All language subtitles for Loudermilk.S02E04.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,344 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:03,369 --> 00:00:06,264 Hanky Clocko är död och vår skuld begravs med honom. 3 00:00:06,289 --> 00:00:08,975 - Tony har inte dödat nån. - Det var jag. 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,021 - Vad var du? - Jag dödade honom. För er skull. 5 00:00:13,046 --> 00:00:15,732 Jag hoppas att det kan stanna mellan oss. 6 00:00:15,757 --> 00:00:17,800 - Du ringer väl polisen? - Självklart. 7 00:00:26,976 --> 00:00:30,496 - Har ni druckit alkohol, sir? - Va? Nej. 8 00:00:30,521 --> 00:00:33,249 Jag vill se era papper. 9 00:00:33,274 --> 00:00:37,946 Okej. Jag går och hämtar dem ur handskfacket. 10 00:00:39,656 --> 00:00:42,367 Hallå där! 11 00:00:46,955 --> 00:00:49,682 Vi hörde att du hade blivit gripen. 12 00:00:49,707 --> 00:00:53,519 Det är svårt att fälla en mördare utan en kropp. 13 00:00:53,545 --> 00:00:57,674 Och jag gömde den ordentligt. 14 00:01:04,722 --> 00:01:08,535 Jag fattar inte. Hur kan grabben fortfarande gå lös? 15 00:01:08,560 --> 00:01:11,079 Han erkände ett mord inför tolv personer. 16 00:01:11,104 --> 00:01:14,290 Att sätta dit nån för mord är inte riktigt så enkelt. 17 00:01:14,315 --> 00:01:19,212 Jo, det är jätteenkelt! Tolv personer kan vittna om att han erkände. 18 00:01:19,237 --> 00:01:21,881 Elva. Jag vill inte bli inblandad. 19 00:01:21,906 --> 00:01:26,636 Okej, men jag ska vara uppriktig: Ni är inga trovärdiga vittnen. 20 00:01:26,661 --> 00:01:30,348 Vad ska det betyda? 21 00:01:30,373 --> 00:01:33,518 De flesta av er är dömda för brott. Ni är missbrukare. 22 00:01:33,543 --> 00:01:36,521 - Vissa har gripits för prostitution. - Va? Aldrig! 23 00:01:36,546 --> 00:01:40,942 Jag pratar inte om dig. Ledsen, men innan vi hittar en kropp - 24 00:01:40,967 --> 00:01:45,113 - eller killen själv kommer in och erkänner - 25 00:01:45,138 --> 00:01:47,599 - gäller det här fallet bara en saknad person. 26 00:01:48,641 --> 00:01:52,245 Assistent Drömblick har rätt. Vi har alla ett brokigt förflutet. 27 00:01:52,270 --> 00:01:54,664 Vårt ord håller inte för ett mordåtal. 28 00:01:54,689 --> 00:01:57,458 Vad ska vi göra? Jag kan inte sitta i samma rum - 29 00:01:57,483 --> 00:02:00,086 - som den där läskiga mördar-Macaulay Culkin. 30 00:02:00,111 --> 00:02:04,741 Exakt. Vi kan inte sitta där med en mördare. Det förstör alltihop. 31 00:02:06,284 --> 00:02:10,580 Frågan är vem som ska ta tjuren vid hornen. 32 00:02:13,791 --> 00:02:16,352 Det blir väl min uppgift. 33 00:02:16,377 --> 00:02:18,938 Då säger du att han inte är välkommen? 34 00:02:18,963 --> 00:02:21,925 Nej, jag byter mötestid utan att säga nåt till honom. 35 00:02:30,725 --> 00:02:36,706 Jag vill tacka er för att ni hjälpte mig med dartdilemmat. 36 00:02:36,731 --> 00:02:42,045 Sen dess har jag mått ganska bra. Riktigt bra. 37 00:02:42,070 --> 00:02:46,049 Bra. Nästa gång du funderar på att dricka - 38 00:02:46,074 --> 00:02:50,345 - hör av dig till nån av oss i stället. 39 00:02:50,370 --> 00:02:55,433 Innan vi rundar av vill jag säga att det här är vår nya mötestid nu. 40 00:02:55,458 --> 00:02:58,144 Tack för att ni är flexibla. Det är viktigt. 41 00:02:58,169 --> 00:03:02,232 Det har varit mycket nu, men vi måste samarbeta och fokusera på - 42 00:03:02,257 --> 00:03:05,385 - vad vi försöker... Hallå! 43 00:03:07,095 --> 00:03:09,072 - Cisco. - Närvarande. 44 00:03:09,097 --> 00:03:14,327 Är du? Att vara närvarande kräver mer än fysisk närvaro. 45 00:03:14,352 --> 00:03:17,455 Den var bra. 46 00:03:17,480 --> 00:03:20,083 - Hörde du vad jag sa? - Ja. Du sa: 47 00:03:20,108 --> 00:03:22,961 "Att vara närvarande kräver mer än fysisk närvaro." 48 00:03:22,986 --> 00:03:25,213 För du anteckningar? 49 00:03:25,238 --> 00:03:30,843 - Hördu! Det där är ett övergrepp. - Jaså? Vad fan är "Loudermilks ord"? 