All language subtitles for Jeanne Eagels.1957.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:17,343 Hurry, hurry, the big show is about to start. 2 00:00:17,717 --> 00:00:19,742 This way for the big show. 3 00:01:23,349 --> 00:01:25,180 Ladies and gentlemen, step right up. 4 00:01:25,251 --> 00:01:28,550 Take yourself a ride into the high heavens... 5 00:01:44,737 --> 00:01:47,763 Get your tickets here, now, step right up. 6 00:01:47,841 --> 00:01:50,036 The show is about to start right away. 7 00:01:50,110 --> 00:01:51,202 Where's Mr. Satori's office, please? 8 00:01:51,277 --> 00:01:53,211 He's in his office wagon. 9 00:01:53,279 --> 00:01:54,439 Now this way, friends... 10 00:01:54,514 --> 00:01:56,209 Jeanne, come here. 11 00:01:57,117 --> 00:01:58,550 What's the matter? You're late. 12 00:01:58,618 --> 00:01:59,915 Jerry, did you speak to the manager? 13 00:01:59,986 --> 00:02:02,580 Satori? He's my closest personal friend. 14 00:02:02,655 --> 00:02:05,590 Now, will you stop worrying? It's in the bag. 15 00:02:06,092 --> 00:02:09,220 Wait a minute. What do you want to go in there for? 16 00:02:09,295 --> 00:02:11,286 Well, aren't you going to introduce me to Mr. Satori? 17 00:02:11,364 --> 00:02:13,093 And ruin everything? 18 00:02:13,166 --> 00:02:14,565 If people see you two together, 19 00:02:14,634 --> 00:02:16,795 they'll know the contest is fixed for you to win. 20 00:02:16,870 --> 00:02:18,895 Did you buy a bathing suit? 21 00:02:23,076 --> 00:02:24,805 Isn't it all right? 22 00:02:25,111 --> 00:02:27,739 Yeah, yeah, it's great, it's wonderful. 23 00:02:27,814 --> 00:02:30,180 But if we've never met, how will he know I'm supposed to win? 24 00:02:30,250 --> 00:02:31,877 Like I promised you last night... 25 00:02:31,951 --> 00:02:34,044 Yeah, but, but... But nothing. 26 00:02:34,120 --> 00:02:36,486 Look, wear this over your left ear. 27 00:02:36,823 --> 00:02:39,348 Why? It's our signal. 28 00:02:40,627 --> 00:02:41,685 Oh! 29 00:02:42,262 --> 00:02:44,594 Just get in there and push your pretty little baby carriage, 30 00:02:44,664 --> 00:02:47,497 and leave the brainwork up to me, will you? 31 00:02:49,068 --> 00:02:52,162 Oh, wish me luck. Okay? Bye. 32 00:02:54,340 --> 00:02:55,432 Hi, Sal. 33 00:02:55,508 --> 00:02:56,634 Oh, hi. 34 00:02:56,709 --> 00:02:59,940 A friend of mine I met last night... 35 00:03:00,013 --> 00:03:01,810 You know, she's a waitress. 36 00:03:01,881 --> 00:03:03,007 She's kind of stagestruck. 37 00:03:03,082 --> 00:03:05,744 She... Well, she wants to win a beauty contest, 38 00:03:05,818 --> 00:03:07,786 and I was wondering... Get out of here! 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,913 Oh, look, Sal. The poor kid quit her job. 40 00:03:09,989 --> 00:03:12,856 She spent her last buck for a bathing suit. 41 00:03:13,359 --> 00:03:14,792 Well, I kind of promised her... 42 00:03:14,861 --> 00:03:17,989 You want to make some money tonight? Bet on the fat one. 43 00:03:18,064 --> 00:03:19,622 She's related to the police department, 44 00:03:19,699 --> 00:03:21,758 I think she's going to win. 45 00:03:21,968 --> 00:03:24,027 Good evening, neighbors. 46 00:03:25,572 --> 00:03:28,473 All right, ladies. The grand parade. 47 00:03:28,541 --> 00:03:31,203 Come right out. Smile pretty, don't be afraid. 48 00:03:31,277 --> 00:03:32,938 Show your dimples. 49 00:03:48,328 --> 00:03:49,659 Thank you. 50 00:03:52,732 --> 00:03:54,495 Aren't they lovely? 51 00:03:54,734 --> 00:03:56,224 Aren't they magnificent? 52 00:03:56,302 --> 00:03:58,497 The task before you is a very difficult one. 53 00:03:58,571 --> 00:04:02,473 We must choose one of these captivating goddesses 54 00:04:03,042 --> 00:04:05,067 for the fourth quarter trials, 55 00:04:05,144 --> 00:04:06,941 Kansas-Missouri branch, 56 00:04:07,013 --> 00:04:10,710 Central States Division of the American Beauty Contest. 57 00:04:13,086 --> 00:04:15,611 You people shall judge. 58 00:04:15,688 --> 00:04:19,385 Consider these points, form, figure. 59 00:04:22,528 --> 00:04:24,962 Be fair, be impartial. 60 00:04:25,832 --> 00:04:27,766 And, now, for your votes. 61 00:04:30,069 --> 00:04:32,003 Thank you, dear. Thank you very much. 62 00:04:41,581 --> 00:04:43,481 Now, you stay right here. 63 00:04:45,318 --> 00:04:46,785 Sorry, dear. 64 00:04:49,956 --> 00:04:51,514 Sorry. Sorry. 65 00:04:54,160 --> 00:04:56,492 Sorry. Thank you. Sorry. 66 00:04:56,562 --> 00:04:57,859 But Jerry promised. He said that... 67 00:04:57,930 --> 00:05:00,057 Scram, will you, sister? Beat it. 68 00:05:04,203 --> 00:05:05,568 Thank you. 69 00:05:05,972 --> 00:05:07,496 Go on, beat it. 70 00:05:20,320 --> 00:05:22,254 Thank you. Thank you. 71 00:05:27,260 --> 00:05:29,626 All right, you guys, hurry it up. 72 00:05:37,637 --> 00:05:40,197 What are you hanging around here for? 73 00:05:40,807 --> 00:05:44,470 You missed the last bus, how are you going to get back to town? 74 00:05:44,544 --> 00:05:46,444 I spent all my money to get here. 75 00:05:46,512 --> 00:05:48,571 I got no responsibility to you. 76 00:05:48,648 --> 00:05:50,673 Well, I didn't say you had. 77 00:05:51,818 --> 00:05:55,584 Don't you know any better than to believe a traveling salesman? 78 00:05:55,655 --> 00:05:57,054 I know now. 79 00:06:02,328 --> 00:06:04,819 I thought maybe I might be able to get a job here, with the carnival. 80 00:06:04,897 --> 00:06:07,593 Wait a minute. Did he say anything about me giving you a job? 81 00:06:07,667 --> 00:06:08,725 No. 82 00:06:10,770 --> 00:06:12,169 I like that. 83 00:06:12,872 --> 00:06:14,965 You're honest, that's good. 84 00:06:15,108 --> 00:06:18,566 Well, if it's so good, then why don't you do it yourself? 85 00:06:19,112 --> 00:06:22,548 I should have won that contest. You heard the applause. 86 00:06:25,518 --> 00:06:27,315 Hey, Ziggy! Speed them up back there. 87 00:06:27,387 --> 00:06:28,547 I'll meet you at the junction. 88 00:06:28,621 --> 00:06:29,986 Okay, boss. 89 00:06:31,457 --> 00:06:32,981 Come on, men! Look alive! 90 00:06:34,861 --> 00:06:37,853 Let's go, up there! Come on down! 91 00:06:50,243 --> 00:06:52,336 Okay, you're working for me. 92 00:07:00,620 --> 00:07:03,817 Maybe in the next town I'll let you win a contest. 93 00:07:31,184 --> 00:07:33,982 Sure, ladies and gentlemen, at great expense to this show, 94 00:07:34,053 --> 00:07:38,080 you will see a performance never before seen in this part of the country. 95 00:07:38,157 --> 00:07:40,591 This little dance is but a small portion 96 00:07:40,660 --> 00:07:42,821 of what you will see on the inside. 97 00:07:42,895 --> 00:07:44,556 Learn the mystery of the grass skirts. 98 00:07:44,630 --> 00:07:47,064 See if Princess Wana-Wana and her two handmaidens 99 00:07:47,133 --> 00:07:50,864 reveal the mysteries of everything that happens in the islands. 100 00:07:50,937 --> 00:07:52,461 That's all. You'll have to wait to see, 101 00:07:52,538 --> 00:07:55,371 revealed for you, the mysteries of the grass skirts. 102 00:08:44,423 --> 00:08:46,323 Move, lady. Move! 103 00:09:01,173 --> 00:09:03,471 There you are, folks, your queen. 104 00:09:05,912 --> 00:09:09,973 Thank you. Thank you. Thank you very much. 105 00:09:10,516 --> 00:09:12,814 What you see on the outside, folks, 106 00:09:12,885 --> 00:09:14,819 is just the tiniest sample. 107 00:09:14,887 --> 00:09:17,355 The real spice is on the inside. 108 00:09:17,423 --> 00:09:20,881 Get your tickets, get your tickets now. 109 00:09:22,194 --> 00:09:24,321 Did you have to talk so long? It's cold out there. 110 00:09:24,397 --> 00:09:25,421 Don't give me trouble. 111 00:09:25,498 --> 00:09:26,863 Well, I'm all covered with goose pimples. 112 00:09:26,933 --> 00:09:28,833 If you don't like it, leave. 113 00:09:28,901 --> 00:09:31,392 Sal, I'm sick and tired of playing Dardanella's Secret. 114 00:09:31,470 --> 00:09:33,700 What's the matter, it ain't good enough for you? 115 00:09:33,773 --> 00:09:35,673 All I do is flap around. 116 00:09:36,776 --> 00:09:39,210 I want a real play, Sal. I want to act. 117 00:09:39,278 --> 00:09:42,770 I'm not a coochie dancer. I want Becky Sharp. 118 00:09:43,416 --> 00:09:44,747 Becky Sharp! But that... 119 00:09:44,817 --> 00:09:46,842 That's a top Broadway production. 120 00:09:46,919 --> 00:09:48,477 But it wouldn't be hard to change. 121 00:09:48,554 --> 00:09:51,785 All you do is, you move it to a Chicago background, 122 00:09:52,191 --> 00:09:55,524 you fix the dialogue, and you give the characters different names. 123 00:09:55,595 --> 00:09:57,927 It's a big dramatic vehicle. 124 00:09:57,997 --> 00:09:59,897 You think you're ready for it? I wonder... 125 00:09:59,966 --> 00:10:02,434 Oh, Sal, please. Please? 126 00:10:05,237 --> 00:10:06,602 All right. 127 00:10:07,406 --> 00:10:09,465 I'll get you Becky Sharp. 128 00:10:11,210 --> 00:10:12,734 You will? Sure. 129 00:10:13,212 --> 00:10:15,976 So, we'll change the whole policy. 130 00:10:16,382 --> 00:10:19,215 I'll get a big, red plush carpet, 131 00:10:19,285 --> 00:10:22,846 and then you'll walk out on that big, red plush carpet. 132 00:10:24,023 --> 00:10:25,422 And then you know what I'll do? 133 00:10:25,491 --> 00:10:26,549 Huh? 134 00:10:26,626 --> 00:10:30,062 I'll give you such a boot you won't be able to sit down for 20 years! 135 00:10:36,836 --> 00:10:40,738 Now, you listen to me. I said listen to me. 136 00:10:41,307 --> 00:10:42,467 You know what they do to people 137 00:10:42,541 --> 00:10:44,566 who steal a popular hit like Becky Sharp? 138 00:10:44,644 --> 00:10:46,635 They charge you with burglary, stealing. 139 00:10:46,712 --> 00:10:50,273 Now, I don't steal from any man, and you don't either. Understand? 140 00:10:50,383 --> 00:10:54,319 Now, get out there and shake some Arabian at these people, Becky! 141 00:10:54,387 --> 00:10:55,581 Go on. 142 00:12:08,828 --> 00:12:10,853 All right, all right, far enough. 143 00:12:10,930 --> 00:12:12,454 Hey, what do you guys think you're doing? 144 00:12:12,531 --> 00:12:15,466 Obscene and lewd. Ordinance 253. 145 00:12:15,534 --> 00:12:17,058 Come on, come on, sister. Who me? 146 00:12:17,136 --> 00:12:18,160 Yes, you. Get her. 147 00:12:18,237 --> 00:12:19,761 Now, go, go quietly. What? 148 00:12:19,839 --> 00:12:21,170 Yeah, yeah, go ahead. 149 00:12:21,240 --> 00:12:23,708 Please, gentlemen, keep your seats, we have some more... 150 00:12:24,877 --> 00:12:27,209 We have some... Now, now, wait a minute, please. 151 00:12:34,186 --> 00:12:36,086 I'll be right with you. 152 00:12:36,555 --> 00:12:38,250 What are you sitting there, shivering? 153 00:12:38,324 --> 00:12:39,621 Where's the lawyer? 154 00:12:39,692 --> 00:12:41,956 Don't worry. You'll be out in a minute. 155 00:12:42,027 --> 00:12:43,722 Where is the lawyer? 156 00:12:43,796 --> 00:12:46,594 Look, drink some coffee, it'll give you pep. 157 00:12:46,665 --> 00:12:48,496 Never mind that coffee, I want a lawyer. 158 00:12:48,567 --> 00:12:50,194 I'll handle it myself. 159 00:12:50,269 --> 00:12:51,861 I want a real lawyer. 160 00:12:51,937 --> 00:12:54,701 Now, you just be quiet and let me do the talking. I know what I'm doing. 161 00:12:54,774 --> 00:12:55,798 Look, one more word... 162 00:12:55,875 --> 00:12:59,402 Go on. Keep quiet. I'm going to arraign the whole thing myself. 163 00:12:59,478 --> 00:13:01,742 Is it right she should be penalized 164 00:13:01,814 --> 00:13:04,749 just because nature showered her with blessings? 165 00:13:04,817 --> 00:13:06,614 What would you gentlemen have her do? 166 00:13:06,685 --> 00:13:08,448 Go hide in a cellar 167 00:13:09,088 --> 00:13:12,319 because some bigot cannot look beauty in the face? 168 00:13:13,425 --> 00:13:15,916 Were the performances of Euripides... 169 00:13:15,995 --> 00:13:18,054 Euripides. ...banned in ancient Athens? 170 00:13:18,130 --> 00:13:21,531 No, sir. And our play is a direct translation. 