All language subtitles for Melting Away (Names Ba Geshem) 2012 brazilian portuguese by LUMPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:19,720 Ningu�m te diz o que significa ser uma boa m�e. 2 00:00:21,270 --> 00:00:24,560 Trata-se voc� se ser m�e que seu filho quer que voc� seja, 3 00:00:24,590 --> 00:00:27,411 ou a m�e que voc� acha que deve ser? 4 00:00:28,450 --> 00:00:33,250 Inspirado em uma hist�ria real. 5 00:00:34,510 --> 00:00:37,978 Acho que a maioria das m�es n�o se faz essa pergunta. 6 00:00:38,800 --> 00:00:41,566 S� me fiz essa pergunta depois que eu o perdi. 7 00:00:49,390 --> 00:00:55,790 Tradu��o: LUMPY 8 00:00:57,600 --> 00:01:00,126 Inclusive, penso nisso agora, 9 00:01:00,320 --> 00:01:02,641 e n�o vejo qualquer resposta. 10 00:01:02,800 --> 00:01:04,839 Talvez n�o queira v�-la. 11 00:01:04,840 --> 00:01:08,561 Mas, definitivamente, n�o estava pronta para isso. Ningu�m estava. 12 00:01:18,794 --> 00:01:21,586 Assaf � muito apegado a mim e... 13 00:01:22,646 --> 00:01:24,846 Shlomo � um pai com grandes expectativas. 14 00:01:24,856 --> 00:01:26,326 Nunca foram muito pr�ximos. 15 00:01:27,260 --> 00:01:29,337 - Deixe-me em paz, papai! - O que tem a�? 16 00:01:29,405 --> 00:01:30,572 N�o � da sua conta. 17 00:01:30,600 --> 00:01:33,331 N�o � da minha conta? Gastar meu dinheiro � da minha conta. 18 00:01:33,520 --> 00:01:35,602 -N�o ligo para o seu dinheiro. -N�o liga? 19 00:01:35,800 --> 00:01:37,802 E liga para a pintura? Isso custa dinheiro. 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,919 Chega! N�o toque nisso, papai. 21 00:01:39,920 --> 00:01:42,526 -Pare, papai! -Isso custa dinheiro! 22 00:01:54,920 --> 00:01:57,446 Seu pai � t�o assustador quanto o diabo. 23 00:01:57,640 --> 00:02:00,211 N�o � surpresa que voc� mijava na cama at� a primeira s�rie. 24 00:02:00,400 --> 00:02:02,823 Podemos ir? 25 00:02:05,240 --> 00:02:06,890 O que foi? 26 00:02:38,000 --> 00:02:39,879 O que est� fazendo? 27 00:02:39,880 --> 00:02:42,690 Estou te pedindo que concorde comigo dessa vez. 28 00:02:42,880 --> 00:02:45,693 - At� hoje ele faz o que quer. - Shlomo, isso n�o � certo. 29 00:02:45,980 --> 00:02:47,447 E isto � certo? 30 00:02:48,560 --> 00:02:50,881 Para onde ele vai com essas roupas? 31 00:02:51,080 --> 00:02:54,402 Ele sai com seus amigos pervertidos, ficam desfilando por a�. 32 00:02:54,800 --> 00:02:57,189 Aonde voc� vai? 33 00:03:13,880 --> 00:03:16,144 Mam�e, abra. 34 00:03:18,080 --> 00:03:20,389 Mam�e, abra. 35 00:03:24,459 --> 00:03:25,809 Mam�e... 36 00:03:27,200 --> 00:03:28,531 mam�e... 37 00:03:29,320 --> 00:03:30,401 mam�e... 38 00:03:31,000 --> 00:03:32,411 Abra. 39 00:03:32,920 --> 00:03:35,343 Vamos, abra! 40 00:03:35,560 --> 00:03:37,324 Abra. 41 00:03:37,600 --> 00:03:40,046 Abra. 42 00:03:40,440 --> 00:03:42,283 Mam�e... 43 00:03:43,320 --> 00:03:46,529 Mam�e, abra a porta... abra... 44 00:03:48,120 --> 00:03:50,088 Mam�e... 45 00:04:07,680 --> 00:04:10,729 A maior parte do tempo eu temia que, voc� sabe... 46 00:04:10,960 --> 00:04:14,169 que ele ficasse doente, que se ferisse, que sumisse, 47 00:04:14,360 --> 00:04:16,362 que algu�m o machucasse... 48 00:04:18,480 --> 00:04:22,201 Mas, essa noite senti um medo diferente. 49 00:04:22,400 --> 00:04:27,327 Medo de saber que meu filho era bem diferente do que eu pensava. 50 00:04:27,640 --> 00:04:29,847 Que eu, na verdade, n�o o conhecia. 51 00:05:16,560 --> 00:05:18,828 Ele vai ficar bem. 52 00:05:20,660 --> 00:05:23,528 Como? Voc� vai fazer com que ele fique bem? 53 00:05:24,520 --> 00:05:26,921 Voc� aceita essa situa��o? 54 00:05:27,400 --> 00:05:29,549 Voc� est� equivocado. 55 00:05:29,550 --> 00:05:32,028 E se estiver certo? 56 00:05:40,960 --> 00:05:43,843 Voc� vai ver, ele n�o tem onde ficar. 57 00:05:44,040 --> 00:05:47,249 Volta em 2 dias, come�a a estudar e logo consegue um emprego. 58 00:05:47,440 --> 00:05:50,330 E n�o ter� mais tempo para toda essa besteira. 59 00:05:53,080 --> 00:05:55,445 E se n�o for assim? 60 00:05:55,480 --> 00:05:57,669 Vai ser assim. 61 00:05:57,670 --> 00:06:00,170 N�o s� n�o foi assim, 62 00:06:01,386 --> 00:06:03,770 como n�o o vi mais desde ent�o. 63 00:06:08,270 --> 00:06:10,646 No come�o, seu amigo, Shimi, 64 00:06:10,990 --> 00:06:15,801 disse que Assaf precisava de tempo e que entraria em contato quando estivesse pronto. 65 00:06:16,120 --> 00:06:19,203 Ent�o, Shimi foi � nossa casa... 66 00:06:21,440 --> 00:06:23,559 e nos disse que Assaf... 67 00:06:23,560 --> 00:06:26,564 tinha ido � Austr�lia, para trabalhar. 68 00:06:30,080 --> 00:06:32,890 Poucas semanas depois, Shlomo foi diagnosticado com um tumor 69 00:06:33,080 --> 00:06:35,686 e temos estado em hospitais desde ent�o. 70 00:06:35,880 --> 00:06:38,663 J� s�o 4 anos desde que Assaf foi embora. 71 00:06:46,370 --> 00:06:49,801 Shlomo disse que dever�amos deix�-lo sozinho, 72 00:06:50,270 --> 00:06:53,209 e que Assaf voltaria quando estivesse pronto. 73 00:06:54,190 --> 00:06:57,766 Esta semana nos disseram que a quimioterapia n�o estava funcionando. 74 00:07:02,570 --> 00:07:06,365 N�o sei o que vai acontecer, quero que o encontre 75 00:07:07,170 --> 00:07:10,322 e lhe diga que seu pai est� muito doente. 76 00:07:14,370 --> 00:07:18,484 E tem que ser agora, pois n�o sei quando tempo lhe resta. 77 00:07:27,960 --> 00:07:29,644 Beba. 78 00:07:31,800 --> 00:07:33,245 Obrigada. 79 00:07:37,840 --> 00:07:43,404 Voc� sabe onde est�... o amigo dele, Shimi? 80 00:07:43,600 --> 00:07:44,886 Sei. 81 00:07:55,680 --> 00:07:57,921 Este � Assaf. 82 00:07:59,800 --> 00:08:02,223 E este � o seu amigo, Shimi. 83 00:08:07,080 --> 00:08:09,401 Vamos come�ar a procur�-lo 84 00:08:09,600 --> 00:08:12,570 e quando souber de algo, entro em contato. 85 00:08:12,880 --> 00:08:17,329 � urgente, ent�o ficaria grata se come�asse assim que pudesse... 86 00:08:17,520 --> 00:08:19,522 Come�aremos imediatamente. 87 00:08:23,400 --> 00:08:25,687 -Obrigada. -Tchau. 88 00:08:33,670 --> 00:08:36,842 Quero que contacte este indiv�duo, Shimi. 89 00:08:37,040 --> 00:08:40,487 Diga que quero conversar com ele sobre Assaf Shapira. 