Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:01,880
Tidligere ...
2
00:00:02,040 --> 00:00:06,200
Sam, var der andre,
som ville gøre Eve fortræd?
3
00:00:06,360 --> 00:00:09,560
- Ham den nye. Karim.
- Mødtes I dér?
4
00:00:09,720 --> 00:00:15,480
- Vi fandt hende i din kirke.
- Derfor kunne jeg ikke svare før.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,480
Jeg skal være far.
6
00:00:17,640 --> 00:00:20,960
Hun ringede angående sin tid.
7
00:00:22,200 --> 00:00:28,600
Vi mistede vores første barn.
Anden gang røg Michelle på intensiv.
8
00:00:28,760 --> 00:00:31,560
Jeg hørte, du leder efter mig.
9
00:00:31,720 --> 00:00:36,960
Patel? Jeg leder efter en snothvalp.
Han hedder Arlo.
10
00:00:37,120 --> 00:00:42,520
- Knox vil give dig en lærestreg.
- Det har du jo prøvet.
11
00:00:44,240 --> 00:00:47,200
Nu bliver det en, du holder af.
12
00:01:05,680 --> 00:01:08,480
- Hej. Er alt i orden?
- Ja.
13
00:01:11,160 --> 00:01:15,840
Han truede mine kære.
Han sagde, det var en skattejagt.
14
00:01:16,000 --> 00:01:17,520
Du sagde noget om tid.
15
00:01:17,680 --> 00:01:20,520
- 24 timer.
- Er han Knox' mand?
16
00:01:20,680 --> 00:01:24,320
Arlo. Det var ham,
der truede med pistolen.
17
00:01:27,040 --> 00:01:30,680
Gabriel Knox
dræber ikke en strømer.
18
00:01:30,840 --> 00:01:34,200
Heller ikke anklageren
og hans datter.
19
00:01:35,400 --> 00:01:39,760
- Måske, men alligevel ...
- Ja, vær forsigtig.
20
00:01:39,920 --> 00:01:45,000
- Jeg siger det til Patrick.
- Hvad laver I?
21
00:01:45,160 --> 00:01:47,160
Vi efterforsker bare.
22
00:01:47,320 --> 00:01:48,840
- Må jeg se?
- Nej.
23
00:01:49,920 --> 00:01:52,920
- Lyseslukkere. Godnat.
- Godnat.
24
00:01:54,440 --> 00:01:57,760
- Jeg må videre.
- Nej, bliv her.
25
00:01:57,920 --> 00:02:00,520
Jeg skal se til Joseph.
26
00:02:00,680 --> 00:02:06,040
- Hvis ikke ham, hvem så?
- Det kan være enhver, jeg kender.
27
00:02:07,440 --> 00:02:09,800
- Pas på.
- Lige over.
28
00:02:27,800 --> 00:02:32,320
- Kom ind. Luk døren. Hvor var du?
- Jeg har travlt.
29
00:02:32,480 --> 00:02:36,920
- Har du været ude?
- Nej. Derfor ansatte jeg dig.
30
00:02:37,080 --> 00:02:42,320
- Her. Du får halvdelen igen.
- Nej. Jeg vil have Arlo.
31
00:02:42,480 --> 00:02:45,160
Du sagde intet om Armenieren.
32
00:02:45,320 --> 00:02:47,760
- Hvem?
- Du er på dybt vand.
33
00:02:47,920 --> 00:02:50,920
- Han fjerner folk.
- Lejemorder?
34
00:02:51,080 --> 00:02:56,360
Nej, han giver folk nyt liv,
så man aldrig ser dem mere.
35
00:02:56,520 --> 00:03:01,680
- Nye papirer. Et helt nyt liv.
- Er Arlo forsvundet?
36
00:03:01,840 --> 00:03:08,280
Arlo er opdigtet af Armenieren. Det
blander jeg mig ikke i for håndører.
37
00:03:08,440 --> 00:03:15,240
- Hvordan finder jeg Armenieren?
- Det kræver flere kugler.
38
00:03:25,160 --> 00:03:29,120
- Tak, fordi du kom.
- Hvad foregår der?
39
00:03:29,280 --> 00:03:35,040
Det er bare en sag,
som driver mig lidt til vanvid.
40
00:03:35,200 --> 00:03:38,600
Det er Knox. Hans folk har truet mig.
41
00:03:38,760 --> 00:03:41,480
Nu kommer Knox til dig.
42
00:03:41,640 --> 00:03:45,800
- Mener du "hvad sagde jeg"?
- Jeg siger det bare.
43
00:03:45,960 --> 00:03:52,240
- Det lød som "hvad sagde jeg"?
- Ja, ikke?
44
00:03:52,400 --> 00:03:55,160
Jeg er her. Sov nu.
45
00:03:55,320 --> 00:03:59,400
- Vil du holde vagt?
- Jeg har prøvet det før.
46
00:04:44,720 --> 00:04:51,040
Hej. Det er Sam med testosteron.
Og min stemme bliver dybere.
47
00:04:51,200 --> 00:04:56,920
Jeg får skægstubbe, så jeg
barberer mig. Og det går bedre.