171 00:13:22,034 --> 00:13:25,526 In fact, this little lady can recite the entire play in Greek. 172 00:13:25,604 --> 00:13:26,969 I'd like to hear it. 173 00:13:27,039 --> 00:13:29,872 Judge, this girl is no hoochie-coochie dancer. 174 00:13:29,942 --> 00:13:33,070 She is a Jeanne d'Arc of beauty. 175 00:13:33,145 --> 00:13:34,510 Jeanne d'Arc. 176 00:13:41,754 --> 00:13:45,918 Would you ban the works of Pretchilites... 177 00:13:45,991 --> 00:13:47,390 Praxiteles. 178 00:13:48,561 --> 00:13:50,552 ...just because some vulgarians 179 00:13:50,629 --> 00:13:53,291 see only the vulgar in the human form? 180 00:13:55,301 --> 00:13:56,893 And Aphrodite. 181 00:13:56,969 --> 00:13:58,800 You got that one correct. 182 00:13:58,871 --> 00:14:01,499 Would she too have been thrown into jail 183 00:14:01,574 --> 00:14:03,132 and excommunicated from society, 184 00:14:03,209 --> 00:14:05,769 like you're doing to this fine young lady? 185 00:14:05,845 --> 00:14:08,575 This is a high-class, refined individual. 186 00:14:10,816 --> 00:14:13,410 Come here, little lady. Now, don't be shy. 187 00:14:13,485 --> 00:14:17,216 The Judge is a very gallant gentleman and he won't hurt you. 188 00:14:24,063 --> 00:14:28,295 Your Honor, I would like you to compare Venus de Milo, 189 00:14:28,367 --> 00:14:31,063 the world's most perfectly formed woman. 190 00:14:31,136 --> 00:14:33,070 And here you have her, not in cold marble, 191 00:14:33,138 --> 00:14:36,005 but in flesh and blood and humility. 192 00:14:36,775 --> 00:14:39,869 Of course, we must make allowances for the arms. 193 00:14:41,046 --> 00:14:42,707 Don't be afraid, go closer. 194 00:14:42,781 --> 00:14:44,646 See, the Judge is a student of the arts. 195 00:14:44,717 --> 00:14:47,151 He would like to make a comparison. 196 00:14:48,988 --> 00:14:53,891 Would you say she is any less beautiful? Would you? 197 00:14:54,693 --> 00:14:56,456 Would you? No! 198 00:14:56,862 --> 00:14:58,955 Order. Order in the court. 199 00:14:59,031 --> 00:15:01,056 I'm very sorry, Your Honor. 200 00:15:02,768 --> 00:15:04,292 Case dismissed. 201 00:15:10,142 --> 00:15:11,302 There. 202 00:15:12,411 --> 00:15:13,708 Thank the judge for the lift. 203 00:15:13,779 --> 00:15:15,246 Not at all. Oh, say, wait, your book. 204 00:15:15,314 --> 00:15:17,145 You forgot your book. 205 00:15:17,449 --> 00:15:19,144 Give this to His Honor with my compliments. 206 00:15:19,218 --> 00:15:20,981 Oh, thank you, have a good day. 207 00:15:21,053 --> 00:15:22,350 Good day. 208 00:15:25,824 --> 00:15:27,724 Hey, cumpa. 209 00:15:36,035 --> 00:15:37,662 Oh! 210 00:15:39,004 --> 00:15:40,301 Hey! What? 211 00:15:40,372 --> 00:15:41,737 Where did you learn all that Greek? 212 00:15:41,807 --> 00:15:43,274 From that book, where else? 213 00:15:43,342 --> 00:15:46,243 It took me five hours to learn all the names. 214 00:15:46,312 --> 00:15:47,506 Did you see them drooling? 215 00:15:47,579 --> 00:15:48,705 You were great. 216 00:15:48,781 --> 00:15:51,648 You never cracked once. You were just perfect. 217 00:15:51,717 --> 00:15:53,514 I could have kept it up all night. 218 00:15:53,585 --> 00:15:55,212 See, and you said I wasn't an actress, huh? 219 00:15:55,287 --> 00:15:58,085 I take it back. Talent comes jumping all out of you. 220 00:15:58,157 --> 00:15:59,454 Hey. Come here. 221 00:16:02,461 --> 00:16:03,553 I'll race you for it. 222 00:16:03,629 --> 00:16:04,960 Watch out. 223 00:16:07,466 --> 00:16:09,866 Right, I'll give you a head start! Come on! 224 00:16:09,935 --> 00:16:11,232 I got it! 225 00:16:22,748 --> 00:16:25,581 Hey, hey. Don't use all the hot water. 226 00:16:27,686 --> 00:16:28,778 Ah! 227 00:16:34,927 --> 00:16:36,292 You know what I'm going to do for you? 228 00:16:36,362 --> 00:16:38,227 No, Sal, what are you going to do for me? 229 00:16:38,297 --> 00:16:41,232 You think you're the only one with ambitions? 230 00:16:42,434 --> 00:16:44,902 I'm going to sell this show when we get to Jersey. 231 00:16:45,504 --> 00:16:47,870 Gonna hit the big time, New York! 232 00:16:49,274 --> 00:16:52,766 I got a brother, Frank. He's a big shot in Coney Island. 233 00:16:53,512 --> 00:16:57,107 I'm going into business with him, and you're going with me. 234 00:16:57,182 --> 00:16:59,582 I knew you were going to New York. 235 00:17:00,819 --> 00:17:03,151 Jerry told me, the salesman. 236 00:17:03,222 --> 00:17:06,248 He told me all about your brother, so there. 237 00:17:13,065 --> 00:17:14,828 Now, wait a minute. 238 00:17:22,941 --> 00:17:26,172 So that's why you entered the beauty contest, huh? 239 00:17:26,678 --> 00:17:28,373 To get next to me. 240 00:17:28,747 --> 00:17:31,307 That's why you hung around all that night? 241 00:17:31,383 --> 00:17:32,509 Sure. 242 00:17:32,985 --> 00:17:36,580 I had the carfare. It was sticking in my shoe all the time. 243 00:17:39,758 --> 00:17:41,316 What do you know about that? 244 00:17:41,393 --> 00:17:44,123 You had it figured out all the time, huh? 245 00:17:48,434 --> 00:17:49,765 Wait a minute. 246 00:17:50,335 --> 00:17:53,202 You've been making good dough. Why didn't you clear out? 247 00:17:54,973 --> 00:17:56,270 Hey, why? 248 00:17:58,243 --> 00:18:00,177 How would you love me? 249 00:18:05,384 --> 00:18:06,749 Uh-huh. 250 00:18:12,291 --> 00:18:16,557 You're real serious about this acting business, huh? Why? 251 00:18:20,232 --> 00:18:22,962 I just want to be an actress, that's all. 252 00:18:23,936 --> 00:18:25,130 Sal... Yeah. 253 00:18:27,806 --> 00:18:31,071 I learned a lot these past months with the carnival. 254 00:18:32,344 --> 00:18:36,474 And I'm like you, Sal. I think I'm ready for the big time now. 255 00:18:38,617 --> 00:18:41,347 You're always brushing out your hair. 256 00:18:41,420 --> 00:18:43,718 Always fussing over yourself. 257 00:18:44,556 --> 00:18:45,921 Immaculate. 258 00:18:48,494 --> 00:18:50,257 I suppose I should thank you. 259 00:18:50,329 --> 00:18:51,591 For what? 260 00:18:52,331 --> 00:18:53,923 For what you said about me in the courtroom. 261 00:18:55,167 --> 00:18:56,361 Don't let it go to your head. 262 00:19:05,110 --> 00:19:09,547 Just look at this stuff. I could drink it, honest. 263 00:19:16,588 --> 00:19:18,078 Sal, where's Broadway? 264 00:19:18,157 --> 00:19:20,682 Right in the middle of that pile of bricks. 265 00:19:20,759 --> 00:19:21,817 Where's Coney Island? 266 00:19:21,894 --> 00:19:23,293 Here, I'll show you. 267 00:19:23,362 --> 00:19:26,024 It's about 20 miles down that way. 268 00:19:26,999 --> 00:19:28,261 That far? 269 00:19:28,600 --> 00:19:30,795 Look, in Coney you'll be safe. 270 00:19:30,869 --> 00:19:33,235 I'll see that Frank gives you whatever you want. 271 00:19:33,305 --> 00:19:35,466 Topsy and Eva, The Shipwreck. 272 00:19:37,209 --> 00:19:40,076 How are you going to get on the stage so quick? 273 00:19:40,145 --> 00:19:43,137 What do you think, they're standing around waiting for you? 274 00:19:43,215 --> 00:19:45,274 I've already made a deposit on a teacher. 275 00:19:45,350 --> 00:19:46,476 What? 276 00:19:47,152 --> 00:19:48,278 Madame Neilson. 277 00:19:48,353 --> 00:19:51,151 David Belasco calls her the world's greatest teacher. 278 00:19:51,723 --> 00:19:55,181 I've been writing to her, I've been sending her money. 279 00:19:55,661 --> 00:19:57,856 Oh, Sal, don't you understand? 280 00:19:58,397 --> 00:20:00,194 I've just got to try. 281 00:20:00,332 --> 00:20:02,459 Okay, try. You'll get over it. 282 00:20:02,534 --> 00:20:06,766 Frank's Rosalie was the best soubrette on the burlesque wheel. 283 00:20:08,173 --> 00:20:13,008 After a couple of kids and a house in Brighton Beach, she forgot the whole thing. 284 00:20:13,278 --> 00:20:15,769 Sal, please? 285 00:20:21,653 --> 00:20:24,144 Okay, Becky Sharp, you go ahead. 286 00:20:26,959 --> 00:20:28,984 Get it out of your system. 287 00:20:36,301 --> 00:20:37,825 Oh. Look, Sal. 288 00:20:37,936 --> 00:20:39,267 That man's waving at me. 289 00:20:39,338 --> 00:20:40,498 Look! 290 00:20:43,075 --> 00:20:44,508 Sal, I'm so excited. 291 00:20:46,011 --> 00:20:47,979 Ah! Look over there. 292 00:20:49,348 --> 00:20:50,679 Mmm! Ooh. 293 00:20:56,288 --> 00:20:58,449 Oh. See? 294 00:20:59,424 --> 00:21:01,551 All right, buddy. Move along. 295 00:21:01,627 --> 00:21:03,060 Let's hurry, Sal. 296 00:21:04,596 --> 00:21:05,722 Excited, huh? 297 00:21:21,313 --> 00:21:22,940 This way, please. 298 00:21:26,018 --> 00:21:28,646 Wait in here. Madame Neilson is engaged. 299 00:21:41,500 --> 00:21:43,092 Oh, I'm sorry. 300 00:21:43,568 --> 00:21:46,696 Oh, it happens like this, 301 00:21:46,772 --> 00:21:48,399 especially when it's important. 302 00:21:48,774 --> 00:21:50,207 No tragedy. 303 00:21:53,345 --> 00:21:55,210 Well, what can I do for you? 304 00:21:57,516 --> 00:21:59,313 Well, I wrote to you. 305 00:21:59,384 --> 00:22:01,284 I've been on the road. 306 00:22:01,720 --> 00:22:03,051 I want to become an actress. 307 00:22:03,121 --> 00:22:04,349 What show? 308 00:22:04,423 --> 00:22:07,358 Satori's Combination Carnival and Tent Shows. 309 00:22:19,805 --> 00:22:21,397 Is this you? Yes. 310 00:22:22,374 --> 00:22:25,207 I don't take carnival or circus performers. 311 00:22:30,549 --> 00:22:33,575 Well, I know that you don't take everyone, but... 312 00:22:33,652 --> 00:22:36,849 You've already used up more time than I can afford. 313 00:22:37,055 --> 00:22:38,955 I don't take beginners. 314 00:22:40,826 --> 00:22:42,157 But I've given performances. 315 00:22:42,227 --> 00:22:46,823 With gypsies, freaks, and snake charmers? Please go. 316 00:22:48,266 --> 00:22:51,235 Maybe all the freaks aren't in the sideshows. 317 00:22:52,170 --> 00:22:54,604 What's wrong with carnival people? 318 00:22:54,773 --> 00:22:57,264 They took me in and they gave me a chance. 319 00:22:57,342 --> 00:22:59,242 You say no beginners. 320 00:23:00,078 --> 00:23:02,569 Why, I've been a hoochie-coochie dancer and a hula girl. 321 00:23:02,647 --> 00:23:05,343 I've been in Arabian Nights and every other show on the carnival. 322 00:23:05,417 --> 00:23:09,012 Don't you laugh at me. You couldn't teach me anything. 323 00:23:09,087 --> 00:23:10,384 No, you couldn't teach me anything, 324 00:23:10,455 --> 00:23:12,548 but I could sure teach you a few things. 325 00:23:12,624 --> 00:23:15,889 Double emphasis, you don't need it. 326 00:23:18,163 --> 00:23:21,997 Repeat that last line without hitting the desk. 327 00:23:23,101 --> 00:23:26,559 I said that I could teach you a few things, 328 00:23:26,638 --> 00:23:28,333 about being human and decent. 329 00:23:28,407 --> 00:23:31,103 Oh, stop the bad dialogue. 330 00:23:33,111 --> 00:23:34,772 What's your name? 331 00:23:35,247 --> 00:23:38,045 My name is Jeanne Eagels. 332 00:23:38,116 --> 00:23:41,483 Jeanne Eagels. 333 00:23:45,223 --> 00:23:49,250 The way you say it, you already see it on the marquee. 334 00:23:50,128 --> 00:23:51,925 I know I can't act, 335 00:23:54,766 --> 00:23:58,361 but if you'd only just give me a chance and help me to... 336 00:23:58,437 --> 00:24:00,598 To get your foot in the door? 337 00:24:08,413 --> 00:24:09,778 Come here. 338 00:24:11,883 --> 00:24:14,010 Stand in the light, here. 339 00:24:16,221 --> 00:24:17,381 There. 340 00:24:20,158 --> 00:24:21,216 Yes. 341 00:24:26,598 --> 00:24:29,499 Well, at least not ugly. 342 00:24:42,781 --> 00:24:43,975 Hurry. Hurry. 343 00:24:44,049 --> 00:24:46,609 Where can I find Mr. Satori, please? 344 00:24:46,885 --> 00:24:48,113 Thank you. 345 00:24:48,186 --> 00:24:50,552 Hurry, hurry, folks... 346 00:24:50,622 --> 00:24:53,614 Sal, Sal. Sal, you'll never guess, it's the most wonderful thing... 347 00:24:53,692 --> 00:24:55,057 I'm Frank, the good-looking one. 348 00:24:55,126 --> 00:24:56,218 Oh. 349 00:24:56,328 --> 00:24:58,660 Hey, you must be Jeanne. 350 00:25:01,066 --> 00:25:03,296 Hey, look at that crazy baboon. 