50 00:03:30,869 --> 00:03:34,639 - Mitt Twitterkonto. - Varför har det mitt namn? 51 00:03:34,664 --> 00:03:38,209 Jag startade det för att dokumentera alla smarta saker du säger. 52 00:03:39,294 --> 00:03:41,771 Twittrar du om sånt jag säger här inne? 53 00:03:41,796 --> 00:03:45,400 Det är ett uppenbart brott mot vår anonymitetspolicy. 54 00:03:45,425 --> 00:03:49,028 Jag använder bara Loudermilks namn och han finns på hemsidan. 55 00:03:49,053 --> 00:03:51,531 - Håll käften, vesslan. - Vesslan har rätt. 56 00:03:51,556 --> 00:03:55,785 Det här är privata möten. Det som sägs här ska stanna här. 57 00:03:55,810 --> 00:03:58,621 Jag lägger inte ut nåt privat om folk. 58 00:03:58,646 --> 00:04:03,209 - Bara guldkorn av Loudermilks vishet. - Loudermilks vishet. Vilken oxymoron. 59 00:04:03,234 --> 00:04:06,588 Förra veckans inlägg fick 800 delningar. Inte så dumt. 60 00:04:06,613 --> 00:04:09,340 - 800? - Vadå? Är det mycket? 61 00:04:09,365 --> 00:04:12,827 Det är inte dåligt. Kontot har nästan 2 000 följare. 62 00:04:15,288 --> 00:04:18,266 Prata bara, Mugsy. Det här är inget klassrum. 63 00:04:18,291 --> 00:04:24,689 Okej. Jag är ingen missbrukarspecialistpsykiater - 64 00:04:24,714 --> 00:04:28,151 - men om det hjälper fler än oss i det här rummet - 65 00:04:28,176 --> 00:04:33,573 - är det väl bra? Varför ska man inte hjälpa tusentals - 66 00:04:33,598 --> 00:04:35,975 - i stället för bara tolv? 67 00:04:38,061 --> 00:04:44,083 Okej. Om ingen har nåt emot det och Cisco inte lägger ut nåt privat... 68 00:04:44,108 --> 00:04:46,961 Men du får gärna skriva att jag är singel - 69 00:04:46,986 --> 00:04:50,256 - har otroliga ögonbryn och håller på Pittsburgh Penguins. 70 00:04:50,281 --> 00:04:53,426 Jag sa ju precis att jag inte lägger ut nåt privat. 71 00:04:53,451 --> 00:04:56,246 Det är Loudermilk och bara Loudermilk. 72 00:05:04,003 --> 00:05:09,234 - Vad gör du med min mobil? - Jag läser Ciscos dumma Twittergrej. 73 00:05:09,259 --> 00:05:13,863 Jag visste inte att jag sa så många intelligenta saker. 74 00:05:13,888 --> 00:05:16,157 "Om du är alkis och tar en sup" - 75 00:05:16,182 --> 00:05:19,077 - "är du i allt väsentligt en korkad jävel." 76 00:05:19,102 --> 00:05:22,121 - Säkert att det inte är Maya Angelou? - Vad fan, Cisco. 77 00:05:22,146 --> 00:05:26,417 Han skrev "i allt väsensskilt". Det heter "väsentligt". 78 00:05:26,442 --> 00:05:28,528 Nu lär folk tro att jag är en idiot. 79 00:05:36,870 --> 00:05:40,098 Kolla. Jag har köpt ett par Shinola-lurar åt dig. 80 00:05:40,123 --> 00:05:43,184 - Hur har du råd med det? - Det har jag inte. 81 00:05:43,209 --> 00:05:45,895 Men jag vet att du gillar märket. 82 00:05:45,920 --> 00:05:49,357 De tillverkas i Detroit och de anställda får rätt bra betalt. 83 00:05:49,382 --> 00:05:52,427 Jag tänkte att det kunde... Varsågod. 84 00:05:53,469 --> 00:05:56,948 Ser man på! Jag ser att du har fått blendern jag skickade. 85 00:05:56,973 --> 00:06:01,494 Du vet väl vad det är? Det är den bästa blendern på marknaden. 86 00:06:01,519 --> 00:06:04,581 Om det här är nåt lamt försök att gottgöra mig - 87 00:06:04,606 --> 00:06:07,125 - kan du fokusera på nån annan, inte mig. 88 00:06:07,150 --> 00:06:10,128 Alla andra har redan godtagit mina... gottgöranden. 89 00:06:10,153 --> 00:06:15,533 - Vem har du gottgjort? - Flera stycken. Jag har en lista. 90 00:06:19,454 --> 00:06:23,182 Okej. Jag och din mamma räknas inte som en lista. 91 00:06:23,208 --> 00:06:26,044 Hur lyckades du med det? Hon har varit död i sex år. 92 00:06:27,587 --> 00:06:30,815 - Genom bön. - Varför står inte jag med på listan? 93 00:06:30,840 --> 00:06:33,860 - Jag har inte gjort nåt mot dig. - Inte? 94 00:06:33,885 --> 00:06:36,905 Du gjorde det här till en väldigt otrygg miljö... 95 00:06:36,930 --> 00:06:39,532 - ...i början av mitt tillfrisknande. - Jaså? 96 00:06:39,557 --> 00:06:42,660 - Ja. - Jag gav dig även gratis boende. 97 00:06:42,685 --> 00:06:47,248 Loudermilk ville sparka ut dig på gatan. 