All language subtitles for Julia 2014

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,924 --> 00:01:59,771 Julie. 2 00:02:00,159 --> 00:02:02,527 Promi�, �e jdu tak brzy. Vlak... 3 00:02:02,528 --> 00:02:06,965 Co bl�zn�? ��m d��v, t�m l�p. Poj� dovnit�, pros�m. 4 00:02:06,966 --> 00:02:09,314 U� na tebe �ek�m. 5 00:02:18,094 --> 00:02:20,744 M��u ti odlo�it kab�t? 6 00:02:23,416 --> 00:02:25,639 Tak tohle je m�j bejv��ek. 7 00:02:25,640 --> 00:02:32,530 To je tak, kdy� tv�j t�ta je chirurg sportovn�ch celebrit. 8 00:02:37,230 --> 00:02:39,780 Mohu ti n�co p�in�st? 9 00:02:40,499 --> 00:02:42,347 �ampa�sk�? 10 00:02:43,669 --> 00:02:45,471 Perfektn�. 11 00:02:45,771 --> 00:02:48,921 Klidn� se tady porozhl�dni. 12 00:03:06,359 --> 00:03:08,994 Promi�, �e jsem tak dlouho nezavolal. 13 00:03:08,995 --> 00:03:15,102 Ale po ambulanci, jsem p�e�el p��mo na chirdu a jsem tam posledn�ch p�r m�s�c�. 14 00:03:15,103 --> 00:03:17,314 Dobr� bo�e. 15 00:03:18,137 --> 00:03:24,687 Byla to u�in�n� hr�za. Ani si nevzpom�n�m, kdy jsem tak dlouho st�l na noh�ch. 16 00:03:24,688 --> 00:03:26,711 A t� krve. 17 00:03:26,979 --> 00:03:29,719 Bez n� bych se obe�el. 18 00:03:38,424 --> 00:03:40,672 Jak to vydr��? 19 00:03:42,328 --> 00:03:45,414 - Co? - Krev. 20 00:03:45,514 --> 00:03:48,505 Jak vydr�� v�echnu tu krev? 21 00:03:48,506 --> 00:03:52,337 J� z n� omdl�val cel� prvn� t�den. 22 00:03:52,338 --> 00:03:55,446 M� zase tolik nevad�. 23 00:03:56,709 --> 00:04:00,612 Alespo� jsem zjistil, �e nikdy nebudu jako m�j t�ta. 24 00:04:00,613 --> 00:04:05,983 Promi�, �e chod�m kolem hork� ka�e. J� jen, �e v ten moment, kdy jsem t� tam uvid�l st�t 25 00:04:05,984 --> 00:04:10,882 v opera�n�m �boru, vypadalas tak sladce. 26 00:04:11,740 --> 00:04:15,870 Nemohl jsem na tebe p�estat myslet. 27 00:04:17,997 --> 00:04:21,737 Tohle je svat� gr�l �ampa�sk�ho. 28 00:04:22,135 --> 00:04:26,157 Shipwrecked 1907, Heidseick. 29 00:04:27,040 --> 00:04:29,042 Na tebe. 30 00:04:58,471 --> 00:05:01,321 Je�t� jednu ne� p�jdeme? 31 00:05:47,853 --> 00:05:50,056 No ty vole. 32 00:06:14,947 --> 00:06:16,794 Pad�me. 33 00:06:19,852 --> 00:06:25,362 - Poj�, vypadneme odtud! - Jo, jo. U� to bude. 34 00:06:26,109 --> 00:06:30,995 Poj�, ten pod�lanej odliv ji odnese. Rychle! 35 00:06:30,996 --> 00:06:33,531 Ten odliv ji odnese, poj�. 36 00:06:33,532 --> 00:06:34,880 Rychle. 37 00:09:42,133 --> 00:09:50,814 JULIA 38 00:09:53,233 --> 00:10:01,703 P�eklad: J�, tedy ID�OR idzorg@gmail.com Za korekci d�kuji Holesinska.M 39 00:10:28,133 --> 00:10:30,414 Vodku. 40 00:10:32,538 --> 00:10:34,952 Sklenici, nalej. 41 00:10:40,746 --> 00:10:43,147 Tebe jsem tady je�t� nevid�la. Jsi tady nov�, nebo... 42 00:10:43,148 --> 00:10:45,177 D�kuju. 43 00:11:56,648 --> 00:12:07,878 Po��d�m si zbra�. Rad�ji n�koho zast�el�m, ne� za��t znovu to, ��m jsem musela proj�t s polici�. 44 00:13:10,307 --> 00:13:12,335 M� d�t�. 45 00:13:13,206 --> 00:13:15,422 Nevaroval jsem t�? 46 00:13:16,867 --> 00:13:20,137 �e kdy� vezme� v�ci do vlastn�ch rukou 47 00:13:20,138 --> 00:13:23,378 bude to m�t v�n� n�sledky? 