351 00:25:07,105 --> 00:25:09,972 You know, I'm so happy he's coming in with me. 352 00:25:10,041 --> 00:25:12,066 I've worked hard for this day. 353 00:25:12,143 --> 00:25:13,838 You only have one brother. 354 00:25:17,849 --> 00:25:19,874 It'll do him good to settle down, huh? 355 00:25:19,951 --> 00:25:23,512 Hey, Jeannie. My brother Frank. Like I told you, huh? 356 00:25:23,588 --> 00:25:24,953 Hey, I got something I want to show you. Come on. 357 00:25:27,125 --> 00:25:29,025 Look at that. The Cyclone. 358 00:25:29,094 --> 00:25:30,459 My first concession. 359 00:25:30,529 --> 00:25:32,827 In a couple of years I'll own the whole thing. 360 00:25:32,898 --> 00:25:35,867 You want to go for a ride? I've been on it eight times already. 361 00:25:41,940 --> 00:25:43,635 Come on. Come on, let's go. 362 00:25:43,708 --> 00:25:44,732 Sal... Yeah. 363 00:25:44,809 --> 00:25:47,175 Neilson's going to teach me, she's already started. 364 00:25:47,245 --> 00:25:49,645 Hey, hey, maybe I'll buy that Brighton Beach Music Hall 365 00:25:49,714 --> 00:25:52,114 and call it the Jeanne Eagels Theater. 366 00:25:52,183 --> 00:25:53,445 The Jeanne Eagels Theater. 367 00:25:53,518 --> 00:25:56,043 Sure. Why not? All the fancy ones have theaters named after them. 368 00:25:56,121 --> 00:25:58,316 Al Jolson, George M. Cohan. 369 00:25:58,390 --> 00:25:59,789 You're prettier than those bums. 370 00:25:59,858 --> 00:26:01,155 Listen, you know something? What? 371 00:26:01,226 --> 00:26:03,319 Madame Neilson says that she might be able 372 00:26:03,395 --> 00:26:04,953 to get me into a play, Happy Lady. 373 00:26:05,030 --> 00:26:06,395 She knows the producer, Al Brooks. 374 00:26:06,464 --> 00:26:08,125 Frank and me, we've got millions of plans. 375 00:26:08,199 --> 00:26:10,861 We're going to change the name of Luna Park to Satori Park. 376 00:26:10,936 --> 00:26:13,564 How do you like that, huh? Satori Park. 377 00:26:16,107 --> 00:26:17,506 Satori Island. 378 00:26:18,677 --> 00:26:21,441 If I'm feeling good, I don't care if I live or die. 379 00:26:51,876 --> 00:26:53,275 She's better than Courtney. 380 00:26:53,345 --> 00:26:54,539 You're a good picker, Nellie. 381 00:26:54,613 --> 00:26:56,205 Why else would I give her so much of my time? 382 00:26:56,281 --> 00:26:58,749 She has that one necessary thing, talent! 383 00:26:59,918 --> 00:27:02,318 I think I'll take her over to the Press Club, have her meet the boys. 384 00:27:02,387 --> 00:27:04,855 Why not? Play along with her, Brooksie. 385 00:27:04,923 --> 00:27:06,720 She'll fill all those empty seats. 386 00:27:06,791 --> 00:27:08,315 You were wonderful. 387 00:27:08,393 --> 00:27:09,985 Oh, Nellie, I was terrible. 388 00:27:10,061 --> 00:27:11,460 I won't argue with you. 389 00:27:11,529 --> 00:27:12,928 Well, I wasn't that bad. 390 00:27:12,998 --> 00:27:14,932 Hurry up, change, huh? 391 00:27:15,000 --> 00:27:16,092 Did you hear the applause? 392 00:27:16,167 --> 00:27:17,191 You were just great. 393 00:27:17,268 --> 00:27:18,565 You've done a good job, too, coach. 394 00:27:18,637 --> 00:27:20,104 Oh, thank you. 395 00:27:20,171 --> 00:27:22,833 Rosalie brought some friends from the neighborhood, they were thrilled. 396 00:27:22,907 --> 00:27:25,774 They're waiting outside. You'll hurry, huh? 397 00:27:28,913 --> 00:27:30,005 I enjoyed the show tonight. I did, too. 398 00:27:30,081 --> 00:27:31,275 She was wonderful. She was. 399 00:27:31,349 --> 00:27:32,907 Hey, Sal, she was great. 400 00:27:32,984 --> 00:27:34,144 Didn't I tell you? 401 00:27:34,219 --> 00:27:35,516 You've got a real sweet girl there. 402 00:27:35,587 --> 00:27:36,713 Yeah. 403 00:27:38,823 --> 00:27:42,281 Hey! Hey, Becky Sharp, come on. We're waiting for you! 404 00:27:44,763 --> 00:27:47,357 Sal, I must see you. I've got to see you a moment. 405 00:27:47,832 --> 00:27:49,459 Frank! Frank, I'll be right back. 406 00:27:49,534 --> 00:27:51,126 Okay, Sal. We'll be here. 407 00:27:55,974 --> 00:27:57,635 You didn't change yet? 408 00:27:57,709 --> 00:27:59,574 Mr. Brooks is taking me to meet the press. 409 00:27:59,644 --> 00:28:01,134 You're going no place, just straight home. 410 00:28:01,212 --> 00:28:02,873 Rosalie's giving a party for you. 411 00:28:02,947 --> 00:28:04,437 No, but I promised him. 412 00:28:04,516 --> 00:28:06,450 You go on without me, Sal, won't you, please? 413 00:28:06,518 --> 00:28:07,849 What do you mean, go on without you? 414 00:28:07,919 --> 00:28:10,080 You don't tell me what to do. 415 00:28:10,155 --> 00:28:12,885 Well, I'll ask him if you can come along. 416 00:28:12,957 --> 00:28:15,517 Wait a minute, don't do me no favors. 417 00:28:15,960 --> 00:28:18,895 Oh, Sal, it's the most wonderful night of my life. 418 00:28:18,963 --> 00:28:19,987 Please don't spoil it. 419 00:28:20,065 --> 00:28:22,829 I don't want to spoil it, but you can't let Rosalie down. 420 00:28:22,901 --> 00:28:25,461 I don't want to go to Brighton Beach. 421 00:28:25,537 --> 00:28:28,836 Not now. Not right away. 422 00:28:30,275 --> 00:28:33,267 Maybe not ever. I'm not married to you! 423 00:28:33,344 --> 00:28:35,574 That has nothing to do with it. 424 00:28:36,114 --> 00:28:38,344 And you can't talk to me like that. 425 00:28:38,416 --> 00:28:40,111 You came out of nowhere, you don't know nothing, 426 00:28:40,185 --> 00:28:43,086 and all of a sudden you're all in an uproar. 427 00:28:43,888 --> 00:28:47,187 Look, maybe I come from nowhere, but I'm going somewhere! 428 00:28:47,258 --> 00:28:49,556 If I walk out that door, I walk out for good. 429 00:28:49,627 --> 00:28:51,595 Well, go ahead and walk! 430 00:28:54,165 --> 00:28:56,395 Are you ready, Jeannie? 431 00:28:56,835 --> 00:28:58,462 Yes, Mr. Brooks. 432 00:29:07,912 --> 00:29:09,277 I don't know, she's got to be 433 00:29:09,347 --> 00:29:11,815 champion of the world or something. 434 00:29:12,050 --> 00:29:13,711 Sometimes I'd like to hang one on her. 435 00:30:18,116 --> 00:30:20,641 Jeanne! Come back! 436 00:30:30,595 --> 00:30:32,756 Jeanne, for Pete's sake! 437 00:30:38,703 --> 00:30:41,069 Jeanne, where are you? 438 00:30:50,648 --> 00:30:51,979 Hey! 439 00:30:58,990 --> 00:31:01,515 Very funny. You know any more games? 440 00:31:02,327 --> 00:31:03,726 No! 441 00:31:17,842 --> 00:31:22,404 That'll teach you to play games with Sal Satori. 442 00:31:23,381 --> 00:31:26,111 You certainly were angry tonight at the theater. 443 00:31:26,184 --> 00:31:28,914 I've seen you mad before, but never like that. 444 00:31:28,987 --> 00:31:32,218 How did it go at the Press Club? 445 00:31:33,358 --> 00:31:35,588 The boys were very nice to me. 446 00:31:36,427 --> 00:31:38,520 They were going to take me up to Harlem, 447 00:31:38,596 --> 00:31:40,564 but I couldn't, not with you so mad. 448 00:31:40,632 --> 00:31:43,226 Well, I had a right to be mad. 449 00:31:44,068 --> 00:31:45,729 You act so crazy. 450 00:31:46,170 --> 00:31:49,105 I don't know, two lousy weeks and you go nuts. 451 00:31:53,211 --> 00:31:55,008 We always fight, you and me, 452 00:31:55,079 --> 00:31:57,513 but it doesn't mean anything though. 453 00:31:57,582 --> 00:32:00,142 It's the way we are, the way we affect one another. 454 00:32:00,218 --> 00:32:01,242 Sal, I couldn't dream of being without you, 455 00:32:01,319 --> 00:32:02,343 I wouldn't know what to do. 456 00:32:02,420 --> 00:32:03,853 Hey... Hey, listen. 457 00:32:04,355 --> 00:32:08,314 If you'd only come to your senses. This is no life. 458 00:32:08,826 --> 00:32:11,260 We ought to be like Frank and Rosalie. 459 00:32:11,329 --> 00:32:14,958 Get married, settle down, have a couple of kids. 460 00:32:15,033 --> 00:32:18,525 I can afford it now. Maybe even buy the house next door. 461 00:32:34,185 --> 00:32:35,948 Oh, Sal, how sweet. 462 00:33:18,663 --> 00:33:19,721 Sal? 463 00:33:21,132 --> 00:33:22,258 Yeah? 464 00:33:24,869 --> 00:33:28,498 Sal, Mr. Brooks has promised to audition me for a new play. 465 00:33:29,173 --> 00:33:30,231 A play of my own. 466 00:33:30,308 --> 00:33:31,798 I'm overjoyed. 467 00:33:31,876 --> 00:33:33,138 They're going to open up in Washington, and... 468 00:33:33,211 --> 00:33:35,111 You'll wake the others. 469 00:33:38,883 --> 00:33:41,443 It's pretty, so wonderful. 470 00:33:42,487 --> 00:33:45,251 Everything seems to be happening so fast. 471 00:33:46,991 --> 00:33:50,017 Suddenly it's like... 472 00:33:50,328 --> 00:33:52,489 Like a whole different world. 473 00:34:03,641 --> 00:34:05,438 Don't. Don't. 474 00:34:11,115 --> 00:34:13,345 I just don't know you anymore. 475 00:34:14,852 --> 00:34:16,979 Sometimes I look at you, I... 476 00:34:17,355 --> 00:34:18,652 I wonder. 477 00:34:19,657 --> 00:34:22,558 I get all balled up. How is it going to be? 478 00:34:22,994 --> 00:34:24,894 What's the matter, Sal? 479 00:34:25,129 --> 00:34:27,893 Your feelings hurt? You still sore, huh? 480 00:34:41,045 --> 00:34:42,137 Sal. 481 00:34:58,496 --> 00:35:00,657 Nellie, I'm so glad you came. 482 00:35:01,232 --> 00:35:02,563 You must help me. 483 00:35:02,633 --> 00:35:04,931 I try and try, and I can't seem to make the part come to life. 484 00:35:05,002 --> 00:35:07,197 Well, the play's no good. That's why. 485 00:35:07,271 --> 00:35:09,705 Oh, come now, Nellie. Nothing we can't fix. 486 00:35:09,774 --> 00:35:11,765 That's why we try out shows on the road. 487 00:35:11,843 --> 00:35:12,901 Oh. 488 00:35:13,411 --> 00:35:14,844 Here we are. 489 00:35:15,379 --> 00:35:17,142 I don't feel like a party. It's all right. 490 00:35:17,215 --> 00:35:20,343 Mrs. Corliss gives the most fabulous parties in Washington. 491 00:35:20,418 --> 00:35:22,545 Good food, good wine, loves show people. 492 00:35:22,620 --> 00:35:24,110 Besides rich. 493 00:35:24,188 --> 00:35:26,122 A potential backer, eh, Brooksie? 494 00:35:27,291 --> 00:35:28,553 You better go. 495 00:35:28,626 --> 00:35:30,753 This thing is also necessary. 496 00:35:30,828 --> 00:35:32,295 I'll see you at rehearsal in the morning. 497 00:35:32,730 --> 00:35:34,561 Good evening, Mrs. Corliss. 498 00:35:34,632 --> 00:35:36,293 Oh, good evening, Mr. Brooks. 499 00:35:36,367 --> 00:35:38,995 This, Mrs. Corliss, our golden girl, Jeanne Eagels. 500 00:35:39,070 --> 00:35:40,935 How do you do? How do you do? 501 00:35:41,005 --> 00:35:42,905 And gentlemen of the press, and ladies, 502 00:35:42,974 --> 00:35:45,033 you all know Jeanne Eagels. 503 00:35:46,144 --> 00:35:49,409 Isn't she pretty. You take my place, Miss Eagels, 504 00:35:49,480 --> 00:35:51,880 you're so much prettier than I am. 505 00:35:52,650 --> 00:35:53,912 Go ahead. 506 00:35:54,552 --> 00:35:58,010 Now, let's stand a little closer together here, please. 507 00:35:59,690 --> 00:36:01,885 Wait a minute. I think I can fix this. 508 00:36:01,959 --> 00:36:03,153 Stand this way. 509 00:36:03,227 --> 00:36:05,957 Now, you put your arm around her this way. 510 00:36:06,030 --> 00:36:08,191 Now, you put your head back on his shoulder. 511 00:36:08,266 --> 00:36:10,598 Now, that will be a great picture. Ah, that's fine. 512 00:36:10,668 --> 00:36:13,034 Give me a nice big smile when I ask for it, please. 513 00:36:13,104 --> 00:36:15,368 Now, ready, smile. 514 00:36:17,675 --> 00:36:19,506 We know all about you Mr. Donahue. 515 00:36:19,577 --> 00:36:22,603 Now, this is your first starring role, Miss Eagels? 516 00:36:22,680 --> 00:36:25,740 Well, no, not exactly. I replaced Miss Courtney. 517 00:36:25,816 --> 00:36:27,647 And before that you worked in the circus. 518 00:36:27,718 --> 00:36:29,447 Oh. Modigliani and the circus girl. 519 00:36:29,520 --> 00:36:32,148 That's a bleach, isn't it, dear? 520 00:36:32,223 --> 00:36:33,281 What did you say? 521 00:36:33,357 --> 00:36:35,723 Well, it couldn't possibly be natural. What's your own color? 522 00:36:35,793 --> 00:36:36,885 Now, when you were on the road... 523 00:36:36,961 --> 00:36:38,861 That's enough. Come on. What, wait, I'm... 524 00:36:40,498 --> 00:36:42,659 No, it's perfectly all right. 