48
00:05:15,840 --> 00:05:19,320
Hallo? Seriøst?
Jeg har lige set Karim.
49
00:05:29,640 --> 00:05:34,160
- Jeg ville ikke vække dig.
- Pyt. Jeg må af sted.
50
00:05:34,320 --> 00:05:36,040
Først brændstof.
51
00:05:37,440 --> 00:05:43,120
Arme riddere med cornflakes?
Dem har jeg ikke. Tog du dem med?
52
00:05:43,280 --> 00:05:47,160
- Er det brok?
- Fandeme nej. Tak.
53
00:05:48,840 --> 00:05:54,360
- Har Jules stadig hytten i Big Bear?
- Vil du da rejse?
54
00:05:54,520 --> 00:05:55,840
Ikke helt.
55
00:05:58,280 --> 00:06:05,280
- Du ville beskytte mig i stedet.
- Ville du ellers være kommet?
56
00:06:05,440 --> 00:06:08,440
Du sov. Er det beskyttelse?
57
00:06:08,600 --> 00:06:14,960
Jeg var træt. Hvis du ikke tager
til Big Bear, så hold lav profil.
58
00:06:15,120 --> 00:06:21,120
- Det går nok. Pas på dig selv.
- Hjælp mig ved at være forsigtig.
59
00:06:21,280 --> 00:06:22,600
Det lover jeg.
60
00:06:25,600 --> 00:06:27,120
Købte du smør?
61
00:06:33,040 --> 00:06:37,800
Har jeg gjort noget forkert?
Hvorfor følger du mig ind?
62
00:06:37,960 --> 00:06:42,120
- Kun til indgangen.
- Der er vi. Hvad er der?
63
00:06:42,280 --> 00:06:46,240
Ikke noget.
Gå hen til Letti efter skole.
64
00:06:50,440 --> 00:06:53,600
Bliv der, indtil vi henter dig.
65
00:06:53,760 --> 00:06:59,440
Hvis du vil berolige mig, går det
dårligt. Er det noget med Syd?
66
00:06:59,600 --> 00:07:01,600
Nej. Alt er i orden.
67
00:07:01,760 --> 00:07:07,800
Men jeg er strømer, og det kan
være farligt. Jeg er paranoid.
68
00:07:08,960 --> 00:07:12,440
Så jeg må ikke gøre noget som helst?
69
00:07:12,600 --> 00:07:15,960
- Nej. Kun i dag.
- Du er så mærkelig.
70
00:07:16,120 --> 00:07:19,520
- Pas på fremmede.
- Jeg er ikke fem år.
71
00:07:54,040 --> 00:07:57,360
Rør dig ikke. Dante?
72
00:08:05,000 --> 00:08:08,160
- Hold dig væk.
- Så svar mig.
73
00:08:08,320 --> 00:08:12,960
- Hvad laver du her?
- Jeg er på sporet af Rays morder.
74
00:08:13,120 --> 00:08:19,880
- Dante, det må du ikke.
- Skal jeg vente på at blive dræbt?
75
00:08:20,040 --> 00:08:22,600
Jeg må ikke se mit barn.
76
00:08:25,040 --> 00:08:30,040
Det her skete, fordi din makker
pissede på Rays narko-nar.
77
00:08:30,200 --> 00:08:35,480
- Den lille rod til Arlo.
- Arlo? Er du på sporet af ham?
78
00:08:35,640 --> 00:08:42,640
Jeg har navnet på en, jeg ikke kan
finde. Det er derfor, jeg er kommet.
79
00:08:42,920 --> 00:08:48,960
- Du må hjælpe mig.
- Okay.
80
00:08:49,120 --> 00:08:54,760
Når vi finder ham,
så slipper du for mig. Ikke også?
81
00:09:01,240 --> 00:09:03,280
Det vil du gerne.
82
00:09:08,880 --> 00:09:11,440
Jeg ringer, når jeg ved noget.
83
00:09:38,760 --> 00:09:40,520
Dante!
84
00:09:40,680 --> 00:09:43,640
Nico. Du er sgu blevet stor. Perez.
85
00:09:43,800 --> 00:09:47,840
Fik du ikke to måneder mere?
Jeg ville hente dig.
86
00:09:48,000 --> 00:09:53,520
- Der var nok overfyldt.
- Nancy har talt dagene.
87
00:09:53,680 --> 00:09:57,640
Hvor har jeg savnet dig.
88
00:09:57,800 --> 00:10:00,480
- Hvad er der?
- Kom lige.
89
00:10:03,040 --> 00:10:08,600
- Har du stadig mine penge?
- Ikke her. Hun ville finde dem.
90
00:10:08,760 --> 00:10:15,440
De ligger i et skab. Hvad med
vores plan? Jeg har ventet.
91
00:10:15,600 --> 00:10:21,160
- På dig. Hvad er der, Dante?
- Jeg skal bruge dem.
92
00:10:21,320 --> 00:10:23,280
Hent dem.
93
00:10:23,440 --> 00:10:27,640
- Er alt i orden?