48 00:14:15,511 --> 00:14:18,847 - Julie? - Ano? 49 00:14:18,947 --> 00:14:23,117 Douf�m, �e sis u�ila ten nal�hav� t�den volna. 50 00:14:23,118 --> 00:14:24,920 Ano, d�ky. 51 00:14:25,020 --> 00:14:29,189 Nemysl�, �e by bylo dobr� n�jak mi to vysv�tlit? 52 00:14:29,190 --> 00:14:32,059 M�li jsme probl�my v rodin�... 53 00:14:32,060 --> 00:14:36,499 Promi�, to jsem netu�il. Je v�echno v po��dku? 54 00:14:36,500 --> 00:14:39,567 Promi�te, doktor Lin? Yael Frankelov�. 55 00:14:39,568 --> 00:14:44,698 Samoz�ejm� Yael, poj�te. Pros�m, posa�te se. 56 00:14:46,274 --> 00:14:48,112 Tak�e... 57 00:14:48,212 --> 00:14:49,910 Chci vypadat jako ona. 58 00:14:49,911 --> 00:14:52,647 A co se v�m nel�b� na tom, jak vypad�te te�? 59 00:14:52,648 --> 00:15:00,654 Jestli se budu muset probudit je�t� jeden den takhle, tak se zabiju. 60 00:15:00,655 --> 00:15:03,392 Jako �v�carsk� hodinky. 61 00:15:03,492 --> 00:15:05,773 Lady Snowblood. 62 00:15:06,562 --> 00:15:10,682 Ty nev� kdo je to Lady Snowblood? 63 00:15:11,967 --> 00:15:14,876 Zrozena pro odplatu. 64 00:15:19,691 --> 00:15:22,007 Na ��et podniku. 65 00:15:40,061 --> 00:15:41,041 Nekec�m. 66 00:15:41,129 --> 00:15:44,859 - O �em? - Je jako na drog�ch. 67 00:15:45,366 --> 00:15:49,869 - Jakoby m�la mezi nohama pt�ka. - No po�kej, co t�m chce� ��ct? 68 00:15:49,870 --> 00:15:53,073 - �e mus� m�t p�ro, aby ses c�tila dob�e? - Jen ��k�m, 69 00:15:53,074 --> 00:15:58,746 �e kdy� chod�, jakoby n�co m�la v kalhot�ch. A p�ekon� to v�echny chlapy kolem. 70 00:15:58,747 --> 00:16:02,917 Jo, jakoby jenom velk� p�ro dok�zalo chlapy p�ekonat. 71 00:16:02,918 --> 00:16:05,352 Kdo tady mluvil o velk�m p�ru? 72 00:16:05,353 --> 00:16:08,255 M�la by sis p�estat vycp�vat kalhoty pono�kama. 73 00:16:08,256 --> 00:16:10,759 Ne, ne, ne, nasrat! 74 00:16:11,309 --> 00:16:13,227 Ta holka byla zn�siln�n�, 75 00:16:13,228 --> 00:16:17,364 d�v� se dohromady a ty ji hned mus� sp�jet s pod�lan�ma ��r�kama? 76 00:16:17,365 --> 00:16:20,300 - B� doprdele. - Tak�e n�co sype? 77 00:16:20,301 --> 00:16:23,450 Nebo je to jen terapie? 78 00:16:24,300 --> 00:16:26,470 To bude hromadou t�ch sra�ek. 79 00:16:26,471 --> 00:16:31,688 Z toho, co jsem pochopila, bude ta terapie dost unik�tn�. 80 00:16:31,689 --> 00:16:36,216 Vastov? Ten bere jen nejextr�mn�j�� p��pady. 81 00:16:36,217 --> 00:16:39,777 Sexu�ln� napaden�, zn�siln�n�... 82 00:16:40,051 --> 00:16:42,585 V samotn� terapii 83 00:16:42,685 --> 00:16:46,421 si fyzicky bere� zp�t s�lu, 84 00:16:46,521 --> 00:16:49,071 kterou ti n�kdo vzal. 85 00:16:50,465 --> 00:16:54,670 Sv�d�n�, krev, odplata. 86 00:17:00,327 --> 00:17:02,397 KREV 87 00:17:05,327 --> 00:17:08,697 ODPLATA 88 00:17:13,469 --> 00:17:15,348 Chce taky n�kdo? 89 00:17:43,852 --> 00:17:47,325 - Omlouv�m se. - Pros�m. 90 00:17:47,925 --> 00:17:49,428 Poslu� si. 91 00:18:20,021 --> 00:18:21,847 J�... 92 00:18:22,347 --> 00:18:25,997 Ne�lo p�eslechnout v� rozhovor. 93 00:18:34,536 --> 00:18:36,417 Ta terapie. 94 00:18:39,941 --> 00:18:41,956 Je skute�n�? 95 00:18:50,118 --> 00:18:52,220 Zn�silnili m�. 96 00:19:35,897 --> 00:19:38,212 Hled� m�. 97 00:19:38,900 --> 00:19:40,947 Kdo jste? 98 00:19:41,737 --> 00:19:43,367 Jsem Sadie. 