525 00:36:42,733 --> 00:36:44,701 There's nothing to hide. 526 00:36:45,303 --> 00:36:46,998 My hair is my own. 527 00:36:47,205 --> 00:36:49,400 And I come from the carnival. It's true. 528 00:36:49,473 --> 00:36:51,373 Yes, we ran sideshows. 529 00:36:51,509 --> 00:36:52,669 Why, I've starred in everything 530 00:36:52,743 --> 00:36:54,973 from Little Eva to Princess Dardanella. 531 00:36:55,046 --> 00:36:56,707 You think I'm a hillbilly, don't you? Come on. 532 00:36:56,781 --> 00:36:58,146 Well, let me tell you something, 533 00:36:58,216 --> 00:36:59,649 that I don't care what you think. 534 00:36:59,717 --> 00:37:00,741 Any of you, any of you. 535 00:37:00,818 --> 00:37:02,251 Fireworks. 536 00:37:02,320 --> 00:37:04,311 I know this Eagels, but she can act. 537 00:37:09,360 --> 00:37:11,021 Go on, drink it. 538 00:37:11,896 --> 00:37:13,090 Go on. 539 00:37:22,573 --> 00:37:24,905 I'm sorry. I guess I was awful. 540 00:37:28,713 --> 00:37:30,078 But you know, 541 00:37:30,147 --> 00:37:32,615 sometimes they can get me so angry. 542 00:37:33,117 --> 00:37:34,584 Oh, I don't know. 543 00:37:34,652 --> 00:37:37,382 It's like one time, this woman asked me straight out 544 00:37:37,455 --> 00:37:39,082 if I was the daughter of an Indian chief, 545 00:37:39,156 --> 00:37:40,282 because my name is Eagels. 546 00:37:42,126 --> 00:37:43,787 I said, 547 00:37:43,861 --> 00:37:47,957 "No, I was a descendant of an old aristocratic French family." 548 00:37:48,666 --> 00:37:49,894 Well, are you? 549 00:37:51,068 --> 00:37:53,366 I was a waitress from Kansas City. 550 00:37:53,437 --> 00:37:55,598 I used to wait on tables, too. 551 00:37:55,673 --> 00:37:58,073 You did? Mmm-hmm. In college. 552 00:37:58,142 --> 00:38:01,077 Of course that was before I got to be an all-American. 553 00:38:01,145 --> 00:38:03,375 Oh. What's an all-American? 554 00:38:03,447 --> 00:38:04,675 Well... 555 00:38:06,384 --> 00:38:07,874 You're joking? 556 00:38:08,719 --> 00:38:12,052 I'm Johnny Donahue, from Princeton. 557 00:38:12,757 --> 00:38:13,746 So? 558 00:38:14,659 --> 00:38:17,025 This is wonderful. Come on. 559 00:38:19,030 --> 00:38:20,292 Come on. 560 00:38:28,472 --> 00:38:29,496 Here. 561 00:38:29,573 --> 00:38:30,835 Do you live in this big house? 562 00:38:30,908 --> 00:38:32,671 No, not me, but my aunt does. 563 00:38:32,743 --> 00:38:34,176 Here we are. 564 00:38:37,748 --> 00:38:39,682 There. There, that's me. 565 00:38:42,453 --> 00:38:43,579 See? 566 00:38:43,654 --> 00:38:46,088 That's my last game for Princeton. 567 00:38:46,724 --> 00:38:49,284 Oh, then you know what it feels like. 568 00:38:49,960 --> 00:38:52,190 Hundreds of people looking at you 569 00:38:52,263 --> 00:38:55,255 and they're all expecting you to do something wonderful. 570 00:38:55,333 --> 00:38:56,391 The jitters. Mmm. 571 00:38:56,467 --> 00:38:58,025 Oh, I've had them bad. 572 00:38:58,102 --> 00:39:00,229 As a matter of fact, I've got them right now. 573 00:39:00,304 --> 00:39:01,965 Now? Mmm-hmm. 574 00:39:02,039 --> 00:39:04,269 I was about to ask you to go for a drive. 575 00:39:04,342 --> 00:39:07,175 Is it all right? I mean, did you come alone? 576 00:39:07,545 --> 00:39:09,308 As alone as a man can be. 577 00:39:09,380 --> 00:39:12,042 You see, my wife is suing me for divorce. 578 00:39:12,116 --> 00:39:13,208 Oh, I'm sorry. 579 00:39:13,284 --> 00:39:15,752 Oh, I'm not. Not anymore. 580 00:39:20,524 --> 00:39:22,287 All right, come on. 581 00:39:30,468 --> 00:39:32,698 Jeanne. Jeanne! 582 00:39:33,971 --> 00:39:35,131 Sal. 583 00:39:35,206 --> 00:39:36,867 Sal, I'm so glad to see you. 584 00:39:36,941 --> 00:39:37,999 Yeah, well, don't be. 585 00:39:38,075 --> 00:39:40,566 The minute I turn my back, you make a show of yourself. 586 00:39:40,644 --> 00:39:43,370 What is it now? 587 00:39:43,681 --> 00:39:46,912 Look at these papers. Every time I open one, smack, there you are, 588 00:39:46,984 --> 00:39:48,952 holding hands with this football player. It's nothing like that. 589 00:39:49,019 --> 00:39:50,111 Look at this one. Sal! 590 00:39:50,187 --> 00:39:52,212 Sal, it is nothing like that. 591 00:39:52,289 --> 00:39:56,692 Johnny Donahue is a sweet, likeable guy. He's amusing. 592 00:39:56,761 --> 00:39:58,228 He makes me forget my troubles. 593 00:39:58,295 --> 00:40:00,160 But he's a married man. He's got two kids. 594 00:40:00,231 --> 00:40:01,391 No, he's separated. 595 00:40:01,465 --> 00:40:03,433 Besides, I'm not in love with him. 596 00:40:03,501 --> 00:40:05,594 It's just that, well, he's a gentleman. 597 00:40:05,669 --> 00:40:07,330 Oh, and I'm a slob, huh? 598 00:40:07,405 --> 00:40:10,101 I didn't say that. And I didn't mean it. 599 00:40:10,574 --> 00:40:12,474 What do you want, Sal? 600 00:40:13,444 --> 00:40:15,207 What is it, Jeanne? 601 00:40:20,418 --> 00:40:22,409 The play opened tonight. 602 00:40:23,020 --> 00:40:25,284 The audience didn't like it. It's just no good. 603 00:40:25,356 --> 00:40:26,846 Well, so what? 604 00:40:27,892 --> 00:40:29,917 If I'm a flop on Broadway, Sal, I'm finished. 605 00:40:29,994 --> 00:40:32,758 Don't you see? They won't want me anymore. 606 00:40:32,963 --> 00:40:34,931 You're all perspiring. 607 00:40:34,999 --> 00:40:38,435 You're going to catch cold. Come on, come on inside. 608 00:40:40,471 --> 00:40:41,699 Mr. Brooks... Not now. 609 00:40:41,772 --> 00:40:43,103 Mr. Brooks, please listen to me. No, Miss Desmond. 610 00:40:43,174 --> 00:40:44,766 You can imagine how busy we are. 611 00:40:44,842 --> 00:40:47,333 Mr. Brooks, I came all the way to Washington just to talk to you. 612 00:40:47,411 --> 00:40:48,639 I'm sorry, Miss Desmond. 613 00:40:48,712 --> 00:40:50,202 Please, Mr... Good night. 614 00:40:50,281 --> 00:40:51,680 Good night, Jeanne. 615 00:41:22,112 --> 00:41:24,410 I saw you looking at me. 616 00:41:25,950 --> 00:41:27,645 I'm Elsie Desmond. 617 00:41:28,619 --> 00:41:31,087 Oh, I was a golden girl once, too. 618 00:41:31,889 --> 00:41:33,481 Yes, of course. 619 00:41:34,725 --> 00:41:38,684 I have a play here. I believe in it very much. 620 00:41:39,964 --> 00:41:43,798 I came all the way from New York just to talk to Mr. Brooks, 621 00:41:44,635 --> 00:41:48,594 but he won't... He won't even talk to me. 622 00:41:50,908 --> 00:41:52,671 He will talk to you, though. 623 00:41:52,743 --> 00:41:55,109 You see, you're new, on the rise. 624 00:41:56,080 --> 00:41:58,207 I want this role desperately. 625 00:41:59,183 --> 00:42:01,310 Would you talk to him for me? 626 00:42:03,120 --> 00:42:04,678 I'd be glad to. 627 00:42:05,022 --> 00:42:06,353 Thank you. 628 00:42:07,091 --> 00:42:10,993 You don't know how much it would mean to me, to be active again. 629 00:42:11,228 --> 00:42:13,128 Why, this play will bring me back. 630 00:42:13,697 --> 00:42:15,824 I'll do anything that I can. 631 00:42:18,168 --> 00:42:19,692 God bless you. 632 00:42:27,511 --> 00:42:29,411 That was Elsie Desmond. 633 00:42:30,948 --> 00:42:32,916 Was she any good, Nellie? 634 00:42:32,983 --> 00:42:34,541 She was great. 635 00:42:35,386 --> 00:42:37,354 Until she met her match, 636 00:42:38,856 --> 00:42:40,255 the bottle. 637 00:42:42,393 --> 00:42:45,328 Mr. Satori, there's something wrong with your car, sir. 638 00:42:45,396 --> 00:42:47,694 It's overheated. I can't get it started. 639 00:42:47,765 --> 00:42:50,632 I'll go with you. Order me a club sandwich. 640 00:42:52,736 --> 00:42:54,260 You know what this play's about? 641 00:42:54,338 --> 00:42:56,806 It's based on a short story by Somerset Maugham. 642 00:42:56,874 --> 00:43:00,469 It's about a minister and a prostitute. It's called Rain. 643 00:43:01,478 --> 00:43:04,606 Hello, Mr. Jackson, this is Jeanne Eagels. 644 00:43:04,682 --> 00:43:05,910 Jeanne Eagels? 645 00:43:05,983 --> 00:43:07,109 Yes. 646 00:43:07,518 --> 00:43:11,249 Forgive me for calling you at this hour, but it's very important. 647 00:43:11,322 --> 00:43:12,812 What's on your mind? 648 00:43:12,890 --> 00:43:15,688 You see, we've been having trouble on the road with Golden Girl. 649 00:43:15,759 --> 00:43:16,885 That's Al Brooks' show. 650 00:43:16,961 --> 00:43:18,724 Yes, Al Brooks' play. 651 00:43:18,862 --> 00:43:20,557 Yeah, I heard about it. 652 00:43:20,631 --> 00:43:24,567 I think that I could persuade Al to do Rain instead. 653 00:43:24,969 --> 00:43:26,561 The Elsie Desmond play? 654 00:43:26,637 --> 00:43:28,229 You are the agent, aren't you? 655 00:43:28,305 --> 00:43:30,637 Yes, Miss Desmond had hoped to make a comeback with Rain, 656 00:43:30,708 --> 00:43:32,767 but her option has run out. 657 00:43:33,277 --> 00:43:34,471 Hello? 658 00:43:36,213 --> 00:43:39,649 Yes, I know, poor Elsie told me that her option lapsed. 659 00:43:39,717 --> 00:43:41,207 Oh, have you seen her? 660 00:43:41,285 --> 00:43:42,650 She wants me to do it. 661 00:43:42,720 --> 00:43:44,278 Yeah? 662 00:43:45,422 --> 00:43:46,912 Yes. Mmm-hmm. 663 00:43:48,792 --> 00:43:50,419 Hey, let's get out... 664 00:43:50,494 --> 00:43:52,325 I think you'd be just right for the part, Miss Eagels. 665 00:43:52,396 --> 00:43:53,420 Mmm-hmm. 666 00:43:53,497 --> 00:43:54,896 I think you'll be much better than Elsie Desmond. 667 00:43:54,965 --> 00:43:57,456 Yes, well, I was very touched by her plight. 668 00:43:57,534 --> 00:43:59,092 Glad you called. 669 00:43:59,169 --> 00:44:02,138 Goodbye. And thank you so much, Mr. Jackson. 670 00:44:03,674 --> 00:44:04,766 Boy, is this a jip town. 671 00:44:04,842 --> 00:44:08,209 I fix the car myself, the guy charges me eight bucks. 672 00:44:08,278 --> 00:44:10,075 Where are you going? 673 00:44:11,982 --> 00:44:13,506 Al, wake up. 674 00:44:14,418 --> 00:44:16,750 I must see you, talk to you. Al! 675 00:44:17,154 --> 00:44:19,418 What's the matter, is the hotel on fire? 676 00:44:19,490 --> 00:44:21,219 I want to talk to you, Al. 677 00:44:21,291 --> 00:44:22,485 Al, listen. 678 00:44:22,559 --> 00:44:24,254 Now? At this hour? 679 00:44:25,295 --> 00:44:26,626 Yes, now. 680 00:44:28,966 --> 00:44:32,424 Look, I just read this play, and it is great. 681 00:44:33,103 --> 00:44:34,570 The greatest thing ever. 682 00:44:34,638 --> 00:44:37,505 You woke me up for this Desmond play? 683 00:44:37,574 --> 00:44:40,668 Look, don't think I'm just a dumb blonde talking. 684 00:44:40,811 --> 00:44:44,406 You don't get many chances like this, only once. 685 00:44:44,481 --> 00:44:46,847 Only once in a lifetime does such a play happen. 686 00:44:46,917 --> 00:44:48,976 I know it's good. I've read it. 687 00:44:49,053 --> 00:44:51,954 I wouldn't touch it with that drunk Desmond. 688 00:44:52,022 --> 00:44:53,421 I'd be wonderful in it. 689 00:44:53,490 --> 00:44:54,889 Well, you... 690 00:44:55,092 --> 00:44:57,083 You? Of course I mean me. 691 00:44:58,128 --> 00:44:59,117 Well, 692 00:44:59,496 --> 00:45:00,986 it's an idea. 693 00:45:01,398 --> 00:45:02,865 Al, I'd die for this play. 694 00:45:02,933 --> 00:45:04,457 But Desmond goes with it. 695 00:45:04,535 --> 00:45:06,002 Nobody wants her. 696 00:45:06,070 --> 00:45:08,368 How do you think I got the play? 697 00:45:08,439 --> 00:45:11,101 She brought it to me. You saw her here this evening. 698 00:45:11,175 --> 00:45:13,905 We talked, and she wants me to do it. 699 00:45:14,445 --> 00:45:17,141 That makes a difference. Give it to me. 700 00:45:19,016 --> 00:45:20,449 I'll read it in the morning. 701 00:45:20,517 --> 00:45:22,644 No, you'll read it now. Won't you, please, Al? 702 00:45:22,720 --> 00:45:24,244 Tonight? Please. 703 00:45:26,290 --> 00:45:27,757 Nighty night. 704 00:45:34,798 --> 00:45:36,857 I've done it, Sal. I've done it. 705 00:45:36,934 --> 00:45:38,128 Done what? 706 00:45:38,202 --> 00:45:39,965 I've tied up the play for myself. 707 00:45:40,037 --> 00:45:42,062 You moved in pretty fast. 708 00:45:42,840 --> 00:45:44,899 Oh, your sandwich is on the table. 