- Nej, Perez. Det er det ikke.
94
00:10:31,800 --> 00:10:34,040
Nazar Sarafyan.
95
00:10:35,480 --> 00:10:39,480
- Det navn har vi ikke.
- Undrer det dig?
96
00:10:39,640 --> 00:10:44,160
- Han lever af at lave dæknavne.
- Hvad gør vi så?
97
00:10:44,320 --> 00:10:50,840
- Jeg spørger Fletcher. Er du sikker?
- Ja. Dante vil også have fat i Arlo.
98
00:10:51,000 --> 00:10:55,840
- Stoler du stadig på ham?
- Ja, det gør jeg.
99
00:10:56,000 --> 00:10:57,360
Fint.
100
00:10:57,520 --> 00:11:01,880
- McKenna? Må vi låne din hjerne?
- Ja.
101
00:11:04,360 --> 00:11:09,200
Eve blev brutalt dolket ihjel.
Fire dage senere -
102
00:11:09,360 --> 00:11:14,800
- døde kæresten Karim
af stiksår og en kniv i brystet.
103
00:11:14,960 --> 00:11:20,600
- Morderen efterlod ingen spor.
- Han kendte nok Karim.
104
00:11:20,760 --> 00:11:24,040
Måske er det på grund af Karim.
105
00:11:24,200 --> 00:11:27,440
Måske var det
en uafgjort boksekamp.
106
00:11:27,600 --> 00:11:30,920
Nej. De dødsfald er forbundet.
107
00:11:31,080 --> 00:11:34,320
Eve prøvede at skifte ham -
108
00:11:34,480 --> 00:11:39,520
- og blive til den,
hun altid vidste, at hun var indeni.
109
00:11:39,680 --> 00:11:45,880
Morderen ville afsløre hende.
Nogen ville dem begge til livs.
110
00:11:46,040 --> 00:11:51,480
Vi har undersøgt dem,
og ingen havde motiv til det.
111
00:11:54,720 --> 00:11:58,880
Det ildfaste fad så jeg
til gruppemødet i kirken.
112
00:11:59,040 --> 00:12:03,400
Der er kondens på.
Det var varmt, da vi nåede frem.
113
00:12:03,560 --> 00:12:07,520
- CSI-madprogram.
- Kogekunst træner hjernen.
114
00:12:07,680 --> 00:12:12,880
Det er Sams. Han spiser af stress.
Han fortalte os -
115
00:12:13,040 --> 00:12:15,520
- om Eve og Karims forhold.
116
00:12:15,680 --> 00:12:22,560
- Sam vidste, de var sammen.
- Hvorfor advarede han os så?
117
00:12:22,720 --> 00:12:28,280
Morderen ville føre os til Eves lig.
Hvorfor ikke også Karims?
118
00:12:29,760 --> 00:12:34,080
Sam er vores mand.
Han er med i gruppen, så ...
119
00:12:34,240 --> 00:12:37,640
Hvilket pronomen brugte Sam?
120
00:12:37,800 --> 00:12:40,080
- Han.
- Han er vores mand.
121
00:12:40,240 --> 00:12:42,800
- Sam er manden.
- Helt ærligt.
122
00:12:42,960 --> 00:12:48,080
Vi prøver bare at være gode.
Var hun vores pige, var du sur.
123
00:13:10,880 --> 00:13:13,600
- Hej. Kan jeg hjælpe?
- Ja.
124
00:13:13,760 --> 00:13:19,720
Er det her armbånd godt nok
til min pige? Det skal være perfekt.
125
00:13:19,880 --> 00:13:25,360
Det smykke er så smukt.
Det vil hun blive glad for.
126
00:13:26,680 --> 00:13:29,720
- Vil du prøve det?
- Ja.
127
00:13:32,360 --> 00:13:36,640
Kan du bytte safirerne om
til smaragder?
128
00:13:36,800 --> 00:13:42,880
Ja. Vi kan sagtens ordne det i dag,
men det bliver dyrt.
129
00:13:43,040 --> 00:13:45,720
Prisen er underordnet.
130
00:13:46,920 --> 00:13:52,160
Er hun født i maj? Jeg er maj-barn.
Jeg elsker smaragder.
131
00:13:53,320 --> 00:13:56,520
- Det ordner vi.
- Herligt.
132
00:14:09,560 --> 00:14:14,360
- Vil du smide tøjet og være med?
- Senere. Fik du det?
133
00:14:14,520 --> 00:14:18,480
Kom du for at se mig i hundestilling?
134
00:14:18,640 --> 00:14:21,000
Jeg har travlt, Fletch.
135
00:14:25,720 --> 00:14:30,400
Tak. Og gider du holde lav profil
resten af dagen?
136
00:14:30,560 --> 00:14:34,560
Bare rolig. Armenieren ved ikke,
det var mig.
137
00:14:34,720 --> 00:14:38,680
Nogen truer mine folk,
og jeg ved ikke hvem.
138
00:14:38,840 --> 00:14:44,680
- Er jeg en af dem?
- Altså, ikke min race.