98 00:06:47,273 --> 00:06:50,735 Okej. Jag förlåter dig. 99 00:06:52,195 --> 00:06:56,424 Kom igen, Sam. Alla jag har bett om ursäkt har godtagit den utom du. 100 00:06:56,449 --> 00:06:59,469 - Killen du körde över, då? - Vilken kille? 101 00:06:59,494 --> 00:07:01,913 Den hemlöse killen. 102 00:07:03,665 --> 00:07:07,769 Jag körde på hans kundvagn. Ska jag be om ursäkt för det? 103 00:07:07,794 --> 00:07:10,521 - Ja. - Ja, men... 104 00:07:10,547 --> 00:07:14,275 Han är landstrykare. Han lever nomadliv. Jag kan inte hitta honom. 105 00:07:14,300 --> 00:07:17,987 Börja leta där du körde på honom. Han är ingen migrerande buffel. 106 00:07:18,012 --> 00:07:22,158 - De brukar hålla sig i samma område. - Men han är galen. 107 00:07:22,183 --> 00:07:25,328 Han trodde att hans kundvagn var en bil. 108 00:07:25,353 --> 00:07:28,790 Om jag ber om ursäkt lär han tro att jag bjuder honom på bal. 109 00:07:28,815 --> 00:07:32,902 Då är det bäst att du skaffar en fin bröstbukett. 110 00:07:35,863 --> 00:07:38,883 Okej. Då går jag hem till mitt förråd - 111 00:07:38,908 --> 00:07:42,387 - där jag inte längre bor med nån och där min granne är en hora - 112 00:07:42,412 --> 00:07:44,973 - som knivhögg en kille som blåste henne. 113 00:07:44,998 --> 00:07:47,458 Man måste få betalt! 114 00:08:06,185 --> 00:08:09,289 Ursäkta mig. Hej, hur är läget? Jag heter Ben. 115 00:08:09,314 --> 00:08:14,294 Jag vill be om ursäkt för en sak som hände för ganska länge sen. 116 00:08:14,319 --> 00:08:19,924 - Javisst. Herr Smitare. - Oj. Bra minne. 117 00:08:19,949 --> 00:08:25,388 Sånt glömmer man inte. Mitt fordon var på verkstaden i en hel vecka. 118 00:08:25,413 --> 00:08:30,602 Jag har hemskt dåligt samvete, så därför vill jag be dig om ursäkt. 119 00:08:30,627 --> 00:08:34,230 Jag hade precis återfallit i missbruk. Du vet nog hur det är. 120 00:08:34,255 --> 00:08:37,567 Nej, inte direkt. Men jag förstår. 121 00:08:37,592 --> 00:08:40,945 Min bror kämpar med beroende. Det har förstört hans liv. 122 00:08:40,970 --> 00:08:43,740 Varje familj har en, antar jag. 123 00:08:43,765 --> 00:08:46,951 Okej, om vi är klara här ska du få återgå till ditt. 124 00:08:46,976 --> 00:08:50,705 Tänk om det hade varit en barnvagn där min lille son satt? 125 00:08:50,730 --> 00:08:55,793 - Har du ens en son? - Herregud. Har ni ingen anständighet? 126 00:08:55,818 --> 00:08:59,422 Så hjärtlöst att trakassera mig för min infertilitet. 127 00:08:59,447 --> 00:09:02,467 - Herregud. - Men om jag hade haft en son... 128 00:09:02,492 --> 00:09:07,180 ...skulle hans livlösa kropp ha krossats mot er gyllene motorhuv. 129 00:09:07,205 --> 00:09:10,183 - Silverfärgade. - Ursäkta mig, mr Gatsby! 130 00:09:10,208 --> 00:09:15,129 - Ibland blandar jag ihop metaller. - Men för fan! 131 00:09:17,048 --> 00:09:22,153 Min chef Hal... "Jag heter Hal." 132 00:09:22,178 --> 00:09:26,532 Han gormade åt mig inför hela avdelningen helt utan anledning. 133 00:09:26,558 --> 00:09:29,661 - Helt utan anledning! - Utan anledning? 134 00:09:29,686 --> 00:09:33,289 Gormade han åt dig helt utan anledning? 135 00:09:33,314 --> 00:09:37,293 Vad skulle din chef säga om han satt här inne nu? 136 00:09:37,318 --> 00:09:41,673 Okej. Han skulle antagligen säga: "Mugsy..." 137 00:09:41,698 --> 00:09:48,346 "Mugsy? Vad fan gör du i kyrkans gillestuga på arbetstid?" 138 00:09:48,371 --> 00:09:51,683 - Ska du vara på jobbet nu? - Jag smiter iväg hela tiden. 139 00:09:51,708 --> 00:09:58,189 Ingen märker nåt. Men när jag jobbar, då jobbar jag. Jag slöar inte. 140 00:09:58,214 --> 00:10:02,527 - Okej. - En liten observation, Mugsy. 141 00:10:02,552 --> 00:10:09,284 Du blir ofta arg på andra när det är du som har gjort fel. 142 00:10:09,309 --> 00:10:13,121 Skit på dig, rövhaka! Vad menar du? 143 00:10:13,146 --> 00:10:17,959 Du kanske borde sluta anklaga andra för allt som går snett i ditt liv. 144 00:10:17,984 --> 00:10:20,503 Rövhakan är inne på nåt här. 145 00:10:20,528 --> 00:10:26,034 Det finns ett skäl till att "anklaga" slutar på "klaga". 