Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,917 --> 00:02:05,500
We're at eight thousand feet,
you can come off oxygen.
2
00:02:11,500 --> 00:02:12,832
How are you doing, Rear Gunner?
3
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
EIGHT O'CLOCK!
4
00:02:18,917 --> 00:02:19,917
ALF, SLIDE RIGHT!
5
00:02:19,918 --> 00:02:20,918
I see her.
6
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
Call them out, boys.
7
00:02:28,125 --> 00:02:30,492
Twelve o'clock high,
coming your way, Charlie.
8
00:02:35,500 --> 00:02:36,536
Mid-upper seven o'clock.
9
00:02:36,625 --> 00:02:37,991
Get us out of here, Alf.
10
00:03:00,542 --> 00:03:01,874
I think we lost him.
11
00:03:03,083 --> 00:03:04,494
SEVEN O'CLOCK HIGH!
12
00:03:10,833 --> 00:03:13,496
I clipped him,
but he's gone into the clouds.
13
00:03:15,083 --> 00:03:17,826
Okay stay switched on,
he might come around for another pass.
14
00:03:17,917 --> 00:03:19,783
Is everyone all right?
15
00:03:19,875 --> 00:03:21,582
Yes, George, no visual.
16
00:03:24,000 --> 00:03:25,366
Okay, George.
17
00:03:27,500 --> 00:03:28,866
Still here.
18
00:03:30,125 --> 00:03:32,492
But I think Thomas might need
a new pair of underpants.
19
00:03:36,500 --> 00:03:37,741
Alf...
20
00:03:39,125 --> 00:03:40,912
Alf, are you ok?
21
00:03:41,000 --> 00:03:42,332
Yes.
22
00:03:44,083 --> 00:03:45,083
Yes.
23
00:03:50,833 --> 00:03:52,415
Stay switched on, chaps.
24
00:07:29,167 --> 00:07:30,499
Douglas?
25
00:07:55,417 --> 00:07:56,749
Come in.
26
00:08:31,125 --> 00:08:32,491
Thank you.
27
00:08:38,042 --> 00:08:39,042
Mother.
28
00:08:42,417 --> 00:08:44,909
Mother, I've been offered a new squadron.
29
00:08:49,500 --> 00:08:50,991
And that's what you want?
30
00:08:52,500 --> 00:08:53,661
Yes.
31
00:09:03,042 --> 00:09:04,499
Mother.
32
00:09:05,750 --> 00:09:08,993
Father Patrick visited
the Price's house yesterday.
33
00:09:11,500 --> 00:09:15,915
Poor Debbie. How dreadful.
34
00:09:17,792 --> 00:09:19,499
I'll be fine.
35
00:09:22,167 --> 00:09:23,499
And you can promise me that?
36
00:09:29,292 --> 00:09:30,749
I leave this afternoon.
37
00:09:49,583 --> 00:09:51,495
Oh, thanks, Doug.
38
00:09:53,250 --> 00:09:56,493
Let's just get this chain on shall we.
39
00:09:57,500 --> 00:10:00,493
There she goes, that's it.
40
00:10:02,833 --> 00:10:05,496
Oh, there you are.
41
00:10:08,125 --> 00:10:10,492
Am I supposed to be wiping it off
or putting more on?
42
00:10:11,167 --> 00:10:12,499
Long time no see.
43
00:10:13,750 --> 00:10:15,616
You know what it's like.
44
00:10:18,417 --> 00:10:20,500
I join my new squadron tomorrow.
45
00:10:31,708 --> 00:10:32,708
Biscuit?
46
00:10:40,333 --> 00:10:42,416
He went past me
at a hundred miles an hour.
47
00:10:42,500 --> 00:10:43,661
Well he didn't have any brakes.
48
00:10:43,750 --> 00:10:46,413
There was nothing wrong with those brakes,
serviced them myself.
49
00:10:46,500 --> 00:10:49,413
Exactly, poor Ron didn't stand a chance.
50
00:10:57,042 --> 00:10:58,499
Douglas.
51
00:11:02,958 --> 00:11:04,415
Can I borrow you for a minute?
52
00:13:16,875 --> 00:13:18,411
I said no, Douglas!
53
00:13:18,500 --> 00:13:20,412
He can't stay here, it's not safe.
54
00:13:20,500 --> 00:13:22,412
I can protect him.
55
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
You're not talking sense.
56
00:13:23,501 --> 00:13:25,412
I am not sending him away!
57
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
You can still visit him.
58
00:13:26,583 --> 00:13:27,583
No!
59
00:13:27,584 --> 00:13:29,495
Will you keep your voices down!
60
00:13:34,958 --> 00:13:39,498
Come on, son. Let's inspect
these slovenly soldiers of yours.
61
00:14:15,750 --> 00:14:18,743
Come on, Douglas, you're going to be late.
62
00:14:20,167 --> 00:14:21,499
You don't have to come with me.
63
00:14:24,917 --> 00:14:25,917
Come on.
64
00:14:55,000 --> 00:14:56,001
Goodbye.
65
00:14:56,333 --> 00:14:57,494
Goodbye, Douglas.
66
00:15:43,500 --> 00:15:44,741
Twenty.
67
00:15:45,292 --> 00:15:46,533
Nah, come here.
68
00:15:47,667 --> 00:15:48,667
Every time.
69
00:15:48,917 --> 00:15:49,917
Four.
70
00:15:53,375 --> 00:15:54,365
Thank you.
71
00:15:58,500 --> 00:15:59,500
Thank you.
72
00:16:01,417 --> 00:16:02,498
Thank you so much.
73
00:16:05,000 --> 00:16:07,083
Have you thought about my offer beautiful?
74
00:16:09,083 --> 00:16:11,621
You know sometimes I really worry about you.
75
00:16:13,542 --> 00:16:14,874
Hey, Tom!
76
00:16:16,167 --> 00:16:17,157
Tom!
77
00:16:18,417 --> 00:16:19,498
Tell him.
78
00:16:20,250 --> 00:16:21,491
You're an animal.
79
00:16:23,042 --> 00:16:24,408
What do you think, Mummy's Boy?
80
00:16:24,500 --> 00:16:26,492
You're a disgrace to Bomber Command.
81
00:16:26,583 --> 00:16:29,417
Shut up! You're just jealous.
82
00:16:29,500 --> 00:16:31,867
Oh, now you leave Mummy's Boy alone.
83
00:16:31,958 --> 00:16:35,747
Just because he can't grow a moustache
does not mean he cannot attract the ladies.
84
00:16:38,042 --> 00:16:40,910
Oh don't worry, it will happen one day.
85
00:16:43,500 --> 00:16:45,492
Well you can't blame a guy for trying.
86
00:16:51,417 --> 00:16:52,999
Watch the master at work.
87
00:16:56,667 --> 00:16:58,078
Excuse me, miss.
88
00:16:59,792 --> 00:17:00,782
Yes?
89
00:17:00,875 --> 00:17:03,618
Might I just say how pretty you're looking
this evening.
90
00:17:03,958 --> 00:17:05,199
Thanks.
91
00:17:07,500 --> 00:17:11,744
Rubbish, even Mummy's Boy
can do better than that.
92
00:17:12,083 --> 00:17:14,666
Please excuse my oafish friend here.
93
00:17:19,250 --> 00:17:20,411
Watch it!
94
00:17:20,500 --> 00:17:21,661
You what?
95
00:17:22,500 --> 00:17:23,240
Piss off, mate!
96
00:17:23,333 --> 00:17:25,666
Simmer down, lads, simmer down.