139
00:14:44,840 --> 00:14:49,560
- Nogen, der skylder mig penge.
- Jeg kan godt stoppe.
140
00:14:49,720 --> 00:14:56,120
Tak for advarslen. Men gamle Fletch
slår en proper næve.
141
00:14:56,280 --> 00:15:00,920
Vær forsigtig.
Det er McKenna. Der er bid.
142
00:15:06,280 --> 00:15:07,840
Du klarer den.
143
00:15:10,080 --> 00:15:16,600
Sam talte i telefon,
da han blev påkørt. Alt i orden?
144
00:15:16,760 --> 00:15:18,280
Ja.
145
00:15:18,440 --> 00:15:23,080
Den anden bilist er stabil.
Ulykken vedrørte ikke sagen.
146
00:15:23,240 --> 00:15:26,520
Men Sam er måske morderen.
147
00:15:29,040 --> 00:15:30,360
Sam?
148
00:15:31,440 --> 00:15:33,080
Ja.
149
00:15:33,240 --> 00:15:36,720
Jeg er Baines.
Det er min makker Walker.
150
00:15:36,880 --> 00:15:39,360
- Fandt du hende?
- Hvem?
151
00:15:39,520 --> 00:15:45,000
- Kvinden. Jeg hørte dem skændes.
- Vi vil snakke om det her.
152
00:15:50,360 --> 00:15:54,600
Vi er her for at tale om
Karim Delgado. Walker?
153
00:15:55,640 --> 00:16:00,280
- Det er ham. Karim.
- Er det her din ret?
154
00:16:00,440 --> 00:16:06,520
Ja. Jeg gav Karim den.
Jeg laver mad. Det var min terapi -
155
00:16:06,680 --> 00:16:13,600
- siden Eve døde. Karim var så rar.
Jeg ville give ham mad.
156
00:16:13,760 --> 00:16:17,960
Han havde lige mistet Eve.
Jeg var i vildrede.
157
00:16:19,520 --> 00:16:24,520
Men så bliver jeg ringet op om,
at Karim er død.
158
00:16:24,680 --> 00:16:26,480
Du hørte skænderi.
159
00:16:26,640 --> 00:16:30,440
Jeg hørte råb og steg ind i bilen.
160
00:16:30,600 --> 00:16:35,600
Jeg så Karim og en blondine.
Hun var vred over noget.
161
00:16:35,760 --> 00:16:40,200
- Kender du hende?
- Nej, men hun kendte ham.
162
00:16:40,360 --> 00:16:41,680
Tak.
163
00:16:45,240 --> 00:16:46,800
- Går det?
- Ja.
164
00:16:49,200 --> 00:16:54,480
Vi har set dem alle. Der er ingen
blondine med det signalement.
165
00:16:57,240 --> 00:17:02,240
Ikke i Karim og Eves liv.
Men hvad med før Eves liv?
166
00:17:02,400 --> 00:17:06,120
Find noget om Sawyer Bellows.
167
00:17:06,280 --> 00:17:09,080
Find hendes profiler.
168
00:17:10,720 --> 00:17:16,000
- Det er blondinen.
- Kors. De var forlovede.
169
00:17:16,160 --> 00:17:20,440
"Sawyer Bellows
og Holly Gero er forlovede."
170
00:17:20,600 --> 00:17:23,800
Find Hollys adresse. Kom.
171
00:17:35,600 --> 00:17:39,760
- Jeg løser dit problem.
- Nu får du min hjælp.
172
00:17:39,920 --> 00:17:45,280
- Så havde jeg ikke spurgt dig.
- Ævl. Du havde brug for os.
173
00:17:45,440 --> 00:17:49,000
Hvorfor skulle jeg stole på dig?
174
00:17:50,720 --> 00:17:57,720
I har det samme mål. Så stol
på mig. Det er den eneste løsning.
175
00:18:03,240 --> 00:18:09,000
- Ja.
- Han kalder sig Nazar Sarafyan.
176
00:18:09,160 --> 00:18:14,160
Det er navnet på skødet til en klub
for den armenske mafia.
177
00:18:14,320 --> 00:18:18,440
Og han laver falske navne
ligesom med Arlo.
178
00:18:18,600 --> 00:18:24,080
Sarafyan bogfører sine kunder,
hvis nogen skulle stikke ham.
179
00:18:24,240 --> 00:18:26,520
Fortiden er god afpresning.
180
00:18:28,920 --> 00:18:35,440
- Her står intet om Arlo.
- Nej, for Sarafyan bruger papirer.
181
00:18:35,600 --> 00:18:42,200
Den gode, gamle metode.
Facaden er en armensk spillestue.
182
00:18:42,360 --> 00:18:46,480
- Så lav en razzia.
- Det er lige dét.
183
00:18:46,640 --> 00:18:53,360
Vores oplysninger om Sarafyan
kommer fra en upålidelig eksfange.
184
00:18:54,360 --> 00:18:58,640
- Hvad foreslår I?
- Vi plyndrer ham.
185
00:18:58,800 --> 00:19:03,400
- Vil I plyndre den armenske mafia?