90 00:08:49,120 --> 00:08:51,282 - Oi. -Oi. 91 00:08:52,440 --> 00:08:55,091 Que bom te ver. 92 00:08:59,520 --> 00:09:01,624 Como vai? 93 00:09:04,140 --> 00:09:06,611 -Caf�? -Sim, por favor. 94 00:09:10,400 --> 00:09:12,439 Como foi o seu v�o? 95 00:09:12,440 --> 00:09:14,727 Primeira classe, nenhuma queixa. 96 00:09:17,960 --> 00:09:20,428 Como vai o meu irm�o corajoso? 97 00:09:22,960 --> 00:09:25,110 Ele � um homem forte. 98 00:09:27,800 --> 00:09:29,211 Obrigada. 99 00:09:37,840 --> 00:09:41,481 � estranho voltar para casa quando Shlomo n�o est�. 100 00:09:47,080 --> 00:09:49,242 Onde est� Assaf? 101 00:09:56,480 --> 00:09:58,869 Aconteceu algo? 102 00:10:00,480 --> 00:10:02,948 Melhor n�o falarmos disso. 103 00:10:04,480 --> 00:10:06,903 O qu�? Converse comigo. 104 00:10:10,400 --> 00:10:12,528 Esta noite, n�o. 105 00:10:13,320 --> 00:10:15,606 Boa noite. 106 00:10:18,300 --> 00:10:20,645 Boa noite. 107 00:10:21,960 --> 00:10:25,123 Ol�, boa noite! Bem-vindos ao Clube Maxim! 108 00:10:28,240 --> 00:10:33,485 Vamos dar as boas vindas � mais bela e talentosa Drag Queen, Talula Bonet! 109 00:10:35,760 --> 00:10:39,560 Algu�m aqui sabe o que � "Culini"? 110 00:10:39,760 --> 00:10:41,091 Voc� sabe? 111 00:10:41,280 --> 00:10:42,599 � claro que n�o. 112 00:10:42,600 --> 00:10:44,279 Porque n�o � em hebreu. 113 00:10:44,280 --> 00:10:46,439 � africano. 114 00:10:46,440 --> 00:10:49,171 Ent�o, se alguma vez conhecerem algu�m da �frica 115 00:10:49,360 --> 00:10:51,567 pergunte o que �... 116 00:10:51,760 --> 00:10:53,922 Culini, culini, culini... 117 00:10:54,120 --> 00:10:56,122 culini, culini... 118 00:11:40,600 --> 00:11:42,011 Obrigada. 119 00:11:50,040 --> 00:11:53,044 Cerveja Goldstar... O que o macho quer? 120 00:11:55,160 --> 00:11:57,279 Escolheu um lugar interessante para nos encontrarmos. 121 00:11:57,280 --> 00:12:00,363 Calma, n�o estou interessado em voc�. Sou comprometido. 122 00:12:00,560 --> 00:12:04,281 Shimi, n�o se meta comigo. N�o tenho tempo para brincadeira. 123 00:12:04,560 --> 00:12:08,326 -Estou procurando Assaf. Onde ele est�? -N�o fa�o ideia. 124 00:12:08,520 --> 00:12:11,251 -Acho que ainda est� na Austr�lia. -Por qu�? 125 00:12:11,920 --> 00:12:14,161 Ele � feliz l�. Est� se dando bem... 126 00:12:14,360 --> 00:12:16,886 Acha que pode me enganar? 127 00:12:17,080 --> 00:12:19,208 Acha que sou idiota? 128 00:12:20,360 --> 00:12:23,842 Ele precisa saber de algumas coisas. S� quero falar com ele. 129 00:12:24,080 --> 00:12:26,526 O pai dele est� doente. 130 00:12:28,200 --> 00:12:30,441 Est� com c�ncer. 131 00:12:37,280 --> 00:12:39,623 Depois voc�s conversam. 132 00:12:39,960 --> 00:12:41,985 Logo mais estar� aqui. 133 00:12:48,840 --> 00:12:51,002 As pessoas parecem felizes aqui. 134 00:12:53,400 --> 00:12:56,006 N�o nos chamam de "gay" � toa. 135 00:13:17,880 --> 00:13:19,405 Merda... 136 00:14:16,596 --> 00:14:18,596 Com licen�a... 137 00:14:20,000 --> 00:14:22,480 Com licen�a, Assaf. 138 00:14:23,200 --> 00:14:25,623 Assaf Shapira. 139 00:14:31,520 --> 00:14:34,364 - Quem � voc�? -Meu nome � Eitan. 140 00:14:35,420 --> 00:14:37,044 -E eu, Anna. 141 00:14:37,600 --> 00:14:39,759 Em que posso ajudar? 142 00:14:39,760 --> 00:14:43,082 Sua m�e me pediu para te encontrar, senhor. 143 00:14:43,280 --> 00:14:46,124 - Quem � a senhora? - Eu sou "senhor". 144 00:14:46,320 --> 00:14:48,891 Eu disse, "senhora". 145 00:14:50,240 --> 00:14:53,403 Voc� me tratou como homem, ent�o eu te trato como mulher. 146 00:14:53,600 --> 00:14:55,728 Parece estar brincando. 147 00:14:57,240 --> 00:15:00,767 -Quem � voc�? -Sou detetive particular. 148 00:15:00,960 --> 00:15:05,602 Sua m�e me contratou para te encontrar... senhorita. 149 00:15:05,840 --> 00:15:08,525 Minha m�e morreu h� muito tempo. 150 00:15:08,720 --> 00:15:12,281 Veja, o motivo de eu estar aqui �... 151 00:15:12,480 --> 00:15:16,166 seu pai, Shlomo... 152 00:15:17,520 --> 00:15:21,889 Est� se referindo aos que me trouxeram ao mundo, Shlomo e Galya. 153 00:15:22,080 --> 00:15:25,050 Isso � diferente, n�o s�o meus pais verdadeiros. 154 00:15:26,120 --> 00:15:27,610 Voc� fuma? 155 00:15:27,800 --> 00:15:29,719 N�o, parei. 156 00:15:29,720 --> 00:15:32,291 Mas, acho que vou come�ar outra vez. 157 00:15:51,420 --> 00:15:53,607 - Voc� tem quantos filhos? -N�o tenho filhos. 158 00:15:54,070 --> 00:15:57,009 N�o � poss�vel... Poucos espermatoz�ides? 159 00:15:57,200 --> 00:16:00,329 N�o. A quantidade � boa. 160 00:16:01,170 --> 00:16:05,284 Eitan, sabe quantos anos precisa estudar para ser professor? 161 00:16:06,570 --> 00:16:09,403 Mas, voc� se torna pai automaticamente depois de 9 meses. 162 00:16:09,750 --> 00:16:11,943 Engra�ado, n�o? 163 00:16:12,420 --> 00:16:14,442 Meus pais deixaram de ser meus pais. 164 00:16:14,832 --> 00:16:17,220 Decidiram n�o ser mais meus pais quando se deram conta 165 00:16:17,221 --> 00:16:18,639 de que n�o gostavam do produto. 166 00:16:18,640 --> 00:16:23,646 Pode dizer ao Sr. e Sra. Shapira que eles tamb�m n�o s�o do meu agrado. 167 00:16:27,820 --> 00:16:31,042 Veja, meu trabalho era apenas... 168 00:16:31,240 --> 00:16:34,926 te encontrar e dizer que seu pai est� doente. 169 00:16:37,270 --> 00:16:40,562 Sua m�e est� arruinada. 170 00:16:40,760 --> 00:16:44,128 N�o sabem quando tempo lhe resta. 171 00:16:48,720 --> 00:16:50,722 J� acabou? 172 00:16:54,280 --> 00:16:56,965 Aqui est� o meu cart�o. 173 00:16:57,430 --> 00:17:00,164 Se precisar de alguma coisa... 174 00:17:06,900 --> 00:17:08,919 O que digo � sua m�e? 175 00:17:08,920 --> 00:17:12,083 Que encontrei Assaf ou Anna? 176 00:17:12,840 --> 00:17:15,650 Acha que ela procurava por quem? 177 00:17:42,520 --> 00:17:47,605 Quer saber, acho que devemos abrir um departamento de "cachorros perdidos". 178 00:17:51,370 --> 00:17:53,806 O que vou dizer � essa m�e sobre o seu filho? 179 00:17:54,000 --> 00:17:56,162 O que eu digo? 180 00:17:57,800 --> 00:18:00,001 Veja o que fa�o para viver. 181 00:18:00,920 --> 00:18:03,924 Fa�o as pessoas se sentirem mal, Ruivo. 182 00:18:04,360 --> 00:18:07,807 Mostro fotos de esposas traindo, 183 00:18:08,280 --> 00:18:10,199 de empregados roubando. 184 00:18:10,200 --> 00:18:12,103 Mas tamb�m faz bem para muita gente. 