Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:19,720
Ningu�m te diz o que significa
ser uma boa m�e.
2
00:00:21,270 --> 00:00:24,560
Trata-se voc� se ser m�e que
seu filho quer que voc� seja,
3
00:00:24,590 --> 00:00:27,411
ou a m�e que voc�
acha que deve ser?
4
00:00:28,450 --> 00:00:33,250
Inspirado em uma hist�ria real.
5
00:00:34,510 --> 00:00:37,978
Acho que a maioria das m�es
n�o se faz essa pergunta.
6
00:00:38,800 --> 00:00:41,566
S� me fiz essa pergunta depois
que eu o perdi.
7
00:00:49,390 --> 00:00:55,790
Tradu��o: LUMPY
8
00:00:57,600 --> 00:01:00,126
Inclusive, penso nisso agora,
9
00:01:00,320 --> 00:01:02,641
e n�o vejo qualquer resposta.
10
00:01:02,800 --> 00:01:04,839
Talvez n�o queira v�-la.
11
00:01:04,840 --> 00:01:08,561
Mas, definitivamente, n�o estava
pronta para isso. Ningu�m estava.
12
00:01:18,794 --> 00:01:21,586
Assaf � muito apegado a mim e...
13
00:01:22,646 --> 00:01:24,846
Shlomo � um pai com
grandes expectativas.
14
00:01:24,856 --> 00:01:26,326
Nunca foram muito pr�ximos.
15
00:01:27,260 --> 00:01:29,337
- Deixe-me em paz, papai!
- O que tem a�?
16
00:01:29,405 --> 00:01:30,572
N�o � da sua conta.
17
00:01:30,600 --> 00:01:33,331
N�o � da minha conta?
Gastar meu dinheiro � da minha conta.
18
00:01:33,520 --> 00:01:35,602
-N�o ligo para o seu dinheiro.
-N�o liga?
19
00:01:35,800 --> 00:01:37,802
E liga para a pintura?
Isso custa dinheiro.
20
00:01:38,000 --> 00:01:39,919
Chega!
N�o toque nisso, papai.
21
00:01:39,920 --> 00:01:42,526
-Pare, papai!
-Isso custa dinheiro!
22
00:01:54,920 --> 00:01:57,446
Seu pai � t�o assustador
quanto o diabo.
23
00:01:57,640 --> 00:02:00,211
N�o � surpresa que voc� mijava
na cama at� a primeira s�rie.
24
00:02:00,400 --> 00:02:02,823
Podemos ir?
25
00:02:05,240 --> 00:02:06,890
O que foi?
26
00:02:38,000 --> 00:02:39,879
O que est� fazendo?
27
00:02:39,880 --> 00:02:42,690
Estou te pedindo que concorde
comigo dessa vez.
28
00:02:42,880 --> 00:02:45,693
- At� hoje ele faz o que quer.
- Shlomo, isso n�o � certo.
29
00:02:45,980 --> 00:02:47,447
E isto � certo?
30
00:02:48,560 --> 00:02:50,881
Para onde ele vai
com essas roupas?
31
00:02:51,080 --> 00:02:54,402
Ele sai com seus amigos pervertidos,
ficam desfilando por a�.
32
00:02:54,800 --> 00:02:57,189
Aonde voc� vai?
33
00:03:13,880 --> 00:03:16,144
Mam�e, abra.
34
00:03:18,080 --> 00:03:20,389
Mam�e, abra.
35
00:03:24,459 --> 00:03:25,809
Mam�e...
36
00:03:27,200 --> 00:03:28,531
mam�e...
37
00:03:29,320 --> 00:03:30,401
mam�e...
38
00:03:31,000 --> 00:03:32,411
Abra.
39
00:03:32,920 --> 00:03:35,343
Vamos, abra!
40
00:03:35,560 --> 00:03:37,324
Abra.
41
00:03:37,600 --> 00:03:40,046
Abra.
42
00:03:40,440 --> 00:03:42,283
Mam�e...
43
00:03:43,320 --> 00:03:46,529
Mam�e, abra a porta...
abra...
44
00:03:48,120 --> 00:03:50,088
Mam�e...
45
00:04:07,680 --> 00:04:10,729
A maior parte do tempo
eu temia que, voc� sabe...
46
00:04:10,960 --> 00:04:14,169
que ele ficasse doente, que se
ferisse, que sumisse,
47
00:04:14,360 --> 00:04:16,362
que algu�m o machucasse...
48
00:04:18,480 --> 00:04:22,201
Mas, essa noite senti
um medo diferente.
49
00:04:22,400 --> 00:04:27,327
Medo de saber que meu filho era bem
diferente do que eu pensava.
50
00:04:27,640 --> 00:04:29,847
Que eu, na verdade,
n�o o conhecia.
51
00:05:16,560 --> 00:05:18,828
Ele vai ficar bem.
52
00:05:20,660 --> 00:05:23,528
Como? Voc� vai fazer
com que ele fique bem?
53
00:05:24,520 --> 00:05:26,921
Voc� aceita essa situa��o?
54
00:05:27,400 --> 00:05:29,549
Voc� est� equivocado.
55
00:05:29,550 --> 00:05:32,028
E se estiver certo?
56
00:05:40,960 --> 00:05:43,843
Voc� vai ver, ele n�o tem onde ficar.
57
00:05:44,040 --> 00:05:47,249
Volta em 2 dias, come�a a estudar
e logo consegue um emprego.
58
00:05:47,440 --> 00:05:50,330
E n�o ter� mais tempo
para toda essa besteira.
59
00:05:53,080 --> 00:05:55,445
E se n�o for assim?
60
00:05:55,480 --> 00:05:57,669
Vai ser assim.
61
00:05:57,670 --> 00:06:00,170
N�o s� n�o foi assim,
62
00:06:01,386 --> 00:06:03,770
como n�o o vi mais desde ent�o.
63
00:06:08,270 --> 00:06:10,646
No come�o, seu amigo, Shimi,
64
00:06:10,990 --> 00:06:15,801
disse que Assaf precisava de tempo e que
entraria em contato quando estivesse pronto.
65
00:06:16,120 --> 00:06:19,203
Ent�o, Shimi foi � nossa casa...
66
00:06:21,440 --> 00:06:23,559
e nos disse que Assaf...
67
00:06:23,560 --> 00:06:26,564
tinha ido � Austr�lia,
para trabalhar.
68
00:06:30,080 --> 00:06:32,890
Poucas semanas depois, Shlomo
foi diagnosticado com um tumor
69
00:06:33,080 --> 00:06:35,686
e temos estado em hospitais
desde ent�o.
70
00:06:35,880 --> 00:06:38,663
J� s�o 4 anos desde que
Assaf foi embora.
71
00:06:46,370 --> 00:06:49,801
Shlomo disse que dever�amos
deix�-lo sozinho,
72
00:06:50,270 --> 00:06:53,209
e que Assaf voltaria
quando estivesse pronto.
73
00:06:54,190 --> 00:06:57,766
Esta semana nos disseram que
a quimioterapia n�o estava funcionando.
74
00:07:02,570 --> 00:07:06,365
N�o sei o que vai acontecer,
quero que o encontre
75
00:07:07,170 --> 00:07:10,322
e lhe diga que seu pai
est� muito doente.
76
00:07:14,370 --> 00:07:18,484
E tem que ser agora, pois n�o sei
quando tempo lhe resta.
77
00:07:27,960 --> 00:07:29,644
Beba.
78
00:07:31,800 --> 00:07:33,245
Obrigada.
79
00:07:37,840 --> 00:07:43,404
Voc� sabe onde est�...
o amigo dele, Shimi?
80
00:07:43,600 --> 00:07:44,886
Sei.
81
00:07:55,680 --> 00:07:57,921
Este � Assaf.
82
00:07:59,800 --> 00:08:02,223
E este � o seu amigo, Shimi.
83
00:08:07,080 --> 00:08:09,401
Vamos come�ar a procur�-lo
84
00:08:09,600 --> 00:08:12,570
e quando souber de algo,
entro em contato.
85
00:08:12,880 --> 00:08:17,329
� urgente, ent�o ficaria grata
se come�asse assim que pudesse...
86
00:08:17,520 --> 00:08:19,522
Come�aremos imediatamente.
87
00:08:23,400 --> 00:08:25,687
-Obrigada.
-Tchau.
88
00:08:33,670 --> 00:08:36,842
Quero que contacte este indiv�duo,
Shimi.
89
00:08:37,040 --> 00:08:40,487
Diga que quero conversar com ele
sobre Assaf Shapira.
90
00:08:49,120 --> 00:08:51,282
- Oi.
-Oi.
91
00:08:52,440 --> 00:08:55,091
Que bom te ver.
92
00:08:59,520 --> 00:09:01,624
Como vai?
93
00:09:04,140 --> 00:09:06,611
-Caf�?
-Sim, por favor.