- Er du sart?
186
00:19:03,560 --> 00:19:06,280
- Er du med på det?
- Ja.
187
00:19:08,880 --> 00:19:13,880
- Jeg kom, fordi I er strømere.
- Nej, fordi du er desperat.
188
00:19:14,040 --> 00:19:18,320
Og de næste 12 timer
har vi det til fælles.
189
00:19:18,480 --> 00:19:22,440
Du bestemmer.
Vi gør det med eller uden dig.
190
00:19:25,840 --> 00:19:30,040
- Bestemmer hun?
- Andre end din familie er i fare.
191
00:19:31,560 --> 00:19:37,520
Vi kan godt bruge din hjælp.
192
00:19:42,840 --> 00:19:49,040
Det her var ikke min mening.
Jeg prøver at gøre det rigtigt.
193
00:19:49,200 --> 00:19:52,160
Enten er du med eller ej.
194
00:19:56,880 --> 00:19:59,720
Godt, men vi må aflede dem.
195
00:19:59,880 --> 00:20:03,040
- Det gør Syd.
- Hvad vil I gøre?
196
00:20:19,120 --> 00:20:24,600
- Jeg vil spille.
- Det er en armensk herreklub.
197
00:20:26,000 --> 00:20:32,640
Jeg ser, at d'herrer er
seriøse spillere. Det er jeg også.
198
00:20:32,800 --> 00:20:35,360
Narde er et armensk spil.
199
00:20:37,440 --> 00:20:40,160
- Går det?
- Det er længe siden.
200
00:20:40,320 --> 00:20:43,400
- Bare hun opholder dem.
- Rolig.
201
00:20:43,560 --> 00:20:47,400
Tør d'herrer da ikke tabe
til en kvinde?
202
00:21:04,440 --> 00:21:09,200
Okay, gavflab. Jeg håber ikke,
at du spilder min tid.
203
00:21:09,360 --> 00:21:14,440
Tænk, at jeg skulle ligge på knæ
og dirke en lås op med dig.
204
00:21:14,600 --> 00:21:20,240
Du var ikke så god som mig,
men hurtigere. Væk, sløve padde.
205
00:21:25,000 --> 00:21:29,240
- Du har øvet dig.
- Det var ikke sjovt at strikke.
206
00:21:35,960 --> 00:21:41,600
Kig i mapper og kuverter.
Find alt vedrørende Arlo.
207
00:21:41,760 --> 00:21:44,760
- Kan Syd spille spillet?
- Næppe.
208
00:22:02,360 --> 00:22:03,680
Flot.
209
00:22:19,960 --> 00:22:26,920
Hvad skal jeg dog gøre?
Jeg vrøvler. Sådan gør jeg.
210
00:22:32,880 --> 00:22:35,080
Her er noget.
211
00:22:37,440 --> 00:22:40,960
Skynd dig. Der kommer nogen.
212
00:22:54,440 --> 00:22:56,280
Glem det.
213
00:23:00,360 --> 00:23:01,720
Her.
214
00:23:16,720 --> 00:23:19,600
- Tak.
- Skynd dig.
215
00:23:26,800 --> 00:23:29,400
Jeg vil bare spille narde.
216
00:23:32,000 --> 00:23:34,320
- Gik det dårligt?
- Jeg vandt.
217
00:23:34,480 --> 00:23:37,680
Smid våbnet nu! Sig det til dem.
218
00:23:46,360 --> 00:23:49,320
Ned på knæ. Alle sammen. Nu!
219
00:23:57,680 --> 00:24:00,560
- Fandt du det?
- Ja. Kom.
220
00:24:16,480 --> 00:24:18,760
Hit med dem.
221
00:24:25,480 --> 00:24:29,760
Alt det, vi stjal, har jeg gemt.
Jeg har ventet.
222
00:24:29,920 --> 00:24:32,760
Halvdelen er dine, ikke?
223
00:24:34,200 --> 00:24:39,640
Tag dem. Til dig og Nico.
224
00:24:39,800 --> 00:24:44,800
Tak. Næste gang mor
brækker hans næse, kan jeg betale.
225
00:24:44,960 --> 00:24:50,600
- Han er bange for hende.
- Det er ikke min skyld.
226
00:24:52,600 --> 00:24:58,280
Du kender ikke fængslet, Perez.
Det er værre, end du tror.
227
00:25:00,120 --> 00:25:04,040
Vi skal tage pengene
og tage med Nico.
228
00:25:04,200 --> 00:25:08,240
Jeg kan ikke. Jeg lovede noget,
jeg skal holde.
229
00:25:09,400 --> 00:25:14,960
Jeg og Ray står i gæld til
nogle farlige typer. Hold dig væk.
230
00:25:15,120 --> 00:25:21,840
Jeg elsker dig. Du elsker mig.
Det ved jeg, du gør. Dante?
231
00:25:32,280 --> 00:25:34,960
Her er det.
232
00:25:38,120 --> 00:25:44,000
- Vil hun synes om det?
- Ja. Ellers finder vi noget bedre.