97
00:17:32,250 --> 00:17:34,958
Huh, it was an accident.
98
00:17:36,083 --> 00:17:37,494
You RAF lot are all the same.
99
00:17:48,375 --> 00:17:49,491
I beg your pardon?
100
00:17:49,583 --> 00:17:52,200
We've been chasing Rommel
all over North Africa,
101
00:17:52,292 --> 00:17:55,785
whilst you lot get to sit in here
and enjoy yourselves every night.
102
00:17:55,917 --> 00:17:56,907
Lucky bastards.
103
00:18:01,583 --> 00:18:03,575
Let me show you something.
104
00:18:07,292 --> 00:18:10,956
Heads we live and tails we die.
105
00:18:16,083 --> 00:18:18,496
Heads! We live!
106
00:18:23,625 --> 00:18:26,493
Oh, dead!
107
00:18:32,333 --> 00:18:33,699
Dead again.
108
00:18:36,333 --> 00:18:38,916
So while we may get to go home every night,
109
00:18:39,958 --> 00:18:42,951
it is on the flip of a coin
whether we make it or not.
110
00:18:46,500 --> 00:18:50,494
Oh, lucky us.
111
00:19:01,667 --> 00:19:02,999
Think we're needed.
112
00:19:20,208 --> 00:19:21,415
Morning, sir.
113
00:19:21,625 --> 00:19:22,786
Morning.
114
00:19:34,500 --> 00:19:36,492
Here you are, sir.
115
00:19:37,167 --> 00:19:39,500
The guardroom is just off to your right.
116
00:19:40,750 --> 00:19:41,740
Thank you.
117
00:19:51,417 --> 00:19:52,828
- Go on.
- What's that?
118
00:19:53,500 --> 00:19:54,490
All right, George?
119
00:19:54,583 --> 00:19:55,573
Morning, Ted.
120
00:19:56,417 --> 00:19:59,034
This is Flight Lieutenant Miller,
your new Skipper.
121
00:20:26,167 --> 00:20:27,499
Huh-hum.
122
00:20:28,792 --> 00:20:30,124
Get up now.
123
00:20:50,500 --> 00:20:51,991
When can I see my aircraft?
124
00:20:52,083 --> 00:20:54,496
Tomorrow, sir, she's still all shot up
at the moment.
125
00:20:55,167 --> 00:20:56,533
Where are my quarters?
126
00:20:56,792 --> 00:20:58,124
This way, sir.
127
00:21:01,833 --> 00:21:03,495
Here you are.
128
00:21:08,250 --> 00:21:09,366
Thank you...
129
00:21:09,458 --> 00:21:10,619
Aircraftsman Daniels, sir.
130
00:21:10,708 --> 00:21:12,574
Thank you, Daniels, that will be all.
131
00:21:49,000 --> 00:21:50,161
You'll be ok.
132
00:21:50,250 --> 00:21:50,956
He'll be all right.
133
00:21:51,042 --> 00:21:54,490
You'll be there before you know it
and everything will be fine, okay?
134
00:21:54,708 --> 00:21:56,495
Yes, you look the part anyway.
135
00:21:56,625 --> 00:21:58,662
Time to go, old chap, take care.
136
00:21:59,250 --> 00:22:00,616
Bye, darling.
137
00:22:05,042 --> 00:22:06,203
He'll be all right.
138
00:22:30,625 --> 00:22:31,991
Ron, this is William.
139
00:22:32,167 --> 00:22:33,578
You're going to be sharing a room together.
140
00:22:33,917 --> 00:22:35,328
I'll leave you boys to it.
141
00:22:51,500 --> 00:22:52,490
Can I help?
142
00:23:06,083 --> 00:23:07,073
Thanks.
143
00:23:11,500 --> 00:23:12,741
You're going to love it here.
144
00:23:21,958 --> 00:23:23,244
Shh.
145
00:24:03,000 --> 00:24:05,492
Ah, Flight Lieutenant Miller.
146
00:24:08,500 --> 00:24:11,493
We haven't been properly introduced,
I'm George Williams.
147
00:24:12,333 --> 00:24:13,699
Williams, excellent.
148
00:24:13,792 --> 00:24:15,328
And where are you off to?
149
00:24:15,708 --> 00:24:16,619
The officers' mess.
150
00:24:16,708 --> 00:24:18,870
Oh no, no, no, you don't want to go there.
151
00:24:18,958 --> 00:24:20,790
Food's much better in the sergeants' mess.
152
00:24:22,333 --> 00:24:23,790
But it's the sergeants' mess.
153
00:24:24,167 --> 00:24:26,500
Well that's okay, I'm allowed in.
154
00:24:29,500 --> 00:24:31,287
You can be my plus one. Let's go.
155
00:24:36,500 --> 00:24:40,744
Nah, bet you three pound he'll win.
156
00:24:41,333 --> 00:24:43,416
At ease, gentlemen.
157
00:24:43,500 --> 00:24:44,331
Mind if we sit down, chaps?
158
00:24:44,417 --> 00:24:47,910
Sure.
Flight Lieutenant Miller isn't it?
159
00:24:48,500 --> 00:24:49,240
Yes.
160
00:24:49,333 --> 00:24:51,495
Nice to meet you.
Robert, Robert Murphy.
161
00:24:56,417 --> 00:24:57,498
Thomas Mayfield.
162
00:24:58,833 --> 00:25:00,665
Henry Smith, where are you from, sir?
163
00:25:01,167 --> 00:25:02,374
London.
164
00:25:02,625 --> 00:25:04,742
I'd like to speak to you all
before the briefing tomorrow.
165
00:25:05,375 --> 00:25:06,741
That's if she's fit to fly.
166
00:25:07,917 --> 00:25:09,453
I'm sure she will be.
167
00:25:16,792 --> 00:25:19,751
Hello, I'm James Parker, friends call me Jim.
168
00:25:20,500 --> 00:25:21,490
Nice to meet you, Parker.
169
00:25:31,375 --> 00:25:33,492
And what's your name, sergeant?
170
00:25:35,250 --> 00:25:36,491
Charlie Moore.
171
00:25:43,000 --> 00:25:47,495
I um... I heard you were a Spitfire pilot
during the blitz.
172
00:25:49,708 --> 00:25:50,619
I was.
173
00:25:50,708 --> 00:25:52,950
Jesus! What was that like?
174
00:25:53,792 --> 00:25:55,408
Much like this.
175
00:25:57,208 --> 00:26:01,623
It was good to meet you all.
Good evening.
176
00:26:05,167 --> 00:26:06,533
Christ.
177
00:26:07,833 --> 00:26:09,324
He's a bloody odd ball.
178
00:26:10,125 --> 00:26:12,833
Feel sorry for you, George,
sharing digs with him.
179
00:26:13,250 --> 00:26:15,116
Seems like a right barrel of laughs.
180
00:26:21,667 --> 00:26:22,748
Evening.
181
00:26:28,792 --> 00:26:30,624
You should've joined us.
182
00:26:31,667 --> 00:26:33,659
I'm quite alright.
183
00:26:36,292 --> 00:26:39,490
I bet you don't even drink do you?
184
00:26:41,333 --> 00:26:42,323
Not often.
185
00:26:43,167 --> 00:26:47,707
No, very self-disciplined, I'm sure.
186
00:26:54,500 --> 00:26:59,200
Ah, made yourself at home, I see.
187
00:27:24,542 --> 00:27:26,534
Flight Lieutenant Miller, I presume.