709 00:45:44,975 --> 00:45:47,842 That woman didn't give you her play for yourself, you lied. 710 00:45:47,911 --> 00:45:49,606 You know you lied. 711 00:45:51,248 --> 00:45:54,115 Sal, I need that play. I've got to have it. 712 00:45:55,853 --> 00:45:59,186 I've seen you do some things lately. I've put up with them. 713 00:45:59,256 --> 00:46:03,090 But this is different. You don't just step on a person's neck. 714 00:46:04,461 --> 00:46:06,053 Look, I'll step on her neck. 715 00:46:06,130 --> 00:46:08,621 I'll do anything that I have to do! 716 00:46:08,766 --> 00:46:09,994 What do you know about this thing, anyway? 717 00:46:10,067 --> 00:46:11,159 Who are you to preach to me? 718 00:46:11,235 --> 00:46:13,601 Since when are you such a saint? 719 00:46:14,037 --> 00:46:15,732 Now, mind your own business, please, Sal! 720 00:46:15,806 --> 00:46:16,830 Jeannie... 721 00:46:16,907 --> 00:46:20,638 Jeannie, this is a thing you'll regret the rest of your life. 722 00:46:20,711 --> 00:46:23,839 I just don't want to hear anything more about it. 723 00:46:24,481 --> 00:46:27,041 Every dirty trick in the book. 724 00:46:27,785 --> 00:46:29,309 This has nothing to do with you, Sal. Nothing! 725 00:46:29,386 --> 00:46:30,683 Right from the beginning! 726 00:46:30,754 --> 00:46:33,655 It started with that Jerry in the bathing beauty contest. 727 00:46:33,724 --> 00:46:35,123 The only reason you hung around me 728 00:46:35,192 --> 00:46:37,422 was to play me for the trip to New York! 729 00:46:37,494 --> 00:46:39,359 No, I didn't play you. It wasn't anything like that. 730 00:46:39,429 --> 00:46:41,454 I knew how we met, where you came from. 731 00:46:41,532 --> 00:46:43,625 But I never held you cheap. 732 00:46:44,434 --> 00:46:45,833 I wanted to marry you. 733 00:46:45,903 --> 00:46:47,336 But I wasn't good enough. 734 00:46:47,404 --> 00:46:49,736 Now, I wouldn't even spit on you! 735 00:46:49,973 --> 00:46:51,873 Get out of here. I've seen bums in the carnival, 736 00:46:51,942 --> 00:46:55,776 dames who'd been through everything, they couldn't do what you're doing now! 737 00:46:57,147 --> 00:46:58,614 All right, I'll get out. 738 00:47:00,984 --> 00:47:02,281 You stay! 739 00:47:02,486 --> 00:47:04,750 Rob! Steal! Murder even! 740 00:47:04,822 --> 00:47:07,484 And those Johnny Donahues. You go with fellas like that. 741 00:47:07,558 --> 00:47:09,992 Let them... Let them fool with you. 742 00:47:10,294 --> 00:47:12,455 I won't be around to see it. 743 00:47:27,377 --> 00:47:28,867 On stage, Miss Eagels. 744 00:47:28,946 --> 00:47:31,608 They're far below the moral standards. 745 00:47:31,682 --> 00:47:35,118 But the steamers stopping here make the people unsettled. 746 00:47:35,185 --> 00:47:38,586 Then there's the naval base, that's bad for the natives. 747 00:47:38,655 --> 00:47:40,384 You boys hurry up. Go down the dock running. 748 00:47:40,457 --> 00:47:42,516 Many a fella wants cigarettes. Hurry up! 749 00:47:42,593 --> 00:47:44,652 Plenty of rain soon coming. 750 00:47:44,728 --> 00:47:46,491 It can't be going to rain, can it? 751 00:47:46,563 --> 00:47:47,587 Very likely. 752 00:47:47,664 --> 00:47:49,291 This is the beginning of the rainy season. 753 00:47:49,366 --> 00:47:51,300 But the sky is so blue. 754 00:47:51,368 --> 00:47:53,734 Yes, we shall have rain very soon. 755 00:47:53,804 --> 00:47:55,271 Oh, young man, 756 00:47:55,339 --> 00:47:58,467 do you know whether our luggage has been taken off the ship? 757 00:47:58,542 --> 00:48:01,170 No, ma'am, I don't know a thing about it. 758 00:48:01,245 --> 00:48:04,646 The procrastination of these people are terrible. 759 00:48:04,715 --> 00:48:07,183 Mmm-hmm. Yes, ma'am, they are terrible. 760 00:48:07,284 --> 00:48:08,911 Terrible indeed. 761 00:48:12,589 --> 00:48:15,649 Don't be afraid, I won't shout or make a scene. 762 00:48:17,294 --> 00:48:19,819 I shouldn't have given you my play, should I? 763 00:48:19,897 --> 00:48:22,127 I thought you had your own play. 764 00:48:22,199 --> 00:48:23,826 I thought you were human. 765 00:48:23,901 --> 00:48:26,563 You're not. You're a monster. 766 00:48:27,537 --> 00:48:30,131 You tricked me out of my last chance. 767 00:48:31,508 --> 00:48:33,840 Oh, you'll be a success, Eagels. 768 00:48:34,011 --> 00:48:36,104 You think this play will bring you luck? 769 00:48:36,179 --> 00:48:38,875 It will. It'll bring you luck, all right. 770 00:48:38,949 --> 00:48:40,211 All bad. 771 00:48:48,825 --> 00:48:50,588 Jeanne, come on. 772 00:49:00,370 --> 00:49:02,429 Music and a nip of liquor, 773 00:49:03,140 --> 00:49:05,836 that's what a rainy day is for, says I. 774 00:49:16,720 --> 00:49:18,517 You dance, handsome? 775 00:49:21,959 --> 00:49:24,086 Well, I bet the quartermaster... 776 00:49:24,161 --> 00:49:26,891 I bet he's a mighty fine little stepper. 777 00:49:27,297 --> 00:49:31,097 You know, for one his size and his years. 778 00:49:31,168 --> 00:49:33,500 Come on, Major, let's show 'em. 779 00:49:38,442 --> 00:49:41,434 Wait a minute. Whoa, wait a minute. Whoa, whoa. 780 00:49:42,179 --> 00:49:45,012 Now, the thing to remember here is, 781 00:49:45,082 --> 00:49:48,984 is that you take it very easy and you go slow. 782 00:49:49,052 --> 00:49:50,519 Now, watch me. 783 00:49:57,227 --> 00:49:59,855 That's it. You put your arms around me. 784 00:50:01,898 --> 00:50:04,560 That's it. You see how easy it is? 785 00:50:09,106 --> 00:50:10,937 That's it, that's it. 786 00:50:11,308 --> 00:50:12,707 Whoa, whoa. 787 00:50:13,510 --> 00:50:14,636 Phew! 788 00:50:32,562 --> 00:50:35,963 Young woman, this is Sunday. 789 00:50:38,535 --> 00:50:40,162 Now, let me see. 790 00:50:42,973 --> 00:50:44,907 Yesterday was Saturday. 791 00:50:47,544 --> 00:50:50,206 Well, right you are, Reverend. Right you are. 792 00:50:50,280 --> 00:50:52,544 Stop! This has gone far enough. 793 00:50:52,616 --> 00:50:54,015 You care to? 794 00:50:54,084 --> 00:50:56,245 God will punish you for this. 795 00:50:58,088 --> 00:51:02,218 You keep yelling, "God will punish you. God will make you suffer." 796 00:51:02,692 --> 00:51:05,991 Maybe you've got the power of the Lord on your side. 797 00:51:06,329 --> 00:51:09,196 All right, but I want to tell you something, 798 00:51:10,033 --> 00:51:12,866 that I've got the power to stand right here 799 00:51:13,136 --> 00:51:14,694 and to say to you 800 00:51:15,972 --> 00:51:18,770 hang me and be damned to you! 801 00:51:25,749 --> 00:51:27,546 Why the noise? Why are they shouting at me? 802 00:51:27,617 --> 00:51:29,482 They're not shouting, they're crying bravo. 803 00:51:29,553 --> 00:51:30,611 But it's only the second act. 804 00:51:30,687 --> 00:51:32,450 Every sweet wonderful thing you ever dreamed about 805 00:51:32,522 --> 00:51:34,012 is happening out there. Now go on, take a bow. 806 00:51:34,091 --> 00:51:36,059 On the stage, Jeannie, it's your night. Go on. Go on, take a bow! 807 00:51:39,763 --> 00:51:41,162 Thank you. 808 00:52:25,208 --> 00:52:27,176 She was great. So real. 809 00:52:27,244 --> 00:52:30,111 Everybody is talking about her performance. 810 00:52:41,124 --> 00:52:42,523 Oh, Nellie! 811 00:52:44,461 --> 00:52:46,952 Look at it. It's all so wonderful. 812 00:52:47,130 --> 00:52:48,188 Oh. 813 00:52:48,632 --> 00:52:52,159 Oh, Brooksie, did I ask you to put it up there, did I? 814 00:52:52,235 --> 00:52:53,293 There it is. 815 00:52:53,370 --> 00:52:56,862 Go on, Jeannie, enjoy your triumph while it lasts. 816 00:52:56,940 --> 00:52:58,737 We've been looking for you everywhere, 817 00:52:58,808 --> 00:53:00,708 it's Elsie Desmond, she's kicking up a row. 818 00:53:00,777 --> 00:53:02,369 It always happens with these crackpots. 819 00:53:02,445 --> 00:53:04,572 After a hit, they make trouble. 820 00:53:04,648 --> 00:53:05,672 What kind of trouble? 821 00:53:05,749 --> 00:53:07,808 She's been trying to reach the reporters. 822 00:53:07,884 --> 00:53:11,285 She says you took her play away from her, cheated her. 823 00:53:11,488 --> 00:53:13,353 Why, isn't that a ridiculous... 824 00:53:13,423 --> 00:53:14,947 Well, she gave it to you herself, didn't she? 825 00:53:15,025 --> 00:53:17,357 Why, naturally, she... I tried to kill the story. 826 00:53:17,427 --> 00:53:18,621 There's a couple of reporters inside 827 00:53:18,695 --> 00:53:20,060 who want to talk to you, Jeannie. 828 00:53:20,130 --> 00:53:21,392 Let's go in. Once you tell them 829 00:53:21,464 --> 00:53:23,398 just how you got the play, it'll end her lies. 830 00:53:23,466 --> 00:53:24,524 Come on. Of course, I... 831 00:53:24,601 --> 00:53:25,761 Al... 832 00:53:25,969 --> 00:53:28,062 I wouldn't let Jeanne get mixed up with the reporters. 833 00:53:28,138 --> 00:53:29,162 You handle them yourself. 834 00:53:29,239 --> 00:53:31,901 Ah, yeah, yeah. That's right. Very wise. 835 00:53:33,610 --> 00:53:36,238 I don't know what happened between you and Desmond, 836 00:53:36,313 --> 00:53:38,247 but I have my suspicions. 837 00:53:38,315 --> 00:53:39,942 Nellie... I don't want to know. 838 00:53:41,818 --> 00:53:44,787 But I would go and see her, if I were you. 839 00:53:49,559 --> 00:53:50,924 All right. 840 00:54:04,441 --> 00:54:05,908 Miss Desmond. 841 00:54:08,144 --> 00:54:09,668 Miss Desmond? 842 00:54:51,788 --> 00:54:53,380 Hey, where did that come from? 843 00:54:53,456 --> 00:54:55,788 Hey, who's that? What is she doing there? 844 00:55:26,089 --> 00:55:27,488 Who are you? 845 00:55:30,493 --> 00:55:31,926 Jeanne Eagels. 846 00:55:37,667 --> 00:55:39,396 You knew Miss Desmond, didn't you? 847 00:55:39,469 --> 00:55:41,061 Had dealings with her? 848 00:55:41,137 --> 00:55:42,934 For you, Lieutenant. 849 00:55:45,475 --> 00:55:48,000 You wait here, I want to talk to you. 850 00:55:55,352 --> 00:55:57,820 Ribs caved in, punctured the lungs. 851 00:55:59,356 --> 00:56:00,755 No, she didn't die immediately. 852 00:56:00,824 --> 00:56:02,985 She talked for a few minutes. 853 00:56:03,960 --> 00:56:05,393 She was 34. 854 00:56:05,462 --> 00:56:07,623 Father, I think. In Illinois. 855 00:56:09,866 --> 00:56:11,857 Yeah. Yeah, we'll check. 856 00:56:15,138 --> 00:56:18,039 No. No, we don't know. She may have fallen. 857 00:56:19,876 --> 00:56:21,935 No one saw the actual fall, no. 858 00:56:23,413 --> 00:56:26,075 Yes, she's here now, in the apartment. 859 00:56:26,683 --> 00:56:28,913 I'll question her immediately. 860 00:57:06,523 --> 00:57:07,717 Jeannie. 861 00:57:09,259 --> 00:57:10,487 Jeannie? 862 00:57:14,564 --> 00:57:16,464 What do you want, Sal? 863 00:57:17,000 --> 00:57:18,661 The chance to say "I told you so"? 864 00:57:18,735 --> 00:57:20,259 Oh, cut it out. 865 00:57:23,373 --> 00:57:25,807 Look, I know what you're thinking. 866 00:57:26,276 --> 00:57:27,766 Get it out of your head. 867 00:57:27,844 --> 00:57:31,371 If she was going to do it, she'd have done it sooner or later. 868 00:57:31,815 --> 00:57:33,578 She was only 34. 869 00:57:33,883 --> 00:57:37,910 All right. Go ahead, torture yourself. Make yourself crazy. 870 00:57:38,688 --> 00:57:41,452 No one would have done the play with her! 871 00:57:43,593 --> 00:57:47,825 No, I had to take it away from her. 872 00:57:50,533 --> 00:57:55,470 So you got excited, you went dancing off on one foot. 873 00:57:56,940 --> 00:57:58,134 From now on it's going to be different. 874 00:57:58,208 --> 00:58:01,234 I'm stepping in, I'm going to watch out for you. 875 00:58:01,311 --> 00:58:03,245 I should have done it right from the start. 876 00:58:03,313 --> 00:58:06,282 I don't know what happened. I... I was a sap. 877 00:58:08,284 --> 00:58:10,081 You were right, Sal. 878 00:58:11,588 --> 00:58:13,749 I rob and I steal. 879 00:58:14,424 --> 00:58:16,585 I do everything in the book! 880 00:58:20,430 --> 00:58:23,126 You called it, I'm a murderer. 