99 00:19:45,206 --> 00:19:47,253 M��u? 100 00:19:57,018 --> 00:19:58,838 Jo. 101 00:19:59,538 --> 00:20:01,788 Bude� se mu l�bit. 102 00:20:03,608 --> 00:20:07,828 Ale �ekni mi, byla jsi na policii? 103 00:20:08,296 --> 00:20:12,416 Nahl�sila jsi to, co se ti stalo? 104 00:20:15,470 --> 00:20:17,484 Je skute�n�. 105 00:20:19,240 --> 00:20:21,455 M��e ti pomoct. 106 00:20:48,299 --> 00:20:51,238 Sh�n�m dermatologa, aby mi ho dostal ze zad. 107 00:20:51,239 --> 00:20:55,669 - Kde se nach�z�? - Na prav�m rameni. 108 00:20:57,846 --> 00:21:00,596 Promi�te, krv�c� mi to. 109 00:22:05,180 --> 00:22:07,461 Byli �ty�i. 110 00:22:11,753 --> 00:22:14,200 Prvn�... 111 00:22:16,524 --> 00:22:19,539 doktor Piers Malone. 112 00:22:20,729 --> 00:22:24,279 Pracuje na plastick� chirurgii. 113 00:22:24,565 --> 00:22:26,880 Zd�l se b�t hodn�. 114 00:22:27,869 --> 00:22:31,371 To bylo poprv�, kdy na m� byl n�kdo hodn�. 115 00:22:31,372 --> 00:22:33,322 L�b� se ti, co? 116 00:22:33,408 --> 00:22:37,038 Koukej na ty o�i, je n�dhern�. 117 00:22:37,045 --> 00:22:39,629 Jestli jsi na to je�t� nep�i�la, 118 00:22:39,630 --> 00:22:41,831 je to sukcinylcholinem. 119 00:22:41,832 --> 00:22:44,369 Uc�t� v�echno... 120 00:22:44,819 --> 00:22:48,459 ale nepohne� jedin�m svalem. 121 00:22:55,263 --> 00:22:57,803 J� se na ni pod�v�m. 122 00:22:58,133 --> 00:22:59,154 Ne. 123 00:22:59,254 --> 00:23:01,104 Adame. 124 00:23:03,604 --> 00:23:05,419 Adame! 125 00:23:09,044 --> 00:23:11,021 Kde jsi ji sbalil? 126 00:23:11,022 --> 00:23:13,313 - Kde jsi ji sbalil? - Jak� je v tom rozd�l? 127 00:23:13,314 --> 00:23:17,351 - Ona je sest�i�ka. - Je to pod�lan� d�vka! 128 00:23:17,352 --> 00:23:19,433 Jebat na to. 129 00:23:21,122 --> 00:23:23,057 Sr�t na jej� prdel, zasran� �t�tka. 130 00:23:23,058 --> 00:23:30,048 Nen� to zasran� sestra, je to zasran� d�vka. Zasran� d�vka! 131 00:23:36,504 --> 00:23:38,535 D�vej. 132 00:23:44,880 --> 00:23:46,440 Jsi na �ad�. 133 00:23:51,824 --> 00:23:54,078 �ek jsem dobr�! 134 00:24:09,797 --> 00:24:12,103 To je ono. To je ono! 135 00:24:12,104 --> 00:24:17,714 Vo�oustej ji po��dn�. Vo�oustej ji jak to um�. 136 00:24:31,089 --> 00:24:32,924 Julie. 137 00:24:50,974 --> 00:24:54,704 Ch�pu, �e jsi ne�la na policii. 138 00:24:57,715 --> 00:25:01,619 A... zapsala sis n�co z toho? 139 00:25:01,719 --> 00:25:03,766 Pozn�mky. 140 00:25:06,089 --> 00:25:08,639 �la jsi do nemocnice? 141 00:25:11,529 --> 00:25:13,979 Mohu se zeptat pro�? 142 00:25:25,776 --> 00:25:28,816 Chci, aby trp�li. 143 00:25:31,382 --> 00:25:34,532 Jestli hled� osobn� mstu, 144 00:25:34,652 --> 00:25:38,688 lituji, ale s t�m ti nemohu pomoci. 145 00:25:38,689 --> 00:25:44,061 Osobn� p��stup v tob� zachov� my�len� ob�ti. 146 00:25:44,062 --> 00:25:46,829 A zabr�n� ti ve vyl��en�. 147 00:25:46,830 --> 00:25:49,211 Julie. Julie! 148 00:25:49,733 --> 00:25:54,637 Pros�m pochop. Vypo��d�me se s probl�my ve fyzick�m sv�t�. 149 00:25:54,638 --> 00:25:57,388 Za��zneme je v z�rodku. 150 00:25:57,975 --> 00:26:06,018 Ale zp�sobem, kter� ti pom��e p�ekonat sv� ego a p�inese pravdu a trval� uvoln�n�. 