188
00:27:30,917 --> 00:27:32,499
How is she?
189
00:27:34,000 --> 00:27:35,491
She's not good, I'm afraid.
190
00:27:36,292 --> 00:27:37,749
She'll be fit for tonight?
191
00:27:40,417 --> 00:27:41,828
We'll do our best, sir.
192
00:28:24,667 --> 00:28:25,657
Morning, Skipper.
193
00:28:25,958 --> 00:28:26,948
Good morning.
194
00:28:30,000 --> 00:28:33,493
She's quite a beauty, isn't she?
195
00:28:34,375 --> 00:28:35,866
She is.
196
00:28:39,000 --> 00:28:41,492
I'd like to brief the crew before the off.
197
00:28:42,875 --> 00:28:43,865
Could you arrange that for me?
198
00:28:45,583 --> 00:28:47,495
You do know we're not flying tonight right?
199
00:28:51,000 --> 00:28:52,491
It's just been posted.
200
00:28:59,583 --> 00:29:01,495
It's not the best day for it anyway.
201
00:29:01,833 --> 00:29:03,995
You could use the time to get to know
the men a little better.
202
00:29:04,083 --> 00:29:10,705
Besides, I have been reliably informed
that the war will still be here tomorrow.
203
00:29:14,833 --> 00:29:16,574
Sir. Morning, George.
204
00:29:19,000 --> 00:29:20,286
Sergeant!
205
00:29:23,375 --> 00:29:24,661
Sir?
206
00:29:26,208 --> 00:29:29,326
At Fighter Command we salute
our superior officers.
207
00:29:38,333 --> 00:29:39,494
Prick!
208
00:29:42,917 --> 00:29:45,500
You do know you're not at Fighter Command
anymore, right?
209
00:29:48,583 --> 00:29:49,949
...Tea.
210
00:30:13,500 --> 00:30:18,666
All right, Ace, what's that?
211
00:30:20,000 --> 00:30:22,583
Is it the, altitude?
212
00:30:22,667 --> 00:30:28,743
Ah huh. Set a course for home.
Where are your compasses?
213
00:30:29,167 --> 00:30:31,500
There. And there.
214
00:30:31,958 --> 00:30:34,746
Right, you've got someone on your tail.
He gives you a short sharp burst;
215
00:30:34,833 --> 00:30:37,826
he's got your engine.
You've got a bit of smoke coming out of there.
216
00:30:38,417 --> 00:30:40,500
Err, engine temperature.
217
00:30:40,583 --> 00:30:41,824
Right.
218
00:30:43,417 --> 00:30:47,582
Also, keep an eye on your fuel.
219
00:30:48,167 --> 00:30:51,490
Okay. Half left.
220
00:30:53,208 --> 00:30:58,875
So you need to bring this a little bit more over.
Not too much or you'll flip yourself.
221
00:31:03,833 --> 00:31:06,621
He's a good lad really, they all are.
222
00:31:09,375 --> 00:31:11,708
You just need to get to know them.
223
00:31:17,083 --> 00:31:20,781
I used to be like you.
Bit of a lone wolf, kept to myself.
224
00:31:22,000 --> 00:31:26,119
Thing is, when you're around these chaps
doing what we do,
225
00:31:27,875 --> 00:31:30,367
you can't help but grow attached to the buggers.
226
00:31:31,667 --> 00:31:34,580
Oh, I really hate when that happens.
227
00:31:52,000 --> 00:31:54,663
Introduced to our WAAF's already, I see.
228
00:31:56,208 --> 00:31:58,666
Trouble they are, aren't you, girls?
229
00:32:00,500 --> 00:32:01,581
Who's your friend, George?
230
00:32:01,708 --> 00:32:05,327
Ah, now this is Flight Lieutenant Miller,
who... Urm.
231
00:32:07,042 --> 00:32:08,829
You are single aren't you?
232
00:32:09,500 --> 00:32:12,083
Take that as a yes.
Who is officially free for the taking.
233
00:32:12,167 --> 00:32:13,999
George, George.
234
00:32:15,750 --> 00:32:17,742
I've only got eyes for you, Georgie.
235
00:32:21,792 --> 00:32:23,454
That's Jo.
236
00:32:25,375 --> 00:32:27,162
Cheeky that one.
237
00:32:39,167 --> 00:32:40,624
Charlie.
238
00:32:41,000 --> 00:32:42,491
That Miller's a piece of work.
239
00:32:45,917 --> 00:32:46,828
What have you done this time?
240
00:32:46,917 --> 00:32:48,499
He pulled me up for not saluting.
241
00:32:49,667 --> 00:32:52,580
Yeah I know you're supposed to salute
a superior officer,
242
00:32:52,667 --> 00:32:54,329
but Alf never pulled us up on it, did he?
243
00:32:54,417 --> 00:32:56,079
And George certainly doesn't.
244
00:32:57,458 --> 00:32:58,824
He's not Alf, Charlie.
245
00:32:59,000 --> 00:33:00,662
I know but...
246
00:33:02,875 --> 00:33:04,366
What?
247
00:33:06,292 --> 00:33:07,828
Is it my go?
248
00:33:11,500 --> 00:33:12,911
I just think it's a bit much.
249
00:33:14,000 --> 00:33:15,536
Well it's not like he does it to you.
250
00:33:16,208 --> 00:33:21,499
I don't see the problem, Charlie.
If he said that to me I'd think fair enough.
251
00:33:25,667 --> 00:33:29,707
Yeah but, it's not what he said,
it's the way that he did it.
252
00:33:30,167 --> 00:33:31,499
Charlie!
253
00:33:32,083 --> 00:33:33,073
Yeah?
254
00:33:34,917 --> 00:33:37,079
Can a man not have a shit in peace?
255
00:33:38,917 --> 00:33:42,536
A... a... an... and
I honestly think if he had it his way,
256
00:33:42,625 --> 00:33:44,287
I'd be saluting my own mother
the next time I went home.
257
00:33:44,417 --> 00:33:46,500
God, is he still going on about it? Stop!
258
00:33:46,583 --> 00:33:48,165
Like a broken record.
259
00:33:48,667 --> 00:33:51,626
You don't get pulled up for your uniform,
do you, George? That's all I'm saying.
260
00:33:51,708 --> 00:33:55,247
Ah yes, that's because I don't let
a superior officer within ten feet of me. Now listen.
261
00:33:55,583 --> 00:33:59,156
I'm taking Flight Lieutenant Miller
down to the Red Lion
262
00:33:59,250 --> 00:34:01,788
for a drink and you are all invited to join us.
263
00:34:03,083 --> 00:34:04,619
Count me in.
264
00:34:04,750 --> 00:34:06,286
We'll be there, George.
265
00:34:08,042 --> 00:34:10,705
And you, best behaviour.
266
00:34:28,500 --> 00:34:29,411
Whose round is it now?
267
00:34:29,500 --> 00:34:30,581
Yours, Charlie.
268
00:34:38,333 --> 00:34:39,790
Well this looks like a barrel of laughs.
269
00:34:41,875 --> 00:34:45,448
You two holding hands down there again?
Err, what was that?
270
00:34:46,292 --> 00:34:46,998
What was what?
271
00:34:47,083 --> 00:34:49,496
Hand it over, right now.
272
00:34:50,417 --> 00:34:51,407
Hand what over?
273
00:34:51,500 --> 00:34:52,741
George!
274
00:35:10,583 --> 00:35:11,915
Back in a minute.
275
00:35:29,583 --> 00:35:30,994
Who is she?