146 00:10:28,494 --> 00:10:31,639 Vad händer, Cisco? Du har inte skrivit nåt på hela mötet. 147 00:10:31,664 --> 00:10:36,936 - Jag väntar på nåt bra. - Det där jag sa om "anklaga", då? 148 00:10:36,961 --> 00:10:39,480 - Lite förvirrande. - Herregud, Loudermilk. 149 00:10:39,505 --> 00:10:42,442 Allt du säger är inte "Twitter-tastiskt". 150 00:10:42,467 --> 00:10:45,445 "Twitter-tastiskt"! 151 00:10:45,470 --> 00:10:49,073 - Lägg av. Ska du lägga ut det? - Ja, det är roligt. 152 00:10:49,098 --> 00:10:52,702 Och lite djupt när man tänker efter. 153 00:10:52,727 --> 00:10:57,165 Jag säger faktiskt också insiktsfulla saker då och då. 154 00:10:57,190 --> 00:10:59,125 - Du kan citera mig. - Som vadå? 155 00:10:59,150 --> 00:11:03,588 Okej... Livet är som en lök. 156 00:11:03,613 --> 00:11:08,009 Man skalar av ett lager i taget och... 157 00:11:08,034 --> 00:11:10,845 Ibland får det en att gråta. 158 00:11:10,870 --> 00:11:15,433 Okej, jag tänkte säga att det får fingrarna att stinka, men visst. 159 00:11:15,458 --> 00:11:18,728 Skriv ner det här, Cisco: Livet kan jämföras med Tetris. 160 00:11:18,753 --> 00:11:23,233 Misslyckanden läggs på hög medan framgångar försvinner. 161 00:11:23,258 --> 00:11:28,071 - Wow! Jävligt sant. - Det var nog Thomas av Aquino som sa: 162 00:11:28,096 --> 00:11:30,531 "Det är det vi älskar som definierar oss." 163 00:11:30,557 --> 00:11:34,619 Jag tror faktiskt att det var Flaubert som sa det. Flaubert. 164 00:11:34,644 --> 00:11:38,665 Driver ni med mig? Flaubert och Thomas av Aquino? 165 00:11:38,690 --> 00:11:41,042 Vilka jävla posörer ni är. 166 00:11:41,067 --> 00:11:45,004 Tack, Stevie. Tack. Det är väldigt mycket ego här inne. 167 00:11:45,029 --> 00:11:48,383 Alldeles för mycket. Det är oroväckande. 168 00:11:48,408 --> 00:11:51,636 Glöm inte att kontot heter "Loudermilks ord". 169 00:11:51,661 --> 00:11:56,099 - Jävlar! Vi har 3 000 följare. - Hur är det ens möjligt? 170 00:11:56,124 --> 00:11:58,977 Det var många som delade gårdagens tweet. 171 00:11:59,002 --> 00:12:01,187 Vilken? 172 00:12:01,212 --> 00:12:06,484 "Om det förflutna ringer, så svara inte. Det har inget nytt att säga." 173 00:12:06,509 --> 00:12:09,804 Vet ni vad som var så bra med det där? 174 00:12:21,274 --> 00:12:24,127 Loudermilk bytte tid. 175 00:12:24,152 --> 00:12:28,298 Det sa jag väl? Jag ringde väl dig? 176 00:12:28,323 --> 00:12:31,426 Det spelar ingen roll. Vi har några minuter kvar. 177 00:12:31,451 --> 00:12:35,471 Om du har nåt att säga är det fritt fram. 178 00:12:35,496 --> 00:12:39,100 Du får resten av tiden. 179 00:12:39,125 --> 00:12:41,920 Du har säkert mycket att prata om. 180 00:12:44,005 --> 00:12:46,274 - Nej. - Okej. Bra möte. 181 00:12:46,299 --> 00:12:49,427 Ni kan låta stolarna stå, för vi lär väl komma tillbaka. 182 00:12:51,054 --> 00:12:54,974 - Försvinn! - Är Ben där? 183 00:12:58,645 --> 00:13:02,165 Toppen! Utforskar ni slummen? 184 00:13:02,190 --> 00:13:06,069 Nej, vi ville höra om allt var bra med dig. 185 00:13:08,029 --> 00:13:11,633 - Vad har du gjort med ögat? - Kul grej. Den hemlöse herren... 186 00:13:11,658 --> 00:13:16,221 - ...spottade i det. - Gud, han måste ha varit förbannad. 187 00:13:16,246 --> 00:13:18,431 - Hej, Ben! - Läget, Eugene? 188 00:13:18,456 --> 00:13:21,976 Han sa att han nös, men det kom ingen förvarning. 189 00:13:22,001 --> 00:13:25,188 - Rätt i ögat bara. - Brukar nysningar ha en förvarning? 190 00:13:25,213 --> 00:13:28,316 Ja, det är själva A: et i "atjoo". 191 00:13:28,341 --> 00:13:30,693 Det här var bara ett "tjoo". Pang. 192 00:13:30,718 --> 00:13:32,862 Det där ser verkligen inte bra ut. 193 00:13:32,887 --> 00:13:36,115 Du kan ha fått nån köttätande bakterie. 194 00:13:36,140 --> 00:13:39,744 Lodisloskor innehåller delar av varenda soptunnegryta - 195 00:13:39,769 --> 00:13:42,580 - som han nånsin har sörplat i sig. 196 00:13:42,605 --> 00:13:46,668 - Det kliar verkligen. - Sluta klia. Det blir bara värre. 