94
00:09:10,400 --> 00:09:12,439
Como foi o seu v�o?
95
00:09:12,440 --> 00:09:14,727
Primeira classe,
nenhuma queixa.
96
00:09:17,960 --> 00:09:20,428
Como vai o meu irm�o corajoso?
97
00:09:22,960 --> 00:09:25,110
Ele � um homem forte.
98
00:09:27,800 --> 00:09:29,211
Obrigada.
99
00:09:37,840 --> 00:09:41,481
� estranho voltar para casa
quando Shlomo n�o est�.
100
00:09:47,080 --> 00:09:49,242
Onde est� Assaf?
101
00:09:56,480 --> 00:09:58,869
Aconteceu algo?
102
00:10:00,480 --> 00:10:02,948
Melhor n�o falarmos disso.
103
00:10:04,480 --> 00:10:06,903
O qu�? Converse comigo.
104
00:10:10,400 --> 00:10:12,528
Esta noite, n�o.
105
00:10:13,320 --> 00:10:15,606
Boa noite.
106
00:10:18,300 --> 00:10:20,645
Boa noite.
107
00:10:21,960 --> 00:10:25,123
Ol�, boa noite!
Bem-vindos ao Clube Maxim!
108
00:10:28,240 --> 00:10:33,485
Vamos dar as boas vindas � mais bela
e talentosa Drag Queen, Talula Bonet!
109
00:10:35,760 --> 00:10:39,560
Algu�m aqui sabe o que � "Culini"?
110
00:10:39,760 --> 00:10:41,091
Voc� sabe?
111
00:10:41,280 --> 00:10:42,599
� claro que n�o.
112
00:10:42,600 --> 00:10:44,279
Porque n�o � em hebreu.
113
00:10:44,280 --> 00:10:46,439
� africano.
114
00:10:46,440 --> 00:10:49,171
Ent�o, se alguma vez conhecerem
algu�m da �frica
115
00:10:49,360 --> 00:10:51,567
pergunte o que �...
116
00:10:51,760 --> 00:10:53,922
Culini, culini, culini...
117
00:10:54,120 --> 00:10:56,122
culini, culini...
118
00:11:40,600 --> 00:11:42,011
Obrigada.
119
00:11:50,040 --> 00:11:53,044
Cerveja Goldstar...
O que o macho quer?
120
00:11:55,160 --> 00:11:57,279
Escolheu um lugar interessante
para nos encontrarmos.
121
00:11:57,280 --> 00:12:00,363
Calma, n�o estou interessado
em voc�. Sou comprometido.
122
00:12:00,560 --> 00:12:04,281
Shimi, n�o se meta comigo.
N�o tenho tempo para brincadeira.
123
00:12:04,560 --> 00:12:08,326
-Estou procurando Assaf. Onde ele est�?
-N�o fa�o ideia.
124
00:12:08,520 --> 00:12:11,251
-Acho que ainda est� na Austr�lia.
-Por qu�?
125
00:12:11,920 --> 00:12:14,161
Ele � feliz l�.
Est� se dando bem...
126
00:12:14,360 --> 00:12:16,886
Acha que pode me enganar?
127
00:12:17,080 --> 00:12:19,208
Acha que sou idiota?
128
00:12:20,360 --> 00:12:23,842
Ele precisa saber de algumas coisas.
S� quero falar com ele.
129
00:12:24,080 --> 00:12:26,526
O pai dele est� doente.
130
00:12:28,200 --> 00:12:30,441
Est� com c�ncer.
131
00:12:37,280 --> 00:12:39,623
Depois voc�s conversam.
132
00:12:39,960 --> 00:12:41,985
Logo mais estar� aqui.
133
00:12:48,840 --> 00:12:51,002
As pessoas parecem felizes aqui.
134
00:12:53,400 --> 00:12:56,006
N�o nos chamam de "gay" � toa.
135
00:13:17,880 --> 00:13:19,405
Merda...
136
00:14:16,596 --> 00:14:18,596
Com licen�a...
137
00:14:20,000 --> 00:14:22,480
Com licen�a, Assaf.
138
00:14:23,200 --> 00:14:25,623
Assaf Shapira.
139
00:14:31,520 --> 00:14:34,364
- Quem � voc�?
-Meu nome � Eitan.
140
00:14:35,420 --> 00:14:37,044
-E eu, Anna.
141
00:14:37,600 --> 00:14:39,759
Em que posso ajudar?
142
00:14:39,760 --> 00:14:43,082
Sua m�e me pediu para
te encontrar, senhor.
143
00:14:43,280 --> 00:14:46,124
- Quem � a senhora?
- Eu sou "senhor".
144
00:14:46,320 --> 00:14:48,891
Eu disse, "senhora".
145
00:14:50,240 --> 00:14:53,403
Voc� me tratou como homem,
ent�o eu te trato como mulher.
146
00:14:53,600 --> 00:14:55,728
Parece estar brincando.
147
00:14:57,240 --> 00:15:00,767
-Quem � voc�?
-Sou detetive particular.
148
00:15:00,960 --> 00:15:05,602
Sua m�e me contratou para
te encontrar... senhorita.
149
00:15:05,840 --> 00:15:08,525
Minha m�e morreu
h� muito tempo.
150
00:15:08,720 --> 00:15:12,281
Veja, o motivo de eu estar aqui �...
151
00:15:12,480 --> 00:15:16,166
seu pai, Shlomo...
152
00:15:17,520 --> 00:15:21,889
Est� se referindo aos que me
trouxeram ao mundo, Shlomo e Galya.
153
00:15:22,080 --> 00:15:25,050
Isso � diferente,
n�o s�o meus pais verdadeiros.
154
00:15:26,120 --> 00:15:27,610
Voc� fuma?
155
00:15:27,800 --> 00:15:29,719
N�o, parei.
156
00:15:29,720 --> 00:15:32,291
Mas, acho que vou
come�ar outra vez.
157
00:15:51,420 --> 00:15:53,607
- Voc� tem quantos filhos?
-N�o tenho filhos.
158
00:15:54,070 --> 00:15:57,009
N�o � poss�vel...
Poucos espermatoz�ides?
159
00:15:57,200 --> 00:16:00,329
N�o.
A quantidade � boa.
160
00:16:01,170 --> 00:16:05,284
Eitan, sabe quantos anos precisa
estudar para ser professor?
161
00:16:06,570 --> 00:16:09,403
Mas, voc� se torna pai automaticamente
depois de 9 meses.
162
00:16:09,750 --> 00:16:11,943
Engra�ado, n�o?
163
00:16:12,420 --> 00:16:14,442
Meus pais deixaram de
ser meus pais.
164
00:16:14,832 --> 00:16:17,220
Decidiram n�o ser mais meus pais
quando se deram conta
165
00:16:17,221 --> 00:16:18,639
de que n�o gostavam do produto.
166
00:16:18,640 --> 00:16:23,646
Pode dizer ao Sr. e Sra. Shapira que eles
tamb�m n�o s�o do meu agrado.
167
00:16:27,820 --> 00:16:31,042
Veja, meu trabalho era apenas...
168
00:16:31,240 --> 00:16:34,926
te encontrar e dizer que
seu pai est� doente.
169
00:16:37,270 --> 00:16:40,562
Sua m�e est� arruinada.
170
00:16:40,760 --> 00:16:44,128
N�o sabem quando tempo lhe resta.
171
00:16:48,720 --> 00:16:50,722
J� acabou?
172
00:16:54,280 --> 00:16:56,965
Aqui est� o meu cart�o.
173
00:16:57,430 --> 00:17:00,164
Se precisar de alguma coisa...
174
00:17:06,900 --> 00:17:08,919
O que digo � sua m�e?
175
00:17:08,920 --> 00:17:12,083
Que encontrei Assaf ou Anna?
176
00:17:12,840 --> 00:17:15,650
Acha que ela procurava por quem?
177
00:17:42,520 --> 00:17:47,605
Quer saber, acho que devemos abrir
um departamento de "cachorros perdidos".
178
00:17:51,370 --> 00:17:53,806
O que vou dizer � essa m�e
sobre o seu filho?
179
00:17:54,000 --> 00:17:56,162
O que eu digo?
180
00:17:57,800 --> 00:18:00,001
Veja o que fa�o para viver.
181
00:18:00,920 --> 00:18:03,924
Fa�o as pessoas se sentirem mal,
Ruivo.
182
00:18:04,360 --> 00:18:07,807
Mostro fotos de esposas traindo,
183
00:18:08,280 --> 00:18:10,199
de empregados roubando.
184
00:18:10,200 --> 00:18:12,103
Mas tamb�m faz bem
para muita gente.
185
00:18:12,104 --> 00:18:14,404
Quando? Para quem?
186
00:18:15,570 --> 00:18:18,483
Sempre acabo com essas hist�rias.
187
00:18:46,129 --> 00:18:48,629
Bom dia.