276
00:35:34,750 --> 00:35:36,742
Alfie's wife.
277
00:35:46,917 --> 00:35:48,499
I'll go with him.
278
00:35:56,042 --> 00:35:57,499
Three pints, please.
279
00:36:00,333 --> 00:36:04,498
It's my fault you know.
I should tell her.
280
00:36:04,917 --> 00:36:06,499
What are you on about?
281
00:36:07,500 --> 00:36:08,490
Alf.
282
00:36:09,750 --> 00:36:11,491
Don't be so stupid.
283
00:36:15,292 --> 00:36:19,491
It's no one's fault.
He was unlucky, that's all Charlie.
284
00:36:22,250 --> 00:36:23,491
All right?
285
00:36:29,000 --> 00:36:30,957
Now come on, give me a hand with these.
286
00:36:43,500 --> 00:36:44,490
It was just for a second.
287
00:36:44,583 --> 00:36:48,577
Falling asleep even for a second
isn't all right, training exercise or not.
288
00:36:48,667 --> 00:36:50,499
No, it isn't.
289
00:36:51,708 --> 00:36:55,201
The odd thing is that you were
dreaming about your Mum.
290
00:36:55,292 --> 00:36:57,500
Now I would have been dreaming
about the barmaid down feathers.
291
00:36:57,708 --> 00:36:59,495
She's lovely.
292
00:36:59,708 --> 00:37:00,573
Mammy!
293
00:37:00,708 --> 00:37:02,199
No, he was louder than that.
294
00:37:03,292 --> 00:37:04,282
Mammy!
295
00:37:05,917 --> 00:37:06,998
Piss off.
296
00:37:07,083 --> 00:37:08,164
He'll set her on you, George.
297
00:37:08,250 --> 00:37:11,573
Oh, I don't mind.
I'm sure she's a handsome woman.
298
00:37:28,042 --> 00:37:30,659
He should have just come out.
I mean it's... Oh, sorry.
299
00:37:31,000 --> 00:37:33,367
Oh, hello!
You must be Flight Lieutenant Miller?
300
00:37:33,500 --> 00:37:34,365
Yes.
301
00:37:34,500 --> 00:37:35,581
I'm Kate.
302
00:37:36,958 --> 00:37:39,120
Well, good evening, Kate.
303
00:37:39,333 --> 00:37:43,122
They said you were a bit of a queer fish.
Aren't you staying with your friends?
304
00:37:44,500 --> 00:37:46,492
No, I've got to get back.
305
00:37:47,125 --> 00:37:50,823
Got to or want to?
Come on let's go and find George.
306
00:37:52,000 --> 00:37:52,786
No.
307
00:37:52,917 --> 00:37:56,410
Oh, you really are a queer fish.
308
00:37:56,917 --> 00:37:57,907
Fine.
309
00:38:18,167 --> 00:38:19,499
Morning.
310
00:38:26,833 --> 00:38:28,290
You were back late last night.
311
00:38:28,542 --> 00:38:31,501
Couple of WAAFs turned up after you left.
Good bunch.
312
00:38:32,000 --> 00:38:33,491
Morning, sir.
313
00:38:33,917 --> 00:38:35,658
I hear you spoke to Kate last night.
314
00:38:36,333 --> 00:38:37,494
We're not flying tonight.
315
00:38:38,167 --> 00:38:39,749
What is your rush?
316
00:38:42,375 --> 00:38:44,662
I don't like wasting my time.
317
00:38:45,750 --> 00:38:47,582
I'm here to fight a war.
318
00:38:47,708 --> 00:38:50,872
Not to go out every night
and get drunk with the rest of them.
319
00:38:52,833 --> 00:38:54,790
Oh, you just don't get it do you?
320
00:39:00,083 --> 00:39:03,247
Half the men on this base
won't survive your precious war.
321
00:39:03,667 --> 00:39:05,750
And for some getting pissed every night
is all they've got.
322
00:39:05,833 --> 00:39:08,905
So why don't you climb down
off your high horse.
323
00:39:11,000 --> 00:39:13,492
People might stop trying to push you off it.
324
00:39:21,583 --> 00:39:26,203
Being stuck on this base isn't good for you.
Come on.
325
00:39:42,083 --> 00:39:42,994
Morning, Kate.
326
00:39:43,083 --> 00:39:44,073
Morning, Peter.
327
00:39:44,500 --> 00:39:45,490
Did you go out last night?
328
00:39:45,833 --> 00:39:48,496
I did. Didn't see you.
329
00:39:48,708 --> 00:39:52,748
Not much chance of that.
Too busy with all this blasted paperwork.
330
00:39:53,333 --> 00:39:54,744
How was it?
331
00:39:55,500 --> 00:39:56,490
Good.
332
00:39:56,583 --> 00:39:58,495
Good? Is that all?
333
00:39:58,917 --> 00:40:00,909
She was talking to Flight Lieutenant Miller.
334
00:40:01,292 --> 00:40:02,078
Jo!
335
00:40:02,208 --> 00:40:05,747
Oh was she now?
How did it go?
336
00:40:07,167 --> 00:40:10,581
Nothing happened. He's a bit... Odd.
337
00:40:10,708 --> 00:40:11,698
More than a bit.
338
00:40:12,500 --> 00:40:15,083
They all are, my dear.
Trust me; you're better off
339
00:40:15,167 --> 00:40:17,705
with a simple sergeant like me.
340
00:40:18,500 --> 00:40:20,207
I don't like simple.
341
00:40:22,625 --> 00:40:25,242
You err... you couldn't fetch me a tea,
could you, Jo?
342
00:40:25,333 --> 00:40:26,699
Fetch it yourself!
343
00:40:32,583 --> 00:40:33,664
And here she is.
344
00:40:40,083 --> 00:40:41,494
Well?
345
00:40:43,208 --> 00:40:45,245
Well I can see why you kept her
a secret, George.
346
00:40:45,333 --> 00:40:49,327
Excuse me.
I will have you know that this car is a classic.
347
00:40:50,208 --> 00:40:51,494
Well she's certainly a classic.
348
00:40:52,208 --> 00:40:55,656
Wait a minute.
Is that a smile I see?
349
00:40:59,292 --> 00:41:04,538
And if you're very good,
I might let you take her for a spin one day.
350
00:41:08,500 --> 00:41:09,832
Well hop in, darling.
351
00:41:14,708 --> 00:41:16,324
Come on Charlie, get back in this fight.
352
00:41:37,667 --> 00:41:40,739
Come on. Come on, lad, come on.
353
00:41:43,000 --> 00:41:44,582
What's up?
354
00:41:45,042 --> 00:41:45,953
I don't know.
355
00:41:46,125 --> 00:41:47,161
You haven't lost a fight yet,
356
00:41:47,250 --> 00:41:49,492
and this guy's got nothing on the brute
you beat last week.
357
00:41:50,208 --> 00:41:53,201
Plus I've got three pound resting on this.
Come on.
358
00:41:54,958 --> 00:41:56,290
Do it for Alf, Charlie.
359
00:42:01,792 --> 00:42:03,124
Come on, old boy.
360
00:42:19,500 --> 00:42:20,991
One more like that. Come on.
361
00:42:53,625 --> 00:42:58,074
That's it, Charlie! That's it!
Hey, Jimmy get some water.
362
00:42:59,417 --> 00:43:03,707
Come on, come on.
That's it, Charlie.
363
00:43:08,583 --> 00:43:13,499
You sure I can't tempt you out tonight?
There'll be WAAFs a plenty.