185 00:18:12,104 --> 00:18:14,404 Quando? Para quem? 186 00:18:15,570 --> 00:18:18,483 Sempre acabo com essas hist�rias. 187 00:18:46,129 --> 00:18:48,629 Bom dia. 188 00:18:53,760 --> 00:18:56,206 Meu nome � Anna. Sou enfermeira particular. 189 00:18:57,240 --> 00:18:59,686 O plano de sa�de me enviou. 190 00:19:00,880 --> 00:19:03,380 N�o pedi uma enfermeira particular. 191 00:19:03,840 --> 00:19:07,811 N�o � necess�rio pedir. Est� inclu�do no seu plano. 192 00:19:09,960 --> 00:19:12,269 � realmente necess�rio? 193 00:19:22,360 --> 00:19:24,727 O plano manda flores tamb�m? 194 00:19:30,280 --> 00:19:33,762 - Gostaria de beber algo? - N�o. 195 00:19:45,160 --> 00:19:47,583 Quero ler um jornal. 196 00:19:52,120 --> 00:19:54,771 H� algumas moedas na mesa. 197 00:19:57,090 --> 00:19:59,400 - Algo mais? - N�o. 198 00:20:00,990 --> 00:20:03,359 Algo para se animar? 199 00:20:04,047 --> 00:20:06,682 Nada. Volto j�. 200 00:20:37,480 --> 00:20:40,006 Quem te trouxe essas flores t�o bonitas? 201 00:20:40,200 --> 00:20:42,487 - Anna. - Quem � Anna? 202 00:20:42,680 --> 00:20:45,570 O plano de sa�de me enviou uma enfermeira particular. 203 00:20:46,990 --> 00:20:49,201 Voc� tem o seu dia livre. 204 00:20:49,400 --> 00:20:52,290 - V� ao cabeleireiro. - N�o quero. 205 00:20:52,560 --> 00:20:55,564 Quero que a minha esposa mude o penteado. 206 00:20:55,760 --> 00:20:59,890 -Voc� odeia quando mudo o penteado. - Mas, agora � o que mais quero. 207 00:21:02,200 --> 00:21:04,400 Chega, chega, chega, corta! 208 00:21:04,420 --> 00:21:07,329 Isso � nojento. N�o se envergonham? 209 00:21:07,760 --> 00:21:10,650 Beijando assim depois de 20 anos de casamento. 210 00:21:11,670 --> 00:21:13,879 Isso � incesto. O que est� fazendo? 211 00:21:13,880 --> 00:21:16,929 Est� cada dia mais jovem. E Londres? 212 00:21:17,120 --> 00:21:19,885 - Est� te esperando. - J� tomou os comprimidos? 213 00:21:20,080 --> 00:21:22,162 Sim, sim, j� tomei. Pode ir, estou bem. 214 00:21:22,360 --> 00:21:24,442 - Tem certeza? - Sim, querida. 215 00:21:24,640 --> 00:21:26,159 - Tchau. - Tchau. 216 00:21:26,160 --> 00:21:28,503 Tchau, tchau... 217 00:21:29,160 --> 00:21:33,609 Desculpe, � a minha esposa. Tenho que atender. J� volto. 218 00:21:33,800 --> 00:21:34,926 Sim? 219 00:21:36,720 --> 00:21:38,359 O que voc� quer? 220 00:21:38,360 --> 00:21:39,959 Estou no trabalho! 221 00:21:39,960 --> 00:21:42,144 Chega... Tchau! 222 00:21:48,560 --> 00:21:50,903 Aqui est�. 223 00:22:03,370 --> 00:22:06,322 Anna, este � Haim, meu s�cio. 224 00:22:06,670 --> 00:22:08,284 Anna? 225 00:22:09,650 --> 00:22:12,609 - Prazer. - Prazer em conhec�-la. 226 00:22:13,120 --> 00:22:16,720 - E este � meu irm�o, Itzik. - Muito prazer, Anna. 227 00:22:16,820 --> 00:22:20,627 Anna, como se diz em Hebreu, "Por favor, Senhor, ajude-nos"? 228 00:22:20,720 --> 00:22:22,722 Itzik, Itzik, Itzik... 229 00:22:23,270 --> 00:22:26,965 Anna, temos muito trabalho a fazer, ent�o... 230 00:22:27,250 --> 00:22:29,845 Estarei na outra sala, caso precise de algo... 231 00:22:33,170 --> 00:22:36,288 N�o nos fala de coisas boas, Shlomo? 232 00:22:36,480 --> 00:22:39,290 Por favor, voc�s precisam entregar os formul�rios. 233 00:22:39,520 --> 00:22:41,966 O comit� precisa aprov�-los. 234 00:22:46,870 --> 00:22:49,166 Aqui, pequenos... 235 00:22:50,470 --> 00:22:53,010 papai vai deix�-los seguros, 236 00:22:53,490 --> 00:22:55,567 assim nenhum vai cair. 237 00:22:55,820 --> 00:22:56,820 Eitan? 238 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 Eitan. 239 00:23:00,740 --> 00:23:02,965 Oi, Galya. 240 00:23:04,160 --> 00:23:06,207 Merda... Desculpe. 241 00:23:09,370 --> 00:23:10,605 Oi... 242 00:23:11,690 --> 00:23:13,719 - � bom ver voc�. Como est�? - Muito bem. 243 00:23:13,720 --> 00:23:16,166 Fiquei surpresa que voc� soube de algo t�o r�pido. 244 00:23:16,520 --> 00:23:18,544 Sim, claro... 245 00:23:18,840 --> 00:23:21,405 N�o foi t�o dif�cil. Sente-se. 246 00:23:28,080 --> 00:23:29,291 Veja bem... 247 00:23:29,680 --> 00:23:32,331 Seu filho, n�o sei como dizer isso... 248 00:23:32,520 --> 00:23:35,046 Seu filho est�... 249 00:23:35,560 --> 00:23:37,528 ele... 250 00:23:39,080 --> 00:23:41,686 ...n�o quer nenhum contato com voc�s. 251 00:23:44,320 --> 00:23:48,120 - Onde o encontrou? - Est� aqui, em Tel Aviv. 252 00:23:48,560 --> 00:23:51,882 Vive a sua vida. Ele... 253 00:23:52,080 --> 00:23:56,399 - Eu o encontrei em uma boate. - E como ele est�? 254 00:23:56,400 --> 00:23:59,142 - Como assim? - Est� saud�vel? Doente? 255 00:23:59,162 --> 00:24:00,919 Est� bem? Magro demais? Que tipo de vida... 256 00:24:00,920 --> 00:24:05,721 Parece estar feliz com a forma que vive. 257 00:24:06,680 --> 00:24:09,251 - Fez alguma foto? - Foto? N�o. 258 00:24:09,520 --> 00:24:11,966 N�o. E por que eu faria? 259 00:24:12,560 --> 00:24:16,007 N�o sei. Pensei que um detetive particular fazia fotos. 260 00:24:16,200 --> 00:24:17,326 � verdade... 261 00:24:17,520 --> 00:24:19,839 � isso que mostram nos filmes. 262 00:24:19,840 --> 00:24:22,002 Entende que o pai dele est� doente? 263 00:24:22,200 --> 00:24:25,966 Acho que ele precisa de tempo. 264 00:24:26,240 --> 00:24:28,424 Ele est� magoado. 265 00:24:29,580 --> 00:24:32,643 - Eu sei. -D� um tempo. 266 00:24:34,080 --> 00:24:36,230 N�o h� tempo. 267 00:24:36,960 --> 00:24:39,247 Leve-me at� ele. Quero falar com ele. 268 00:24:39,440 --> 00:24:41,681 N�o � t�o simples, ele est�... 269 00:24:41,880 --> 00:24:43,882 Preciso rastrear as pistas dele novamente. 270 00:24:44,080 --> 00:24:46,731 Est� sempre em movimento. 271 00:24:46,920 --> 00:24:48,719 Ele n�o tem um lugar? Onde ele dorme? 272 00:24:48,720 --> 00:24:51,041 - Algu�m olha por ele? - Ele est� bem. N�o se preocupe. 273 00:24:51,240 --> 00:24:54,289 Ele mora com um amigo, com amigos. 274 00:24:54,480 --> 00:24:57,358 Veja, meu marido est� com uma enfermeira particular por uns dias. 275 00:24:57,393 --> 00:24:59,239 Posso te ajudar a encontr�-lo. 276 00:24:59,240 --> 00:25:02,528 Tenho uma sugest�o... tenho muita experi�ncia, 277 00:25:02,720 --> 00:25:04,261 Ele precisa de alguns dias... 278 00:25:04,262 --> 00:25:06,302 para compreender a situa��o. 279 00:25:06,414 --> 00:25:12,201 Se ele entrar em contato com voc�s em poucos dias, eu te levo at� ele. 280 00:25:13,083 --> 00:25:15,583 O que acha? 281 00:25:16,680 --> 00:25:20,924 Espero que a enfermeira seja filipina. S�o as melhores. Boas trabalhadoras. 