188
00:18:53,760 --> 00:18:56,206
Meu nome � Anna.
Sou enfermeira particular.
189
00:18:57,240 --> 00:18:59,686
O plano de sa�de me enviou.
190
00:19:00,880 --> 00:19:03,380
N�o pedi uma enfermeira particular.
191
00:19:03,840 --> 00:19:07,811
N�o � necess�rio pedir.
Est� inclu�do no seu plano.
192
00:19:09,960 --> 00:19:12,269
� realmente necess�rio?
193
00:19:22,360 --> 00:19:24,727
O plano manda flores tamb�m?
194
00:19:30,280 --> 00:19:33,762
- Gostaria de beber algo?
- N�o.
195
00:19:45,160 --> 00:19:47,583
Quero ler um jornal.
196
00:19:52,120 --> 00:19:54,771
H� algumas moedas na mesa.
197
00:19:57,090 --> 00:19:59,400
- Algo mais?
- N�o.
198
00:20:00,990 --> 00:20:03,359
Algo para se animar?
199
00:20:04,047 --> 00:20:06,682
Nada. Volto j�.
200
00:20:37,480 --> 00:20:40,006
Quem te trouxe essas
flores t�o bonitas?
201
00:20:40,200 --> 00:20:42,487
- Anna.
- Quem � Anna?
202
00:20:42,680 --> 00:20:45,570
O plano de sa�de me enviou
uma enfermeira particular.
203
00:20:46,990 --> 00:20:49,201
Voc� tem o seu dia livre.
204
00:20:49,400 --> 00:20:52,290
- V� ao cabeleireiro.
- N�o quero.
205
00:20:52,560 --> 00:20:55,564
Quero que a minha esposa
mude o penteado.
206
00:20:55,760 --> 00:20:59,890
-Voc� odeia quando mudo o penteado.
- Mas, agora � o que mais quero.
207
00:21:02,200 --> 00:21:04,400
Chega, chega, chega, corta!
208
00:21:04,420 --> 00:21:07,329
Isso � nojento.
N�o se envergonham?
209
00:21:07,760 --> 00:21:10,650
Beijando assim depois de
20 anos de casamento.
210
00:21:11,670 --> 00:21:13,879
Isso � incesto.
O que est� fazendo?
211
00:21:13,880 --> 00:21:16,929
Est� cada dia mais jovem.
E Londres?
212
00:21:17,120 --> 00:21:19,885
- Est� te esperando.
- J� tomou os comprimidos?
213
00:21:20,080 --> 00:21:22,162
Sim, sim, j� tomei.
Pode ir, estou bem.
214
00:21:22,360 --> 00:21:24,442
- Tem certeza?
- Sim, querida.
215
00:21:24,640 --> 00:21:26,159
- Tchau.
- Tchau.
216
00:21:26,160 --> 00:21:28,503
Tchau, tchau...
217
00:21:29,160 --> 00:21:33,609
Desculpe, � a minha esposa.
Tenho que atender. J� volto.
218
00:21:33,800 --> 00:21:34,926
Sim?
219
00:21:36,720 --> 00:21:38,359
O que voc� quer?
220
00:21:38,360 --> 00:21:39,959
Estou no trabalho!
221
00:21:39,960 --> 00:21:42,144
Chega... Tchau!
222
00:21:48,560 --> 00:21:50,903
Aqui est�.
223
00:22:03,370 --> 00:22:06,322
Anna, este � Haim, meu s�cio.
224
00:22:06,670 --> 00:22:08,284
Anna?
225
00:22:09,650 --> 00:22:12,609
- Prazer.
- Prazer em conhec�-la.
226
00:22:13,120 --> 00:22:16,720
- E este � meu irm�o, Itzik.
- Muito prazer, Anna.
227
00:22:16,820 --> 00:22:20,627
Anna, como se diz em Hebreu,
"Por favor, Senhor, ajude-nos"?
228
00:22:20,720 --> 00:22:22,722
Itzik, Itzik, Itzik...
229
00:22:23,270 --> 00:22:26,965
Anna, temos muito trabalho
a fazer, ent�o...
230
00:22:27,250 --> 00:22:29,845
Estarei na outra sala,
caso precise de algo...
231
00:22:33,170 --> 00:22:36,288
N�o nos fala de coisas boas, Shlomo?
232
00:22:36,480 --> 00:22:39,290
Por favor, voc�s precisam
entregar os formul�rios.
233
00:22:39,520 --> 00:22:41,966
O comit� precisa aprov�-los.
234
00:22:46,870 --> 00:22:49,166
Aqui, pequenos...
235
00:22:50,470 --> 00:22:53,010
papai vai deix�-los seguros,
236
00:22:53,490 --> 00:22:55,567
assim nenhum vai cair.
237
00:22:55,820 --> 00:22:56,820
Eitan?
238
00:22:58,780 --> 00:22:59,780
Eitan.
239
00:23:00,740 --> 00:23:02,965
Oi, Galya.
240
00:23:04,160 --> 00:23:06,207
Merda... Desculpe.
241
00:23:09,370 --> 00:23:10,605
Oi...
242
00:23:11,690 --> 00:23:13,719
- � bom ver voc�. Como est�?
- Muito bem.
243
00:23:13,720 --> 00:23:16,166
Fiquei surpresa que voc�
soube de algo t�o r�pido.
244
00:23:16,520 --> 00:23:18,544
Sim, claro...
245
00:23:18,840 --> 00:23:21,405
N�o foi t�o dif�cil.
Sente-se.
246
00:23:28,080 --> 00:23:29,291
Veja bem...
247
00:23:29,680 --> 00:23:32,331
Seu filho, n�o sei como dizer isso...
248
00:23:32,520 --> 00:23:35,046
Seu filho est�...
249
00:23:35,560 --> 00:23:37,528
ele...
250
00:23:39,080 --> 00:23:41,686
...n�o quer nenhum contato com voc�s.
251
00:23:44,320 --> 00:23:48,120
- Onde o encontrou?
- Est� aqui, em Tel Aviv.
252
00:23:48,560 --> 00:23:51,882
Vive a sua vida. Ele...
253
00:23:52,080 --> 00:23:56,399
- Eu o encontrei em uma boate.
- E como ele est�?
254
00:23:56,400 --> 00:23:59,142
- Como assim?
- Est� saud�vel? Doente?
255
00:23:59,162 --> 00:24:00,919
Est� bem? Magro demais?
Que tipo de vida...
256
00:24:00,920 --> 00:24:05,721
Parece estar feliz
com a forma que vive.
257
00:24:06,680 --> 00:24:09,251
- Fez alguma foto?
- Foto? N�o.
258
00:24:09,520 --> 00:24:11,966
N�o.
E por que eu faria?
259
00:24:12,560 --> 00:24:16,007
N�o sei. Pensei que um detetive
particular fazia fotos.
260
00:24:16,200 --> 00:24:17,326
� verdade...
261
00:24:17,520 --> 00:24:19,839
� isso que mostram nos filmes.
262
00:24:19,840 --> 00:24:22,002
Entende que o pai dele
est� doente?
263
00:24:22,200 --> 00:24:25,966
Acho que ele precisa de tempo.
264
00:24:26,240 --> 00:24:28,424
Ele est� magoado.
265
00:24:29,580 --> 00:24:32,643
- Eu sei.
-D� um tempo.
266
00:24:34,080 --> 00:24:36,230
N�o h� tempo.
267
00:24:36,960 --> 00:24:39,247
Leve-me at� ele.
Quero falar com ele.
268
00:24:39,440 --> 00:24:41,681
N�o � t�o simples,
ele est�...
269
00:24:41,880 --> 00:24:43,882
Preciso rastrear as pistas
dele novamente.
270
00:24:44,080 --> 00:24:46,731
Est� sempre em movimento.
271
00:24:46,920 --> 00:24:48,719
Ele n�o tem um lugar?
Onde ele dorme?
272
00:24:48,720 --> 00:24:51,041
- Algu�m olha por ele?
- Ele est� bem. N�o se preocupe.
273
00:24:51,240 --> 00:24:54,289
Ele mora com um amigo,
com amigos.
274
00:24:54,480 --> 00:24:57,358
Veja, meu marido est� com uma
enfermeira particular por uns dias.
275
00:24:57,393 --> 00:24:59,239
Posso te ajudar a encontr�-lo.
276
00:24:59,240 --> 00:25:02,528
Tenho uma sugest�o...
tenho muita experi�ncia,
277
00:25:02,720 --> 00:25:04,261
Ele precisa de alguns dias...
278
00:25:04,262 --> 00:25:06,302
para compreender a situa��o.
279
00:25:06,414 --> 00:25:12,201
Se ele entrar em contato com voc�s
em poucos dias, eu te levo at� ele.
280
00:25:13,083 --> 00:25:15,583
O que acha?