881 00:58:24,200 --> 00:58:26,031 All right, I said it. 882 00:58:27,604 --> 00:58:29,663 What do I care what I said? 883 00:58:34,143 --> 00:58:35,542 I love you. 884 00:58:37,180 --> 00:58:39,740 We've been together, we're part of each other, 885 00:58:39,816 --> 00:58:42,216 no matter what I said, no matter what's happened. 886 00:58:45,355 --> 00:58:46,447 What are you doing? 887 00:58:46,523 --> 00:58:47,820 For the understudy. 888 00:58:47,891 --> 00:58:49,290 Get that understudy out of the theater. 889 00:58:49,359 --> 00:58:51,020 She's already been announced, Jeannie. 890 00:58:51,094 --> 00:58:54,825 I don't want an understudy with me as long as I'm with this show! 891 00:58:54,998 --> 00:58:57,990 I'm going on. They paid their money, they want to know what I look like. 892 00:58:58,067 --> 00:59:00,729 I'm not hiding. Whatever I did, I did. 893 00:59:01,204 --> 00:59:02,535 Let them look at me. Let them look at me 894 00:59:02,605 --> 00:59:03,629 all they want to look at me! 895 00:59:03,706 --> 00:59:05,196 Good. Great. I'll hold the curtain. Listen to me. 896 00:59:05,275 --> 00:59:07,937 Listen to me, you're not going on. Jeannie! 897 00:59:08,011 --> 00:59:10,036 Keep your hands off of me! 898 00:59:10,680 --> 00:59:12,614 I don't want your help. 899 00:59:12,949 --> 00:59:16,146 I don't want you to wait for me, or to take me home. 900 00:59:16,986 --> 00:59:18,578 And I don't want you to worry about me, 901 00:59:18,655 --> 00:59:20,179 and I don't want you to love me! 902 00:59:20,723 --> 00:59:23,715 I don't want you to do anything at all for me. 903 00:59:25,628 --> 00:59:29,029 Now, will you kindly step out of my dressing room, Sal? 904 00:59:29,098 --> 00:59:32,864 I have a performance to do, and I've got to get ready. 905 01:00:19,449 --> 01:00:22,612 I thought the best thing was to come and see you here. 906 01:00:22,685 --> 01:00:25,279 I know what you've been through today. 907 01:00:26,055 --> 01:00:28,990 I like being around you. It's fun. 908 01:00:29,826 --> 01:00:32,556 I haven't been this alive since college. 909 01:00:41,371 --> 01:00:42,770 No, thanks. 910 01:00:43,272 --> 01:00:47,971 You don't need Scotch. What you need is me, Donahue, an Irishman. 911 01:01:00,189 --> 01:01:02,419 My wife got her divorce today. 912 01:01:03,860 --> 01:01:05,157 I'm free. 913 01:01:05,428 --> 01:01:08,454 Of course, I'm broke, but I'm free. 914 01:01:10,299 --> 01:01:12,563 Does that mean anything to you? 915 01:01:13,269 --> 01:01:14,634 Should it? 916 01:01:17,674 --> 01:01:19,767 I want to marry you, Jeanne. 917 01:01:26,482 --> 01:01:27,779 Hey, Sal, look who's coming. 918 01:01:27,850 --> 01:01:28,908 Ah. 919 01:01:29,786 --> 01:01:32,277 What'd I tell you? On her hands and knees. 920 01:01:32,355 --> 01:01:34,016 Sal, take it easy. 921 01:01:35,425 --> 01:01:38,883 I'm a reasonable man. If she wants to apologize, we'll see. 922 01:01:38,961 --> 01:01:40,952 All right. Take her away. 923 01:01:42,031 --> 01:01:43,623 Sit down there. 924 01:01:46,869 --> 01:01:48,632 And be sure to keep your seats 925 01:01:48,705 --> 01:01:50,366 and hold on to your hats. 926 01:01:50,440 --> 01:01:52,635 Tickets. Tickets, please. 927 01:01:52,709 --> 01:01:53,767 Sal. 928 01:01:54,110 --> 01:01:55,805 Oh, hello, Jeannie. 929 01:01:56,279 --> 01:01:59,180 All right, take her away. And sit down there. Sal. 930 01:01:59,248 --> 01:02:00,738 Sal, I've got to talk to you. 931 01:02:00,817 --> 01:02:01,909 What did you say? 932 01:02:01,984 --> 01:02:03,884 I said it's important. 933 01:02:06,289 --> 01:02:08,086 All right, go ahead. 934 01:02:09,792 --> 01:02:12,260 We've never held back, have we? 935 01:02:12,428 --> 01:02:15,488 We've always been honest, even when it hurts. 936 01:02:15,565 --> 01:02:18,090 Maybe I can make it easier for you. 937 01:02:18,167 --> 01:02:22,069 You want me to forgive and forget, huh? 938 01:02:22,839 --> 01:02:24,898 No bitterness, no regrets. 939 01:02:25,742 --> 01:02:27,801 Hey, now, now, not so fast. 940 01:02:29,045 --> 01:02:32,742 Let me get it straight, just what is it you want? 941 01:02:36,786 --> 01:02:38,879 I want to get married, Sal. 942 01:02:43,526 --> 01:02:46,051 That's a big step, marriage. 943 01:02:47,864 --> 01:02:50,424 A partnership is one thing a woman can't... 944 01:02:50,500 --> 01:02:52,331 But you don't understand, Sal. 945 01:02:52,401 --> 01:02:54,562 I want a big family, Jeanne. 946 01:02:54,637 --> 01:02:56,332 Lots of kids, your children. 947 01:02:56,405 --> 01:02:58,202 I didn't mean that... 948 01:02:58,274 --> 01:03:00,902 Okay. One thing at a time. 949 01:03:01,444 --> 01:03:03,776 We'll get married, get settled. 950 01:03:04,313 --> 01:03:05,678 I'm not marrying you, Sal. 951 01:03:05,748 --> 01:03:07,841 I'm marrying Johnny Donahue. 952 01:03:12,355 --> 01:03:15,950 That college boy? That all-American water bucket? 953 01:03:16,025 --> 01:03:18,960 You're marrying that? Where is he now? 954 01:03:19,028 --> 01:03:21,223 I asked him to wait in the parking lot. 955 01:03:21,297 --> 01:03:23,128 He's hiding out, huh? 956 01:03:23,232 --> 01:03:24,756 I'm going to drop-kick that football right... 957 01:03:24,834 --> 01:03:25,892 Oh, Sal. ...out of the stadium! 958 01:03:25,968 --> 01:03:27,026 Sal, I... Please! 959 01:03:27,103 --> 01:03:28,593 Hey, hey, what's all the fighting about? 960 01:03:28,671 --> 01:03:30,070 Please, Sal. 961 01:03:30,139 --> 01:03:32,164 Please don't fight, Sal. Please, Sal. 962 01:03:32,241 --> 01:03:33,708 Sal, please. 963 01:03:41,450 --> 01:03:43,145 Hello, Mr. Satori. 964 01:03:44,821 --> 01:03:47,915 There's a dirty word for a man who steals another man's woman, 965 01:03:47,990 --> 01:03:49,184 that's Donahue. 966 01:03:49,258 --> 01:03:52,318 Oh, I think it's the other way around, she stole me. 967 01:03:52,395 --> 01:03:54,022 Didn't the same thing happen to you? 968 01:03:54,096 --> 01:03:56,030 You all-American freak. 969 01:03:56,098 --> 01:03:57,725 Please, Mr. Satori. Please. 970 01:04:02,371 --> 01:04:03,998 Do you love him? 971 01:04:04,574 --> 01:04:05,939 Very much. 972 01:04:14,517 --> 01:04:17,611 I guess that's the way things go sometimes, huh? 973 01:04:25,061 --> 01:04:27,222 Go on, beat it, both of you. 974 01:04:28,631 --> 01:04:31,099 Take that pile of junk with you. 975 01:04:31,567 --> 01:04:34,559 I don't want my place to get a bad reputation. 976 01:04:42,645 --> 01:04:45,546 Well, what are you all looking at? Go on, beat it! 977 01:05:28,357 --> 01:05:32,555 After two very wonderful years, 978 01:05:33,262 --> 01:05:35,230 our show is going on the road. 979 01:05:35,298 --> 01:05:37,698 So, goodbye, New York, and God bless you. 980 01:05:56,819 --> 01:05:57,877 Everything packed? Yeah. 981 01:05:57,954 --> 01:06:00,149 Had to get an extra suitcase for your shoes. 982 01:06:00,222 --> 01:06:01,883 Tickets? Reservations? All taken care of. 983 01:06:01,958 --> 01:06:03,391 I checked your luggage, Miss Eagels. 984 01:06:03,459 --> 01:06:05,051 Talk to my husband. 985 01:06:05,127 --> 01:06:06,424 Jeanne. 986 01:06:06,495 --> 01:06:07,655 Yes? 987 01:06:07,730 --> 01:06:10,597 Jeanne, won't you change your mind about joining Actors' Equity? 988 01:06:10,666 --> 01:06:13,760 Everyone in the legitimate theater belongs to it. 989 01:06:14,470 --> 01:06:17,598 Why? What do I need a union for? 990 01:06:21,344 --> 01:06:22,675 I'm sorry. 991 01:06:54,377 --> 01:06:56,868 "'Gin' Eagels," they call her. 992 01:06:57,213 --> 01:06:59,340 She's earned the name. 993 01:07:06,555 --> 01:07:08,420 Always a high kicker. 994 01:07:09,892 --> 01:07:11,792 It's my girl, all right. 995 01:07:13,062 --> 01:07:15,326 And I wasn't good enough for her. 996 01:07:15,398 --> 01:07:18,367 All of this wouldn't have been good enough for her either. 997 01:07:18,434 --> 01:07:21,597 She begged, she had to marry that guy or the sky would fall down. 998 01:07:21,670 --> 01:07:23,763 It's been five years now, Sal, forget it. 999 01:07:23,839 --> 01:07:25,534 She doesn't mean a thing to me! It's all dead and buried. 1000 01:07:25,608 --> 01:07:28,202 Baloney! You still got her in your bones. 1001 01:07:28,277 --> 01:07:29,505 Oh, boy! 1002 01:07:29,578 --> 01:07:31,512 Isn't it a beautiful car? 1003 01:07:31,580 --> 01:07:32,911 Hey! Good morning, Uncle Sal. 1004 01:07:32,982 --> 01:07:34,142 Hey, good morning. 1005 01:07:34,216 --> 01:07:35,808 Uncle Sal... Hello. 1006 01:07:35,951 --> 01:07:37,748 What kind of car is that? 1007 01:07:37,820 --> 01:07:38,844 Oh, you like that one, huh? 1008 01:07:38,921 --> 01:07:40,684 It's the newest car, a Duesenberg. 1009 01:07:40,756 --> 01:07:42,781 Will you bring us to school in it? 1010 01:07:42,858 --> 01:07:44,553 Oh, come on, please. Oh, please, come on. 1011 01:07:44,627 --> 01:07:46,026 Please. Please. 1012 01:07:46,228 --> 01:07:48,059 All right, all right, you got a deal. Wait outside. 1013 01:07:49,265 --> 01:07:50,425 Goodbye. Bye, Mom. Bye Mom. 1014 01:07:50,499 --> 01:07:51,966 Goodbye. Goodbye. 1015 01:07:52,034 --> 01:07:54,093 Now, be good, now. And don't fool around in school, all right? 1016 01:07:54,170 --> 01:07:55,933 Ah, they're beautiful, huh? 1017 01:07:58,707 --> 01:08:00,470 I'll be right back. 1018 01:08:03,079 --> 01:08:04,842 I want to read the baseball scores. 1019 01:08:09,018 --> 01:08:10,815 Take it easy. Single file to the financier. 1020 01:08:10,886 --> 01:08:12,012 You'll all get your money back. 1021 01:08:12,088 --> 01:08:13,578 Just take it easy. All right. 1022 01:08:13,656 --> 01:08:15,055 Tickets now, to the financier. 1023 01:08:15,124 --> 01:08:16,751 You'll all get your money back. 1024 01:08:17,526 --> 01:08:20,051 I wonder what all the fuss is about. 1025 01:08:21,030 --> 01:08:23,260 You're getting your money back. 1026 01:08:23,599 --> 01:08:26,363 The actors don't get their money back, Miss Eagels. 1027 01:08:26,435 --> 01:08:27,697 When a performance is canceled, 1028 01:08:27,770 --> 01:08:29,135 it's bread out of their mouths. 1029 01:08:29,205 --> 01:08:30,467 Johnny... 1030 01:08:32,708 --> 01:08:35,199 Who are these peasants? 1031 01:08:35,277 --> 01:08:37,802 They're from Actors' Equity, Jeanne. 1032 01:08:39,949 --> 01:08:42,349 What's Equity got to do with me? 1033 01:08:45,354 --> 01:08:46,878 Throw them out. Be reasonable, Jeanne. 1034 01:08:46,956 --> 01:08:49,948 I think you ought to speak to these gentlemen. 1035 01:08:50,659 --> 01:08:52,024 Gentlemen? 1036 01:08:53,829 --> 01:08:57,356 These snoopers that come in here to lecture me? 1037 01:09:01,270 --> 01:09:02,999 You know what I am? 1038 01:09:04,707 --> 01:09:07,267 I am a star. 1039 01:09:07,943 --> 01:09:11,242 I don't need Actors' Equity. I'm going to Hollywood. 1040 01:09:14,884 --> 01:09:17,079 And I'll be a star there, too. 1041 01:09:18,220 --> 01:09:19,983 Now, throw them out. 1042 01:09:24,260 --> 01:09:28,196 I'm sorry, fellas, she's really not temperamental, hardly ever. 1043 01:09:31,700 --> 01:09:33,725 Here's one for you, Johnny. 1044 01:09:35,337 --> 01:09:37,897 Here's to Princeton. 1045 01:09:39,275 --> 01:09:40,435 Actors' Equity! 1046 01:09:47,616 --> 01:09:48,947 Roll them. 1047 01:10:01,163 --> 01:10:02,994 Hit the lights, Phil. 1048 01:10:03,332 --> 01:10:04,424 Wind machine going. 1049 01:10:04,500 --> 01:10:06,195 All right, action. 1050 01:10:07,937 --> 01:10:09,564 Remember, Jeannie, 1051 01:10:09,905 --> 01:10:13,170 you're grieving over your fiancé, who is in prison 1052 01:10:13,576 --> 01:10:15,806 for a crime he did not commit. 1053 01:10:16,946 --> 01:10:18,504 There's passion in your eyes 1054 01:10:18,581 --> 01:10:20,572 and murder in your heart. 1055 01:10:21,016 --> 01:10:22,813 All right. Set. 1056 01:10:25,054 --> 01:10:26,214 Bow. 1057 01:10:28,958 --> 01:10:32,052 Remember, Jack, you're a complete louse. 1058 01:10:34,630 --> 01:10:36,359 All you think about 1059 01:10:37,199 --> 01:10:40,327 is despoiling this flower of Southern womanhood. 1060 01:10:45,274 --> 01:10:49,973 Now move around. Don't let him know how you really feel, Jeannie. 