is pointless. 279 00:13:32,000 --> 00:13:33,600 Careful, that's Luke's compass. 280 00:13:35,760 --> 00:13:37,160 Protection spell now! Go! 281 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 What did you see? 282 00:13:44,720 --> 00:13:45,760 Nematodes. 283 00:13:45,760 --> 00:13:47,240 And there were two Lukes. 284 00:13:47,240 --> 00:13:48,600 Doubles? 285 00:13:48,600 --> 00:13:50,240 They're not in Negative Space. 286 00:13:50,240 --> 00:13:51,920 Then where are they? 287 00:13:53,000 --> 00:13:54,440 Another world. 288 00:13:54,440 --> 00:13:55,880 They're in danger. 289 00:13:57,080 --> 00:13:59,000 There are no penguins here. (LAUGHS) 290 00:13:59,000 --> 00:14:00,240 But that's enough about me. 291 00:14:00,240 --> 00:14:03,880 We're here today to hear from an inspirational young man 292 00:14:03,880 --> 00:14:06,240 and a reformed Elemental. 293 00:14:06,240 --> 00:14:09,960 Let's put our hands together for Jesse Banda. 294 00:14:14,200 --> 00:14:15,560 Thank you. 295 00:14:15,560 --> 00:14:19,040 Thank you. Um, hi. 296 00:14:19,040 --> 00:14:20,160 Um... 297 00:14:23,880 --> 00:14:28,200 As a true defender of the ways that you're never no fun, 298 00:14:28,200 --> 00:14:34,240 I can...I can still remember the scope of the damage you've done. 299 00:14:34,240 --> 00:14:36,520 But you're so very young. 300 00:14:39,120 --> 00:14:41,720 You've, uh... you've made the right choice. 301 00:14:41,720 --> 00:14:45,760 You live in an empire, at the mercy of men, 302 00:14:45,760 --> 00:14:48,520 burn through as a brushfire then do it again. 303 00:14:49,880 --> 00:14:51,040 And again. 304 00:14:52,320 --> 00:14:53,320 And again. 305 00:14:54,800 --> 00:14:56,360 (WHISPERS) What are you doing? 306 00:14:56,360 --> 00:14:58,560 It's called a dramatic pause, Jake. 307 00:14:58,560 --> 00:14:59,920 Deal with it. 308 00:14:59,920 --> 00:15:01,680 (MICROPHONE FEEDBACK) 309 00:15:01,680 --> 00:15:03,520 When you see me... 310 00:15:07,360 --> 00:15:09,640 Oh. Hey, hey! Stop him! 311 00:15:09,640 --> 00:15:11,400 Whoa. Stop. Stop! 312 00:15:13,400 --> 00:15:14,840 Escape attempt! Escape attempt! 313 00:15:14,840 --> 00:15:16,920 (ALARM BLARES) 314 00:15:22,360 --> 00:15:25,400 When you see me up here, you probably see a celebrity. 315 00:15:25,400 --> 00:15:28,040 A role model, a pop icon, even. 316 00:15:31,440 --> 00:15:34,400 But I'm just like you, now that I've given up magic. 317 00:15:34,400 --> 00:15:37,040 (ALARM BLARES) 318 00:15:40,800 --> 00:15:42,080 Oi! There he is! 319 00:15:42,080 --> 00:15:44,040 Stop! Stop! 320 00:15:44,040 --> 00:15:46,160 Wait, where are you going? Stop. 321 00:15:46,160 --> 00:15:48,280 My power, it's not my sense of style, 322 00:15:48,280 --> 00:15:51,840 though you'd be forgiven for thinking that on account of all this. 323 00:15:51,840 --> 00:15:53,600 Get him. 324 00:15:53,600 --> 00:15:56,120 Hey, come over here. Get back here! 325 00:15:58,000 --> 00:16:00,920 Hey, whoa whoa whoa, stop. Let me go! 326 00:16:03,480 --> 00:16:06,240 Well, that was a waste of energy, wasn't it? 327 00:16:06,240 --> 00:16:08,520 Let's try that again, shall we? 328 00:16:08,520 --> 00:16:13,960 My power was a...a privilege that I wielded irresponsibly. 