151 00:26:06,118 --> 00:26:13,588 M��u t� ubezpe�it, �e u� nad tebou nebude m�t nikdy nikdo moc. 152 00:26:19,363 --> 00:26:25,435 Ale jsou tady n�jak� podm�nky, o kter�ch bys m�la v�d�t, ne� se rozhodne� p�ik�vnout. 153 00:26:25,436 --> 00:26:29,852 Mus� se zcela odevzdat m�m metod�m. 154 00:26:30,674 --> 00:26:34,206 A mus� si uv�domit, �e kdy� kdykoli vezme� 155 00:26:34,207 --> 00:26:39,849 v�ci do vlastn�ch rukou, bude m�t v�n� n�sledky. 156 00:26:39,850 --> 00:26:42,064 Rozum�? 157 00:27:44,482 --> 00:27:47,432 Tv�j v�cvik pr�v� za��n�. 158 00:28:04,067 --> 00:28:05,915 Sedej. 159 00:28:07,070 --> 00:28:11,173 Chce� b�t cel� �ivot mal� hol�i�ka? 160 00:28:11,174 --> 00:28:13,189 Sedni si. 161 00:28:32,530 --> 00:28:35,865 Douf�m, �e m� kontaktn� �o�ky. 162 00:28:35,866 --> 00:28:38,526 Nebyly zadarmo. 163 00:28:55,986 --> 00:28:58,334 Nenech se zm�lit. 164 00:29:00,090 --> 00:29:03,005 Jsi dokonal�. 165 00:29:05,062 --> 00:29:06,809 V�echny jsme. 166 00:29:08,599 --> 00:29:10,759 Ale nal�k�me je. 167 00:29:11,535 --> 00:29:14,975 Zahrajeme na n� mal� divadlo. 168 00:29:18,175 --> 00:29:20,456 Nal��en� tv��e. 169 00:29:21,912 --> 00:29:23,772 �asenka. 170 00:29:24,607 --> 00:29:26,883 Pop�r�n� 171 00:29:27,985 --> 00:29:30,433 vlastn� osobnosti. 172 00:29:32,956 --> 00:29:34,892 Jsi ohromuj�c�. 173 00:29:34,992 --> 00:29:38,832 Nepot�ebuje�, abych ti to ��kala. 174 00:30:26,043 --> 00:30:29,846 Chceme ty, kte�� si mysl�, �e se sv�t to�� kolem nich. 175 00:30:29,847 --> 00:30:35,351 Kolem jejich bankovn�ch ��t�, jejich malinkat�ch pt�k�. 176 00:30:35,352 --> 00:30:38,602 Pseudo-ma�o korpor�tn� typy. 177 00:30:41,424 --> 00:30:46,244 Ty, kte�� hltaj viagru jako na b��c�m p�su. 178 00:30:46,630 --> 00:30:49,733 Chceme ty s p��telkyn�mi. 179 00:30:49,833 --> 00:30:53,373 Ti n�s n�sleduj� bez rozruchu. 180 00:30:54,972 --> 00:30:56,668 A te� poslouchej, 181 00:30:56,669 --> 00:31:00,143 nikdo t� nesm� sledovat. 182 00:31:00,243 --> 00:31:04,183 Kdy� bude� odch�zet, odejde� sama. 183 00:31:04,447 --> 00:31:06,383 Sleduj. 184 00:31:45,305 --> 00:31:46,886 Po�kej si. 185 00:31:48,058 --> 00:31:50,327 Po�kej si. 186 00:31:58,902 --> 00:32:00,837 A te�... 187 00:32:00,937 --> 00:32:04,877 Obvykle se nech�me sledovat ven. 188 00:32:05,642 --> 00:32:08,582 Ale jen tak, pro z�bavu. 189 00:32:53,156 --> 00:32:55,237 Pan�ka vodky. 190 00:32:56,459 --> 00:32:59,989 J� ti ho vezmu. Nalejte dva. 191 00:33:12,710 --> 00:33:15,896 Jak se jmenuje�? 192 00:33:16,479 --> 00:33:18,260 Fajn. 193 00:33:22,620 --> 00:33:25,622 Koukej, nesm� s n�m mluvit. 194 00:33:25,623 --> 00:33:28,875 Nesm� navazovat p��m� kontakt. 195 00:33:28,876 --> 00:33:33,686 Uvid� v�s spolu a to je tvoje nev�hoda. 196 00:33:35,498 --> 00:33:38,477 A nesm� za n�m j�t. 197 00:34:25,182 --> 00:34:26,962 Ahoj. 198 00:34:50,140 --> 00:34:52,475 Ty mal� �t�tko. 199 00:34:52,575 --> 00:34:55,925 Chce� c�tit po��dn�ho chlapa? 200 00:35:16,533 --> 00:35:19,169 Ty parchante! 201 00:35:19,269 --> 00:35:22,504 Doprdele, co kurva d�l�? Co si mysl�, �e d�l�, kurva? 202 00:35:22,505 --> 00:35:24,140 Nic jsem neud�lal, p��sah�m. 203 00:35:24,141 --> 00:35:29,161 - Vid�la jsem t�! - To nic, zlato, pros�m. 204 00:35:50,868 --> 00:35:53,749 St�la tam a sledovala, 205 00:35:55,305 --> 00:35:59,288 jak na m� to prase d�ch�. 