282 00:25:22,840 --> 00:25:25,889 - Quem? - A mulher que cuida do seu marido. 283 00:25:26,080 --> 00:25:28,082 As filipinas s�o as melhores. 284 00:25:28,280 --> 00:25:30,760 Acabei de passar por isso com o meu pai. 285 00:25:33,240 --> 00:25:34,730 Anna... 286 00:25:34,920 --> 00:25:39,209 N�o acho que seja um nome filipino. Talvez seja romeno. N�o sei. 287 00:25:39,400 --> 00:25:41,323 Anna? 288 00:25:42,160 --> 00:25:44,845 Voc� disse que o pagamento seria quando terminasse, 289 00:25:45,040 --> 00:25:47,725 mas gostaria de antecipar algo. 290 00:25:48,480 --> 00:25:51,882 O Ruivo cuida das quest�es financeiras. 291 00:25:53,480 --> 00:25:55,847 O que est� pensando? O jogo ainda nem come�ou. 292 00:25:56,800 --> 00:25:59,268 Vou pensar o tempo que quiser. 293 00:26:04,320 --> 00:26:05,685 OK... 294 00:26:18,680 --> 00:26:20,808 Voc� n�o � muito boa em Damas, n�o? 295 00:26:21,000 --> 00:26:23,162 � s� um jogo. Por que ser t�o competitivo? 296 00:26:23,360 --> 00:26:24,839 N�o sou competitivo, 297 00:26:24,840 --> 00:26:27,149 sou um triunfador. 298 00:26:28,920 --> 00:26:32,641 Veja, se tivesse mexido aqui, teria pego estes dois, 299 00:26:32,840 --> 00:26:36,526 este e este: e ent�o teria um rei. 300 00:26:36,880 --> 00:26:42,011 � sobre as decis�es que toma. Como na vida real. 301 00:26:44,600 --> 00:26:48,161 Acha mesmo que a vida se trata das decis�es que se toma? 302 00:26:49,840 --> 00:26:51,080 Sim. 303 00:26:52,240 --> 00:26:54,481 E a sua doen�a � uma op��o? 304 00:26:54,920 --> 00:26:57,526 Ningu�m opta por ter c�ncer. 305 00:27:04,080 --> 00:27:06,389 Voc� foi r�pida. 306 00:27:06,400 --> 00:27:09,483 - Desculpe se o decepcionei. - N�o decepcionou. 307 00:27:20,280 --> 00:27:24,490 Sou melhor em seguir ordens. Vou te trazer uma x�cara de caf�. 308 00:27:25,080 --> 00:27:27,606 -Descafeinado. -Por favor. 309 00:27:29,120 --> 00:27:30,610 Por favor. 310 00:27:31,920 --> 00:27:33,945 Por favor... 311 00:28:24,120 --> 00:28:25,645 Obrigado. 312 00:28:26,320 --> 00:28:27,651 De nada. 313 00:28:27,840 --> 00:28:30,923 - Espero n�o ter te ofendido antes. - Ei... 314 00:28:31,120 --> 00:28:33,756 - Ol�, voc� deve ser a... Anna? - Sim. 315 00:28:33,972 --> 00:28:35,606 O que � isso? 316 00:28:35,800 --> 00:28:39,521 A esposa do Haim te mandou toneladas de alimentos. 317 00:28:40,400 --> 00:28:43,449 -Tenho que ir. -N�o quer um pouco? � muito. 318 00:28:43,640 --> 00:28:45,519 N�o, tudo bem. Outro dia, talvez. 319 00:28:45,520 --> 00:28:47,921 - O que faremos com tanta comida? - Parece gostoso. 320 00:28:48,120 --> 00:28:50,119 - Tchau. - Tchau. 321 00:28:50,120 --> 00:28:52,327 - Obrigada. -De nada. 322 00:28:53,600 --> 00:28:55,829 Parece uma modelo. 323 00:28:56,280 --> 00:28:58,703 Voc� tamb�m se parece com uma. 324 00:28:58,880 --> 00:28:59,961 Coma. 325 00:29:00,160 --> 00:29:02,447 - Estou bebendo caf�... - Caf� n�o � comida. Coma. 326 00:29:02,640 --> 00:29:04,679 Estou sem fome, Galya. N�o tenho apetite. 327 00:29:04,680 --> 00:29:06,921 Isso vai te dar apetite. 328 00:29:11,240 --> 00:29:13,708 Senti a sua falta. 329 00:29:14,160 --> 00:29:17,323 Viu? �s vezes � bom ter um tempo livre. 330 00:29:37,440 --> 00:29:40,603 Anna! Bem-vinda! 331 00:29:40,800 --> 00:29:43,121 - Fico feliz que tenha vindo. -Como vai, Sarah? 332 00:29:43,320 --> 00:29:46,130 Tudo bem. Gra�as a Deus. Sente-se. 333 00:29:46,320 --> 00:29:49,449 - Trouxe algo para eu fazer? -N�o � grande coisa... 334 00:29:49,640 --> 00:29:52,962 - H� um pequeno rasgo aqui. - Quero ver... - Marquei aqui. 335 00:29:53,160 --> 00:29:57,404 Ok, coloque na sala para n�o pegar cheiro de cebola frita. 336 00:30:08,080 --> 00:30:09,959 Onde est� Shimi? 337 00:30:09,960 --> 00:30:12,088 Est� em seu quarto com Moti. 338 00:30:12,280 --> 00:30:14,519 Pronto... Shimi! 339 00:30:14,520 --> 00:30:16,966 - Coma. - Estou sem fome, Sarah. 340 00:30:17,160 --> 00:30:20,164 N�o precisa ter fome para comer a minha comida. 341 00:30:20,360 --> 00:30:23,091 Shimon, a comida est� esfriando. 342 00:30:23,680 --> 00:30:25,439 Estou um pouco preocupada com a sa�de dele. 343 00:30:25,440 --> 00:30:27,807 Parece que est� tendo problemas de audi��o. 344 00:30:28,000 --> 00:30:30,685 Uma vez ele se queixou de que tinha no ouvido... 345 00:30:30,880 --> 00:30:33,963 Como se chama? Um apito no ouvido. 346 00:30:34,160 --> 00:30:36,242 - Zumbido. - Zumbido... 347 00:30:36,440 --> 00:30:38,783 Ol�! Bem na hora. 348 00:30:39,400 --> 00:30:42,404 Quantas vezes tenho que te chamar para vir? 349 00:30:42,600 --> 00:30:45,251 Ainda sente o zumbido no ouvido? 350 00:30:45,440 --> 00:30:47,568 O zumbido s�o os seus gritos. 351 00:30:58,240 --> 00:31:01,084 - O que foi? - Como assim? 352 00:31:01,280 --> 00:31:03,442 Est� com raiva de mim, � isso? 353 00:31:03,760 --> 00:31:06,491 N�o estou com raiva, e sim decepcionada. 354 00:31:08,040 --> 00:31:11,010 Aquele bandido se aproximou de mim, perguntando onde voc� estava, 355 00:31:11,200 --> 00:31:13,282 o que eu poderia dizer? N�o quero continuar mentindo. 356 00:31:13,480 --> 00:31:15,847 A culpa n�o � sua, mas poderia ter me avisado. 357 00:31:16,040 --> 00:31:18,190 OK, desculpe. 358 00:31:18,440 --> 00:31:21,125 Voc� sabe que n�o sou bom sob press�o. 359 00:31:23,560 --> 00:31:25,927 Os eventos da Parada do Orgulho Gay come�aram em Tel Aviv 360 00:31:26,120 --> 00:31:28,441 sem m�sica alta nem coreografias. 361 00:31:28,640 --> 00:31:29,914 Apenas um momento de sil�ncio. 362 00:31:30,466 --> 00:31:31,562 Incr�vel. 363 00:31:31,597 --> 00:31:34,290 Dez meses ap�s o assassinato em um bar da juventude gay, 364 00:31:34,480 --> 00:31:36,767 dezenas de milhares sa�ram �s ruas hoje para mostrar 365 00:31:36,960 --> 00:31:40,089 que ainda lembram, e que ainda sentem orgulho. 366 00:31:40,280 --> 00:31:43,250 Estima-se que a primeira parada desde o assassinato 367 00:31:43,440 --> 00:31:46,489 seja a maior at� agora, com mais de 100.000 participantes, 368 00:31:46,680 --> 00:31:50,526 que mostraram mais uma vez que sabem como celebrar. 