281
00:25:16,680 --> 00:25:20,924
Espero que a enfermeira seja filipina.
S�o as melhores. Boas trabalhadoras.
282
00:25:22,840 --> 00:25:25,889
- Quem?
- A mulher que cuida do seu marido.
283
00:25:26,080 --> 00:25:28,082
As filipinas s�o as melhores.
284
00:25:28,280 --> 00:25:30,760
Acabei de passar por isso
com o meu pai.
285
00:25:33,240 --> 00:25:34,730
Anna...
286
00:25:34,920 --> 00:25:39,209
N�o acho que seja um nome filipino.
Talvez seja romeno. N�o sei.
287
00:25:39,400 --> 00:25:41,323
Anna?
288
00:25:42,160 --> 00:25:44,845
Voc� disse que o pagamento
seria quando terminasse,
289
00:25:45,040 --> 00:25:47,725
mas gostaria de antecipar algo.
290
00:25:48,480 --> 00:25:51,882
O Ruivo cuida das quest�es financeiras.
291
00:25:53,480 --> 00:25:55,847
O que est� pensando?
O jogo ainda nem come�ou.
292
00:25:56,800 --> 00:25:59,268
Vou pensar o tempo que quiser.
293
00:26:04,320 --> 00:26:05,685
OK...
294
00:26:18,680 --> 00:26:20,808
Voc� n�o � muito boa
em Damas, n�o?
295
00:26:21,000 --> 00:26:23,162
� s� um jogo.
Por que ser t�o competitivo?
296
00:26:23,360 --> 00:26:24,839
N�o sou competitivo,
297
00:26:24,840 --> 00:26:27,149
sou um triunfador.
298
00:26:28,920 --> 00:26:32,641
Veja, se tivesse mexido aqui,
teria pego estes dois,
299
00:26:32,840 --> 00:26:36,526
este e este:
e ent�o teria um rei.
300
00:26:36,880 --> 00:26:42,011
� sobre as decis�es que toma.
Como na vida real.
301
00:26:44,600 --> 00:26:48,161
Acha mesmo que a vida se trata
das decis�es que se toma?
302
00:26:49,840 --> 00:26:51,080
Sim.
303
00:26:52,240 --> 00:26:54,481
E a sua doen�a � uma op��o?
304
00:26:54,920 --> 00:26:57,526
Ningu�m opta por ter c�ncer.
305
00:27:04,080 --> 00:27:06,389
Voc� foi r�pida.
306
00:27:06,400 --> 00:27:09,483
- Desculpe se o decepcionei.
- N�o decepcionou.
307
00:27:20,280 --> 00:27:24,490
Sou melhor em seguir ordens.
Vou te trazer uma x�cara de caf�.
308
00:27:25,080 --> 00:27:27,606
-Descafeinado.
-Por favor.
309
00:27:29,120 --> 00:27:30,610
Por favor.
310
00:27:31,920 --> 00:27:33,945
Por favor...
311
00:28:24,120 --> 00:28:25,645
Obrigado.
312
00:28:26,320 --> 00:28:27,651
De nada.
313
00:28:27,840 --> 00:28:30,923
- Espero n�o ter te ofendido antes.
- Ei...
314
00:28:31,120 --> 00:28:33,756
- Ol�, voc� deve ser a... Anna?
- Sim.
315
00:28:33,972 --> 00:28:35,606
O que � isso?
316
00:28:35,800 --> 00:28:39,521
A esposa do Haim te mandou
toneladas de alimentos.
317
00:28:40,400 --> 00:28:43,449
-Tenho que ir.
-N�o quer um pouco? � muito.
318
00:28:43,640 --> 00:28:45,519
N�o, tudo bem.
Outro dia, talvez.
319
00:28:45,520 --> 00:28:47,921
- O que faremos com tanta comida?
- Parece gostoso.
320
00:28:48,120 --> 00:28:50,119
- Tchau.
- Tchau.
321
00:28:50,120 --> 00:28:52,327
- Obrigada.
-De nada.
322
00:28:53,600 --> 00:28:55,829
Parece uma modelo.
323
00:28:56,280 --> 00:28:58,703
Voc� tamb�m se parece com uma.
324
00:28:58,880 --> 00:28:59,961
Coma.
325
00:29:00,160 --> 00:29:02,447
- Estou bebendo caf�...
- Caf� n�o � comida. Coma.
326
00:29:02,640 --> 00:29:04,679
Estou sem fome, Galya.
N�o tenho apetite.
327
00:29:04,680 --> 00:29:06,921
Isso vai te dar apetite.
328
00:29:11,240 --> 00:29:13,708
Senti a sua falta.
329
00:29:14,160 --> 00:29:17,323
Viu? �s vezes � bom ter
um tempo livre.
330
00:29:37,440 --> 00:29:40,603
Anna!
Bem-vinda!
331
00:29:40,800 --> 00:29:43,121
- Fico feliz que tenha vindo.
-Como vai, Sarah?
332
00:29:43,320 --> 00:29:46,130
Tudo bem. Gra�as a Deus.
Sente-se.
333
00:29:46,320 --> 00:29:49,449
- Trouxe algo para eu fazer?
-N�o � grande coisa...
334
00:29:49,640 --> 00:29:52,962
- H� um pequeno rasgo aqui.
- Quero ver... - Marquei aqui.
335
00:29:53,160 --> 00:29:57,404
Ok, coloque na sala para
n�o pegar cheiro de cebola frita.
336
00:30:08,080 --> 00:30:09,959
Onde est� Shimi?
337
00:30:09,960 --> 00:30:12,088
Est� em seu quarto com Moti.
338
00:30:12,280 --> 00:30:14,519
Pronto... Shimi!
339
00:30:14,520 --> 00:30:16,966
- Coma.
- Estou sem fome, Sarah.
340
00:30:17,160 --> 00:30:20,164
N�o precisa ter fome
para comer a minha comida.
341
00:30:20,360 --> 00:30:23,091
Shimon,
a comida est� esfriando.
342
00:30:23,680 --> 00:30:25,439
Estou um pouco preocupada
com a sa�de dele.
343
00:30:25,440 --> 00:30:27,807
Parece que est� tendo
problemas de audi��o.
344
00:30:28,000 --> 00:30:30,685
Uma vez ele se queixou
de que tinha no ouvido...
345
00:30:30,880 --> 00:30:33,963
Como se chama?
Um apito no ouvido.
346
00:30:34,160 --> 00:30:36,242
- Zumbido.
- Zumbido...
347
00:30:36,440 --> 00:30:38,783
Ol�!
Bem na hora.
348
00:30:39,400 --> 00:30:42,404
Quantas vezes tenho que
te chamar para vir?
349
00:30:42,600 --> 00:30:45,251
Ainda sente o zumbido no ouvido?
350
00:30:45,440 --> 00:30:47,568
O zumbido s�o
os seus gritos.
351
00:30:58,240 --> 00:31:01,084
- O que foi?
- Como assim?
352
00:31:01,280 --> 00:31:03,442
Est� com raiva de mim,
� isso?
353
00:31:03,760 --> 00:31:06,491
N�o estou com raiva,
e sim decepcionada.
354
00:31:08,040 --> 00:31:11,010
Aquele bandido se aproximou de mim,
perguntando onde voc� estava,
355
00:31:11,200 --> 00:31:13,282
o que eu poderia dizer?
N�o quero continuar mentindo.
356
00:31:13,480 --> 00:31:15,847
A culpa n�o � sua,
mas poderia ter me avisado.
357
00:31:16,040 --> 00:31:18,190
OK, desculpe.
358
00:31:18,440 --> 00:31:21,125
Voc� sabe que
n�o sou bom sob press�o.
359
00:31:23,560 --> 00:31:25,927
Os eventos da Parada do Orgulho Gay
come�aram em Tel Aviv
360
00:31:26,120 --> 00:31:28,441
sem m�sica alta nem coreografias.
361
00:31:28,640 --> 00:31:29,914
Apenas um momento de sil�ncio.
362
00:31:30,466 --> 00:31:31,562
Incr�vel.
363
00:31:31,597 --> 00:31:34,290
Dez meses ap�s o assassinato
em um bar da juventude gay,
364
00:31:34,480 --> 00:31:36,767
dezenas de milhares sa�ram
�s ruas hoje para mostrar
365
00:31:36,960 --> 00:31:40,089
que ainda lembram,
e que ainda sentem orgulho.
366
00:31:40,280 --> 00:31:43,250
Estima-se que a primeira parada
desde o assassinato
367
00:31:43,440 --> 00:31:46,489
seja a maior at� agora,
com mais de 100.000 participantes,
368
00:31:46,680 --> 00:31:50,526
que mostraram mais uma vez
que sabem como celebrar.
369
00:31:54,440 --> 00:31:57,125
Este desfile marcou o final
da Semana do Orgulho Gay.