197 00:13:46,693 --> 00:13:50,630 Tack, vad gullig du är. Jag ska till läkaren senare i dag. 198 00:13:50,655 --> 00:13:53,508 Ta med luffaren så att de kan testa honom också. 199 00:13:53,533 --> 00:13:56,344 - Allvarligt? - Ja, det han smittade dig med... 200 00:13:56,369 --> 00:14:01,432 ...kanske inte syns på ditt blodprov förrän om flera månader. 201 00:14:01,457 --> 00:14:05,503 - Hon har rätt. - Herregud. 202 00:14:07,839 --> 00:14:10,717 - Vill ni komma in? - Nej. 203 00:14:17,432 --> 00:14:22,412 - Tjena. - Jaha, är det ni igen? 204 00:14:22,437 --> 00:14:24,622 Har ni fler halvdana ursäkter? 205 00:14:24,647 --> 00:14:27,792 Nej, men jag tänkte: "Jag måste göra nåt snällt." 206 00:14:27,817 --> 00:14:30,295 Jag vill gottgöra den där halvdana ursäkten. 207 00:14:30,320 --> 00:14:34,048 Kom till saken. Jag försöker jobba här. 208 00:14:34,073 --> 00:14:38,219 Jag funderade på att bjuda dig på en kopp kaffe. 209 00:14:38,244 --> 00:14:41,681 Men det behöver du inte. Sen tänkte jag köpa fönsterputs - 210 00:14:41,706 --> 00:14:45,059 - men du verkar ha rätt gott om det, och då slog det mig. 211 00:14:45,084 --> 00:14:48,104 - Vad sägs om en hälsokontroll? - En hälsokontroll? 212 00:14:48,129 --> 00:14:50,773 Jag antar att du inte går till doktorn så ofta. 213 00:14:50,798 --> 00:14:55,737 Och varför skulle inte jag kunna få ordentlig sjukvård? 214 00:14:55,762 --> 00:14:59,115 Eftersom... du är hemlös. 215 00:14:59,140 --> 00:15:02,327 - Ursäkta, sir. Jag har ett hem. - Har du? 216 00:15:02,352 --> 00:15:05,413 Ja, där borta. 217 00:15:05,438 --> 00:15:10,251 Alla har inte en traditionell bostad. 218 00:15:10,276 --> 00:15:14,547 Jag behöver inte så mycket plats och mitt koldioxidavtryck är litet. 219 00:15:14,572 --> 00:15:16,966 Absolut. Så vad säger du? 220 00:15:16,991 --> 00:15:19,177 Följer du med? Om du inte gör det - 221 00:15:19,202 --> 00:15:23,223 - kommer jag hit och tjatar varje dag tills du säger ja. 222 00:15:23,248 --> 00:15:25,833 - Är det sant? - Nej, det här är din enda chans. 223 00:15:28,127 --> 00:15:32,815 Tja, det skulle väl inte skada att kolla upp ett par saker. 224 00:15:32,840 --> 00:15:35,235 Jag har en underlig knöl på underredet. 225 00:15:35,260 --> 00:15:41,616 "Fallet med den underliga knölen" är det bästa Sherlock Holmes-mysteriet. 226 00:15:41,641 --> 00:15:45,537 Där fick jag dig! Kom igen, jag har redan bokat tid. Jag bjuder. 227 00:15:45,562 --> 00:15:47,981 Vad säger du? Så ska det låta. 228 00:15:52,443 --> 00:15:57,674 Mina herrar. Vem ska jag prata med först? Ben eller Barrington? 229 00:15:57,699 --> 00:15:59,884 Du kan prata med oss båda. 230 00:15:59,909 --> 00:16:02,387 - Barrington? På riktigt? - Vadå? 231 00:16:02,412 --> 00:16:06,015 Jag har tagit en massa prover och allt såg bra ut. 232 00:16:06,040 --> 00:16:09,018 Tack och lov! Vad bra. 233 00:16:09,043 --> 00:16:12,605 Så det här från när han nös i mitt öga är ingen fara? 234 00:16:12,630 --> 00:16:15,692 Det är bara en vagel. Den försvinner om du slutar klia. 235 00:16:15,717 --> 00:16:20,071 Jag nös inte i ditt öga. Jag nös i ditt ögas riktning. 236 00:16:20,096 --> 00:16:23,783 Jaså? Det kändes som om jag satt på första bänk på Seaworld. 237 00:16:23,808 --> 00:16:26,744 - Typiskt dig att gå på Seaworld. - Tack för den. 238 00:16:26,769 --> 00:16:30,081 - Jag känner mig kränkt. Kör hem mig. - Vänta lite. 239 00:16:30,106 --> 00:16:35,253 Allt är inte bra. Du har allvarliga hjärtproblem, Barrington. 240 00:16:35,278 --> 00:16:39,465 - Hur allvarliga? - Du behöver en trippel bypass. 241 00:16:39,490 --> 00:16:41,784 Va? 242 00:16:43,995 --> 00:16:48,600 Oj! Det var allvarligt. Ni två ska få prata vidare. 243 00:16:48,625 --> 00:16:52,270 Och... lycka till. 244 00:16:52,295 --> 00:16:54,981 Ska du gå? Du sa ju att du skulle bjuda. 245 00:16:55,006 --> 00:16:59,027 Ja, när jag trodde att du skulle få... 246 00:16:59,052 --> 00:17:03,573 ...svampmedicin eller en kärlkrampsspruta, inte hjärtkirurgi. 