329 00:16:13,960 --> 00:16:18,240 I was destroying Bremin and all my friends. 330 00:16:20,720 --> 00:16:24,480 And friendships are the most important thing we have. 331 00:16:25,520 --> 00:16:30,680 True friends, who never give up on each other... 332 00:16:35,560 --> 00:16:37,760 ..even when the world says we should. 333 00:17:02,280 --> 00:17:03,360 Welcome home. 334 00:17:03,360 --> 00:17:06,640 What were you thinking, improvising like that? 335 00:17:06,640 --> 00:17:09,320 The crowd were totally into it. 336 00:17:09,320 --> 00:17:12,800 I think you should stick to the script. 337 00:17:12,800 --> 00:17:15,360 Sure, but if you want some razzle, 338 00:17:15,360 --> 00:17:17,520 it's going to come with a side serve of dazzle. 339 00:17:17,520 --> 00:17:20,000 It's better to fly under the radar. 340 00:17:23,200 --> 00:17:25,120 OK, minions, I get the message. 341 00:17:25,120 --> 00:17:27,000 Can you ease up a bit? 342 00:17:27,000 --> 00:17:28,600 Keep him out of my sight. 343 00:17:28,600 --> 00:17:30,240 Claude, please. 344 00:17:30,240 --> 00:17:31,880 Give me five minutes with him. 345 00:17:32,960 --> 00:17:33,960 Five minutes. 346 00:17:38,720 --> 00:17:40,600 Your friend's taking a big risk, 347 00:17:40,600 --> 00:17:43,160 sneaking inside, pretending to be me. 348 00:17:43,160 --> 00:17:44,960 Jesse's got guts. 349 00:17:44,960 --> 00:17:46,600 Unlike me, you mean? 350 00:17:46,600 --> 00:17:49,400 You know, if I hadn't stopped using my powers, 351 00:17:49,400 --> 00:17:51,280 all of Bremin would have been destroyed, 352 00:17:51,280 --> 00:17:53,000 along with everyone in it. 353 00:17:54,080 --> 00:17:56,440 But...but the attacks haven't stopped. 354 00:17:56,440 --> 00:17:57,800 They've just gotten worse. 355 00:17:57,800 --> 00:18:01,240 That's because you and your friends keep using magic. 356 00:18:01,240 --> 00:18:03,320 Our talisman's busted. 357 00:18:03,320 --> 00:18:05,000 Our powers don't work here. 358 00:18:05,000 --> 00:18:06,880 We...we can't use magic. 359 00:18:06,880 --> 00:18:08,720 We haven't done any magic. 360 00:18:10,080 --> 00:18:12,120 Well, then, someone else is. 361 00:18:12,120 --> 00:18:13,560 Who? 362 00:18:13,560 --> 00:18:16,320 Your...your...your elementals? 363 00:18:16,320 --> 00:18:17,640 They're locked up. 364 00:18:17,640 --> 00:18:20,880 Magic is what started this and magic is what will end it. 365 00:18:20,880 --> 00:18:21,880 No, it can't. 366 00:18:23,720 --> 00:18:25,440 They lied to you. 367 00:18:25,440 --> 00:18:28,080 They've lied to you about everything. 368 00:18:34,040 --> 00:18:35,560 So what now, hm? 369 00:18:35,560 --> 00:18:37,640 Fight back. 370 00:18:37,640 --> 00:18:39,040 Use your powers. 371 00:18:39,040 --> 00:18:41,600 Get your gang back together and help me save mine. 372 00:18:50,760 --> 00:18:51,880 What now? 373 00:18:53,720 --> 00:18:56,000 Yeah, it's just good to be back. 374 00:18:57,120 --> 00:18:58,480 Prison, sweet prison. 375 00:18:58,480 --> 00:19:00,320 It is not a prison. 376 00:19:00,320 --> 00:19:02,120 It's an educational facility. 