364
00:43:14,708 --> 00:43:16,540
No, I have work to do.
365
00:43:18,500 --> 00:43:19,832
Your loss.
366
00:43:23,500 --> 00:43:26,413
You ready George? The others are outside.
367
00:43:26,500 --> 00:43:27,911
Sure am.
368
00:43:33,417 --> 00:43:34,783
Don't wait up.
369
00:43:47,167 --> 00:43:49,500
George, Kate.
370
00:44:03,667 --> 00:44:05,033
You all right, Kate?
371
00:44:05,250 --> 00:44:06,582
Sorry.
372
00:44:06,792 --> 00:44:07,748
You all right?
373
00:44:07,833 --> 00:44:09,995
Yes, sorry, mind was in another place.
374
00:44:11,500 --> 00:44:12,206
Do you want another drink?
375
00:44:12,292 --> 00:44:14,909
It's just I don't understand
how somebody can be such an arse.
376
00:44:15,417 --> 00:44:16,407
Who?
377
00:44:16,500 --> 00:44:17,832
Lieutenant Miller.
378
00:44:17,917 --> 00:44:20,330
Ah! Douglas.
379
00:44:20,625 --> 00:44:25,495
Yes, I mean I only wanted him to enjoy himself.
That wasn't wrong, was it?
380
00:44:25,917 --> 00:44:29,831
He just finds this whole thing difficult, that's all.
He'll come out of his shell.
381
00:44:30,417 --> 00:44:31,498
Really?
382
00:44:31,583 --> 00:44:35,577
In time, yes.
Fancy another drink?
383
00:44:36,000 --> 00:44:38,492
Perhaps if I try speaking to him again?
384
00:44:38,583 --> 00:44:39,198
Drink?
385
00:44:39,292 --> 00:44:43,332
No... No, maybe I should just leave him be.
386
00:44:45,792 --> 00:44:49,786
Oh, look. There's a pink elephant at the bar.
387
00:44:54,083 --> 00:44:55,665
I might just go and introduce myself.
388
00:44:56,625 --> 00:44:58,287
Okay, George.
389
00:45:21,667 --> 00:45:23,579
How's the bottle going, Reg?
390
00:45:25,208 --> 00:45:26,619
Barely broken the seal, George.
391
00:45:28,167 --> 00:45:29,203
Steady girl.
392
00:45:29,292 --> 00:45:31,705
Oh, shut up, George!
I could drink you under the table.
393
00:45:31,833 --> 00:45:34,746
Ah yes, but then we're not sat
at a table are we?
394
00:45:35,000 --> 00:45:36,491
I will drink you under the bar then.
395
00:45:38,000 --> 00:45:41,164
No room under here.
It's full of George's black market whisky.
396
00:45:41,250 --> 00:45:44,448
Is it now? We'll have to speed up.
397
00:45:58,500 --> 00:46:00,412
And now you want me to guess right.
398
00:46:00,667 --> 00:46:02,078
Do I?
399
00:46:02,458 --> 00:46:04,370
Yes, you sly fox.
400
00:46:05,500 --> 00:46:10,950
Because your right hand
is slightly further forward than your left.
401
00:46:11,792 --> 00:46:13,579
Maybe it's a bluff.
402
00:46:15,500 --> 00:46:17,207
Or a double bluff.
403
00:46:21,750 --> 00:46:23,116
That one...
404
00:46:23,417 --> 00:46:24,498
Oh bugger.
405
00:46:25,875 --> 00:46:28,492
I demand a stewards enquiry!
406
00:46:32,083 --> 00:46:33,369
How did you do that?
407
00:46:33,667 --> 00:46:36,501
Sleight of hand is easy when your audience
is as drunk as a skunk.
408
00:46:38,208 --> 00:46:44,614
I will have you know
that I am as sober as a judge.
409
00:46:46,000 --> 00:46:47,741
Of course you are, Georgie darling.
410
00:47:13,167 --> 00:47:15,875
For some reason I'm in the RAF
and I don't like to salute!
411
00:47:15,958 --> 00:47:17,915
You little cheeky chappie.
412
00:47:19,208 --> 00:47:22,326
Georgie! You shouldn't have!
413
00:47:23,292 --> 00:47:24,499
I didn't.
414
00:47:28,083 --> 00:47:30,575
Hang on a second;
I should have more than this!
415
00:47:30,667 --> 00:47:32,784
Oh yes you did, but I left the barmaid
a really good tip.
416
00:47:33,875 --> 00:47:35,241
I bet you did.
417
00:47:42,083 --> 00:47:43,494
Good evening, sergeant.
418
00:47:46,333 --> 00:47:47,414
Charlie?
419
00:47:51,208 --> 00:47:52,619
Are the others inside?
420
00:47:55,417 --> 00:47:56,658
Charlie?
421
00:47:59,500 --> 00:48:00,707
Fix up, fix up.
422
00:48:05,208 --> 00:48:06,119
Hold him.
423
00:48:12,417 --> 00:48:13,498
He's just had a few too many.
424
00:48:15,500 --> 00:48:19,744
Put him in the back of George's car.
Use this to get a taxi.
425
00:48:20,083 --> 00:48:21,494
Thank you, sir.
426
00:48:26,208 --> 00:48:27,415
Douglas.
427
00:48:29,917 --> 00:48:32,000
You have had far too much to drink.
428
00:48:36,417 --> 00:48:39,251
Just make sure you wipe your feet
before you get in.
429
00:48:43,500 --> 00:48:44,707
Is there enough room for me?
430
00:48:51,833 --> 00:48:55,326
Kate, about the other night.
431
00:48:58,208 --> 00:49:01,906
It's okay, I know you can't help it.
432
00:49:10,708 --> 00:49:13,325
That was very kind of you, by the way.
433
00:49:15,125 --> 00:49:18,823
If he had been sick on my shoes,
I would have left him there.
434
00:49:28,208 --> 00:49:29,619
Christ!
435
00:49:46,958 --> 00:49:48,620
They're as thick as thieves those two.
436
00:49:59,792 --> 00:50:01,533
Good morning, George... Douglas.
437
00:50:01,667 --> 00:50:02,157
Morning.
438
00:50:02,250 --> 00:50:03,240
Good morning, Kate.
439
00:50:04,792 --> 00:50:06,499
Saw you weren't flying today.
440
00:50:06,583 --> 00:50:09,496
No, thank god.
This one doesn't think so though...
441
00:50:11,583 --> 00:50:12,573
That's better.
442
00:50:15,500 --> 00:50:19,073
There's a new Laurel and Hardy playing
at the Ritz this afternoon.
443
00:50:29,875 --> 00:50:32,492
Oh! Well, I'm busy.
444
00:50:36,542 --> 00:50:38,499
I've got to see a man about a dog.
445
00:50:44,083 --> 00:50:45,369
Behave!
446
00:51:20,833 --> 00:51:25,578
I do love Laurel and Hardy. Did you enjoy it?
I didn't hear you laughing much.
447
00:51:25,667 --> 00:51:28,739
I couldn't hear most of it;
the old chap next to me kept snoring.
448
00:51:35,167 --> 00:51:36,157
Afternoon, Kate!
449
00:51:36,375 --> 00:51:37,491
Hello, Patrick.
450
00:51:37,792 --> 00:51:38,748
Enjoy the picture?
451
00:51:38,833 --> 00:51:41,325
I did. No Mrs Fuller with you today?
452
00:51:41,417 --> 00:51:48,699
No, W.I. meeting.
Now listen, Kate, I owe George a pound.