1061 01:10:51,580 --> 01:10:52,877 Move close to her. 1062 01:10:58,621 --> 01:11:01,112 Speak your title, Jack. Closer. 1063 01:11:01,657 --> 01:11:02,919 All right, a little closer. 1064 01:11:02,992 --> 01:11:05,483 All right. All right. Cut! 1065 01:11:05,561 --> 01:11:07,358 Kill the wind. Very good. 1066 01:11:07,429 --> 01:11:08,862 Now, next... 1067 01:11:10,966 --> 01:11:13,935 Well, wrap them up, everybody. Happy New Year. 1068 01:11:17,006 --> 01:11:18,803 Happy New Year, Jack. 1069 01:11:19,041 --> 01:11:20,975 Jeannie, you were wonderful as usual. 1070 01:11:21,043 --> 01:11:22,408 Ah. Thank you. 1071 01:11:22,478 --> 01:11:25,276 Now, look, you're sure you won't change your mind 1072 01:11:25,347 --> 01:11:26,974 and come to our party tonight? 1073 01:11:27,049 --> 01:11:30,177 No, I'm afraid not. Thank you anyway, though. 1074 01:11:30,252 --> 01:11:31,844 You see, Johnny and I... 1075 01:11:31,920 --> 01:11:33,854 Well, we make it a little ritual 1076 01:11:33,922 --> 01:11:37,449 to spend New Year's Eve alone together, quietly at home. 1077 01:11:38,060 --> 01:11:39,960 Mmm-hmm. I understand. 1078 01:11:41,363 --> 01:11:42,887 Happy New Year. 1079 01:11:43,599 --> 01:11:45,362 Jack? Jack. Yes. 1080 01:11:45,434 --> 01:11:47,334 Have a Happy New Year, Miss Eagels. 1081 01:11:48,103 --> 01:11:50,230 Tell my husband that I'm waiting for him, won't you, please? 1082 01:11:50,306 --> 01:11:51,933 Murph! Yes, Lou? 1083 01:11:52,908 --> 01:11:54,603 Murph, call Mr. Eagels, please. 1084 01:11:57,313 --> 01:11:59,338 Mr. Eagels, you're wanted on... 1085 01:12:00,616 --> 01:12:03,084 Get out there. That's a boy. 1086 01:12:05,220 --> 01:12:07,711 See, you hold that just like you would a watermelon. See? 1087 01:12:07,790 --> 01:12:10,725 Hey, Mr. Eagels, your wife is looking for you. 1088 01:12:13,295 --> 01:12:14,353 So long, buddies. 1089 01:12:14,430 --> 01:12:15,658 Bye, Johnny. 1090 01:12:38,220 --> 01:12:40,848 Jeanne, somebody at the door. 1091 01:12:48,797 --> 01:12:50,196 I hope you enjoyed your dinner. 1092 01:12:50,265 --> 01:12:52,392 Can I get you something else? 1093 01:12:55,404 --> 01:12:56,803 Over there. 1094 01:12:59,108 --> 01:13:00,598 Here you are. 1095 01:13:10,219 --> 01:13:12,847 Thank you, Mrs. Eagels. Happy New Year. 1096 01:13:13,355 --> 01:13:16,085 And a Happy New Year to you, Mr. Eagels. 1097 01:13:17,292 --> 01:13:21,023 Yes, sir, folks, here we are right in the middle of Times Square. 1098 01:13:21,096 --> 01:13:24,691 In exactly five seconds, it will be 1928. 1099 01:13:24,767 --> 01:13:28,703 One, two, three, four... One, two, three, four... 1100 01:13:29,271 --> 01:13:30,932 Happy New Year! Happy New Year! 1101 01:13:33,375 --> 01:13:35,275 Happy New Year, Jeanne. 1102 01:13:47,122 --> 01:13:50,558 I remember one New Years, we went up to New York from school. 1103 01:13:50,626 --> 01:13:54,357 Yes, I know. They carried you on their shoulders. 1104 01:13:54,430 --> 01:13:56,057 Yeah, they... Yeah. 1105 01:13:58,534 --> 01:13:59,626 Johnny... 1106 01:14:00,202 --> 01:14:03,069 ... from the blustery shores of Lake Michigan, Chicago, 1107 01:14:03,138 --> 01:14:06,665 the windy city has the joyous message for all the world, 1108 01:14:06,809 --> 01:14:08,367 Happy New Year! 1109 01:14:08,444 --> 01:14:09,672 Tell me something. 1110 01:14:14,283 --> 01:14:16,774 Do you like being Mr. Eagels, 1111 01:14:16,852 --> 01:14:18,945 picking up after me like a maid? 1112 01:14:19,021 --> 01:14:21,046 What do you want me to do? 1113 01:14:26,462 --> 01:14:30,296 Honey, how would you like to go to the Coconut Grove? 1114 01:14:31,533 --> 01:14:32,761 The alumni are having a get-together. 1115 01:14:32,835 --> 01:14:34,496 I know I can get us a table. 1116 01:14:34,570 --> 01:14:36,162 What do you say? 1117 01:14:39,775 --> 01:14:41,106 Get me a drink. 1118 01:14:41,176 --> 01:14:42,643 From the home of the flying monkeys, 1119 01:14:42,711 --> 01:14:44,804 the world famed the Coconut Grove... 1120 01:14:44,880 --> 01:14:46,814 Happy New Year! 1121 01:14:46,882 --> 01:14:48,679 ... wishing you all a Happy New Year. 1122 01:14:48,750 --> 01:14:50,240 You beautiful thing, you. 1123 01:15:05,501 --> 01:15:06,627 Yes? 1124 01:15:09,771 --> 01:15:11,261 Yes, New York. 1125 01:15:12,808 --> 01:15:15,368 What did you say? Sal? 1126 01:15:20,315 --> 01:15:24,081 Oh, Al Brooks. All right. 1127 01:15:28,590 --> 01:15:30,217 Hello, Al? 1128 01:15:32,060 --> 01:15:33,493 Same to you. 1129 01:15:36,732 --> 01:15:40,327 A new play? Sure. Sure, why not? 1130 01:15:41,270 --> 01:15:43,795 We're almost finished with the movie. 1131 01:15:44,473 --> 01:15:45,804 Mmm-hmm. 1132 01:15:48,477 --> 01:15:52,675 Say, do you ever see Nellie? 1133 01:15:56,251 --> 01:15:59,448 Well, give her my love, won't you? Okay. 1134 01:16:01,456 --> 01:16:03,583 Sure, soon as we're finished. 1135 01:16:06,028 --> 01:16:07,620 Oh, Johnny? 1136 01:16:10,399 --> 01:16:13,527 He's fine. Sure, I'll tell him. 1137 01:16:15,504 --> 01:16:16,766 Mmm-hmm. 1138 01:16:19,074 --> 01:16:20,541 Thanks, Al. 1139 01:16:33,121 --> 01:16:34,986 He said Happy New Year. 1140 01:16:57,045 --> 01:17:00,014 He says Happy New Year! 1141 01:17:53,535 --> 01:17:56,299 Well, Miss Eagels, you're free. Free as the air. 1142 01:17:56,371 --> 01:17:59,238 This way you will avoid running into Mr. Donahue. 1143 01:17:59,307 --> 01:18:00,831 Johnny's here? 1144 01:18:02,644 --> 01:18:04,077 Oh, hello, Johnny. Hello. 1145 01:18:04,146 --> 01:18:05,545 Tom, I have everything arranged. 1146 01:18:05,614 --> 01:18:07,707 Yeah, we'll have a look at this... 1147 01:18:08,083 --> 01:18:09,607 Hello, Jeanne. 1148 01:18:11,053 --> 01:18:15,217 You look magnificent. I guess all you needed was a year away from me. 1149 01:18:17,392 --> 01:18:21,123 Forgive me for messing up your life. I'm sorry. 1150 01:18:21,196 --> 01:18:25,530 Oh, it's all over. I want to thank you for five crazy, wonderful years. 1151 01:18:26,601 --> 01:18:30,162 Goodbye, Jeanne. Where do I sign? 1152 01:18:30,505 --> 01:18:32,632 Here. Mmm-hmm. 1153 01:18:33,008 --> 01:18:34,873 Yeah, that's it. Yeah. 1154 01:18:34,943 --> 01:18:37,912 Settlement. Mmm-hmm. That's right. 1155 01:18:40,849 --> 01:18:42,976 Come on, Jeanne. Get it up. 1156 01:18:43,051 --> 01:18:45,349 Please, Jeanne, a little higher. 1157 01:18:45,721 --> 01:18:49,088 This is as far as I'll go. And you're too young and I'm not that old. 1158 01:18:52,394 --> 01:18:56,160 Hey, Jeanne, what do you think about Johnny Donahue getting married again, huh? 1159 01:18:56,231 --> 01:18:59,200 Well, I hope his wife appreciates everything that I taught him. 1160 01:18:59,267 --> 01:19:00,791 That's it, boys. 1161 01:19:00,869 --> 01:19:03,929 We open tonight and I want her to get some rest. 1162 01:19:04,072 --> 01:19:05,164 Good luck, Jeanne. Bye, fellas. 1163 01:19:05,240 --> 01:19:07,003 Knock 'em dead, Jeannie. 1164 01:19:07,075 --> 01:19:09,066 Come on. I'll buy a round. 1165 01:19:09,144 --> 01:19:10,736 I'll see you later. Yes, dear. 1166 01:19:34,536 --> 01:19:36,561 Remember me, Becky Sharp? 1167 01:19:43,078 --> 01:19:44,568 Hello, Becky. 1168 01:19:46,748 --> 01:19:51,276 You look so prosperous, so distinguished! 1169 01:19:51,787 --> 01:19:53,448 Me? Distinguished? I... 1170 01:19:54,422 --> 01:19:59,325 I suppose that's a fancy way for saying I've aged six years. 1171 01:20:02,230 --> 01:20:03,663 Well, how are Frank and Rosalie doing? 1172 01:20:03,732 --> 01:20:04,892 Fine. 1173 01:20:05,000 --> 01:20:06,695 Frank's going to be a father again. 1174 01:20:06,768 --> 01:20:07,792 Oh. 1175 01:20:08,637 --> 01:20:10,571 And you? What about you? 1176 01:20:12,207 --> 01:20:13,970 The only girl I ever wanted to marry 1177 01:20:14,042 --> 01:20:16,977 turned out to be a great lady of the theater. 1178 01:20:18,446 --> 01:20:20,607 You're blazing quite a trail. 1179 01:20:21,149 --> 01:20:22,741 You keep track? 1180 01:20:23,251 --> 01:20:24,741 I read things. 1181 01:20:25,921 --> 01:20:29,687 What? Stories about "Gin" Eagels? 1182 01:20:29,891 --> 01:20:33,224 Her drinking, the wild parties, the shows she misses? 1183 01:20:34,663 --> 01:20:38,064 Tell me something, Sal, do you believe it? All of it? 1184 01:20:38,133 --> 01:20:40,499 Even the gossip that I take dope? 1185 01:20:40,735 --> 01:20:43,363 It's your life, live it as you please. 1186 01:20:45,240 --> 01:20:46,434 I will. 1187 01:20:47,442 --> 01:20:50,502 I'm doing fine. Don't I look fine? 1188 01:20:51,146 --> 01:20:52,443 Unbelievable. 1189 01:20:52,514 --> 01:20:55,381 Not a line, not a single giveaway trace. 1190 01:20:56,618 --> 01:20:59,348 What did you expect? A broken-down wreck? 1191 01:21:01,022 --> 01:21:04,549 Look, I'm at the top and I intend to stay there. 1192 01:21:06,328 --> 01:21:09,388 So, don't worry about me, Sal, not for a minute. 1193 01:21:11,399 --> 01:21:14,300 I don't worry about you, not anymore. 1194 01:21:16,104 --> 01:21:18,095 Goodbye, Jeanne. Good luck. 1195 01:21:24,279 --> 01:21:26,577 Aren't you coming to my opening? 1196 01:21:26,982 --> 01:21:28,142 Nope. 1197 01:21:54,910 --> 01:21:57,845 They're getting restless. Where is she? 1198 01:21:59,047 --> 01:22:00,810 It's your fault, Nellie. I told you to stay with her. 1199 01:22:00,882 --> 01:22:03,510 I'm a dramatic coach, not a policeman. 1200 01:22:15,797 --> 01:22:17,697 She's here, Mr. Brooks. 1201 01:22:25,607 --> 01:22:27,507 Don't turn on the light. 1202 01:22:28,310 --> 01:22:29,902 Where were you? 1203 01:22:31,012 --> 01:22:33,037 I was walking in the park. 1204 01:22:33,915 --> 01:22:35,906 You're drunk, dead drunk! 1205 01:22:36,551 --> 01:22:40,282 And as far as Equity is concerned, it's the end of the line. 1206 01:22:41,089 --> 01:22:43,114 I can't seem to shake that idiotic union. 1207 01:22:43,191 --> 01:22:44,215 Leave her alone! 1208 01:22:44,292 --> 01:22:47,455 She's drunk! I'm through making excuses. I've got to tell them the... 1209 01:22:47,529 --> 01:22:50,794 Now, wait a minute! You'll say nothing of the kind. 1210 01:22:50,899 --> 01:22:53,197 I'll have her on that stage in 15 minutes. 1211 01:22:53,268 --> 01:22:55,065 Oh, for the love of Mike, how can you? 1212 01:22:55,136 --> 01:22:56,660 Well, I know her better than you do. 1213 01:22:56,738 --> 01:22:58,831 Now get out! Go on, get out. 1214 01:22:59,007 --> 01:23:00,133 Okay. 1215 01:23:01,443 --> 01:23:02,467 Fifteen minutes. 1216 01:23:02,544 --> 01:23:04,273 Oh, go on. Get out. 1217 01:23:04,646 --> 01:23:06,136 We need to change this dress. 1218 01:23:06,214 --> 01:23:08,876 What brought on this new madness? 1219 01:23:11,086 --> 01:23:14,180 Sometimes you feel blue and alone. 1220 01:23:16,191 --> 01:23:20,560 And everything is dark in front of you. You know how it is. 1221 01:23:20,762 --> 01:23:21,820 And you get scared. 1222 01:23:21,896 --> 01:23:23,864 Oh, but on your opening night? 1223 01:23:23,932 --> 01:23:27,299 How could you? Take off the pearls. 1224 01:23:30,205 --> 01:23:32,799 Now, what really happened? 1225 01:23:36,378 --> 01:23:37,845 I met an old friend. 1226 01:23:37,912 --> 01:23:39,243 A friend? 1227 01:23:39,681 --> 01:23:42,980 That's a fine friend, getting you into this condition! 1228 01:23:45,253 --> 01:23:46,880 He doesn't care anymore what I do. 1229 01:23:49,457 --> 01:23:53,587 Satori? Well, you forget him. 1230 01:23:54,629 --> 01:23:58,292 Now, just forget him, that's all. 1231 01:24:00,668 --> 01:24:02,761 And he was like ice. 1232 01:24:05,907 --> 01:24:07,568 He laughed at me. 1233 01:24:08,410 --> 01:24:10,071 Me, Jeanne Eagels! 1234 01:24:11,880 --> 01:24:14,747 I hate him. I hate him. 1235 01:24:14,816 --> 01:24:17,148 Oh, I could beat you. 1236 01:24:18,887 --> 01:24:21,117 I could just beat you. 1237 01:24:22,357 --> 01:24:27,556 Calling on the last dregs of your strength, at a time like this. 1238 01:24:28,663 --> 01:24:31,791 Dr. Richards is coming. He'll give me something. 