377 00:19:02,120 --> 00:19:03,480 Of course it is. 378 00:19:04,520 --> 00:19:06,360 Yeah, of course it is. That's what I meant. 379 00:19:06,360 --> 00:19:07,640 Education. 380 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 Later, Banda. 381 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 OK, so where do I... 382 00:19:18,760 --> 00:19:20,800 Was it something I said? 383 00:19:31,200 --> 00:19:32,440 What are you doing? 384 00:19:32,440 --> 00:19:34,120 Nothing, sir. Looking for you. 385 00:19:34,120 --> 00:19:37,480 Just, ah, wanted to let you know Banda's performance went well today. 386 00:19:37,480 --> 00:19:38,480 Good. 387 00:19:38,480 --> 00:19:39,880 We have to get the public reporting. 388 00:19:39,880 --> 00:19:41,400 We need eyes everywhere. 389 00:19:41,400 --> 00:19:43,240 Right. 390 00:19:43,240 --> 00:19:45,160 Riles. 391 00:19:45,160 --> 00:19:46,840 Been meaning to ask. 392 00:19:46,840 --> 00:19:49,640 What were you doing back there with the Niccos? 393 00:19:49,640 --> 00:19:51,120 Sir? 394 00:19:51,120 --> 00:19:54,040 Well, you were very quick to pull them apart. 395 00:19:54,040 --> 00:19:56,400 Prisoners shouldn't make contact. 396 00:19:58,720 --> 00:20:01,360 I didn't come down in the last shower, Riles. 397 00:20:01,360 --> 00:20:03,320 So what is it you're not telling me? 398 00:20:04,440 --> 00:20:07,520 Doubles, they can't touch. They'll eliminate each other. 399 00:20:07,520 --> 00:20:09,360 What do you mean, eliminate? 400 00:20:09,360 --> 00:20:10,640 Disappear. 401 00:20:10,640 --> 00:20:11,920 Cancel each other out. 402 00:20:11,920 --> 00:20:13,520 You're kidding me. 403 00:20:13,520 --> 00:20:15,720 So all we need to do is get the Niccos to high five 404 00:20:15,720 --> 00:20:17,760 and the Lukes to shake hands? 405 00:20:19,200 --> 00:20:20,760 Why didn't you tell me this earlier? 406 00:20:20,760 --> 00:20:22,040 We didn't have any doubles before. 407 00:20:22,040 --> 00:20:24,440 Well, this is the answer we've been looking for. 408 00:20:24,440 --> 00:20:26,480 This is the solution to the problem. No, no. 409 00:20:26,480 --> 00:20:28,080 We have to get them to talk first. 410 00:20:28,080 --> 00:20:30,720 We can't eliminate the Niccos and the Lukes 411 00:20:30,720 --> 00:20:32,760 before we have the Heaths and the Jesses. 412 00:20:32,760 --> 00:20:34,080 I mean, what if there's more? 413 00:20:34,080 --> 00:20:36,240 There could be triples or even quadruples. 414 00:20:36,240 --> 00:20:38,400 We need more intel. 415 00:20:38,400 --> 00:20:40,760 First, we get the proper intel, 416 00:20:40,760 --> 00:20:44,360 and then we eliminate magic from the world forever. 417 00:20:44,360 --> 00:20:45,960 Mm. 418 00:20:45,960 --> 00:20:47,280 I agree. 419 00:20:56,440 --> 00:20:58,720 What are you doing here? 420 00:20:58,720 --> 00:21:00,480 Where to next? 421 00:21:00,480 --> 00:21:01,520 Therapy. 422 00:21:01,520 --> 00:21:03,280 You go to therapy? 423 00:21:03,280 --> 00:21:05,120 No, Jesse, you do. 424 00:21:05,120 --> 00:21:07,280 Oh, yeah, right. I go to therapy. 425 00:21:07,280 --> 00:21:09,960 No, you don't go to therapy, you are the therapist. 426 00:21:09,960 --> 00:21:12,080 Me? I...I'm not a therapist. 