247 00:17:03,598 --> 00:17:07,143 Jag fattar. Toppen. 248 00:17:10,521 --> 00:17:12,999 Okej, hur mycket kostar det? 249 00:17:13,024 --> 00:17:16,044 En trippel bypass. Ett, två, tre hundra dollar? 250 00:17:16,069 --> 00:17:20,089 Det kostar lite mer än så. Vi kan ordna en avbetalningsplan. 251 00:17:20,114 --> 00:17:22,800 Toppen. Strålande. Det låter rimligt. 252 00:17:22,825 --> 00:17:27,847 Eller! Om vi tänker smart, eftersom han är på väg i den riktningen - 253 00:17:27,872 --> 00:17:31,392 - kan vi vänta tills han behöver en fyrdubbel bypass. 254 00:17:31,417 --> 00:17:34,646 - Vad sägs om det? - Jag ska vara så tydlig jag kan. 255 00:17:34,671 --> 00:17:37,357 Om Barrington inte opereras så fort som möjligt - 256 00:17:37,382 --> 00:17:40,318 - är han en tickande bomb. 257 00:17:40,343 --> 00:17:44,113 Och när du säger "bomb", hur lång stubin pratar vi då? 258 00:17:44,138 --> 00:17:47,684 Den har ingen stubin. Den smäller bara. 259 00:17:53,398 --> 00:17:58,253 Jösses. Vad glad jag är att du övertalade mig att följa med hit. 260 00:17:58,278 --> 00:18:02,674 - Du har räddat mitt liv, broder. - Kul att kunna hjälpa till. 261 00:18:02,699 --> 00:18:06,803 Vet du vad? Om du tar över mitt jobb medan jag ligger här - 262 00:18:06,828 --> 00:18:10,390 - och låter pengarna gå till sjukhusräkningen, så är vi kvitt. 263 00:18:10,415 --> 00:18:14,102 Vill du att jag ska tvätta vindrutor på gatan? 264 00:18:14,127 --> 00:18:16,229 Nej. 265 00:18:16,254 --> 00:18:20,942 - Jag fixar fram pengarna på nåt sätt. - Det handlar inte bara om pengarna. 266 00:18:20,967 --> 00:18:23,820 Det har tagit flera år att staka ut mitt revir... 267 00:18:23,845 --> 00:18:26,906 - ...och bygga upp ett klientel. - "Klientel"? 268 00:18:26,931 --> 00:18:31,202 Jag tänker inte hänga i ditt gatuhörn i två, tre veckor. Det är ju sjukt. 269 00:18:31,227 --> 00:18:35,748 - Okej. Då går jag härifrån. - Vänta, vänta! Lägg dig ner igen. 270 00:18:35,773 --> 00:18:40,253 Jag har suttit på ekonomiavdelningen och fyllt i papper i tre timmar! 271 00:18:40,278 --> 00:18:43,548 Blod har flutit för att försvara det där gatuhörnet. 272 00:18:43,573 --> 00:18:47,093 Ett par veckor är allt som krävs för att nån ska sno det. 273 00:18:47,118 --> 00:18:51,472 Blotta tanken på det är stressande! Jösses! Nu kommer det. 274 00:18:51,497 --> 00:18:54,684 - Sköterskan! - Jag har en elefant på bröstkorgen. 275 00:18:54,709 --> 00:18:57,378 Okej, jag gör det. Jag gör det. 276 00:19:05,929 --> 00:19:08,072 - Var är alla? - Tänk inte på dem. 277 00:19:08,097 --> 00:19:10,975 Jag måste prata med dig. Ensam. 278 00:19:12,435 --> 00:19:14,437 Sätt dig. 279 00:19:22,737 --> 00:19:26,507 Jag vet att du har haft det svårt i livet. 280 00:19:26,532 --> 00:19:29,677 Du nämnde att din pappa var en elak man. 281 00:19:29,702 --> 00:19:34,265 Han var säkert också missbrukare och slog dig och din mamma. 282 00:19:34,290 --> 00:19:39,437 - Nej, inget sånt. - Okej. Vad han än gjorde... 283 00:19:39,462 --> 00:19:43,132 Han sa att jag var tvungen att flytta ut när jag fyllde 21. 284 00:19:48,972 --> 00:19:55,495 Det låter ganska vettigt. Men jag var ju inte där. 285 00:19:55,520 --> 00:19:58,815 Han sa inte det här förrän jag fyllde 24. 286 00:20:04,070 --> 00:20:07,824 Det var min födelsedag. 287 00:20:12,036 --> 00:20:16,558 Ja, det... Jag ska bara säga det rakt ut. 288 00:20:16,583 --> 00:20:21,588 Du måste erkänna för polisen. Du måste berätta var kroppen är. 289 00:20:25,300 --> 00:20:29,320 - Varför skulle jag göra det? - För att den här terapin... 290 00:20:29,345 --> 00:20:33,074 De här mötena som du har gått på de senaste månaderna... 291 00:20:33,099 --> 00:20:36,160 - Två år. - Två år... 292 00:20:36,185 --> 00:20:40,081 Själva förutsättningen är att man är strikt ärlig. 293 00:20:40,106 --> 00:20:44,711 Att försöka leva med en sån här sak kommer att äta upp dig inifrån. 294 00:20:44,736 --> 00:20:48,381 Det kommer att leda rätt tillbaka till spriten, heroinet... 