206 00:36:01,411 --> 00:36:04,051 A byla to moje chyba. 207 00:36:05,315 --> 00:36:07,855 Cht�l m� v�c ne� ji. 208 00:36:10,353 --> 00:36:12,634 Jeho vlastn� �enu. 209 00:36:14,925 --> 00:36:17,339 Moji matku. 210 00:36:21,698 --> 00:36:24,548 To ona v�echno roznesla. 211 00:36:26,003 --> 00:36:29,785 P��tel�m, ve �kole. 212 00:36:32,275 --> 00:36:34,839 Julie je d�vka. 213 00:36:34,939 --> 00:36:37,393 Julie je d�vka. 214 00:36:38,115 --> 00:36:40,329 Julie je d�vka. 215 00:36:42,119 --> 00:36:45,249 Tehdy ses poprv� �ezala? 216 00:36:50,894 --> 00:36:55,634 - Nikdy jsi nemyslela na... - Sebevra�du? 217 00:36:57,067 --> 00:36:59,717 Ale neud�lala jsem to. 218 00:37:03,040 --> 00:37:06,622 Nebylo to kv�li... strachu. 219 00:37:09,546 --> 00:37:12,386 Bylo v tom n�co jin�ho. 220 00:37:14,551 --> 00:37:16,932 N�co jako... 221 00:37:18,155 --> 00:37:20,536 Jako bych c�tila... 222 00:37:22,859 --> 00:37:27,026 �e jsem p�edur�ena k n��emu... 223 00:37:29,967 --> 00:37:31,781 Velk�mu. 224 00:38:34,231 --> 00:38:38,267 Dal�� ��st terapie bude nahr�v�na. 225 00:38:38,268 --> 00:38:45,878 Jednak proto, abychom neztratili dohled nad klinickou povahou pr�b�hu, 226 00:38:46,009 --> 00:38:48,924 ale taky jako pojistka. 227 00:38:52,515 --> 00:38:57,966 N�kte�� pacienti bojuj� s n�sledky. 228 00:39:01,358 --> 00:39:10,011 Promi�, �e ti to tentokr�t nevysv�tl�m do hloubky, ale ��dn� strachy. 229 00:39:11,434 --> 00:39:15,554 Sadie bude s tebou, aby t� vedla. 230 00:39:17,607 --> 00:39:21,637 - Dob�e. - Je tu je�t� jedna v�c. 231 00:39:22,145 --> 00:39:23,992 Ano? 232 00:39:24,447 --> 00:39:27,197 Jednoho jsem vid�la. 233 00:39:28,418 --> 00:39:30,231 Adama. 234 00:39:34,791 --> 00:39:37,341 Mysl�m, �e m� hledal. 235 00:39:40,063 --> 00:39:42,803 A co mysl�, �e cht�l? 236 00:39:46,303 --> 00:39:48,384 Odpu�t�n�. 237 00:39:52,042 --> 00:39:54,982 Jak to na tebe p�sobilo? 238 00:40:00,983 --> 00:40:04,086 Julie, fantaz�rov�n� o minulosti, 239 00:40:04,087 --> 00:40:11,757 vin�n� jin�ch z toho co se stalo, odporuje tomu, co tady d�l�me. 240 00:40:11,894 --> 00:40:16,224 Je d�le�it�, abys to nebrala osobn�. 241 00:40:20,270 --> 00:40:23,610 Bylo by to velmi nebezpe�n�. 242 00:40:24,174 --> 00:40:26,455 Je to jasn�? 243 00:44:56,746 --> 00:44:59,886 Zav�i dve�e, je tu pr�van. 244 00:45:07,557 --> 00:45:11,626 Co jsi za�? Popelka nebo co? 245 00:45:34,984 --> 00:45:37,065 Poj� ke mn�. 246 00:45:59,876 --> 00:46:02,426 Chci t� c�tit uvnit�. 247 00:47:47,923 --> 00:47:50,805 M�j bo�e, u� budu. 248 00:47:52,828 --> 00:47:55,261 Po�kej, u� budu. 249 00:48:03,306 --> 00:48:05,666 Sakra, budu st��kat. 250 00:48:07,086 --> 00:48:11,996 Co to kurva...? M�j bo�e! Co je, kurva? 251 00:52:08,476 --> 00:52:10,744 Pro� ho hned nevy��znete? 252 00:52:10,745 --> 00:52:14,848 - Promi�te, m�la jsem... - Hezk�, �e jsi dorazila, Julie. 253 00:52:14,849 --> 00:52:23,019 Pr�v� v�as, abys mi pomohla odstranit mate�sk� znam�nko ze zad pana Gordona. 254 00:52:26,694 --> 00:52:28,509 Julie. 255 00:52:29,764 --> 00:52:31,499 Julie. 