427 00:21:12,080 --> 00:21:14,440 I mean I aced Psych, but I don't think that really counts. 428 00:21:14,440 --> 00:21:16,960 You graduated the program, you have a lot of insight. 429 00:21:16,960 --> 00:21:18,640 You have been a patient here, have you not? 430 00:21:18,640 --> 00:21:19,800 Yeah, but... 431 00:21:19,800 --> 00:21:21,520 A patient that was successfully cured. 432 00:21:21,520 --> 00:21:22,600 I guess. 433 00:21:22,600 --> 00:21:25,960 And what would you say, from your experience in therapy, 434 00:21:25,960 --> 00:21:27,640 was of the most benefit to you? 435 00:21:29,160 --> 00:21:31,000 Oh, boy. 436 00:21:31,000 --> 00:21:33,240 Good question, Jake. 437 00:21:33,240 --> 00:21:34,920 Solid question. 438 00:21:34,920 --> 00:21:37,280 Um... I have time. 439 00:21:37,280 --> 00:21:41,520 I mean, it's like the moment the lights turn on, isn't it? 440 00:21:41,520 --> 00:21:44,680 One minute you're there thinking, "Oh, using powers is the only way," 441 00:21:44,680 --> 00:21:47,960 and the next, "Oh, we're gonna die!" 442 00:21:47,960 --> 00:21:49,240 (MIMICS EXPLOSION) 443 00:21:49,240 --> 00:21:51,360 But nothing specific stands out? 444 00:21:51,360 --> 00:21:53,920 No, it's hard to choose a favourite. 445 00:21:56,520 --> 00:22:00,640 Wait, if I'm now the therapist, who's the patient? 446 00:22:00,640 --> 00:22:02,600 Patients. 447 00:22:02,600 --> 00:22:04,160 Plural. 448 00:22:04,160 --> 00:22:05,800 Oh, as in two. 449 00:22:11,720 --> 00:22:13,480 Well, go get em, tiger. 450 00:22:23,960 --> 00:22:25,840 Hello, Jesse's double. 451 00:22:30,160 --> 00:22:31,800 So, welcome to therapy. 452 00:22:33,520 --> 00:22:36,120 Um, I think you know why you're here. 453 00:22:36,120 --> 00:22:38,440 No. Why? 454 00:22:38,440 --> 00:22:42,520 Um... To say no to magic. 455 00:22:45,960 --> 00:22:47,400 Tough crowd. 456 00:22:47,400 --> 00:22:48,840 How about we play a game, alright? 457 00:22:48,840 --> 00:22:52,040 It's a little game of 'How well do you know your friends?' 458 00:22:53,480 --> 00:22:55,280 OK, I'll take the silence as a resounding 459 00:22:55,280 --> 00:22:56,840 "Go ahead, Jesse. We're all ears." 460 00:22:56,840 --> 00:22:59,280 Hi, my name's Jesse Banda. 461 00:22:59,280 --> 00:23:02,000 I've been magic-free for 45 days. 462 00:23:02,000 --> 00:23:04,720 I think this is the moment where you say, "Hi, Jesse..." 463 00:23:04,720 --> 00:23:05,800 Just save it. 464 00:23:05,800 --> 00:23:07,080 What's the point of this? 465 00:23:07,080 --> 00:23:08,680 How many times do I have to explain? 466 00:23:09,680 --> 00:23:11,480 (GUARD CLEARS THROAT) 467 00:23:11,480 --> 00:23:14,160 One minute you're thinking magic is lit, 468 00:23:14,160 --> 00:23:20,440 and the next minute some stranger called Zeb kidnaps your friends, 469 00:23:20,440 --> 00:23:24,680 and...and you break your talisman and everyone's locked up, 470 00:23:24,680 --> 00:23:26,360 and everyone's giving you the stink eye. 471 00:23:28,480 --> 00:23:29,640 Jesse? 472 00:23:29,640 --> 00:23:31,840 And then, goodbye, powers. 