295 00:20:48,406 --> 00:20:50,675 - ...eller vad du nu använde. - Marijuana. 296 00:20:50,700 --> 00:20:53,970 Rätt tillbaka till marijuanan. 297 00:20:53,995 --> 00:20:56,931 Menar du det? Marijuana? 298 00:20:56,956 --> 00:21:00,768 Ja, marijuana är dåligt. Det är... 299 00:21:00,793 --> 00:21:03,897 ...väldigt dåligt. 300 00:21:03,922 --> 00:21:07,442 - Var det bara marijuana? - Ja. 301 00:21:07,467 --> 00:21:10,220 Marijuana kan lätt leda... till mer marijuana. 302 00:21:12,096 --> 00:21:15,533 Om jag erkänner för polisen kommer de att låsa in mig. 303 00:21:15,558 --> 00:21:18,203 Det vet vi inte. 304 00:21:18,228 --> 00:21:22,165 Du dödade honom inte förrän han hade hotat oss. Eller hur? 305 00:21:22,190 --> 00:21:24,192 Det är nästan självförsvar. 306 00:21:26,694 --> 00:21:28,821 Var det du som anmälde mig? 307 00:21:35,912 --> 00:21:40,208 Ja. Det var jag. 308 00:21:42,877 --> 00:21:47,315 Strikt ärlighet. Eller hur? 309 00:21:47,340 --> 00:21:50,468 Jag tänkte på gruppens bästa. Och ditt. 310 00:21:55,682 --> 00:21:58,576 Så här är det: 311 00:21:58,601 --> 00:22:02,455 Man måste stå till svars för det man gör i det här livet. 312 00:22:02,480 --> 00:22:05,291 Du kan göra det nu och få det överstökat - 313 00:22:05,316 --> 00:22:09,963 - eller också får du göra det senare. Senare är alltid värre. 314 00:22:09,988 --> 00:22:14,367 Jag vet att det låter knäppt, men det här är det enklaste sättet. 315 00:22:21,666 --> 00:22:26,312 - Okej. - "Okej" vadå? 316 00:22:26,337 --> 00:22:29,440 Jag går till polisen. 317 00:22:29,465 --> 00:22:32,527 Det är rätt beslut. 318 00:22:32,552 --> 00:22:36,322 - Jag är väldigt stolt över dig... - Walter. 319 00:22:36,347 --> 00:22:43,246 Walter. Jag är väldigt stolt, Walter. 320 00:22:43,271 --> 00:22:47,275 Ska jag följa med dig till stationen och se till att de är schysta? 321 00:22:49,068 --> 00:22:50,862 Okej. 322 00:22:56,034 --> 00:22:59,888 - Du, Loudermilk... - Ja. 323 00:22:59,913 --> 00:23:03,892 Får jag komma tillbaka till mötena när jag kommer ut? 324 00:23:03,917 --> 00:23:07,962 Självklart, Walter. Du är alltid välkommen tillbaka. 325 00:23:20,767 --> 00:23:23,244 Så där, ja! 326 00:23:23,269 --> 00:23:27,065 Fint! Tack så mycket. Välkommen åter. 327 00:23:34,113 --> 00:23:37,467 Helvete. Hördu! Det här är mitt revir! 328 00:23:37,492 --> 00:23:40,011 Jag är en galen hundmamma med svullna vårtor! 329 00:23:40,036 --> 00:23:42,931 - Ingen tar mina valpar! - Ta det lugnt. 330 00:23:42,956 --> 00:23:46,684 Jag äger fiket där borta. Jag tänkte ge dig lite bröd från i går. 331 00:23:46,709 --> 00:23:51,231 Jaha. Vilken fin gest. Förlåt att jag skrek. Tack ska du ha. 332 00:23:51,256 --> 00:23:54,484 Jag äter inte kolhydrater just nu, men det är min fuskdag. 333 00:23:54,509 --> 00:23:57,637 Det var snällt. Tack. 334 00:23:58,805 --> 00:24:00,807 Tjena, hundmamman. 335 00:24:03,643 --> 00:24:07,205 - Vill du ha vatten? - Ja, gärna. 336 00:24:07,230 --> 00:24:09,691 Det här brödet är knappast från i går. 337 00:24:11,568 --> 00:24:16,839 - Hur visste du var jag var? - En i gruppen såg dig och blev oroad. 338 00:24:16,864 --> 00:24:19,425 Jag gör rätt för mig. 339 00:24:19,450 --> 00:24:24,556 Den hemlöse killen ligger på sjukhus, så jag vaktar hans revir så länge. 340 00:24:24,581 --> 00:24:27,600 Jaha, okej. 341 00:24:27,625 --> 00:24:33,022 Det är rusningstid, så jag borde sätta fart. 342 00:24:33,047 --> 00:24:36,109 Tack. Tack för att du kom förbi, Sam. 343 00:24:36,134 --> 00:24:40,530 Du, Ben. Jag har funderat lite. När du är klar här - 344 00:24:40,555 --> 00:24:43,408 - får du gärna sova på soffan där hemma. 345 00:24:43,433 --> 00:24:46,978 - Menar du det? - Men bara om du börjar gå på möten. 346 00:24:48,605 --> 00:24:51,082 Schyst. Jag kontaktar min grupp. 347 00:24:51,107 --> 00:24:55,378 Gruppen som lät dig dricka hela förra året? Inte en chans. 348 00:24:55,403 --> 00:24:57,630 Du ska gå på mina möten. 349 00:24:57,655 --> 00:25:02,260 Jag vet inte, Loudermilk. Jag var där en gång. Alla var knäppgökar. 