256 00:52:31,799 --> 00:52:33,628 P�iprav se. 257 00:53:14,942 --> 00:53:20,032 Nen� to zasran� sestra, je to zasran� d�vka. Zasran� d�vka! 258 00:53:23,249 --> 00:53:27,988 Dob�e. Snadn� jako facka. 259 00:53:28,088 --> 00:53:33,988 A te� se Julie postar�, abyste neode�el s jizvou. 260 00:56:26,466 --> 00:56:30,450 Adame, tady Julie. 261 00:56:38,479 --> 00:56:41,448 - Julie, jsi tam? - Ano. 262 00:56:41,948 --> 00:56:46,652 - Sakra, nem��u uv��it, �e jsi to ty. - J� v�m. 263 00:56:46,653 --> 00:56:50,522 Opravdu jsem s tebou cht�l mluvit. Necht�l jsem... 264 00:56:50,523 --> 00:56:53,258 se u v�s zjevit jen tak, j�... 265 00:56:53,259 --> 00:56:56,762 Nev�d�l jsem, jestli bys m� cht�la vid�t. 266 00:56:56,763 --> 00:57:01,873 Od t� noci, jsem na tebe nep�estal myslet. 267 00:57:04,537 --> 00:57:08,721 N�co... Nev�m... N�co se zm�nilo. 268 00:57:11,111 --> 00:57:16,298 Je �ance, �e bychom se se�li a promluvili si? 269 00:57:16,299 --> 00:57:18,080 Pros�m? 270 00:57:25,826 --> 00:57:27,827 Kurva. 271 00:57:27,927 --> 00:57:29,775 Promi�. 272 00:57:45,445 --> 00:57:47,747 - Co kurva... ? - Co? 273 00:57:47,748 --> 00:57:49,694 Co je tohle? 274 00:57:50,551 --> 00:57:53,185 - To nic nen�. - Co to je, kurva? 275 00:57:53,186 --> 00:57:57,656 - Jen trochu krve. - Pro� ji m� na cel�m kab�tu? 276 00:57:57,657 --> 00:58:00,760 Nesm� chodit ven na vlastn� p�st, tak to nefunguje. 277 00:58:00,761 --> 00:58:03,008 Ne��kal ti to? 278 00:58:07,200 --> 00:58:09,950 Julie, co jsi provedla? 279 00:58:10,671 --> 00:58:14,073 Pracuji na plastick� chirurgii. 280 00:58:14,074 --> 00:58:16,221 Lidi tam krv�c�. 281 00:58:17,510 --> 00:58:21,360 Chyb�lo mi trochu krve, tak co? 282 00:58:42,335 --> 00:58:44,616 Odpust� mi? 283 00:58:59,319 --> 00:59:02,369 Chci, abys m� poslouchala. 284 00:59:02,455 --> 00:59:05,685 Te� jsi jedno z jeho d�t�. 285 00:59:05,758 --> 00:59:12,264 Bude se o tebe starat, ale B�h t� chra� j�t proti n�mu. 286 00:59:12,265 --> 00:59:15,505 Nesm� j�t proti tomu mu�i. 287 00:59:19,773 --> 00:59:24,177 Pod�vej se na sebe. Nech�pe� to. 288 00:59:24,277 --> 00:59:26,325 J� to vid�la. 289 00:59:27,731 --> 00:59:29,791 Vezme ti v�echno. 290 01:00:07,520 --> 01:00:10,370 A� tohle v�echno skon��, 291 01:00:12,058 --> 01:00:15,108 chci abychom spolu ode�ly. 292 01:00:17,230 --> 01:00:19,911 Jen Julie a Sadie. 293 01:00:22,468 --> 01:00:25,350 Daleko, daleko pry�. 294 01:00:50,701 --> 01:00:55,700 Musela jsem do pr�ce. Ve�er si u�ijeme. Julie. 295 01:00:55,701 --> 01:00:58,051 Sadie, co to d�l�? 296 01:01:11,685 --> 01:01:15,530 V rann�ch hodin�ch bylo nalezeno t�lo 33 let�ho mu�e 297 01:01:15,531 --> 01:01:20,125 brut�ln� zavra�d�n�ho v bl�zkosti Brooklyn-Sunset Parku v Chinatownu. 