453
00:51:49,333 --> 00:51:54,203
Little wager between gentlemen.
And I was wondering if you could get that to him.
454
00:51:57,167 --> 00:51:58,954
Not a problem.
455
00:51:59,208 --> 00:52:04,249
Funny thing whisky. A couple of single malts
and I will bet on anything.
456
00:52:04,833 --> 00:52:09,407
Two flies on a pork scratching
and mine has to bugger off first.
457
00:52:09,500 --> 00:52:14,575
Oh... I'll err...
I'll make sure he gets it.
458
00:52:15,125 --> 00:52:18,289
Awfully kind of you.
Heading back to base, are we?
459
00:52:18,792 --> 00:52:21,910
No, Flight Lieutenant Miller
is taking me for a drive.
460
00:52:27,208 --> 00:52:29,575
He's a handsome chap, but he's awfully tall.
461
00:52:29,708 --> 00:52:31,370
Yes, awfully tall.
462
00:52:31,792 --> 00:52:33,499
Nice to meet you.
463
00:52:34,042 --> 00:52:36,329
Well take care of this one, she's a good'n.
464
00:52:36,458 --> 00:52:42,284
And sorry about the snoring.
Doris can't stand it either.
465
00:52:43,375 --> 00:52:44,491
Goodbye, Patrick.
466
00:52:44,583 --> 00:52:45,494
Goodbye.
467
00:52:45,583 --> 00:52:46,494
Goodbye.
468
00:52:47,917 --> 00:52:53,743
Here, you can give this to George...
Flies on a pork scratching?
469
00:53:03,083 --> 00:53:05,075
George told me you were a fighter pilot.
470
00:53:05,750 --> 00:53:07,082
I was.
471
00:53:07,500 --> 00:53:09,708
So why did you join Bomber Command?
472
00:53:11,708 --> 00:53:13,199
More leg room!
473
00:53:14,708 --> 00:53:17,041
No, really.
474
00:53:17,625 --> 00:53:18,832
Well why did you join?
475
00:53:19,208 --> 00:53:20,415
My brother.
476
00:53:20,542 --> 00:53:21,498
Your brother?
477
00:53:21,583 --> 00:53:22,164
Yes.
478
00:53:22,250 --> 00:53:24,663
Is he a pilot?
479
00:53:24,958 --> 00:53:29,749
No, he was in the Fusiliers,
he fought at Dunkirk.
480
00:53:29,875 --> 00:53:34,791
He told me that I should join the WAAF;
said it was the right thing to do.
481
00:53:34,958 --> 00:53:37,666
After he died I couldn't just sit at home,
482
00:53:37,750 --> 00:53:39,867
so I followed his advice
and joined up a week later.
483
00:53:39,958 --> 00:53:41,494
I'm sorry.
484
00:53:44,917 --> 00:53:46,499
What was his name?
485
00:53:47,083 --> 00:53:49,496
Colin.
486
00:53:49,583 --> 00:53:52,997
Before the war he was an illustrator
for a local newspaper.
487
00:53:53,667 --> 00:53:57,331
As a boy his room was filled
with little cartoons and sketches.
488
00:53:57,500 --> 00:54:00,288
I think he would have got on well
with my brother.
489
00:54:00,583 --> 00:54:03,496
He was also always scribbling away
at something or other.
490
00:54:04,792 --> 00:54:06,499
Oh, what is his name?
491
00:54:09,792 --> 00:54:11,124
Ron.
492
00:54:57,958 --> 00:54:59,699
I'm so sorry.
493
00:55:04,250 --> 00:55:05,491
Your poor mother.
494
00:55:14,292 --> 00:55:15,658
Fancy a drink?
495
00:55:18,500 --> 00:55:23,165
Depends.
Is Stan Laurel going to be there?
496
00:55:24,833 --> 00:55:26,165
Who?
497
00:55:46,917 --> 00:55:51,662
Huh hum.
Mayfield. Smith.
498
00:56:14,625 --> 00:56:19,416
Evening.
So, how was the film?
499
00:56:22,417 --> 00:56:25,034
Oh... That good, huh?
500
00:56:30,208 --> 00:56:31,039
From Patrick.
501
00:56:31,833 --> 00:56:36,578
Ah, excellent.
Thought the old fella was never going to pay up.
502
00:56:39,792 --> 00:56:42,580
Just remembering the last time
we all went to the pictures.
503
00:56:43,625 --> 00:56:45,742
Ended in disaster.
504
00:56:46,333 --> 00:56:50,282
Well, actually to be honest
it started with disaster.
505
00:56:52,875 --> 00:56:54,832
Alf somehow managed to get himself
506
00:56:54,917 --> 00:56:58,786
locked in a cubical minutes
before the film started.
507
00:56:58,917 --> 00:57:02,706
Anyway, Charlie decides to climb over
and help him you see,
508
00:57:02,958 --> 00:57:05,871
but when he does he lands foot
first into the toilet.
509
00:57:05,958 --> 00:57:07,824
And to make matters worse,
Alf hadn't flushed.
510
00:57:07,917 --> 00:57:10,375
So Charlie's shouting and swearing,
511
00:57:10,458 --> 00:57:13,417
while Alf is trying to crawl out
from underneath the cubical.
512
00:57:13,875 --> 00:57:17,414
My god, he tears a hole
the size of the Western Front in his trousers!
513
00:57:17,500 --> 00:57:22,040
Mummy's boy has gone off to find an usherette
and comes back with that big one. You know,
514
00:57:22,167 --> 00:57:24,409
the one that looks like she's eaten
all the ices.
515
00:57:25,500 --> 00:57:28,823
Well she shoulders the door,
finds Charlie in the drink,
516
00:57:28,917 --> 00:57:31,830
and Alf with his bomb bay doors
open for inspection.
517
00:57:33,375 --> 00:57:36,493
Oh yes.
518
00:57:41,208 --> 00:57:43,541
Chaps didn't let that story go
for quite a while.
519
00:58:04,042 --> 00:58:08,332
What happened, George?
The night Alf died?
520
00:58:36,917 --> 00:58:39,500
We were heading back
over the North Sea from Bremen.
521
00:58:42,333 --> 00:58:46,498
Thought we were home and dry when we got hit
by Night Fighters. It was that quick.
522
00:58:49,917 --> 00:58:52,500
Didn't realise Alf was hit until we landed.
523
00:58:56,167 --> 00:59:01,492
We might have been able to stop the bleeding,
but he said nothing.
524
00:59:06,167 --> 00:59:08,580
I should have known that something was wrong.
525
00:59:17,083 --> 00:59:18,790
I don't know.
526
00:59:21,625 --> 00:59:24,618
Maybe his luck just ran out.
527
00:59:49,500 --> 00:59:50,707
And then I showed up.
528
00:59:53,583 --> 00:59:55,495
And then you showed up. Urgh.
529
01:00:13,417 --> 01:00:16,581
Oh..! And I thought you didn't drink?
530
01:00:20,208 --> 01:00:21,790
Not often.
531
01:00:44,167 --> 01:00:46,500
So, how goes the investigation?
532
01:00:47,292 --> 01:00:48,783
What investigation?
533
01:00:48,917 --> 01:00:53,161
Your investigation into the clandestine activities
of sergeants Mayfield and Smith.
534
01:00:53,250 --> 01:00:54,081
Who?
535
01:00:54,167 --> 01:00:58,912
Oh, oh!
Thomas and Henry! You've noticed them too?
536
01:00:59,917 --> 01:01:02,079
They do seem to enjoy one another's company.