350 00:25:02,285 --> 00:25:07,974 Du har på dig två udda skor och har en jävla kalkon på... 351 00:25:07,999 --> 00:25:12,437 Vänta, Sam. Det låter bra. Jag gör det. 352 00:25:12,462 --> 00:25:15,673 - Bra. - Vi ses i kväll. 353 00:25:16,883 --> 00:25:22,488 Okej, allihop. Sätt er ner och lyssna. 354 00:25:22,513 --> 00:25:26,075 Jag har goda nyheter. I dag följde jag med Walter - 355 00:25:26,100 --> 00:25:29,454 - till polisstationen. Han erkände mordet. 356 00:25:29,479 --> 00:25:33,208 - Vem fan är Walter? - Vilken mördare kan han mena, idiot? 357 00:25:33,233 --> 00:25:35,752 Hur lyckades du övertala honom? 358 00:25:35,777 --> 00:25:39,714 Jag förklarade vikten av att göra det rätta. 359 00:25:39,739 --> 00:25:42,091 Han ska ha heder för att han gjorde det. 360 00:25:42,116 --> 00:25:46,471 Det är exakt därför som "Loudermilks ord" just fick 10 000 följare. 361 00:25:46,496 --> 00:25:49,057 Lägg av. Är det sant? 362 00:25:49,082 --> 00:25:52,477 Kolla! Vänta, vad är det här? 363 00:25:52,502 --> 00:25:56,272 "Loudermilk säger att Papa Johns har stans bästa pizza"? 364 00:25:56,297 --> 00:25:58,650 - Det har jag aldrig sagt. - Förra veckan. 365 00:25:58,675 --> 00:26:01,527 - Varför skulle jag säga det? - Du var väl hungrig. 366 00:26:01,553 --> 00:26:06,282 Här står det om en rattfylleadvokat och ett hunddagis. 367 00:26:06,307 --> 00:26:09,994 Okej. Nu när vi har så många följare - 368 00:26:10,019 --> 00:26:13,164 - lyckades jag få några företag att betala för annonser. 369 00:26:13,189 --> 00:26:17,168 - Betala vem? Oss? - Ja, du får 40 procent. 370 00:26:17,193 --> 00:26:20,171 Nej, 50 procent. Och jag ska godkänna sponsorerna. 371 00:26:20,196 --> 00:26:24,425 Inget mer Papa Johns. Och Bread Lobster kan du fetglömma. 372 00:26:24,450 --> 00:26:28,096 Stopp ett tag. Alla här borde få en andel. 373 00:26:28,121 --> 00:26:31,891 - Tio procent var eller nåt. - Ja, alla tolv borde få tio procent. 374 00:26:31,916 --> 00:26:35,311 - Det låter rättvist. - Vi deltar i den kreativa processen. 375 00:26:35,336 --> 00:26:38,439 - Nej, det här är vår grej. - Jaså? 376 00:26:38,464 --> 00:26:42,819 "Den enda medicinen för de eländiga är hopp och tequila." 377 00:26:42,844 --> 00:26:45,822 Det sa jag. Det var en referens till Shakespeare. 378 00:26:45,847 --> 00:26:48,866 Du har lagt upp citat från oss alla. 379 00:26:48,892 --> 00:26:53,079 Jag väljer ut det bästa från gruppen. Inget är upphovsrättsskyddat. 380 00:26:53,104 --> 00:26:56,124 Då borde kontot heta: "Grejer jag har hört på möten." 381 00:26:56,149 --> 00:26:59,961 - Då slipper vi känna oss förbisedda. - Det måste bli ett nytt konto. 382 00:26:59,986 --> 00:27:02,922 - Då förlorar jag alla följare. - Sluta citera mig, då. 383 00:27:02,947 --> 00:27:07,302 Inga problem. Jag fick en massa skit för det där Tetris-citatet. 384 00:27:07,327 --> 00:27:10,221 - Det var ju klockrent. - Det var Bill Murrays. 385 00:27:10,246 --> 00:27:13,683 - Plagierade du Bill Murray? - Det kallas "parallellt tänkande". 386 00:27:13,708 --> 00:27:16,644 Två personer kan få samma tanke exakt samtidigt. 387 00:27:16,669 --> 00:27:20,690 - Ja, men han sa det för tio år sen. - Inte okej, Tony. 388 00:27:20,715 --> 00:27:25,778 Det där du sa om det förflutna som ringer var nog inte ditt citat. 389 00:27:25,803 --> 00:27:30,283 Det... kan finnas en liten risk att jag har hört eller läst det - 390 00:27:30,308 --> 00:27:35,079 - och att det fastnade i mitt... undermedvetna. 391 00:27:35,104 --> 00:27:40,084 Okej, glöm det. Ny regel: lägg undan mobilerna. 392 00:27:40,109 --> 00:27:44,214 Inga mobiler på mötena från och med nu. 393 00:27:44,239 --> 00:27:47,008 - Vi vill bli nyktra, inte berömda. - Bra citat. 394 00:27:47,033 --> 00:27:49,636 Ja, lägg upp det. Men det blir det sista. 395 00:27:49,661 --> 00:27:53,665 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com 34782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.