369 00:31:54,440 --> 00:31:57,125 Este desfile marcou o final da Semana do Orgulho Gay. 370 00:31:57,320 --> 00:31:59,971 Um desfile semelhante ser� realizado em Jerusal�m, 371 00:32:00,160 --> 00:32:03,164 onde, mais uma vez, os valores de toler�ncia e igualdade 372 00:32:03,360 --> 00:32:05,886 de nossa sociedade ser�o postos � prova. 373 00:32:06,880 --> 00:32:08,959 E agora, a previs�o do tempo... 374 00:32:08,960 --> 00:32:12,646 Esses viados deveriam ir para o inferno. Est�o destruindo o nosso pa�s. 375 00:32:13,840 --> 00:32:17,322 Moti, coma, coma mais. Voc� est� s� em pele e osso. 376 00:32:17,520 --> 00:32:21,047 Este Kobe est� incr�vel. Nunca tinha comido um Kobe assim. 377 00:32:22,120 --> 00:32:26,284 Vamos ver que tipo de quibe a sua esposa vai te dar um dia. 378 00:32:50,240 --> 00:32:51,890 Oi. 379 00:32:53,080 --> 00:32:55,970 - Ainda n�o foi? - N�o, ainda n�o. 380 00:32:57,280 --> 00:32:59,509 A casa de Itzik. 381 00:33:00,000 --> 00:33:02,321 Itzik n�o � voc�. 382 00:33:14,880 --> 00:33:16,405 O que aconteceu? 383 00:33:19,640 --> 00:33:22,291 Sinto que fui uma p�ssima m�e. 384 00:33:23,320 --> 00:33:24,970 Galya... 385 00:33:25,160 --> 00:33:26,650 Chega. 386 00:33:27,200 --> 00:33:28,247 N�o. 387 00:33:30,320 --> 00:33:33,403 N�o queria que ele estivesse aqui agora? 388 00:33:38,560 --> 00:33:40,847 Acho que ele est� bem. 389 00:33:42,960 --> 00:33:46,487 Se ele quiser, pode nos encontrar. 390 00:33:48,320 --> 00:33:52,962 Voc� est� aqui, e eu sozinha, e sinto falta de voc� e de Assaf. 391 00:33:55,720 --> 00:33:57,290 Eu sei. 392 00:34:01,160 --> 00:34:02,924 Desculpe. 393 00:34:13,680 --> 00:34:15,842 Sei que � dif�cil para voc�. 394 00:34:16,240 --> 00:34:19,130 Queria que tudo fosse mais f�cil para voc�. 395 00:34:28,480 --> 00:34:31,245 Minha careca excita voc�, n�o? 396 00:34:34,840 --> 00:34:36,888 Bem aqui... 397 00:34:47,233 --> 00:34:49,623 Mas, nada de sexo... 398 00:36:27,909 --> 00:36:30,229 Voc� tem filhos? 399 00:36:34,200 --> 00:36:36,668 Tenho um filho. 400 00:36:37,440 --> 00:36:38,885 � mesmo? 401 00:36:44,160 --> 00:36:46,628 E onde ele est�? 402 00:36:50,960 --> 00:36:53,039 N�o est� aqui. 403 00:36:53,040 --> 00:36:55,281 Est� na Austr�lia. 404 00:37:05,920 --> 00:37:07,719 E voc�? 405 00:37:07,720 --> 00:37:10,326 Deve ser solteira, sem filhos. 406 00:37:19,080 --> 00:37:21,082 Tem namorado? 407 00:37:21,960 --> 00:37:24,064 No momento, n�o. 408 00:37:27,160 --> 00:37:31,324 N�o espere muito tempo. Fam�lia � algo muito importante. 409 00:37:33,240 --> 00:37:37,290 O que � uma pessoa sem uma fam�lia? 410 00:37:44,360 --> 00:37:45,725 Ok... 411 00:37:46,480 --> 00:37:50,769 Quero tomar banho antes dos exames. 412 00:37:54,120 --> 00:37:56,349 Estou bem... 413 00:37:59,040 --> 00:38:01,122 - Tudo bem? - Sim. 414 00:38:19,840 --> 00:38:20,807 Anna! 415 00:38:21,000 --> 00:38:24,641 N�o se preocupe, o Dr. Teichman vai te explicar tudo. 416 00:38:24,840 --> 00:38:26,683 Anna! 417 00:38:37,720 --> 00:38:40,041 Abrace-me! Abrace-me! 418 00:38:40,240 --> 00:38:42,891 - Abrace-me! - Desligue o chuveiro. 419 00:38:43,480 --> 00:38:46,882 Chame algu�m para ajudar... 420 00:38:48,080 --> 00:38:49,879 Enfermeira... 421 00:38:49,880 --> 00:38:51,919 Enfermeira... 422 00:38:51,920 --> 00:38:54,343 Enfermeira! Preciso de algu�m aqui! 423 00:38:54,640 --> 00:38:56,790 Enfermeira... 424 00:38:58,760 --> 00:39:01,047 Enfermeira... 425 00:39:02,360 --> 00:39:04,828 Enfermeira... 426 00:39:06,000 --> 00:39:09,971 Talvez ele tenha se cansado. Isso pode acontecer nesse estado. 427 00:39:10,160 --> 00:39:12,079 Isso acontece. Est� tudo bem. 428 00:39:12,080 --> 00:39:15,289 O m�dico vai lhe dar um sedativo para evitar esses ataques. 429 00:39:15,480 --> 00:39:17,709 Ele vai ficar bem. 430 00:39:37,800 --> 00:39:41,407 - Pode me entregar os exames de Shlomo Shapira? - Sim. 431 00:39:52,800 --> 00:39:55,883 O que est� fazendo aqui? 432 00:39:58,960 --> 00:40:00,325 Oi... 433 00:40:03,000 --> 00:40:04,331 Oi... 434 00:40:04,800 --> 00:40:06,879 Est� nervosa? 435 00:40:06,880 --> 00:40:08,450 Como? 436 00:40:08,640 --> 00:40:11,166 Parece que est� sempre tensa. 437 00:40:12,280 --> 00:40:14,647 Por que n�o cuida dos seus assuntos? 438 00:40:14,840 --> 00:40:18,287 Se quero te convidar para um caf� mais tarde, 439 00:40:18,480 --> 00:40:20,721 � meu assunto tamb�m. 440 00:40:21,000 --> 00:40:22,879 N�o, obrigada. 441 00:40:22,880 --> 00:40:26,771 Aqui est�o os exames do Sr. Shlomo. Deve entreg�-los ao Dr. Teichman. 442 00:40:26,860 --> 00:40:29,349 - Obrigada. - De nada. 443 00:40:36,960 --> 00:40:38,999 E ent�o, est� tudo bem? 444 00:40:39,000 --> 00:40:41,264 Vai ficar tudo bem. 445 00:40:46,000 --> 00:40:48,844 Shlomo, vou buscar algo para comer. Tudo bem em ficar aqui com Itzik? 446 00:40:49,040 --> 00:40:51,065 Sim... 447 00:40:55,040 --> 00:40:57,850 Ela � meio esquisita, n�o? 448 00:40:58,080 --> 00:41:00,039 Acalme-se, Itzik. 449 00:41:00,040 --> 00:41:03,362 Estou bem, Shlomo. Est� tudo bem. 450 00:41:07,200 --> 00:41:08,760 N�o posso. 451 00:41:08,830 --> 00:41:10,330 Quer que vivamos juntos ou n�o? 452 00:41:10,331 --> 00:41:11,579 Mas isso tem que ser agora? 453 00:41:11,580 --> 00:41:13,791 Shimi, n�o podemos mais mentir, ela � como uma m�e para mim. 454 00:41:13,801 --> 00:41:14,671 Ok... 455 00:41:14,681 --> 00:41:16,318 Tem certeza que ela n�o sabe? 456 00:41:16,319 --> 00:41:18,475 Claro que sim. Vamos deixar as coisas assim. 457 00:41:18,476 --> 00:41:22,240 Ela sente isso em seu cora��o. N�o tem sentido. N�o quero! 458 00:41:22,440 --> 00:41:23,424 Disse que falaria com ela hoje. 459 00:41:23,425 --> 00:41:24,499 Isso � um compl�? 460 00:41:24,500 --> 00:41:25,575 O que poderia acontecer? 461 00:41:25,576 --> 00:41:27,596 Ela vai ter um ataque, vai cair dura e morrer. 462 00:41:27,609 --> 00:41:29,959 Vou me sentir um viado sujo por isso. 463 00:41:30,052 --> 00:41:31,261 N�o quero, n�o quero! 464 00:41:31,262 --> 00:41:36,440 - Ningu�m vai ter um ataque! - Claro, assim como seu pai n�o tem c�ncer... 465 00:41:36,640 --> 00:41:38,790 Desculpe... 466 00:41:41,240 --> 00:41:43,549 Isso � uma merda... 467 00:42:05,800 --> 00:42:07,245 Shimi! 