537
01:01:02,792 --> 01:01:05,250
No, no, it's much more than that.
538
01:01:06,917 --> 01:01:09,534
They are up to something.
539
01:01:10,792 --> 01:01:13,205
I think you're going about the whole thing
the wrong way.
540
01:01:14,333 --> 01:01:15,323
Bollocks!
541
01:01:16,500 --> 01:01:21,746
Okay then. A pound says I can find out
what they're up to before you can.
542
01:01:26,083 --> 01:01:27,494
You're on.
543
01:01:36,792 --> 01:01:38,579
Where the hell did you find this?
544
01:01:39,292 --> 01:01:40,908
I confiscated it.
545
01:01:43,708 --> 01:01:48,157
Oh the utter, utter bastards!
They're making an absolute fortune.
546
01:01:48,750 --> 01:01:50,742
How many pairs of boots have they sold?
547
01:01:51,083 --> 01:01:51,618
One.
548
01:01:51,708 --> 01:01:52,323
What!?
549
01:01:52,417 --> 01:01:56,206
They have been selling the same pair of boots
over and over again.
550
01:01:57,625 --> 01:02:01,073
On the third of March they sold
a pair of flight boots
551
01:02:01,208 --> 01:02:04,997
to the landlord of the Dog and Duck,
for ten shillings.
552
01:02:05,917 --> 01:02:08,705
On the eleventh of March
the landlord of the Dog and Duck
553
01:02:08,792 --> 01:02:10,499
had a visit from the local bobby.
554
01:02:10,875 --> 01:02:13,583
Who had been made aware
that the unfortunate landlord
555
01:02:13,667 --> 01:02:16,535
was in possession of government property.
556
01:02:17,167 --> 01:02:22,538
He promptly confiscated the boots
and returned them to our crooked friends,
557
01:02:22,667 --> 01:02:25,330
in return for the sum of three shillings.
558
01:02:25,667 --> 01:02:28,125
On the twenty third of March
559
01:02:28,250 --> 01:02:33,496
they sold a pair of boots to dear Mrs...
Well, do I need to carry on?
560
01:02:33,583 --> 01:02:35,415
That's bloody genius!
561
01:02:35,500 --> 01:02:37,412
That's bloody criminal!
562
01:02:37,500 --> 01:02:41,494
What's criminal is that they did not cut me in
on the action.
563
01:02:46,333 --> 01:02:50,077
Georgie!
You owe me a pound.
564
01:03:28,083 --> 01:03:29,073
George!
565
01:03:39,083 --> 01:03:40,073
George!
566
01:03:47,500 --> 01:03:49,492
Time to get up.
567
01:05:03,417 --> 01:05:04,908
What is it?
568
01:05:06,042 --> 01:05:09,206
It's Henry. He's been signed off by the M.O.
569
01:05:09,500 --> 01:05:10,286
What!?
570
01:05:10,417 --> 01:05:13,785
That's not even the worst part.
We've got the Jerry.
571
01:05:13,917 --> 01:05:14,998
Huh, that's all we need.
572
01:05:15,083 --> 01:05:17,791
Chaps, you all know Schmidt,
Henry's replacement tonight.
573
01:05:17,875 --> 01:05:19,332
No sausage jokes please, Thomas.
574
01:05:19,500 --> 01:05:21,833
Oh, don't be a sour kraut, George.
575
01:05:26,500 --> 01:05:28,992
Tonight's target
is an industrial complex
576
01:05:29,083 --> 01:05:30,574
on the outskirts of Berlin.
577
01:05:31,083 --> 01:05:33,700
You'll be flying down
through northern Germany,
578
01:05:33,833 --> 01:05:37,622
reaching your target at approximately
twenty-three hundred hours.
579
01:05:38,167 --> 01:05:41,831
We have reports of light cloud cover
over northern Germany and Berlin,
580
01:05:42,250 --> 01:05:45,493
so you can expect contact
on your inward track.
581
01:05:45,667 --> 01:05:49,160
Stay alert!
Particularly you, Tail Gunners.
582
01:05:49,500 --> 01:05:56,623
It's a long flight, I don't want any mistakes.
Take off is at seventeen-thirty hours.
583
01:05:56,833 --> 01:06:00,702
Squadron Leader Mitchell will talk you
through the route in further detail now,
584
01:06:00,833 --> 01:06:04,406
before your individual briefings.
585
01:06:04,500 --> 01:06:10,497
I cannot stress enough the importance
of this mission.
586
01:06:10,833 --> 01:06:13,541
Good luck.
Stay sharp.
587
01:06:21,500 --> 01:06:28,031
Fourteen o' six in five, four, three, two, one.
588
01:07:09,375 --> 01:07:11,492
I'll err, see you chaps later.
589
01:07:29,583 --> 01:07:30,573
No.
590
01:07:34,083 --> 01:07:35,290
Think I'm going to go and get ready.
591
01:07:46,083 --> 01:07:47,494
How are you feeling Charlie?
592
01:07:54,042 --> 01:07:55,499
Better.
593
01:10:47,083 --> 01:10:49,166
Do you have any of those weather reports?
594
01:10:49,292 --> 01:10:51,784
Yes, this one.
595
01:11:12,292 --> 01:11:13,954
Douglas.
596
01:11:20,708 --> 01:11:22,119
I...
597
01:11:26,208 --> 01:11:27,494
I'm.
598
01:11:30,667 --> 01:11:34,206
I just want to say... Good luck.
599
01:11:57,500 --> 01:11:59,492
Goodbye, Kate.
600
01:15:03,667 --> 01:15:04,657
Coms check.
601
01:15:05,500 --> 01:15:06,490
Navigator checking in.
602
01:15:07,667 --> 01:15:08,657
Mid-upper checking in.
603
01:15:09,542 --> 01:15:10,532
Bomb Aimer checking in.
604
01:15:11,417 --> 01:15:12,498
Rear Gunner checking in.
605
01:15:16,208 --> 01:15:17,540
Flight Engineer checking in.
606
01:15:18,500 --> 01:15:19,490
Skipper checking in.
607
01:17:46,792 --> 01:17:47,782
Fuel check, please.
608
01:17:52,542 --> 01:17:53,532
Fuel okay.
609
01:17:55,417 --> 01:17:56,407
Pressure head heater on.
610
01:18:00,500 --> 01:18:01,581
Pressure head heater on.
611
01:18:04,500 --> 01:18:05,991
Flaps at twenty-five degrees.
612
01:18:09,958 --> 01:18:11,494
Flaps at twenty-five degrees.
613
01:19:17,583 --> 01:19:22,203
They'll come home safe.
They've got to.
614
01:19:25,625 --> 01:19:27,617
George owes me ten bob.
615
01:19:57,708 --> 01:20:00,496
Alter bearing to one two-two, Skipper.
616
01:20:01,708 --> 01:20:03,791
Roger that, turning onto one two-two.
617
01:20:06,500 --> 01:20:08,492
Lancaster close on port side.
618
01:20:09,083 --> 01:20:10,073
I see her.
619
01:20:30,208 --> 01:20:31,494
We're just passing Bremen.
620
01:20:33,417 --> 01:20:38,492
Thank you, Navigator.
Keep your eyes out for Night Fighters.
621
01:20:58,500 --> 01:20:59,707
Switching to port fuel tank.
622
01:21:01,500 --> 01:21:02,490
Roger that.
623
01:21:11,000 --> 01:21:12,116
SEVEN O'CLOCK!
624
01:21:14,500 --> 01:21:16,492
One on you Mid-upper! Ten o'clock!