370
00:31:57,320 --> 00:31:59,971
Um desfile semelhante
ser� realizado em Jerusal�m,
371
00:32:00,160 --> 00:32:03,164
onde, mais uma vez, os valores
de toler�ncia e igualdade
372
00:32:03,360 --> 00:32:05,886
de nossa sociedade
ser�o postos � prova.
373
00:32:06,880 --> 00:32:08,959
E agora, a previs�o do tempo...
374
00:32:08,960 --> 00:32:12,646
Esses viados deveriam ir para o inferno.
Est�o destruindo o nosso pa�s.
375
00:32:13,840 --> 00:32:17,322
Moti, coma, coma mais.
Voc� est� s� em pele e osso.
376
00:32:17,520 --> 00:32:21,047
Este Kobe est� incr�vel.
Nunca tinha comido um Kobe assim.
377
00:32:22,120 --> 00:32:26,284
Vamos ver que tipo de quibe
a sua esposa vai te dar um dia.
378
00:32:50,240 --> 00:32:51,890
Oi.
379
00:32:53,080 --> 00:32:55,970
- Ainda n�o foi?
- N�o, ainda n�o.
380
00:32:57,280 --> 00:32:59,509
A casa de Itzik.
381
00:33:00,000 --> 00:33:02,321
Itzik n�o � voc�.
382
00:33:14,880 --> 00:33:16,405
O que aconteceu?
383
00:33:19,640 --> 00:33:22,291
Sinto que fui uma p�ssima m�e.
384
00:33:23,320 --> 00:33:24,970
Galya...
385
00:33:25,160 --> 00:33:26,650
Chega.
386
00:33:27,200 --> 00:33:28,247
N�o.
387
00:33:30,320 --> 00:33:33,403
N�o queria que ele estivesse aqui agora?
388
00:33:38,560 --> 00:33:40,847
Acho que ele est� bem.
389
00:33:42,960 --> 00:33:46,487
Se ele quiser, pode nos encontrar.
390
00:33:48,320 --> 00:33:52,962
Voc� est� aqui, e eu sozinha, e
sinto falta de voc� e de Assaf.
391
00:33:55,720 --> 00:33:57,290
Eu sei.
392
00:34:01,160 --> 00:34:02,924
Desculpe.
393
00:34:13,680 --> 00:34:15,842
Sei que � dif�cil para voc�.
394
00:34:16,240 --> 00:34:19,130
Queria que tudo fosse
mais f�cil para voc�.
395
00:34:28,480 --> 00:34:31,245
Minha careca excita voc�, n�o?
396
00:34:34,840 --> 00:34:36,888
Bem aqui...
397
00:34:47,233 --> 00:34:49,623
Mas, nada de sexo...
398
00:36:27,909 --> 00:36:30,229
Voc� tem filhos?
399
00:36:34,200 --> 00:36:36,668
Tenho um filho.
400
00:36:37,440 --> 00:36:38,885
� mesmo?
401
00:36:44,160 --> 00:36:46,628
E onde ele est�?
402
00:36:50,960 --> 00:36:53,039
N�o est� aqui.
403
00:36:53,040 --> 00:36:55,281
Est� na Austr�lia.
404
00:37:05,920 --> 00:37:07,719
E voc�?
405
00:37:07,720 --> 00:37:10,326
Deve ser solteira, sem filhos.
406
00:37:19,080 --> 00:37:21,082
Tem namorado?
407
00:37:21,960 --> 00:37:24,064
No momento, n�o.
408
00:37:27,160 --> 00:37:31,324
N�o espere muito tempo.
Fam�lia � algo muito importante.
409
00:37:33,240 --> 00:37:37,290
O que � uma pessoa
sem uma fam�lia?
410
00:37:44,360 --> 00:37:45,725
Ok...
411
00:37:46,480 --> 00:37:50,769
Quero tomar banho
antes dos exames.
412
00:37:54,120 --> 00:37:56,349
Estou bem...
413
00:37:59,040 --> 00:38:01,122
- Tudo bem?
- Sim.
414
00:38:19,840 --> 00:38:20,807
Anna!
415
00:38:21,000 --> 00:38:24,641
N�o se preocupe, o Dr. Teichman
vai te explicar tudo.
416
00:38:24,840 --> 00:38:26,683
Anna!
417
00:38:37,720 --> 00:38:40,041
Abrace-me!
Abrace-me!
418
00:38:40,240 --> 00:38:42,891
- Abrace-me!
- Desligue o chuveiro.
419
00:38:43,480 --> 00:38:46,882
Chame algu�m para ajudar...
420
00:38:48,080 --> 00:38:49,879
Enfermeira...
421
00:38:49,880 --> 00:38:51,919
Enfermeira...
422
00:38:51,920 --> 00:38:54,343
Enfermeira!
Preciso de algu�m aqui!
423
00:38:54,640 --> 00:38:56,790
Enfermeira...
424
00:38:58,760 --> 00:39:01,047
Enfermeira...
425
00:39:02,360 --> 00:39:04,828
Enfermeira...
426
00:39:06,000 --> 00:39:09,971
Talvez ele tenha se cansado.
Isso pode acontecer nesse estado.
427
00:39:10,160 --> 00:39:12,079
Isso acontece.
Est� tudo bem.
428
00:39:12,080 --> 00:39:15,289
O m�dico vai lhe dar um sedativo
para evitar esses ataques.
429
00:39:15,480 --> 00:39:17,709
Ele vai ficar bem.
430
00:39:37,800 --> 00:39:41,407
- Pode me entregar os exames de Shlomo Shapira?
- Sim.
431
00:39:52,800 --> 00:39:55,883
O que est� fazendo aqui?
432
00:39:58,960 --> 00:40:00,325
Oi...
433
00:40:03,000 --> 00:40:04,331
Oi...
434
00:40:04,800 --> 00:40:06,879
Est� nervosa?
435
00:40:06,880 --> 00:40:08,450
Como?
436
00:40:08,640 --> 00:40:11,166
Parece que est� sempre tensa.
437
00:40:12,280 --> 00:40:14,647
Por que n�o cuida dos
seus assuntos?
438
00:40:14,840 --> 00:40:18,287
Se quero te convidar
para um caf� mais tarde,
439
00:40:18,480 --> 00:40:20,721
� meu assunto tamb�m.
440
00:40:21,000 --> 00:40:22,879
N�o, obrigada.
441
00:40:22,880 --> 00:40:26,771
Aqui est�o os exames do Sr. Shlomo.
Deve entreg�-los ao Dr. Teichman.
442
00:40:26,860 --> 00:40:29,349
- Obrigada.
- De nada.
443
00:40:36,960 --> 00:40:38,999
E ent�o, est� tudo bem?
444
00:40:39,000 --> 00:40:41,264
Vai ficar tudo bem.
445
00:40:46,000 --> 00:40:48,844
Shlomo, vou buscar algo para comer.
Tudo bem em ficar aqui com Itzik?
446
00:40:49,040 --> 00:40:51,065
Sim...
447
00:40:55,040 --> 00:40:57,850
Ela � meio esquisita, n�o?
448
00:40:58,080 --> 00:41:00,039
Acalme-se, Itzik.
449
00:41:00,040 --> 00:41:03,362
Estou bem, Shlomo.
Est� tudo bem.
450
00:41:07,200 --> 00:41:08,760
N�o posso.
451
00:41:08,830 --> 00:41:10,330
Quer que vivamos juntos ou n�o?
452
00:41:10,331 --> 00:41:11,579
Mas isso tem que ser agora?
453
00:41:11,580 --> 00:41:13,791
Shimi, n�o podemos mais mentir,
ela � como uma m�e para mim.
454
00:41:13,801 --> 00:41:14,671
Ok...
455
00:41:14,681 --> 00:41:16,318
Tem certeza que ela n�o sabe?
456
00:41:16,319 --> 00:41:18,475
Claro que sim.
Vamos deixar as coisas assim.
457
00:41:18,476 --> 00:41:22,240
Ela sente isso em seu cora��o.
N�o tem sentido. N�o quero!
458
00:41:22,440 --> 00:41:23,424
Disse que falaria com ela hoje.
459
00:41:23,425 --> 00:41:24,499
Isso � um compl�?
460
00:41:24,500 --> 00:41:25,575
O que poderia acontecer?
461
00:41:25,576 --> 00:41:27,596
Ela vai ter um ataque,
vai cair dura e morrer.
462
00:41:27,609 --> 00:41:29,959
Vou me sentir um viado
sujo por isso.
463
00:41:30,052 --> 00:41:31,261
N�o quero, n�o quero!
464
00:41:31,262 --> 00:41:36,440
- Ningu�m vai ter um ataque!
- Claro, assim como seu pai n�o tem c�ncer...
465
00:41:36,640 --> 00:41:38,790
Desculpe...
466
00:41:41,240 --> 00:41:43,549
Isso � uma merda...
467
00:42:05,800 --> 00:42:07,245
Shimi!