468 00:42:21,440 --> 00:42:25,331 Rachel, a dona da farm�cia, passou-me o telefone da filha dela. 469 00:42:25,520 --> 00:42:29,206 Ela � uma boa mo�a, quer compromisso. V� conhec�-la! 470 00:42:29,600 --> 00:42:31,319 Ela pode ser a garota certa. 471 00:42:31,320 --> 00:42:34,767 Mam�e, est�o me esperando. Conversamos mais tarde. Tchau. 472 00:42:35,080 --> 00:42:37,526 - Mas, voc� acabou de chegar! - Tchau. 473 00:42:47,040 --> 00:42:49,486 - Como foi? - N�o posso. Saiam da frente! 474 00:43:13,880 --> 00:43:16,486 Voc� se dava bem com o seu pai? 475 00:43:16,680 --> 00:43:18,887 Voc� n�o se dava com o seu? 476 00:43:19,280 --> 00:43:21,567 - N�o... - � mesmo? 477 00:43:21,760 --> 00:43:25,765 Talvez n�o f�ssemos pr�ximos como amigos. 478 00:43:26,440 --> 00:43:28,681 Tinha uma rela��o melhor com a minha m�e. 479 00:43:28,880 --> 00:43:32,601 Gostava de pedir conselhos sobre coisas pessoais. 480 00:43:33,480 --> 00:43:35,960 Meu pai n�o parava em casa. 481 00:43:36,440 --> 00:43:40,411 E quando estava n�o podia incomod�-lo com as minhas coisas. 482 00:43:40,600 --> 00:43:44,491 -Ent�o, como se aproximava dele? - Pelas pequenas coisas. 483 00:43:49,000 --> 00:43:52,368 Ele me levava at� o mar para ver as ondas. 484 00:43:56,360 --> 00:43:59,091 Sempre sabia quando algo estava para acontecer. 485 00:44:01,250 --> 00:44:04,060 Se ele fosse come�ar em um novo emprego, 486 00:44:04,560 --> 00:44:07,166 ou se fosse sair de f�rias com a mam�e. 487 00:44:09,840 --> 00:44:12,684 Uma vez ele deu uma bicicleta nova para Itzik... 488 00:44:19,450 --> 00:44:21,829 Sente falta dele? 489 00:44:22,880 --> 00:44:24,291 Muito. 490 00:44:26,720 --> 00:44:28,949 Dos dois. 491 00:44:30,480 --> 00:44:32,687 Pais tamb�m precisam de pais. 492 00:44:35,440 --> 00:44:37,727 Pais tamb�m sentem falta dos seus pais. 493 00:45:06,760 --> 00:45:09,081 Poder�amos ter resolvido isso juntos. 494 00:45:12,760 --> 00:45:16,003 Voc� � o tipo de garota que se faz de dif�cil? 495 00:45:16,200 --> 00:45:19,044 Sou o tipo que diz educadamente que n�o est� interessada. 496 00:45:20,000 --> 00:45:22,079 Mas parece que voc� � do tipo que n�o entende. 497 00:45:22,080 --> 00:45:24,162 Por que est� sendo agressiva? 498 00:45:25,200 --> 00:45:27,407 S� estou conversando. 499 00:45:28,000 --> 00:45:30,401 Cuide bem do meu irm�o. 500 00:45:30,600 --> 00:45:33,251 Agora voc� � como se fosse da fam�lia, certo? 501 00:45:34,360 --> 00:45:37,603 N�o sabe como � dif�cil para mim v�-lo assim. 502 00:45:40,520 --> 00:45:43,171 N�o imagina como era antes de ele ficar doente. 503 00:45:43,720 --> 00:45:46,007 C�ncer n�o faz bem a ningu�m. 504 00:45:47,070 --> 00:45:50,570 Provavelmente esteja acostumada a ver gente doente, n�o �? 505 00:46:02,560 --> 00:46:06,201 - Preciso ir. - O que acha de eu te pegar tarde? 506 00:46:06,480 --> 00:46:08,801 Vamos comer algo e conversar. 507 00:46:10,840 --> 00:46:14,640 � estranho, mas de alguma forma me sinto bem conversando contigo. 508 00:46:17,920 --> 00:46:20,331 Qual � a gra�a? 509 00:46:23,400 --> 00:46:25,789 Ent�o, combinado? 510 00:46:26,560 --> 00:46:28,562 Por que est� me tocando? 511 00:46:31,120 --> 00:46:32,645 Desculpe. 512 00:46:34,520 --> 00:46:37,205 - Combinado? - Esque�a. 513 00:49:13,560 --> 00:49:14,891 Ei... 514 00:49:15,080 --> 00:49:17,447 N�o nos encontramos mais. 515 00:49:19,560 --> 00:49:21,210 � verdade... 516 00:49:27,440 --> 00:49:30,046 Obrigada por tudo o que tem feito pelo meu marido. 517 00:49:30,800 --> 00:49:32,484 De nada. 518 00:50:58,520 --> 00:51:01,364 -Talvez n�o esteja em casa. - Como n�o? O carro est� a�. 519 00:51:02,720 --> 00:51:04,051 Anna! 520 00:51:04,240 --> 00:51:06,504 Desligue essa merda. 521 00:51:08,480 --> 00:51:09,925 Voc� vem? 522 00:51:10,120 --> 00:51:13,761 Vamos falar para Sarah. Pronto, tomei a decis�o. 523 00:51:14,280 --> 00:51:16,886 Eu juro, vou contar hoje. Sabe por qu�? 524 00:51:17,080 --> 00:51:18,759 Acho que ela n�o se importa. 525 00:51:18,760 --> 00:51:20,922 -N�o me mande ficar quieto. - Quieto! 526 00:51:21,400 --> 00:51:25,450 Percebi que meu problema � que talvez ela ainda n�o saiba, 527 00:51:25,640 --> 00:51:28,723 mas quando souber que seu filho d� a bunda, n�o ser� meu problema, 528 00:51:28,920 --> 00:51:30,968 e sim problema dela. Entendeu? 529 00:51:31,160 --> 00:51:34,607 Vai ser problema dela, e n�o meu! Des�a aqui! 530 00:51:34,800 --> 00:51:37,041 Vamos contar a Sarah... venha! 531 00:51:37,240 --> 00:51:39,163 Fale algo. 532 00:51:41,360 --> 00:51:44,045 Quando foi a �ltima vez que voc� depilou a sua virilha? 533 00:51:44,240 --> 00:51:46,279 Voc� � um idiota. Definitivamente. 534 00:51:46,280 --> 00:51:48,681 -Idiota. -Vamos, vamos pela sua depila��o. 535 00:51:48,880 --> 00:51:51,486 Vamos, venha, querida. 536 00:51:51,680 --> 00:51:53,603 Venha. 537 00:51:53,800 --> 00:51:55,802 Des�a! 538 00:51:59,920 --> 00:52:02,321 A m�e dele nunca vai aceit�-lo. 539 00:52:04,640 --> 00:52:06,847 E ele n�o pode viver um segundo sem ela. 540 00:52:07,520 --> 00:52:09,841 Vamos acabar terminando por isso. 541 00:52:10,770 --> 00:52:13,281 Shimi... Voc� chegou cedo. 542 00:52:13,270 --> 00:52:15,770 A comida ainda n�o est� pronta. Cheguei tarde em casa. 543 00:52:31,680 --> 00:52:32,966 Mam�e... 544 00:52:34,560 --> 00:52:37,370 O que foi, querido? Meu lindo... 545 00:52:37,560 --> 00:52:40,325 Pode se sentar um momento? Preciso conversar contigo. 546 00:52:42,320 --> 00:52:44,731 Muito bem... 547 00:52:50,880 --> 00:52:52,245 O que foi? 548 00:52:52,440 --> 00:52:57,401 H� algo que preciso de contar. N�o se assuste e trate de entender. 549 00:52:58,120 --> 00:53:02,409 - S� baratas me assustam. -Mam�e, isso � s�rio. � importante. 550 00:53:02,530 --> 00:53:04,590 Por favor... 551 00:53:04,710 --> 00:53:07,183 Ok, estou escutando. 552 00:53:09,840 --> 00:53:11,444 O que �? 553 00:53:11,670 --> 00:53:13,802 Eu sou gay. 554 00:53:14,790 --> 00:53:16,469 Tenho um namorado. 555 00:53:16,470 --> 00:53:19,380 Eu o amo e ele me ama. 556 00:53:21,960 --> 00:53:24,110 � um rapaz. 