298 01:01:20,126 --> 01:01:23,094 Policejn� zpr�va uv�d�, �e ob�t� je Marcus Ryan, 299 01:01:23,095 --> 01:01:25,227 absolvent Harvardsk� obchodn� �koly. 300 01:01:25,228 --> 01:01:28,918 Byl nalezen s v�ce ne� 90. bodn�mi ranami do oblasti hlavy a t�la. 301 01:01:28,919 --> 01:01:32,471 Nav�c je �okuj�c� fakt, �e p�i �toku, 302 01:01:32,472 --> 01:01:35,840 jak jsme se dozv�d�li, byl Ryan tak� kastrov�n. 303 01:01:35,841 --> 01:01:40,479 Police v sou�asn� dob� proch�z� videoz�znamy z doby vra�dy. 304 01:01:40,480 --> 01:01:43,482 Ale zat�m nejsou k dispozici ��dn� stopy ani sv�dci. 305 01:01:43,483 --> 01:01:48,137 Ryan byl naposledy vid�n V Balcony baru v Brooklynsk� oblasti Williamsburgu, 306 01:01:48,138 --> 01:01:53,938 kde v pr�b�hu v�era, jak s�m �ekl, musel odej�t. 307 01:03:10,453 --> 01:03:11,966 Ahoj. 308 01:03:20,280 --> 01:03:22,657 Tak co s tebou? 309 01:03:47,139 --> 01:03:50,722 Po�kej, co d�l�? 310 01:03:51,944 --> 01:03:55,564 Julie, co se to s tebou d�je? 311 01:03:56,382 --> 01:04:00,902 To v�echno od t� tv� nal�hav� dovolen�... 312 01:04:07,126 --> 01:04:09,374 Doktore Line? 313 01:04:13,966 --> 01:04:18,703 Chci, abys za mnou p�i�la do kancel��e, ne� p�jde�, ano? 314 01:04:18,704 --> 01:04:22,123 - Jo, Valerie? - Mohl byste se na tohle pod�vat? 315 01:04:22,124 --> 01:04:24,364 Jo, samoz�ejm�. 316 01:05:33,413 --> 01:05:39,083 Myslel jsem, �e p�jde� na policii. �ekal jsem to ka�d�m dnem. 317 01:05:39,084 --> 01:05:45,904 Kdy� se nic ned�lo, musel jsem t� naj�t. 318 01:05:52,432 --> 01:05:57,152 Byl jsem slaboch. M�l jsem je zastavit. 319 01:05:58,538 --> 01:06:00,599 I kdy� by... 320 01:06:02,530 --> 01:06:04,248 Omlouv�m se. 321 01:06:06,211 --> 01:06:09,651 Zvl�tn� je, �e sv�m zp�sobem 322 01:06:10,750 --> 01:06:14,919 to byla ta nejlep�� v�c, co se mi p�ihodila. 323 01:06:14,920 --> 01:06:17,595 Do t� doby jsem se... 324 01:06:18,458 --> 01:06:21,005 skr�vala p�ed sv�tem. 325 01:06:23,796 --> 01:06:29,301 A najednou jsem byla p�inucen� se na sebe pod�vat. 326 01:06:29,302 --> 01:06:32,443 Jak�koliv p�edstavy, kter� jsem o sob� m�la... 327 01:06:32,444 --> 01:06:34,540 �ena... 328 01:06:34,640 --> 01:06:36,554 Ob�... 329 01:06:37,810 --> 01:06:41,504 Slab�, bezbrann�... 330 01:06:44,517 --> 01:06:46,765 Zmizely. 331 01:07:07,840 --> 01:07:10,355 Nejsi jako oni. 332 01:07:13,078 --> 01:07:15,359 Vid�la jsem to. 333 01:07:15,915 --> 01:07:19,255 Vid�la jsem, co ti provedli. 334 01:07:23,973 --> 01:07:27,613 Julie, ud�l�m pro tebe cokoliv. 335 01:07:28,027 --> 01:07:30,274 Cokoliv �ekne�. 336 01:07:36,536 --> 01:07:39,117 N�co by tady bylo. 337 01:07:43,308 --> 01:07:51,082 Mysl�m, �e by pro m� bylo dobr�, kdybych mohla vid�t ty dal�� dva z toho ve�era. 338 01:07:51,083 --> 01:07:54,398 Pierse ne. 339 01:07:56,489 --> 01:07:59,729 Na n�ho pot�ebuji v�c �asu. 340 01:08:00,293 --> 01:08:02,727 Ale ty druh� dva. 341 01:08:05,798 --> 01:08:10,903 Mysl�m, �e by mi to opravdu pomohlo. 342 01:08:12,838 --> 01:08:15,288 Pomoz mi se vyl��it. 343 01:08:41,200 --> 01:08:43,381 Hned jsem zp�t. 344 01:09:07,192 --> 01:09:09,207 L�ska. 345 01:09:10,863 --> 01:09:12,744 Je slabost. 346 01:09:18,904 --> 01:09:26,084 Myslela sis, �e spolu pl�chnete a pak si budete ��astn� ��t? 347 01:09:29,982 --> 01:09:37,725 P�jde� do jej�ho bytu, a najde� co m��e� na toho Adama. 348 01:09:46,999 --> 01:09:49,213 D�kuji, Sadie. 349 01:09:58,411 --> 01:10:01,830 Chci abyste sledovali Pierse Malona, 350 01:10:01,831 --> 01:10:07,631 proto�e se n�co stane mezi n�m a mou pacientkou. 