473 00:23:31,840 --> 00:23:35,080 I mean, this is the essence of why we're here today, you know? 474 00:23:35,080 --> 00:23:36,840 Me talking to you, you talking to me, 475 00:23:36,840 --> 00:23:38,600 one talking to another, another talking to one. 476 00:23:38,600 --> 00:23:40,360 It's...it's... 477 00:23:44,560 --> 00:23:48,520 Alright, class, um, time for a trust exercise. 478 00:24:04,480 --> 00:24:06,280 You two better catch me. 479 00:24:06,280 --> 00:24:07,800 Of course. 480 00:24:07,800 --> 00:24:09,160 You two are next. 481 00:24:09,160 --> 00:24:10,640 You ready? 482 00:24:11,800 --> 00:24:12,920 Whoa! 483 00:24:12,920 --> 00:24:14,640 See, it wasn't so bad. 484 00:24:14,640 --> 00:24:16,840 Totally working. I'm almost ready to say no to magic. 485 00:24:16,840 --> 00:24:17,880 Yeah. 486 00:24:17,880 --> 00:24:19,720 See, I think we made some great progress, guys. 487 00:24:24,960 --> 00:24:26,600 Where'd you get this? 488 00:24:26,600 --> 00:24:28,040 Friend on the inside. 489 00:24:28,040 --> 00:24:29,360 Who? 490 00:24:29,360 --> 00:24:30,760 Not now. 491 00:24:30,760 --> 00:24:32,600 You never mentioned one before. 492 00:24:32,600 --> 00:24:34,040 Are you doubting me? 493 00:24:35,120 --> 00:24:39,560 These attacks are intensifying because of the elemental doubles. 494 00:24:39,560 --> 00:24:42,120 Why haven't we found them, hmm? 495 00:24:42,120 --> 00:24:44,160 Why haven't we found their talisman? 496 00:24:44,160 --> 00:24:45,280 We have to find them. 497 00:24:45,280 --> 00:24:48,640 We have to force them together so they cancel each other out. 498 00:24:48,640 --> 00:24:49,960 Problem solved. 499 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 So what are we going to do, hmm? 500 00:24:51,960 --> 00:24:53,560 We're gonna force them together. 501 00:24:53,560 --> 00:24:55,080 Come on, let me here you. 502 00:24:55,080 --> 00:24:57,080 We're gonna force them together. 503 00:24:57,080 --> 00:24:59,600 ALL: Force them together. Now go get 'em! 504 00:25:10,080 --> 00:25:11,960 Are we sure about this? 505 00:25:11,960 --> 00:25:13,040 It'll work. 506 00:25:13,040 --> 00:25:15,680 Nobody's going to second-guess guards bringing in prisoners. 507 00:25:15,680 --> 00:25:17,960 OK, we go past the security gate, we go in through the entrance, 508 00:25:17,960 --> 00:25:19,560 and then we get a clear run to the cells. 509 00:25:19,560 --> 00:25:21,280 Wait, no. Right, left, left. 510 00:25:21,280 --> 00:25:23,560 We've been down this passageway three times. 511 00:25:23,560 --> 00:25:25,600 Oh, that's it? Then what? 512 00:25:25,600 --> 00:25:26,880 Awesome prison break. 513 00:25:26,880 --> 00:25:28,400 (ALARM BLARES) 514 00:25:28,400 --> 00:25:30,640 Followed by rad world-saving escapades. 515 00:25:30,640 --> 00:25:31,800 Protection spell now! 516 00:25:31,800 --> 00:25:34,360 Go. Go, go, go! Hurry! 517 00:25:34,360 --> 00:25:35,680 Right, no biggy. 518 00:25:35,680 --> 00:25:36,760 It'll be easy. 519 00:25:36,760 --> 00:25:39,000 We have two elemental gangs. Double the trouble. 520 00:25:53,440 --> 00:25:55,680 Captions by Red Bee Media 521 00:25:55,680 --> 00:25:57,920 Copyright Australian Broadcasting Corporation 36415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.