557 00:53:25,920 --> 00:53:27,849 Quem � ele? 558 00:53:29,340 --> 00:53:30,540 Moti. 559 00:53:33,050 --> 00:53:34,250 Moti. 560 00:53:35,220 --> 00:53:36,529 Moti, Moti.... 561 00:53:36,530 --> 00:53:38,809 � o meu Moti. 562 00:53:44,760 --> 00:53:47,491 - Voc�s est�o juntos? - Sim. 563 00:53:48,480 --> 00:53:50,608 N�o somos apenas amigos, 564 00:53:50,800 --> 00:53:53,189 somos um casal. 565 00:54:01,200 --> 00:54:06,650 Querido, ao menos voc� tem o gosto da sua m�e. 566 00:54:07,080 --> 00:54:10,687 Sim, na verdade Moti � muito bonito, n�o �? 567 00:54:11,680 --> 00:54:16,641 Nunca passou pela sua cabe�a que �ramos mais que amigos? 568 00:54:16,760 --> 00:54:19,360 Como saberia se voc� nunca disse nada? 569 00:54:19,400 --> 00:54:22,600 Mas imaginei que havia algo estranho com voc�s. 570 00:54:26,160 --> 00:54:28,322 O que vamos fazer... 571 00:54:29,170 --> 00:54:31,270 se as pessoas... 572 00:54:31,400 --> 00:54:33,900 os vizinhos... falarem... 573 00:54:34,370 --> 00:54:36,847 e rirem de voc� por ter um filho assim? 574 00:54:38,850 --> 00:54:41,089 Vou dizer que est�o com inveja... 575 00:54:41,090 --> 00:54:45,525 porque as filhas deles n�o t�m um namorado t�o lindo. 576 00:54:46,830 --> 00:54:51,530 Se incomodarem, levo voc�s para morarem na Turquia. 577 00:54:52,130 --> 00:54:57,130 Sabe, l� voc�s podem andar de m�os dadas, sem problema. 578 00:54:57,150 --> 00:55:00,206 L� � assim, eu vi na televis�o. 579 00:55:02,600 --> 00:55:04,923 Voc� tem uma resposta para qualquer coisa... 580 00:55:05,050 --> 00:55:07,543 Voc� � a melhor. 581 00:55:08,480 --> 00:55:10,532 N�o me leve a mal, mas... 582 00:55:10,540 --> 00:55:14,208 se seu pai fosse vivo, teria morrido de desgosto. 583 00:55:15,560 --> 00:55:19,765 Mas, o que eu tenho al�m de voc�? 584 00:55:20,240 --> 00:55:25,526 Ao menos voc� tem a quer amar, n�o est� sozinho, n�o �? 585 00:55:25,720 --> 00:55:28,326 Vamos, vamos, d� um abra�o na sua m�e... 586 00:55:37,960 --> 00:55:39,450 Ele chegou. 587 00:55:45,240 --> 00:55:47,607 - Est� tudo bem. - O que � "tudo bem"? 588 00:55:47,800 --> 00:55:50,007 Ela disse que tenho bom gosto. 589 00:55:50,680 --> 00:55:54,127 - Voc� disse que vamos morar juntos? - Olhe para voc�, feliz. 590 00:55:54,480 --> 00:55:56,767 Preciso de um pouco de ar. 591 00:55:58,280 --> 00:56:00,362 Sarah � a melhor, n�o? 592 00:56:31,360 --> 00:56:32,725 Ol�. 593 00:56:34,120 --> 00:56:36,519 Quero v�-lo. 594 00:56:36,520 --> 00:56:38,124 V�-la... 595 00:56:41,240 --> 00:56:42,924 Agora. 596 00:57:19,000 --> 00:57:21,844 Ela � muito talentosa, eu acho. 597 00:57:22,480 --> 00:57:23,925 Muito. 598 00:59:30,950 --> 00:59:33,322 Este � o seu grande segredo? 599 00:59:33,700 --> 00:59:35,800 Voc� virou travesti? 600 00:59:36,870 --> 00:59:38,204 Deixe-me ver... 601 00:59:38,205 --> 00:59:40,519 Tire as m�os de mim. 602 00:59:40,520 --> 00:59:44,020 E voc� deixou eu me aproximar de voc�, desgra�ado? 603 00:59:57,570 --> 00:59:59,907 Todas as hist�rias que voc� me contou, 604 00:59:59,908 --> 01:00:02,647 Austr�lia, Nova Zel�ndia. 605 01:00:02,980 --> 01:00:06,180 Est� louco? Viu o que voc� fez com seu pai. 606 01:00:06,370 --> 01:00:07,679 - Ela n�o sabe de nada. - N�o sabe? 607 01:00:07,680 --> 01:00:09,780 Ele acha que voc� � a Santa Anna, certo? 608 01:00:09,790 --> 01:00:12,050 - Itzik, n�o se meta nisso. - N�o se meta nisso? 609 01:00:12,070 --> 01:00:14,340 Se aparecer por l� de novo, quebro seus ossos, entendeu? 610 01:00:14,350 --> 01:00:16,722 - ltzik, acalme-se. - Entendeu, pervertidinho? 611 01:00:16,920 --> 01:00:19,207 - O que est� fazendo? - Est� claro? - Deixe-me ir. 612 01:00:19,400 --> 01:00:21,239 N�o vai a lugar nenhum com ele. 613 01:00:21,240 --> 01:00:25,086 Olhe para mim, pervertidinho! Olhe para mim, pervertidinho! 614 01:00:25,280 --> 01:00:27,442 Viu o que voc� fez? Viu o que voc� fez? 615 01:00:31,120 --> 01:00:33,119 - Solte-me! - Viu o que voc� fez? 616 01:00:33,120 --> 01:00:35,248 - Tire as m�os de mim! - Vou te dar uma li��o, ouviu? 617 01:00:35,440 --> 01:00:37,439 - Tire as m�os de mim! - Ouviu? 618 01:00:37,440 --> 01:00:39,204 Sai! 619 01:00:39,400 --> 01:00:42,370 Tire as m�os de mim! 620 01:00:43,560 --> 01:00:46,530 Esta sou eu, � o que sou! 621 01:00:50,200 --> 01:00:52,589 Fora daqui! 622 01:00:53,160 --> 01:00:55,367 Fora da minha casa! 623 01:00:58,720 --> 01:01:00,768 Fora da minha casa! 624 01:01:06,680 --> 01:01:08,762 Assaf. 625 01:01:10,760 --> 01:01:12,888 Assaf, n�o � voc�, filho. 626 01:01:15,440 --> 01:01:16,930 V�... 627 01:01:17,050 --> 01:01:18,690 Fora. 628 01:01:18,920 --> 01:01:21,161 Fora daqui! 629 01:01:21,640 --> 01:01:24,325 Voc� pode se tratar. Posso te ajudar. 630 01:01:25,560 --> 01:01:29,201 Olhe para si mesmo e me diga quem precisa de tratamento. 631 01:03:31,720 --> 01:03:33,404 Anna... 632 01:03:44,960 --> 01:03:47,088 Eu realmente pare�o um paciente com c�ncer. 633 01:03:49,760 --> 01:03:52,047 Galya disse que fico sexy calvo. 634 01:03:54,040 --> 01:03:56,202 Galya tem raz�o. 635 01:04:06,760 --> 01:04:08,603 Itzik... 636 01:04:14,080 --> 01:04:15,559 Eu te ajudo. 637 01:04:15,560 --> 01:04:17,642 N�o, Itzik. N�o... 638 01:04:30,680 --> 01:04:32,705 Estou bem. 639 01:04:47,520 --> 01:04:50,569 - Vou sair para fumar um cigarro. - Est� indo? 640 01:04:50,897 --> 01:04:53,897 N�o... vou ficar at� o fim do dia. 641 01:05:09,160 --> 01:05:11,199 Obrigada. Apenas a fam�lia agora. 642 01:05:11,200 --> 01:05:13,270 Quir�fano 643 01:06:57,040 --> 01:06:59,383 O que est� fazendo aqui? 644 01:07:03,640 --> 01:07:06,689 Espero que te paguem bem por usar esse traje. 645 01:07:09,200 --> 01:07:13,410 - O que voc� quer? - Pedir que... 646 01:07:15,480 --> 01:07:19,929 ...acho que � melhor para seu pai lembrar a forma que voc� tinha antes. 647 01:07:20,880 --> 01:07:22,699 Isso � tudo? 648 01:07:22,700 --> 01:07:24,848 � tudo o que tem a dizer? 649 01:07:25,720 --> 01:07:29,288 - Queria te pedir como meu filho... - Filha. 650 01:07:29,800 --> 01:07:31,962 N�o posso te dizer o que fazer, ele � seu pai. 651 01:07:32,160 --> 01:07:35,084 S� estou preocupada caso ele descubra. 652 01:07:53,080 --> 01:07:55,606 Desde quando voc� fuma? 653 01:07:57,200 --> 01:07:59,726 Voc� acha que sabe tudo sobre mim? 654 01:08:03,400 --> 01:08:05,389 Ei, querida, precisa de fogo? 655 01:08:05,390 --> 01:08:07,744 N�o, obrigada. 