233
00:25:44,160 --> 00:25:49,800
Tag hende med. Det er lettere.
Vil du have pose og kvittering?
234
00:25:49,960 --> 00:25:52,640
Nej tak. Hvad hedder du?
235
00:25:52,800 --> 00:25:54,560
- Kat.
- Arlo.
236
00:25:54,720 --> 00:26:00,200
Hej med dig, Arlo. Heldig pige.
Jeg lukker dig ud.
237
00:26:15,000 --> 00:26:17,880
Arlo hedder Mamat Juan.
238
00:26:18,880 --> 00:26:22,840
Uddannet i it.
Interesserant karrierevalg.
239
00:26:23,000 --> 00:26:28,400
- Den lille lort bor hos mor og far.
- Nu har vi ham.
240
00:26:29,400 --> 00:26:31,240
Vi skal lægge en plan.
241
00:26:32,680 --> 00:26:35,960
Læg nu telefonen.
Hvordan går arbejdet?
242
00:26:36,120 --> 00:26:42,840
- Fint, mor. Det går forrygende.
- Er nuller og ettaller spændende?
243
00:26:43,000 --> 00:26:47,040
Jeg fatter intet,
når du taler om det. Gør du?
244
00:26:47,200 --> 00:26:53,520
Når man skriver kode,
giver man programmet instrukser.
245
00:26:53,680 --> 00:27:00,440
Men uanset hvor tydelig man er,
driller programmet af og til.
246
00:27:00,600 --> 00:27:06,360
Men i aftes fandt jeg ud af,
hvordan jeg styrer mit program.
247
00:27:06,520 --> 00:27:10,520
- Og det sker i dag.
- Min dreng er så klog.
248
00:27:10,680 --> 00:27:12,800
Tøjet ligger på sengen.
249
00:27:24,440 --> 00:27:25,760
Blod.
250
00:27:50,800 --> 00:27:52,120
Tomt.
251
00:27:58,360 --> 00:27:59,680
Tomt!
252
00:28:17,160 --> 00:28:20,800
Hun blev dræbt her
og smidt i kirken.
253
00:28:29,120 --> 00:28:32,080
Vi har fundet morderen.
254
00:28:37,200 --> 00:28:40,520
- Tak.
- Der er bid.
255
00:28:40,680 --> 00:28:47,240
Holly betalte Eves kirurgi.
Bryster, læbe, skede. Alt.
256
00:28:47,400 --> 00:28:54,360
De skal være sammen, og så vil Eve
ikke have Holly. Stak Holly af?
257
00:28:54,520 --> 00:29:00,800
Næ. Hun er ovre i Vandermore.
Hun har igen bestilt champagne.
258
00:29:02,200 --> 00:29:05,680
Det er min Mamat. Han er så mild.
259
00:29:05,840 --> 00:29:08,120
- Ikke også?
- Jo.
260
00:29:08,280 --> 00:29:14,920
Du tabte din pung på gaden.
Han er bare så glemsom.
261
00:29:15,080 --> 00:29:18,920
- Der lå pengene ...
- Til bryllupslokalet.
262
00:29:19,080 --> 00:29:26,040
Vi skal giftes. Og Mamat
fandt pungen med mit visitkort i.
263
00:29:26,200 --> 00:29:31,040
- Han sendte pungen til mit kontor.
- Vores Mamat?
264
00:29:31,200 --> 00:29:35,200
- Alle pengene var der.
- Til arbejdspladsen?
265
00:29:35,360 --> 00:29:37,440
- Ja.
- Hvor arbejder du?
266
00:29:38,840 --> 00:29:41,520
- Du er ...
- Jeg er ...
267
00:29:41,680 --> 00:29:48,200
- Jeg laver natklub-byggeri.
- Han bygger for natklubber.
268
00:29:48,360 --> 00:29:51,600
- Nemlig.
- Nå, men ...
269
00:29:52,600 --> 00:29:56,160
Han kom og afleverede pungen.
270
00:29:56,320 --> 00:30:02,800
Din assistent tog fejl af nummeret.
Vi vil gerne ringe og sige tak.
271
00:30:02,960 --> 00:30:07,680
- Her er Mamat. Er han ikke flot?
- En engel.
272
00:30:07,840 --> 00:30:11,240
Han ser så sød ud.
273
00:30:11,400 --> 00:30:15,600
- Han gør os altid stolte.
- Jeg vil gerne have ...
274
00:30:15,760 --> 00:30:21,160
Jeg vil gerne have hans nummer,
så vi kan sige tak til ham.
275
00:30:21,320 --> 00:30:25,480
- Det vil glæde ham.
- Herligt.
276
00:30:25,640 --> 00:30:30,800
- 310-158-6755.
- Herligt.
277
00:30:30,960 --> 00:30:36,480
Må jeg lige tage et foto?
Det vil han grine af.
278
00:30:36,640 --> 00:30:39,360
- Se jer lige.
- Hej, Mamat.
279
00:30:39,520 --> 00:30:43,480
- Jeg er stolt af dig, skat.
- Sådan.