468
00:42:21,440 --> 00:42:25,331
Rachel, a dona da farm�cia,
passou-me o telefone da filha dela.
469
00:42:25,520 --> 00:42:29,206
Ela � uma boa mo�a,
quer compromisso. V� conhec�-la!
470
00:42:29,600 --> 00:42:31,319
Ela pode ser a garota certa.
471
00:42:31,320 --> 00:42:34,767
Mam�e, est�o me esperando.
Conversamos mais tarde. Tchau.
472
00:42:35,080 --> 00:42:37,526
- Mas, voc� acabou de chegar!
- Tchau.
473
00:42:47,040 --> 00:42:49,486
- Como foi?
- N�o posso. Saiam da frente!
474
00:43:13,880 --> 00:43:16,486
Voc� se dava bem com o seu pai?
475
00:43:16,680 --> 00:43:18,887
Voc� n�o se dava com o seu?
476
00:43:19,280 --> 00:43:21,567
- N�o...
- � mesmo?
477
00:43:21,760 --> 00:43:25,765
Talvez n�o f�ssemos pr�ximos como amigos.
478
00:43:26,440 --> 00:43:28,681
Tinha uma rela��o melhor com a minha m�e.
479
00:43:28,880 --> 00:43:32,601
Gostava de pedir conselhos
sobre coisas pessoais.
480
00:43:33,480 --> 00:43:35,960
Meu pai n�o parava em casa.
481
00:43:36,440 --> 00:43:40,411
E quando estava n�o podia
incomod�-lo com as minhas coisas.
482
00:43:40,600 --> 00:43:44,491
-Ent�o, como se aproximava dele?
- Pelas pequenas coisas.
483
00:43:49,000 --> 00:43:52,368
Ele me levava at� o mar
para ver as ondas.
484
00:43:56,360 --> 00:43:59,091
Sempre sabia quando algo
estava para acontecer.
485
00:44:01,250 --> 00:44:04,060
Se ele fosse come�ar
em um novo emprego,
486
00:44:04,560 --> 00:44:07,166
ou se fosse sair de f�rias
com a mam�e.
487
00:44:09,840 --> 00:44:12,684
Uma vez ele deu uma bicicleta
nova para Itzik...
488
00:44:19,450 --> 00:44:21,829
Sente falta dele?
489
00:44:22,880 --> 00:44:24,291
Muito.
490
00:44:26,720 --> 00:44:28,949
Dos dois.
491
00:44:30,480 --> 00:44:32,687
Pais tamb�m precisam de pais.
492
00:44:35,440 --> 00:44:37,727
Pais tamb�m sentem falta
dos seus pais.
493
00:45:06,760 --> 00:45:09,081
Poder�amos ter resolvido
isso juntos.
494
00:45:12,760 --> 00:45:16,003
Voc� � o tipo de garota
que se faz de dif�cil?
495
00:45:16,200 --> 00:45:19,044
Sou o tipo que diz educadamente
que n�o est� interessada.
496
00:45:20,000 --> 00:45:22,079
Mas parece que voc� �
do tipo que n�o entende.
497
00:45:22,080 --> 00:45:24,162
Por que est� sendo agressiva?
498
00:45:25,200 --> 00:45:27,407
S� estou conversando.
499
00:45:28,000 --> 00:45:30,401
Cuide bem do meu irm�o.
500
00:45:30,600 --> 00:45:33,251
Agora voc� � como se fosse
da fam�lia, certo?
501
00:45:34,360 --> 00:45:37,603
N�o sabe como � dif�cil
para mim v�-lo assim.
502
00:45:40,520 --> 00:45:43,171
N�o imagina como era
antes de ele ficar doente.
503
00:45:43,720 --> 00:45:46,007
C�ncer n�o faz bem a ningu�m.
504
00:45:47,070 --> 00:45:50,570
Provavelmente esteja acostumada
a ver gente doente, n�o �?
505
00:46:02,560 --> 00:46:06,201
- Preciso ir.
- O que acha de eu te pegar tarde?
506
00:46:06,480 --> 00:46:08,801
Vamos comer algo
e conversar.
507
00:46:10,840 --> 00:46:14,640
� estranho, mas de alguma forma
me sinto bem conversando contigo.
508
00:46:17,920 --> 00:46:20,331
Qual � a gra�a?
509
00:46:23,400 --> 00:46:25,789
Ent�o, combinado?
510
00:46:26,560 --> 00:46:28,562
Por que est� me tocando?
511
00:46:31,120 --> 00:46:32,645
Desculpe.
512
00:46:34,520 --> 00:46:37,205
- Combinado?
- Esque�a.
513
00:49:13,560 --> 00:49:14,891
Ei...
514
00:49:15,080 --> 00:49:17,447
N�o nos encontramos mais.
515
00:49:19,560 --> 00:49:21,210
� verdade...
516
00:49:27,440 --> 00:49:30,046
Obrigada por tudo o que tem feito
pelo meu marido.
517
00:49:30,800 --> 00:49:32,484
De nada.
518
00:50:58,520 --> 00:51:01,364
-Talvez n�o esteja em casa.
- Como n�o? O carro est� a�.
519
00:51:02,720 --> 00:51:04,051
Anna!
520
00:51:04,240 --> 00:51:06,504
Desligue essa merda.
521
00:51:08,480 --> 00:51:09,925
Voc� vem?
522
00:51:10,120 --> 00:51:13,761
Vamos falar para Sarah.
Pronto, tomei a decis�o.
523
00:51:14,280 --> 00:51:16,886
Eu juro, vou contar hoje.
Sabe por qu�?
524
00:51:17,080 --> 00:51:18,759
Acho que ela n�o se importa.
525
00:51:18,760 --> 00:51:20,922
-N�o me mande ficar quieto.
- Quieto!
526
00:51:21,400 --> 00:51:25,450
Percebi que meu problema �
que talvez ela ainda n�o saiba,
527
00:51:25,640 --> 00:51:28,723
mas quando souber que seu filho
d� a bunda, n�o ser� meu problema,
528
00:51:28,920 --> 00:51:30,968
e sim problema dela. Entendeu?
529
00:51:31,160 --> 00:51:34,607
Vai ser problema dela, e n�o meu!
Des�a aqui!
530
00:51:34,800 --> 00:51:37,041
Vamos contar a Sarah...
venha!
531
00:51:37,240 --> 00:51:39,163
Fale algo.
532
00:51:41,360 --> 00:51:44,045
Quando foi a �ltima vez que
voc� depilou a sua virilha?
533
00:51:44,240 --> 00:51:46,279
Voc� � um idiota.
Definitivamente.
534
00:51:46,280 --> 00:51:48,681
-Idiota.
-Vamos, vamos pela sua depila��o.
535
00:51:48,880 --> 00:51:51,486
Vamos, venha, querida.
536
00:51:51,680 --> 00:51:53,603
Venha.
537
00:51:53,800 --> 00:51:55,802
Des�a!
538
00:51:59,920 --> 00:52:02,321
A m�e dele nunca vai aceit�-lo.
539
00:52:04,640 --> 00:52:06,847
E ele n�o pode viver
um segundo sem ela.
540
00:52:07,520 --> 00:52:09,841
Vamos acabar terminando por isso.
541
00:52:10,770 --> 00:52:13,281
Shimi... Voc� chegou cedo.
542
00:52:13,270 --> 00:52:15,770
A comida ainda n�o est� pronta.
Cheguei tarde em casa.
543
00:52:31,680 --> 00:52:32,966
Mam�e...
544
00:52:34,560 --> 00:52:37,370
O que foi, querido?
Meu lindo...
545
00:52:37,560 --> 00:52:40,325
Pode se sentar um momento?
Preciso conversar contigo.
546
00:52:42,320 --> 00:52:44,731
Muito bem...
547
00:52:50,880 --> 00:52:52,245
O que foi?
548
00:52:52,440 --> 00:52:57,401
H� algo que preciso de contar.
N�o se assuste e trate de entender.
549
00:52:58,120 --> 00:53:02,409
- S� baratas me assustam.
-Mam�e, isso � s�rio. � importante.
550
00:53:02,530 --> 00:53:04,590
Por favor...
551
00:53:04,710 --> 00:53:07,183
Ok, estou escutando.
552
00:53:09,840 --> 00:53:11,444
O que �?
553
00:53:11,670 --> 00:53:13,802
Eu sou gay.
554
00:53:14,790 --> 00:53:16,469
Tenho um namorado.
555
00:53:16,470 --> 00:53:19,380
Eu o amo e ele me ama.
556
00:53:21,960 --> 00:53:24,110
� um rapaz.
557
00:53:25,920 --> 00:53:27,849
Quem � ele?
558
00:53:29,340 --> 00:53:30,540
Moti.
559
00:53:33,050 --> 00:53:34,250
Moti.
560
00:53:35,220 --> 00:53:36,529
Moti, Moti....