351 01:12:10,075 --> 01:12:15,385 Pan�ky, pan�ky! Ber, ta skotsk� je pro tebe. 352 01:12:34,616 --> 01:12:36,431 Vodku. 353 01:14:25,510 --> 01:14:27,680 Ano, ano! 354 01:14:30,182 --> 01:14:32,717 Ty mizern� podvodn�ku. 355 01:14:32,718 --> 01:14:35,820 O n�j se postar�me pozd�ji. 356 01:14:35,821 --> 01:14:38,035 J� je p�inesu. 357 01:14:53,973 --> 01:14:57,075 Julie, poj� sem, mus�m ti rychle n�co uk�zat. 358 01:14:57,076 --> 01:14:59,426 �et�i se, �et�i se. 359 01:15:10,355 --> 01:15:12,903 Bo�e, pod�vej... 360 01:15:20,299 --> 01:15:23,234 P�iv�tejme n� speci�ln� servis. 361 01:15:23,235 --> 01:15:25,169 - Speci�ln� servis. - D�kuju. 362 01:15:25,170 --> 01:15:26,872 Zdrav��ko. 363 01:15:43,455 --> 01:15:45,339 Jsi s n�ma, hochu? 364 01:15:45,340 --> 01:15:50,770 - Jo, nachystej pro v�echny. - Sklapni kurva. 365 01:16:23,362 --> 01:16:25,576 Co je, kurva? 366 01:16:35,941 --> 01:16:38,356 Co je, kurva? 367 01:19:16,251 --> 01:19:19,891 J� myslel, �es mi odpustila... 368 01:19:37,957 --> 01:19:40,483 Takhle si budu jist�, 369 01:19:40,484 --> 01:19:44,428 �e u� nikdy nebude� st�t opod�l a koukat. 370 01:19:44,429 --> 01:19:47,254 Nikdy, u� nikdy. 371 01:21:00,839 --> 01:21:03,241 Vy��zla... 372 01:21:03,341 --> 01:21:06,048 Vy��zla mi o�i! 373 01:21:12,351 --> 01:21:14,511 Moje zkurven� o�i. 374 01:21:15,187 --> 01:21:17,732 Kdo kurva jsi? 375 01:21:18,923 --> 01:21:22,953 - Kde je Julie? - Jebu t�, kurvo! 376 01:21:26,465 --> 01:21:28,478 Kde je Julie? 377 01:21:29,033 --> 01:21:31,070 Kde je? 378 01:21:31,170 --> 01:21:35,105 Piers! Jde si pro Pierse! Dohodli jsme si sch�zku. 379 01:21:35,106 --> 01:21:38,776 A j� j� pomohl! Bo�e, pros�m, pomoz mi. 380 01:21:38,777 --> 01:21:41,250 Moje o�i, kurva! 381 01:21:42,747 --> 01:21:48,327 Tos byl ty! Na tom kafi s Juli�, tos byl ty. 382 01:23:43,650 --> 01:23:53,100 Ne�ekl jsem, �e kdy� vezme� v�ci do vlastn�ch rukou, bude to m�t v�n� n�sledky? 383 01:23:53,359 --> 01:23:57,389 �e je d�le�it�, nebrat to osobn�? 384 01:24:27,693 --> 01:24:29,616 Do n�, do n�! 385 01:24:31,729 --> 01:24:37,873 To ta tv� p��telkyn� mi t� pr�skla. 386 01:25:22,480 --> 01:25:29,252 Kdy� jsem byl mal�, r�d jsem se obl�kal do �at� sv� velk� sestry. 387 01:25:29,253 --> 01:25:32,203 L��il se jej�mi �minkami. 388 01:25:35,726 --> 01:25:42,716 Ale m�j otec nikdy nep�ekousl, �e jeho d�t� nen� perfektn�. 389 01:25:47,905 --> 01:25:50,119 Tak m� u��zl. 390 01:26:02,086 --> 01:26:04,209 M� d�t�... 391 01:26:04,881 --> 01:26:07,234 Nevaroval jsem t�? 392 01:26:24,442 --> 01:26:27,145 Sadie. Je dole. 393 01:26:27,245 --> 01:26:29,680 O�ek�val jsem ji. 394 01:26:38,122 --> 01:26:44,022 Po�k�me na ni, a pak budeme pokra�ovat ve vesel�. 395 01:27:23,934 --> 01:27:25,748 Sadie? 396 01:27:36,847 --> 01:27:38,761 Nadyo? 397 01:27:52,163 --> 01:27:53,976 Sadie? 398 01:28:18,189 --> 01:28:24,689 Mysl�, �e se mnou m��e� vyjeb�vat? Tak odpov�z, kurva! 399 01:28:34,004 --> 01:28:35,773 Ale... 400 01:28:36,273 --> 01:28:38,487 m� d�t�! 401 01:29:06,604 --> 01:29:10,344 Asi bychom m�ly vypadnout. 402 01:29:27,658 --> 01:29:29,906 Co d�l�? 403 01:31:46,063 --> 01:31:58,100 29529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.