656 01:08:09,880 --> 01:08:12,486 - Cai fora, pervertido. - Por qu�? Vou te pagar. 657 01:08:12,680 --> 01:08:16,287 - Voc� ouviu, caiu fora! - Travesti do inferno! 658 01:08:18,981 --> 01:08:21,481 - Ignore-o. - O que � isso? 659 01:08:21,840 --> 01:08:24,009 O que voc� acha? 660 01:08:28,960 --> 01:08:31,884 N�o sabia que podia jogar pedras assim. 661 01:08:32,440 --> 01:08:35,046 Voc� acha que sabe tudo sobre mim? 662 01:08:39,200 --> 01:08:41,328 Preciso entrar. 663 01:09:05,170 --> 01:09:07,322 Qual � a sua hist�ria com o caf�? 664 01:09:10,874 --> 01:09:13,104 Era assim que o meu pai tomava, 665 01:09:13,971 --> 01:09:16,201 apenas um e feito apenas por ele. 666 01:09:17,089 --> 01:09:19,766 Havia um ritual todas as noites. 667 01:09:19,859 --> 01:09:22,279 Meu pai chegava do trabalho, 668 01:09:22,375 --> 01:09:24,525 Shlomo fazia um caf�, 669 01:09:25,140 --> 01:09:27,791 ent�o se sentavam na sala de estar e conversavam. 670 01:09:28,420 --> 01:09:32,027 Falavam sobre o trabalho, a pol�tica, a vida. 671 01:09:33,820 --> 01:09:37,108 Sempre pareciam dois homens adultos. 672 01:09:48,620 --> 01:09:52,022 N�o acha que � momento certo para parar de fumar? 673 01:09:52,260 --> 01:09:54,760 Shlomo parou de fumar e n�o adiantou de nada. 674 01:09:54,974 --> 01:09:56,234 �. 675 01:10:07,699 --> 01:10:09,899 O que me diz? 676 01:10:13,248 --> 01:10:15,248 N�o sei... 677 01:10:16,820 --> 01:10:19,630 Dizem que as filhas s�o o brilho de um lar, n�o? 678 01:10:25,180 --> 01:10:27,262 � s�rio, o que me diz? 679 01:10:31,941 --> 01:10:34,710 Voc� lhe concedeu a vida, n�o foi? 680 01:10:37,413 --> 01:10:39,913 Se voc� lhe concedeu, 681 01:10:41,070 --> 01:10:43,570 ent�o a vida � dele. 682 01:11:01,763 --> 01:11:04,113 Que dia � hoje? Dia das M�es? 683 01:11:07,560 --> 01:11:09,762 Posso entrar? 684 01:11:29,170 --> 01:11:32,444 - Quer beber algo? - Sim. 685 01:11:33,000 --> 01:11:34,639 - Caf�? - Pode ser. 686 01:11:34,640 --> 01:11:37,371 - Com ado�ante... - Com ado�ante e um pouco de leite. 687 01:12:00,760 --> 01:12:03,260 Voc� sempre foi um bom pintor, filho. 688 01:12:19,380 --> 01:12:22,020 Eu gostaria de entender. 689 01:12:24,280 --> 01:12:26,580 N�o sei se algum dia vou me acostumar. 690 01:12:26,720 --> 01:12:29,121 Leva tempo para se acostumar. 691 01:12:31,760 --> 01:12:35,760 Acho que, se tivesse percebido mais cedo... 692 01:12:35,880 --> 01:12:40,090 Se continuar me chamando de Assaf, nunca vai se acostumar. 693 01:12:54,462 --> 01:12:56,022 Pode ser. 694 01:12:57,041 --> 01:13:00,541 Talvez nunca me acostume. N�o sei como praticar. 695 01:13:00,671 --> 01:13:03,071 Entenda que n�o � uma escolha minha. 696 01:13:03,740 --> 01:13:05,819 Nunca me senti eu mesma. 697 01:13:05,820 --> 01:13:09,461 Para mim, voc� � Assaf, n�o importa o que vista, � Assaf. 698 01:13:11,220 --> 01:13:13,269 Se quer ficar com homens, v� em frente. 699 01:13:13,270 --> 01:13:16,970 Mas, por que precisa ser uma mulher? Se mudar de opini�o, como voc�...? 700 01:13:17,140 --> 01:13:18,699 O que vai fazer com essas coisas? 701 01:13:18,700 --> 01:13:21,385 Como se sentiria sem essas coisas? 702 01:13:21,580 --> 01:13:24,470 Como se sentiria qualquer mulher sem essas coisas? 703 01:13:24,790 --> 01:13:27,630 Ningu�m acorda de manh� e decide: "Hoje quero ter tetas". 704 01:13:27,820 --> 01:13:30,426 Mas, como sabe se um terapeuta n�o consegue resolver isso? 705 01:13:30,620 --> 01:13:34,341 Eu sempre soube que algo estava errado comigo. 706 01:13:38,834 --> 01:13:41,376 Filho, por que nunca me disse nada? 707 01:13:41,396 --> 01:13:43,333 Filha! 708 01:13:45,140 --> 01:13:49,350 Eu nem conseguia explicar a mim mesma, quem dera a voc�s dois. 709 01:13:51,020 --> 01:13:54,991 Somente no ensino m�dio percebi que n�o conseguia evitar. 710 01:13:57,020 --> 01:14:01,150 Sa�a a noite com uma mochila, e me vestia como uma mulher. 711 01:14:01,620 --> 01:14:05,067 Na rua era Anna e em casa era Assaf. 712 01:14:05,233 --> 01:14:07,403 Consegui me encontrar e provei, 713 01:14:07,596 --> 01:14:10,076 descobri como me sentia. 714 01:14:11,420 --> 01:14:13,920 Mas, voc�s me descobriram. 715 01:14:26,820 --> 01:14:28,549 Desculpe. 716 01:14:32,780 --> 01:14:34,987 Sei que te decepcionei. 717 01:14:37,940 --> 01:14:39,510 N�o. 718 01:14:41,180 --> 01:14:44,210 N�o estou decepcionada com meu filho... minha filha. 719 01:14:44,490 --> 01:14:46,804 Estou decepcionada comigo mesma. 720 01:14:47,095 --> 01:14:49,448 Estava decepcionada... 721 01:14:49,700 --> 01:14:52,021 ...caso contr�rio n�o teria deixado um rapaz de 18 anos na rua, 722 01:14:52,220 --> 01:14:55,224 ...sozinho na chuva, sem ter aonde ir. 723 01:14:56,874 --> 01:14:59,184 Sabe como eu me sentia? 724 01:15:12,860 --> 01:15:15,181 Eu acho que... 725 01:15:16,300 --> 01:15:18,701 que devo ir embora. 726 01:15:20,260 --> 01:15:24,106 Voc� deve star cansada. 727 01:15:58,860 --> 01:16:01,147 - Ei. - Ei... 728 01:16:02,220 --> 01:16:04,348 Senti a sua falta. 729 01:16:19,220 --> 01:16:20,346 Obrigado. 730 01:17:35,860 --> 01:17:37,908 Voc� parece melhor. 731 01:18:21,420 --> 01:18:24,071 Vim para dizer adeus. 732 01:18:33,620 --> 01:18:36,783 Quero te perguntar uma coisa. 733 01:19:39,500 --> 01:19:41,582 Voc� � feliz? 734 01:19:49,540 --> 01:19:51,902 Voc� � feliz? 735 01:19:59,340 --> 01:20:01,024 Sou. 736 01:21:24,540 --> 01:21:28,340 -Galya, tenho que ir,tenho uma audi�ncia. - Claro. 737 01:21:28,820 --> 01:21:31,551 Muito obrigada por tudo o que fez por n�s. 738 01:21:31,740 --> 01:21:35,870 Quando as coisas se acalmarem, apare�a para assinar alguns pap�is. 739 01:21:36,140 --> 01:21:38,666 Naturalmente, voc�, Itzik e Anna s�o os �nicos herdeiros, 740 01:21:38,860 --> 01:21:41,340 mas temos que oficializar. 741 01:21:42,100 --> 01:21:43,704 Anna? 742 01:21:45,020 --> 01:21:48,866 Sim, ele n�o queria problemas legais, ent�o mudou a favor de Anna 743 01:21:49,060 --> 01:21:51,506 h� cerca de 3 anos. 744 01:21:51,820 --> 01:21:53,504 O qu�? 745 01:23:40,970 --> 01:23:45,170 Tradu��o: LUMPY 746 01:23:45,170 --> 01:23:48,869 Avalie esta legenda: lumpylegendas@hoptmail.com 55095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.