561
00:53:36,530 --> 00:53:38,809
� o meu Moti.
562
00:53:44,760 --> 00:53:47,491
- Voc�s est�o juntos?
- Sim.
563
00:53:48,480 --> 00:53:50,608
N�o somos apenas amigos,
564
00:53:50,800 --> 00:53:53,189
somos um casal.
565
00:54:01,200 --> 00:54:06,650
Querido, ao menos voc� tem
o gosto da sua m�e.
566
00:54:07,080 --> 00:54:10,687
Sim, na verdade Moti
� muito bonito, n�o �?
567
00:54:11,680 --> 00:54:16,641
Nunca passou pela sua cabe�a
que �ramos mais que amigos?
568
00:54:16,760 --> 00:54:19,360
Como saberia se voc�
nunca disse nada?
569
00:54:19,400 --> 00:54:22,600
Mas imaginei que havia
algo estranho com voc�s.
570
00:54:26,160 --> 00:54:28,322
O que vamos fazer...
571
00:54:29,170 --> 00:54:31,270
se as pessoas...
572
00:54:31,400 --> 00:54:33,900
os vizinhos...
falarem...
573
00:54:34,370 --> 00:54:36,847
e rirem de voc�
por ter um filho assim?
574
00:54:38,850 --> 00:54:41,089
Vou dizer que est�o com inveja...
575
00:54:41,090 --> 00:54:45,525
porque as filhas deles n�o
t�m um namorado t�o lindo.
576
00:54:46,830 --> 00:54:51,530
Se incomodarem, levo voc�s
para morarem na Turquia.
577
00:54:52,130 --> 00:54:57,130
Sabe, l� voc�s podem andar
de m�os dadas, sem problema.
578
00:54:57,150 --> 00:55:00,206
L� � assim,
eu vi na televis�o.
579
00:55:02,600 --> 00:55:04,923
Voc� tem uma resposta
para qualquer coisa...
580
00:55:05,050 --> 00:55:07,543
Voc� � a melhor.
581
00:55:08,480 --> 00:55:10,532
N�o me leve a mal, mas...
582
00:55:10,540 --> 00:55:14,208
se seu pai fosse vivo,
teria morrido de desgosto.
583
00:55:15,560 --> 00:55:19,765
Mas, o que eu tenho al�m de voc�?
584
00:55:20,240 --> 00:55:25,526
Ao menos voc� tem a quer amar,
n�o est� sozinho, n�o �?
585
00:55:25,720 --> 00:55:28,326
Vamos, vamos, d� um abra�o
na sua m�e...
586
00:55:37,960 --> 00:55:39,450
Ele chegou.
587
00:55:45,240 --> 00:55:47,607
- Est� tudo bem.
- O que � "tudo bem"?
588
00:55:47,800 --> 00:55:50,007
Ela disse que tenho bom gosto.
589
00:55:50,680 --> 00:55:54,127
- Voc� disse que vamos morar juntos?
- Olhe para voc�, feliz.
590
00:55:54,480 --> 00:55:56,767
Preciso de um pouco de ar.
591
00:55:58,280 --> 00:56:00,362
Sarah � a melhor, n�o?
592
00:56:31,360 --> 00:56:32,725
Ol�.
593
00:56:34,120 --> 00:56:36,519
Quero v�-lo.
594
00:56:36,520 --> 00:56:38,124
V�-la...
595
00:56:41,240 --> 00:56:42,924
Agora.
596
00:57:19,000 --> 00:57:21,844
Ela � muito talentosa, eu acho.
597
00:57:22,480 --> 00:57:23,925
Muito.
598
00:59:30,950 --> 00:59:33,322
Este � o seu grande segredo?
599
00:59:33,700 --> 00:59:35,800
Voc� virou travesti?
600
00:59:36,870 --> 00:59:38,204
Deixe-me ver...
601
00:59:38,205 --> 00:59:40,519
Tire as m�os de mim.
602
00:59:40,520 --> 00:59:44,020
E voc� deixou eu me aproximar
de voc�, desgra�ado?
603
00:59:57,570 --> 00:59:59,907
Todas as hist�rias que voc�
me contou,
604
00:59:59,908 --> 01:00:02,647
Austr�lia, Nova Zel�ndia.
605
01:00:02,980 --> 01:00:06,180
Est� louco? Viu o que voc�
fez com seu pai.
606
01:00:06,370 --> 01:00:07,679
- Ela n�o sabe de nada.
- N�o sabe?
607
01:00:07,680 --> 01:00:09,780
Ele acha que voc� � a
Santa Anna, certo?
608
01:00:09,790 --> 01:00:12,050
- Itzik, n�o se meta nisso.
- N�o se meta nisso?
609
01:00:12,070 --> 01:00:14,340
Se aparecer por l� de novo,
quebro seus ossos, entendeu?
610
01:00:14,350 --> 01:00:16,722
- ltzik, acalme-se.
- Entendeu, pervertidinho?
611
01:00:16,920 --> 01:00:19,207
- O que est� fazendo?
- Est� claro? - Deixe-me ir.
612
01:00:19,400 --> 01:00:21,239
N�o vai a lugar nenhum com ele.
613
01:00:21,240 --> 01:00:25,086
Olhe para mim, pervertidinho!
Olhe para mim, pervertidinho!
614
01:00:25,280 --> 01:00:27,442
Viu o que voc� fez?
Viu o que voc� fez?
615
01:00:31,120 --> 01:00:33,119
- Solte-me!
- Viu o que voc� fez?
616
01:00:33,120 --> 01:00:35,248
- Tire as m�os de mim!
- Vou te dar uma li��o, ouviu?
617
01:00:35,440 --> 01:00:37,439
- Tire as m�os de mim!
- Ouviu?
618
01:00:37,440 --> 01:00:39,204
Sai!
619
01:00:39,400 --> 01:00:42,370
Tire as m�os de mim!
620
01:00:43,560 --> 01:00:46,530
Esta sou eu,
� o que sou!
621
01:00:50,200 --> 01:00:52,589
Fora daqui!
622
01:00:53,160 --> 01:00:55,367
Fora da minha casa!
623
01:00:58,720 --> 01:01:00,768
Fora da minha casa!
624
01:01:06,680 --> 01:01:08,762
Assaf.
625
01:01:10,760 --> 01:01:12,888
Assaf, n�o � voc�, filho.
626
01:01:15,440 --> 01:01:16,930
V�...
627
01:01:17,050 --> 01:01:18,690
Fora.
628
01:01:18,920 --> 01:01:21,161
Fora daqui!
629
01:01:21,640 --> 01:01:24,325
Voc� pode se tratar.
Posso te ajudar.
630
01:01:25,560 --> 01:01:29,201
Olhe para si mesmo e me diga
quem precisa de tratamento.
631
01:03:31,720 --> 01:03:33,404
Anna...
632
01:03:44,960 --> 01:03:47,088
Eu realmente pare�o um
paciente com c�ncer.
633
01:03:49,760 --> 01:03:52,047
Galya disse que fico sexy calvo.
634
01:03:54,040 --> 01:03:56,202
Galya tem raz�o.
635
01:04:06,760 --> 01:04:08,603
Itzik...
636
01:04:14,080 --> 01:04:15,559
Eu te ajudo.
637
01:04:15,560 --> 01:04:17,642
N�o, Itzik. N�o...
638
01:04:30,680 --> 01:04:32,705
Estou bem.
639
01:04:47,520 --> 01:04:50,569
- Vou sair para fumar um cigarro.
- Est� indo?
640
01:04:50,897 --> 01:04:53,897
N�o... vou ficar at�
o fim do dia.
641
01:05:09,160 --> 01:05:11,199
Obrigada.
Apenas a fam�lia agora.
642
01:05:11,200 --> 01:05:13,270
Quir�fano
643
01:06:57,040 --> 01:06:59,383
O que est� fazendo aqui?
644
01:07:03,640 --> 01:07:06,689
Espero que te paguem bem
por usar esse traje.
645
01:07:09,200 --> 01:07:13,410
- O que voc� quer?
- Pedir que...
646
01:07:15,480 --> 01:07:19,929
...acho que � melhor para seu pai
lembrar a forma que voc� tinha antes.
647
01:07:20,880 --> 01:07:22,699
Isso � tudo?
648
01:07:22,700 --> 01:07:24,848
� tudo o que tem a dizer?
649
01:07:25,720 --> 01:07:29,288
- Queria te pedir como meu filho...
- Filha.
650
01:07:29,800 --> 01:07:31,962
N�o posso te dizer o que fazer,
ele � seu pai.
651
01:07:32,160 --> 01:07:35,084
S� estou preocupada
caso ele descubra.
652
01:07:53,080 --> 01:07:55,606
Desde quando voc� fuma?
653
01:07:57,200 --> 01:07:59,726
Voc� acha que sabe
tudo sobre mim?