280
00:30:43,640 --> 00:30:49,160
Se lige. Hvor er I bare ...
Vi må hellere gå.
281
00:30:49,320 --> 00:30:52,640
- Mange tak. Hej.
- Kom, vordende viv.
282
00:30:52,800 --> 00:30:54,440
Hvor er de søde.
283
00:31:00,160 --> 00:31:01,480
Dér.
284
00:31:04,120 --> 00:31:05,440
Tomt.
285
00:31:09,120 --> 00:31:10,440
Tomt.
286
00:31:15,360 --> 00:31:17,040
Udenfor.
287
00:31:21,640 --> 00:31:26,400
- Gå væk.
- Holly Gero. Politiet. Kom lige ned.
288
00:31:28,560 --> 00:31:32,840
Vi skulle giftes. Skål.
289
00:31:33,000 --> 00:31:39,200
- Nej, lad nu være med det dér.
- Jeg havde kun hende! Hun er væk!
290
00:31:40,200 --> 00:31:45,320
- Jeg er alene.
- Det dur jeg heller ikke til.
291
00:31:47,400 --> 00:31:52,080
- Gå væk.
- Min kone var engang tæt på at dø.
292
00:31:53,440 --> 00:31:57,080
Man har en, man elsker,
som man mister.
293
00:31:57,240 --> 00:32:02,720
Hvordan klarer man det alene?
Jeg kender det.
294
00:32:04,640 --> 00:32:08,560
Jeg elskede ham,
og jeg elskede hende.
295
00:32:08,720 --> 00:32:15,720
- Du behøver ikke at være alene.
- Det bliver jeg ikke. Hun venter.
296
00:32:17,320 --> 00:32:18,800
Nej!
297
00:32:41,400 --> 00:32:46,200
- Må jeg ringe igen? Jeg har travlt.
- Hej, det er Syd.
298
00:32:46,360 --> 00:32:48,480
Hvor fik du mit nummer?
299
00:32:48,640 --> 00:32:51,960
Jeg er skrap.
Jeg skulle hilse fra mor og far.
300
00:32:55,680 --> 00:32:59,960
Det var dumt.
Din skattejagt slutter snart.
301
00:33:00,120 --> 00:33:03,000
Ikke flere numre.
302
00:33:03,160 --> 00:33:08,320
Ellers hører mor og far,
at du blev pusher og morder.
303
00:33:08,480 --> 00:33:09,880
Lad os mødes.
304
00:33:22,320 --> 00:33:27,680
Jeg ved godt, hvorfor du ikke
sagde det med Michelle.
305
00:33:27,840 --> 00:33:31,080
Men jeg kunne have fortalt dig -
306
00:33:31,240 --> 00:33:35,640
- at hvad der end sker,
ville du aldrig være alene.
307
00:33:37,840 --> 00:33:39,760
Du er min familie.
308
00:33:42,720 --> 00:33:45,920
- Tak, det er ...
- Det er alvor.
309
00:33:46,080 --> 00:33:51,400
Hvis der sker mig eller Faith noget,
skal du have børnene.
310
00:33:51,560 --> 00:33:57,040
- Mener du det? Der står fire navne.
- Jeg har brødre.
311
00:33:57,200 --> 00:34:02,240
- Du får femtepladsen.
- Så jeg er stedfortræder?
312
00:34:05,000 --> 00:34:09,600
Du ..? Tak. Jeg ...
313
00:34:10,720 --> 00:34:15,800
Nu ved du det. Og hvis der
sker noget med mine brødre -
314
00:34:17,120 --> 00:34:19,120
- så får du tjansen.
315
00:34:46,000 --> 00:34:51,240
- Det er slut, Arlo. Du tabte.
- Først, når jeg siger til.
316
00:34:51,400 --> 00:34:54,920
Du har én mulighed.
Slå en handel af.
317
00:34:56,280 --> 00:35:00,520
Knox vil eddermame
gerne have fat i dig.
318
00:35:00,680 --> 00:35:04,880
Det siges, at han gerne
vil have dig med i banden.
319
00:35:05,040 --> 00:35:11,040
Han mener, at du har de rette evner
og kan skaffe os adgang.
320
00:35:12,040 --> 00:35:15,400
- Hvor er Arlo?
- Han er ikke alene.
321
00:35:15,560 --> 00:35:21,280
- Skal jeg være smigret?
- Jeg synes, du er røvirriterende.
322
00:35:21,440 --> 00:35:25,520
Dine forældre sover i nat.
Jeg viste dig hensyn.
323
00:35:25,680 --> 00:35:27,760
Jeg kan få dem anholdt.
324
00:35:29,720 --> 00:35:33,440
Vi må derop. Der er noget galt.
325
00:35:35,040 --> 00:35:41,320
- Stands lejemordet, og følg med.
- Du brændte en klub af.
326
00:35:41,480 --> 00:35:45,080
Du stjal min fentanyl.
Du er ingen helt.
327
00:35:45,240 --> 00:35:51,200
Derfor hader jeg strømere. De lyver.
Vi to er i samme branche.
328
00:35:51,360 --> 00:35:56,520
Vi stjæler og dræber.