625
01:21:22,292 --> 01:21:24,500
Got him!
Right down the middle.
626
01:21:25,875 --> 01:21:27,332
One o'clock low!
627
01:21:29,792 --> 01:21:31,124
Eyes on two, five o'clock Mid...
628
01:21:31,208 --> 01:21:32,415
Charlie, watch out!
629
01:21:34,500 --> 01:21:37,743
Charlie?
Are you hit, Charlie?
630
01:21:39,042 --> 01:21:40,499
Eleven o'clock.
631
01:21:42,167 --> 01:21:43,499
Charlie, say something.
632
01:21:44,083 --> 01:21:45,449
Nose Gunner, two o'clock!
633
01:21:51,708 --> 01:21:53,290
We've lost Charlie.
634
01:21:54,625 --> 01:21:55,615
Four o'clock low.
635
01:21:56,625 --> 01:21:57,615
George.
636
01:21:57,708 --> 01:21:58,789
Report Charlie! Report!
637
01:22:01,417 --> 01:22:02,407
Three o'clock!
638
01:22:05,958 --> 01:22:07,665
Can you see anything, Mid-Upper?
639
01:22:09,500 --> 01:22:10,616
No, nothing.
640
01:22:12,792 --> 01:22:13,782
Two o'clock!
641
01:22:15,792 --> 01:22:17,408
He's coming for you, Mid-Upper.
642
01:22:22,792 --> 01:22:23,703
George!
643
01:22:23,792 --> 01:22:24,908
Lanc above, Skipper.
644
01:22:27,500 --> 01:22:28,490
Five o'clock low.
645
01:22:29,500 --> 01:22:34,700
George! George!
HE IS GONE!
646
01:22:35,500 --> 01:22:37,287
Here comes another one, two o'clock!
647
01:22:40,792 --> 01:22:42,499
He's coming for you, Nose Gunner.
648
01:22:44,667 --> 01:22:45,657
Eleven o'clock high.
649
01:22:51,792 --> 01:22:52,782
Ten o'clock high!
650
01:22:53,625 --> 01:22:57,824
Charlie, if you are still alive back there,
pull yourself together and start firing.
651
01:23:00,208 --> 01:23:02,916
There's one left out there.
He's coming back around.
652
01:23:04,542 --> 01:23:06,499
Eleven o'clock, here he comes!
653
01:23:26,167 --> 01:23:27,283
Got him.
654
01:23:28,792 --> 01:23:30,658
Nice to see you're back with us, Rear Gunner.
655
01:23:36,792 --> 01:23:38,499
How's she feeling?
656
01:23:40,542 --> 01:23:41,828
She's a bit twitchy.
657
01:23:44,167 --> 01:23:45,783
Do you want me to plot a course home, Skipper?
658
01:24:02,500 --> 01:24:05,493
Stay on course, we're not going back now.
659
01:24:07,917 --> 01:24:09,499
Roger that.
660
01:24:33,000 --> 01:24:35,242
Three minutes thirty seconds to target.
661
01:24:39,708 --> 01:24:41,199
What's the air speed, Navigator?
662
01:24:41,583 --> 01:24:43,495
One three five.
663
01:24:57,000 --> 01:24:58,332
Bombs fused.
664
01:25:00,083 --> 01:25:01,199
Thank you, Bombardier.
665
01:25:06,125 --> 01:25:07,366
Do you see any chutes?
666
01:25:10,292 --> 01:25:11,282
One!
667
01:25:20,292 --> 01:25:21,703
Just one.
668
01:25:22,792 --> 01:25:24,283
What's our bearing, Navigator?
669
01:25:26,000 --> 01:25:27,787
One four one.
670
01:25:28,583 --> 01:25:29,790
On one four one.
671
01:25:30,917 --> 01:25:35,491
Airspeed one three five.
Two minutes.
672
01:25:37,417 --> 01:25:41,036
Keep weaving, Skipper.
Keep weaving.
673
01:25:43,417 --> 01:25:45,079
Okay, Bombardier.
674
01:25:47,458 --> 01:25:49,495
Engineer, could you bring our revs up, please?
675
01:25:54,292 --> 01:25:55,749
One minute forty seconds.
676
01:25:59,500 --> 01:26:00,832
Bomb doors open.
677
01:26:09,250 --> 01:26:10,411
Bomb doors open.
678
01:26:11,500 --> 01:26:13,492
One minute twenty seconds.
679
01:26:14,417 --> 01:26:15,908
Straight and level now, Skipper.
680
01:26:20,125 --> 01:26:23,493
Left. Left.
681
01:26:27,417 --> 01:26:28,498
Steady.
682
01:26:32,500 --> 01:26:36,494
One minute. One minute to go.
683
01:26:49,500 --> 01:26:50,490
Forty seconds.
684
01:27:02,000 --> 01:27:03,491
Bombs away.
685
01:27:11,792 --> 01:27:12,953
Bombs gone.
686
01:27:20,500 --> 01:27:23,083
Bomb doors closed.
New course please, Navigator.
687
01:27:24,292 --> 01:27:26,284
Turn on to two one five, Skipper.
688
01:27:27,333 --> 01:27:29,074
Two one five, roger.
689
01:27:32,833 --> 01:27:34,495
It's a direct hit.
690
01:27:38,417 --> 01:27:39,749
Good job, boys.
691
01:27:52,583 --> 01:27:54,495
Shutting down number four engine.
692
01:27:56,500 --> 01:27:58,492
Wireless Operator, open up coms please.
693
01:28:03,250 --> 01:28:04,491
James is hit.
694
01:28:41,125 --> 01:28:42,491
He'll be fine.
695
01:28:53,875 --> 01:28:55,082
Coms open.
696
01:28:55,292 --> 01:28:59,411
This is B for Baker.
Our starboard outer engine has been hit.
697
01:28:59,500 --> 01:29:02,493
Repeat starboard outer hit.
Breaking formation.
698
01:29:09,417 --> 01:29:12,489
Thomas! Take over navigation.
699
01:29:20,208 --> 01:29:23,497
Keep pressure here... Jim!
700
01:29:27,417 --> 01:29:28,578
I'll be right back.
701
01:30:22,375 --> 01:30:24,412
We're back over Blighty, chaps.
702
01:30:26,292 --> 01:30:27,749
Did you hear that, James?
703
01:30:31,417 --> 01:30:32,953
We're nearly home.
704
01:30:48,333 --> 01:30:50,245
Put your chutes on and get ready to bail.
705
01:31:05,500 --> 01:31:06,581
What is it, Douglas?
706
01:31:08,375 --> 01:31:13,495
I can't guarantee that I can put her down safely.
Get ready to bail, that's an order.
707
01:31:13,667 --> 01:31:14,578
Douglas!
708
01:31:14,667 --> 01:31:17,080
Well you better come down here
and throw me out yourself then Skipper.
709
01:31:32,167 --> 01:31:34,580
You just can't help
but grow attached to the buggers.
710
01:32:17,667 --> 01:32:19,954
Down, bolted, two greens.
711
01:32:21,500 --> 01:32:22,490
Brakes.
712
01:32:23,708 --> 01:32:24,698
Off.
713
01:32:27,083 --> 01:32:34,741
Good pressure. Zero at the wheels.
RPM two thousand five hundred.
714
01:32:35,250 --> 01:32:36,411
Roger.
715
01:33:18,708 --> 01:33:20,700
On a wing and a prayer.
716
01:33:32,875 --> 01:33:34,787
Knights of the air.
50210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.