654
01:08:03,400 --> 01:08:05,389
Ei, querida, precisa de fogo?
655
01:08:05,390 --> 01:08:07,744
N�o, obrigada.
656
01:08:09,880 --> 01:08:12,486
- Cai fora, pervertido.
- Por qu�? Vou te pagar.
657
01:08:12,680 --> 01:08:16,287
- Voc� ouviu, caiu fora!
- Travesti do inferno!
658
01:08:18,981 --> 01:08:21,481
- Ignore-o.
- O que � isso?
659
01:08:21,840 --> 01:08:24,009
O que voc� acha?
660
01:08:28,960 --> 01:08:31,884
N�o sabia que podia
jogar pedras assim.
661
01:08:32,440 --> 01:08:35,046
Voc� acha que sabe tudo sobre mim?
662
01:08:39,200 --> 01:08:41,328
Preciso entrar.
663
01:09:05,170 --> 01:09:07,322
Qual � a sua hist�ria com o caf�?
664
01:09:10,874 --> 01:09:13,104
Era assim que o meu pai tomava,
665
01:09:13,971 --> 01:09:16,201
apenas um e feito apenas por ele.
666
01:09:17,089 --> 01:09:19,766
Havia um ritual todas as noites.
667
01:09:19,859 --> 01:09:22,279
Meu pai chegava do trabalho,
668
01:09:22,375 --> 01:09:24,525
Shlomo fazia um caf�,
669
01:09:25,140 --> 01:09:27,791
ent�o se sentavam na sala
de estar e conversavam.
670
01:09:28,420 --> 01:09:32,027
Falavam sobre o trabalho,
a pol�tica, a vida.
671
01:09:33,820 --> 01:09:37,108
Sempre pareciam dois
homens adultos.
672
01:09:48,620 --> 01:09:52,022
N�o acha que � momento certo
para parar de fumar?
673
01:09:52,260 --> 01:09:54,760
Shlomo parou de fumar
e n�o adiantou de nada.
674
01:09:54,974 --> 01:09:56,234
�.
675
01:10:07,699 --> 01:10:09,899
O que me diz?
676
01:10:13,248 --> 01:10:15,248
N�o sei...
677
01:10:16,820 --> 01:10:19,630
Dizem que as filhas s�o
o brilho de um lar, n�o?
678
01:10:25,180 --> 01:10:27,262
� s�rio, o que me diz?
679
01:10:31,941 --> 01:10:34,710
Voc� lhe concedeu a vida,
n�o foi?
680
01:10:37,413 --> 01:10:39,913
Se voc� lhe concedeu,
681
01:10:41,070 --> 01:10:43,570
ent�o a vida � dele.
682
01:11:01,763 --> 01:11:04,113
Que dia � hoje?
Dia das M�es?
683
01:11:07,560 --> 01:11:09,762
Posso entrar?
684
01:11:29,170 --> 01:11:32,444
- Quer beber algo?
- Sim.
685
01:11:33,000 --> 01:11:34,639
- Caf�?
- Pode ser.
686
01:11:34,640 --> 01:11:37,371
- Com ado�ante...
- Com ado�ante e um pouco de leite.
687
01:12:00,760 --> 01:12:03,260
Voc� sempre foi um
bom pintor, filho.
688
01:12:19,380 --> 01:12:22,020
Eu gostaria de entender.
689
01:12:24,280 --> 01:12:26,580
N�o sei se algum dia
vou me acostumar.
690
01:12:26,720 --> 01:12:29,121
Leva tempo para se acostumar.
691
01:12:31,760 --> 01:12:35,760
Acho que, se tivesse
percebido mais cedo...
692
01:12:35,880 --> 01:12:40,090
Se continuar me chamando de Assaf,
nunca vai se acostumar.
693
01:12:54,462 --> 01:12:56,022
Pode ser.
694
01:12:57,041 --> 01:13:00,541
Talvez nunca me acostume.
N�o sei como praticar.
695
01:13:00,671 --> 01:13:03,071
Entenda que n�o � uma escolha minha.
696
01:13:03,740 --> 01:13:05,819
Nunca me senti eu mesma.
697
01:13:05,820 --> 01:13:09,461
Para mim, voc� � Assaf,
n�o importa o que vista, � Assaf.
698
01:13:11,220 --> 01:13:13,269
Se quer ficar com homens,
v� em frente.
699
01:13:13,270 --> 01:13:16,970
Mas, por que precisa ser uma mulher?
Se mudar de opini�o, como voc�...?
700
01:13:17,140 --> 01:13:18,699
O que vai fazer
com essas coisas?
701
01:13:18,700 --> 01:13:21,385
Como se sentiria
sem essas coisas?
702
01:13:21,580 --> 01:13:24,470
Como se sentiria qualquer mulher
sem essas coisas?
703
01:13:24,790 --> 01:13:27,630
Ningu�m acorda de manh� e decide:
"Hoje quero ter tetas".
704
01:13:27,820 --> 01:13:30,426
Mas, como sabe se um terapeuta
n�o consegue resolver isso?
705
01:13:30,620 --> 01:13:34,341
Eu sempre soube que algo
estava errado comigo.
706
01:13:38,834 --> 01:13:41,376
Filho, por que nunca me disse nada?
707
01:13:41,396 --> 01:13:43,333
Filha!
708
01:13:45,140 --> 01:13:49,350
Eu nem conseguia explicar a mim mesma,
quem dera a voc�s dois.
709
01:13:51,020 --> 01:13:54,991
Somente no ensino m�dio
percebi que n�o conseguia evitar.
710
01:13:57,020 --> 01:14:01,150
Sa�a a noite com uma mochila,
e me vestia como uma mulher.
711
01:14:01,620 --> 01:14:05,067
Na rua era Anna
e em casa era Assaf.
712
01:14:05,233 --> 01:14:07,403
Consegui me encontrar e provei,
713
01:14:07,596 --> 01:14:10,076
descobri como me sentia.
714
01:14:11,420 --> 01:14:13,920
Mas, voc�s me descobriram.
715
01:14:26,820 --> 01:14:28,549
Desculpe.
716
01:14:32,780 --> 01:14:34,987
Sei que te decepcionei.
717
01:14:37,940 --> 01:14:39,510
N�o.
718
01:14:41,180 --> 01:14:44,210
N�o estou decepcionada com meu filho...
minha filha.
719
01:14:44,490 --> 01:14:46,804
Estou decepcionada comigo mesma.
720
01:14:47,095 --> 01:14:49,448
Estava decepcionada...
721
01:14:49,700 --> 01:14:52,021
...caso contr�rio n�o teria deixado
um rapaz de 18 anos na rua,
722
01:14:52,220 --> 01:14:55,224
...sozinho na chuva,
sem ter aonde ir.
723
01:14:56,874 --> 01:14:59,184
Sabe como eu me sentia?
724
01:15:12,860 --> 01:15:15,181
Eu acho que...
725
01:15:16,300 --> 01:15:18,701
que devo ir embora.
726
01:15:20,260 --> 01:15:24,106
Voc� deve star cansada.
727
01:15:58,860 --> 01:16:01,147
- Ei.
- Ei...
728
01:16:02,220 --> 01:16:04,348
Senti a sua falta.
729
01:16:19,220 --> 01:16:20,346
Obrigado.
730
01:17:35,860 --> 01:17:37,908
Voc� parece melhor.
731
01:18:21,420 --> 01:18:24,071
Vim para dizer adeus.
732
01:18:33,620 --> 01:18:36,783
Quero te perguntar uma coisa.
733
01:19:39,500 --> 01:19:41,582
Voc� � feliz?
734
01:19:49,540 --> 01:19:51,902
Voc� � feliz?
735
01:19:59,340 --> 01:20:01,024
Sou.
736
01:21:24,540 --> 01:21:28,340
-Galya, tenho que ir,tenho uma audi�ncia.
- Claro.
737
01:21:28,820 --> 01:21:31,551
Muito obrigada por tudo
o que fez por n�s.
738
01:21:31,740 --> 01:21:35,870
Quando as coisas se acalmarem,
apare�a para assinar alguns pap�is.
739
01:21:36,140 --> 01:21:38,666
Naturalmente, voc�, Itzik e Anna
s�o os �nicos herdeiros,
740
01:21:38,860 --> 01:21:41,340
mas temos que oficializar.
741
01:21:42,100 --> 01:21:43,704
Anna?
742
01:21:45,020 --> 01:21:48,866
Sim, ele n�o queria problemas legais,
ent�o mudou a favor de Anna
743
01:21:49,060 --> 01:21:51,506
h� cerca de 3 anos.
744
01:21:51,820 --> 01:21:53,504
O qu�?
745
01:23:40,970 --> 01:23:45,170
Tradu��o: LUMPY
746
01:23:45,170 --> 01:23:48,869
Avalie esta legenda:
lumpylegendas@hoptmail.com
55095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.