Men I står aldrig ved det.
329
00:35:56,680 --> 00:35:59,560
Jeg hader det hykleri.
330
00:36:00,840 --> 00:36:03,000
Op på taget. Vi deler os.
331
00:36:09,320 --> 00:36:15,040
Det handler ikke om dig.
Jeg vil have Knox. Hjælp mig.
332
00:36:15,200 --> 00:36:19,040
Ingen får fat i Knox.
Sådan er det.
333
00:36:29,600 --> 00:36:33,640
Så lad os prøve det her.
Sig, hvem din chef er.
334
00:36:53,960 --> 00:36:58,880
Rør dig ikke. Læg den. Nu.
335
00:37:00,400 --> 00:37:01,720
Af sted.
336
00:37:12,280 --> 00:37:19,280
Ingen af os kom alene.
Du er færdig, Arlo. Jeg vinder.
337
00:37:20,800 --> 00:37:24,080
Hun er sent på den,
men det går an.
338
00:37:24,240 --> 00:37:26,320
Kat. Hej, Kat.
339
00:37:26,480 --> 00:37:31,680
- Er det den heldige? Passede det?
- Det var perfekt.
340
00:37:37,600 --> 00:37:40,440
- Svar hellere.
- Knyt.
341
00:37:40,600 --> 00:37:43,360
- Det er om din søn.
- Hvad?
342
00:37:44,440 --> 00:37:46,800
Det er om din søn.
343
00:38:08,880 --> 00:38:10,680
Hvad laver du, Dante?
344
00:38:10,840 --> 00:38:14,880
- Du skal hilse på Syd.
- Syd?
345
00:38:15,040 --> 00:38:18,160
Jeg kan også finde folk.
346
00:38:25,560 --> 00:38:29,160
Hvor er det bare fedt.
Kender du ikke Kat?
347
00:38:44,640 --> 00:38:48,000
- Tilkald hjælp!
- Skaf en ambulance!
348
00:38:50,560 --> 00:38:55,280
Jeg siger til dem, at du adlød.
Han overlever.
349
00:39:01,920 --> 00:39:07,160
De har min søn. Jeg var
nødt til det. Jeg henter ham.
350
00:39:09,240 --> 00:39:13,440
Sikke det pibler ud.
Jeg advarede dig.
351
00:39:13,600 --> 00:39:18,560
- Nu kan du ikke rende efter mig.
- Hjælp mig, Syd.
352
00:39:18,720 --> 00:39:21,040
Flyt jer!
353
00:39:25,080 --> 00:39:29,480
- Jeg vil ikke dø.
- Du dør ikke.
354
00:39:31,200 --> 00:39:33,200
Syd!
355
00:39:33,360 --> 00:39:38,720
- Dante er væk!
- Kunne vi ikke stole på ham?
356
00:39:38,880 --> 00:39:42,520
- Kender hun dig?
- Jeg kender ikke hende.
357
00:39:45,800 --> 00:39:51,800
Hun kendte mit navn, som om
hun kendte mig. Hun var Arlos mål.
358
00:39:51,960 --> 00:39:55,680
- Har du aldrig mødt Katherine?
- Aldrig.
359
00:39:56,960 --> 00:40:02,400
- Hvad fanden lavede Dante?
- De har hans søn.
360
00:40:02,560 --> 00:40:06,840
- Hvad skulle jeg have gjort?
- Din gæld til ham angår ikke mig.
361
00:40:09,680 --> 00:40:12,840
Dante er lige så korrupt
som broderen.
362
00:40:14,120 --> 00:40:16,200
- Syd ...
- Drop det.
363
00:40:26,080 --> 00:40:29,360
- Der mangler noget.
- Jeg er i gang.
364
00:40:29,520 --> 00:40:32,560
Det er ikke nok for dine beskyttere.
365
00:40:33,960 --> 00:40:38,040
- Nancy står i gæld til dig.
- Nej.
366
00:40:39,720 --> 00:40:44,080
- Så gør vi det på min måde.
- Hold hende udenfor.
367
00:40:46,280 --> 00:40:48,360
Så ville hun ikke ringe.
368
00:40:54,240 --> 00:40:58,840
Hvad er der sket? Hvad? Okay.
369
00:40:59,000 --> 00:41:01,720
- Godt. Jeg kommer.
- Hvad nu?
370
00:41:01,880 --> 00:41:05,320
Tag pengene. Vi må væk. Tag dem.
371
00:41:41,640 --> 00:41:47,360
- Min datter er blevet skudt.
- Nej. Det er ikke mit blod.
372
00:41:47,520 --> 00:41:53,040
Ikke dig, Syd. Sig lige,
hvor Katherine Vaughn Miller er!
373
00:41:55,560 --> 00:42:00,160
- Er Kat din datter?
- Hvor er min datter?
374
00:42:04,680 --> 00:42:10,080
Hvor er min datter?
Gider I godt lige hjælpe mig?
375
00:42:12,560 --> 00:42:16,560
Tekster: Kasper Herløv
www.sdimedia.com
30281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.