1239 01:24:32,067 --> 01:24:34,729 Richards. That ghoul. 1240 01:24:35,470 --> 01:24:38,030 New York is full of fine doctors, 1241 01:24:38,106 --> 01:24:40,336 and you have to pick that slimy Richards. 1242 01:24:40,408 --> 01:24:42,501 Why do you do these things? 1243 01:24:43,044 --> 01:24:47,674 Movies by day, plays by night, never sleeping. 1244 01:24:47,982 --> 01:24:49,973 Headaches, pains, pills. 1245 01:24:51,086 --> 01:24:53,520 After the show you faint dead away. 1246 01:24:54,756 --> 01:24:56,280 I faint, Nellie, 1247 01:24:56,357 --> 01:25:00,316 but I never faint before the show, only after. 1248 01:25:03,565 --> 01:25:08,559 Oh, here he is. Here he is, the savior. 1249 01:25:10,338 --> 01:25:13,205 Well, she's changed her mind, Dr. Richards. 1250 01:25:14,476 --> 01:25:15,568 No. 1251 01:25:16,244 --> 01:25:18,508 No, please. No, please. 1252 01:25:20,048 --> 01:25:21,106 Please. 1253 01:25:21,182 --> 01:25:23,309 If you want me to help you, Miss Eagels, 1254 01:25:23,384 --> 01:25:24,612 ask this woman to leave the room. 1255 01:25:24,686 --> 01:25:27,553 Send him away! You get out. Get out! 1256 01:25:27,822 --> 01:25:29,949 Nellie, please. 1257 01:25:31,192 --> 01:25:32,716 I must go on. 1258 01:25:33,194 --> 01:25:36,391 I've got to have something to calm my nerves. 1259 01:25:37,098 --> 01:25:38,258 Please, Nellie, please. 1260 01:25:38,333 --> 01:25:42,064 Oh. First liquor and then sedatives. 1261 01:25:42,770 --> 01:25:44,761 Oh, I'd rather you didn't go on, 1262 01:25:44,839 --> 01:25:47,171 tonight, tomorrow, or ever again. 1263 01:25:47,976 --> 01:25:49,603 I'd rather see you dead. 1264 01:25:51,846 --> 01:25:54,747 No, wait, don't go. 1265 01:25:57,452 --> 01:25:58,680 Help me. 1266 01:26:04,192 --> 01:26:07,355 Sit down. Sit down. 1267 01:26:09,430 --> 01:26:10,829 Just relax. 1268 01:26:14,469 --> 01:26:17,302 All you need is something to calm you down. 1269 01:26:21,442 --> 01:26:23,501 Would you leave us, madame? 1270 01:26:39,661 --> 01:26:41,185 Hurry, Doctor. 1271 01:26:43,798 --> 01:26:45,732 They're waiting for me. 1272 01:26:48,937 --> 01:26:50,165 Hurry. 1273 01:27:53,768 --> 01:27:55,998 There, didn't I tell you? Go on. Do something. 1274 01:27:56,104 --> 01:27:59,039 Places, places, places! 1275 01:28:23,231 --> 01:28:25,096 Anything else, madame? 1276 01:28:25,333 --> 01:28:26,732 No, Marie. 1277 01:28:26,801 --> 01:28:29,133 But let me know the moment that he gets here, won't you? 1278 01:28:29,203 --> 01:28:30,636 Oui, madame. 1279 01:28:36,577 --> 01:28:38,306 His favorite chair. 1280 01:28:58,499 --> 01:28:59,898 My darling. 1281 01:29:03,671 --> 01:29:05,229 Why, this is... 1282 01:29:09,344 --> 01:29:11,505 "This is an occasion, my dear." 1283 01:29:15,650 --> 01:29:17,311 This is a... 1284 01:29:17,719 --> 01:29:19,914 "This is an occasion, my dear." 1285 01:29:23,758 --> 01:29:26,090 This is an occasion... 1286 01:29:29,530 --> 01:29:31,054 This is a... 1287 01:29:34,902 --> 01:29:37,530 This is a... This is a... 1288 01:29:37,705 --> 01:29:39,229 This is a... 1289 01:29:43,611 --> 01:29:45,579 No. This is a... 1290 01:29:55,490 --> 01:29:56,752 Nellie! 1291 01:29:58,393 --> 01:29:59,485 No! 1292 01:30:03,831 --> 01:30:05,298 This is a... 1293 01:30:05,600 --> 01:30:09,092 It's all right. It's all right. 1294 01:30:09,404 --> 01:30:11,998 It's all right. It's all right. 1295 01:30:12,540 --> 01:30:15,668 It's all right. It's all right. 1296 01:30:21,382 --> 01:30:24,818 Which brings us up to the cancellation of Careless Lady, 1297 01:30:24,886 --> 01:30:27,150 here in New York, two weeks ago. 1298 01:30:27,288 --> 01:30:30,485 I admit everything. Anything. How much is the fine? 1299 01:30:30,658 --> 01:30:33,092 It goes beyond fines, Miss Eagels. 1300 01:30:33,394 --> 01:30:36,557 You may never work on the legitimate stage again. 1301 01:30:39,066 --> 01:30:40,328 Why, you... 1302 01:30:40,701 --> 01:30:42,066 You can't! 1303 01:30:43,404 --> 01:30:45,065 We certainly can. 1304 01:30:45,640 --> 01:30:49,007 No member of Equity will be allowed to work with you. 1305 01:30:49,210 --> 01:30:51,337 Have you read Article Five of our by-laws? 1306 01:30:51,412 --> 01:30:53,004 Well, let me read you some of it. 1307 01:30:53,080 --> 01:30:54,741 "Any member who shall be guilty 1308 01:30:54,816 --> 01:30:56,477 "of an aggravation or conduct 1309 01:30:56,551 --> 01:30:59,577 "which is prejudicial to the welfare of the association 1310 01:30:59,654 --> 01:31:01,622 "or any of its membership as such, 1311 01:31:01,689 --> 01:31:04,214 "is prejudicial to its welfare..." 1312 01:31:05,393 --> 01:31:07,190 Miss Eagels! She won't get away from us... 1313 01:31:07,261 --> 01:31:09,195 We are not through yet. Miss Eagels. 1314 01:31:09,263 --> 01:31:11,629 Mr. President. Miss Neilson. 1315 01:31:11,699 --> 01:31:16,102 Mr. President, I can't defend Miss Eagels' behavior. 1316 01:31:16,170 --> 01:31:19,799 I won't even try. It's inexcusable! 1317 01:31:20,875 --> 01:31:23,275 But as you know, she rose like a comet overnight, 1318 01:31:23,344 --> 01:31:26,802 but without the self-discipline, without the background, 1319 01:31:27,215 --> 01:31:30,048 that is needed to support such quick fame. 1320 01:31:30,351 --> 01:31:33,047 The theater to this girl is her only reality. 1321 01:31:33,120 --> 01:31:36,681 It's her father and mother, husband, children. 1322 01:31:39,193 --> 01:31:41,286 Have pity on her. She's sick. 1323 01:31:41,362 --> 01:31:43,694 She's sick with that reckless self-destruction 1324 01:31:43,764 --> 01:31:46,255 that often comes with great talent. 1325 01:31:46,567 --> 01:31:48,000 Punish her? 1326 01:31:48,536 --> 01:31:52,632 Yes, but don't snuff out that flame. 1327 01:31:53,508 --> 01:31:56,136 For to this girl, Jeanne Eagels, 1328 01:31:58,813 --> 01:32:03,307 a long suspension is like a death sentence. 1329 01:32:12,293 --> 01:32:13,351 I want you guys to make sure 1330 01:32:13,427 --> 01:32:14,587 to get that picture of Jeanne Eagels. 1331 01:32:14,662 --> 01:32:16,027 When she gets thrown out of here for good, 1332 01:32:16,097 --> 01:32:19,396 I want those pictures spread all over the afternoon edition. 1333 01:32:59,373 --> 01:33:00,601 Jeanne! 1334 01:33:04,111 --> 01:33:05,544 True-blue Sal! 1335 01:33:05,613 --> 01:33:07,979 So, you came to the hanging, too. 1336 01:33:08,249 --> 01:33:09,739 Now, stop it! 1337 01:33:12,286 --> 01:33:14,413 They've changed their minds. 1338 01:33:17,592 --> 01:33:20,152 The suspension's only for 18 months. 1339 01:33:22,730 --> 01:33:24,925 Don't make it such a tragedy. 1340 01:33:26,534 --> 01:33:28,468 I used to laugh at them. 1341 01:33:30,438 --> 01:33:32,429 I used to call them names. 1342 01:33:34,875 --> 01:33:37,139 They caught up with me, though. 1343 01:33:38,813 --> 01:33:40,804 You said I was too smart. 1344 01:33:50,791 --> 01:33:51,951 Easy. 1345 01:33:53,794 --> 01:33:56,024 It's not the end of the world. 1346 01:33:59,000 --> 01:34:03,403 The end of my world. If I don't work, I'm nobody. 1347 01:34:05,940 --> 01:34:09,341 What about vaudeville? Equity can't stop you there. 1348 01:34:11,712 --> 01:34:13,145 Not for me. 1349 01:34:14,181 --> 01:34:16,308 Always shooting for the moon. 1350 01:34:17,752 --> 01:34:19,777 When you were a coochie dancer, 1351 01:34:19,854 --> 01:34:21,947 you had to be Becky Sharp. 1352 01:34:23,024 --> 01:34:26,858 When you got to Broadway, you had to be a big star right away. 1353 01:34:27,495 --> 01:34:30,828 Will you just ease up once and do it my way? 1354 01:34:31,032 --> 01:34:32,522 We... 1355 01:34:32,600 --> 01:34:35,125 We can try it out in my own theater. 1356 01:34:42,877 --> 01:34:44,902 What are you laughing at? 1357 01:34:46,147 --> 01:34:50,481 It feels so good to have you bawling me out again, Sal. 1358 01:34:53,087 --> 01:34:54,987 Like coming home. 1359 01:34:55,856 --> 01:34:58,689 Sal, we could take all... 1360 01:34:59,860 --> 01:35:03,660 Maybe we could take all the high moments of all my plays. 1361 01:35:04,465 --> 01:35:07,400 We could make it like a Jeanne Eagels medley. 1362 01:35:07,468 --> 01:35:08,560 Sure we can. 1363 01:35:08,636 --> 01:35:10,729 Oh, Sal, will you help me? 1364 01:35:11,706 --> 01:35:14,072 Sure. Of course I'll help you. Sal. 1365 01:35:14,608 --> 01:35:16,576 Sal, Sal. 1366 01:35:32,359 --> 01:35:33,587 Hello, Sammy. 1367 01:35:33,661 --> 01:35:34,753 Hi. 1368 01:35:35,196 --> 01:35:36,629 I caught your act. 1369 01:35:36,697 --> 01:35:38,289 Best thing that ever happened to vaudeville. 1370 01:35:38,365 --> 01:35:39,798 Miss Eagels. 1371 01:35:40,434 --> 01:35:41,799 Thank you. 1372 01:36:02,289 --> 01:36:03,950 Why don't you go up and check the cars on the Racer. 1373 01:36:04,024 --> 01:36:05,082 I'll take care of these? 1374 01:36:05,159 --> 01:36:06,285 All right. 1375 01:36:11,432 --> 01:36:12,524 Hi. 1376 01:36:12,600 --> 01:36:14,761 Oh, hi. How'd the matinee go? 1377 01:36:15,002 --> 01:36:16,162 Fine. 1378 01:36:16,971 --> 01:36:18,996 The, uh... 1379 01:36:19,073 --> 01:36:20,540 ...seal stole the show. 1380 01:36:21,776 --> 01:36:24,540 lt'll be different when you get to New York and open at the Palace. 1381 01:36:24,612 --> 01:36:26,671 You'll have Nellie again and before you know it, 1382 01:36:26,747 --> 01:36:29,079 the months will pass and Brooks will have his new show ready. 1383 01:36:29,150 --> 01:36:30,242 And you? 1384 01:36:30,317 --> 01:36:31,944 I'm going to Europe. 1385 01:36:32,019 --> 01:36:33,611 You're going away? 1386 01:36:33,687 --> 01:36:35,154 Yeah, didn't I tell you? 1387 01:36:35,222 --> 01:36:38,658 I'm going to sail in 10 days. We got big plans. 1388 01:36:38,726 --> 01:36:40,751 Come on, I want to show you the new pavilion. 1389 01:36:41,362 --> 01:36:43,057 Did you ever hear of a guy named Mareti? 1390 01:36:43,130 --> 01:36:44,154 Uh, no. 1391 01:36:44,231 --> 01:36:45,789 They shoot him right out of a cannon. 1392 01:36:45,866 --> 01:36:48,164 It's the most fantastic act I ever saw. 1393 01:36:48,235 --> 01:36:51,636 I'm going to get him and every other artist I can lay my hands on. 1394 01:36:52,506 --> 01:36:55,964 We're going to make this the greatest amusement park in the world. 1395 01:36:56,443 --> 01:36:59,901 Satori Park! Satori Island! 1396 01:37:01,982 --> 01:37:03,745 It's all come true, hasn't it? 1397 01:37:03,818 --> 01:37:05,012 Yeah. 1398 01:37:06,187 --> 01:37:08,280 New horses? 1399 01:37:08,355 --> 01:37:11,586 No. Same old horses, just new paint. 1400 01:37:13,694 --> 01:37:15,821 If only we could do it to ourselves. 1401 01:37:15,896 --> 01:37:19,093 It's easy. Every year, a fresh coat of paint. 1402 01:37:19,834 --> 01:37:22,428 Every year, a flock of new kids. That's life. 1403 01:37:23,037 --> 01:37:25,403 It's a good business, too. 1404 01:37:25,472 --> 01:37:27,531 Now, your mommy wouldn't like that. 1405 01:37:30,678 --> 01:37:32,703 What do you say, kids? You want a ride, huh? 1406 01:37:34,615 --> 01:37:36,446 Okay, everybody rides. 1407 01:37:36,517 --> 01:37:39,247 Compliments of the management. Here we go. 1408 01:37:40,654 --> 01:37:41,712 All set? 1409 01:37:43,190 --> 01:37:46,023 Want a ride? Compliments of the management? 1410 01:37:47,595 --> 01:37:49,256 All right, Casey! Take it away! 1411 01:37:52,399 --> 01:37:54,230 Remember when you took me for a ride once 1412 01:37:54,301 --> 01:37:55,859 and we fell flat on our faces? 1413 01:37:58,405 --> 01:38:02,307 Mansfield, Ohio, July 21st, 1921. 1414 01:38:03,444 --> 01:38:05,309 Happiest days of my life. 1415 01:38:05,379 --> 01:38:06,539 Mine, too. 1416 01:38:07,948 --> 01:38:10,382 Only I didn't know it then. 1417 01:38:12,152 --> 01:38:13,346 Yeah. 1418 01:38:13,921 --> 01:38:15,821 Sal, let's get married. 1419 01:38:15,890 --> 01:38:17,687 Hey, wait a minute. 1420 01:38:17,758 --> 01:38:20,955 That's my line. I'm the guy who used to say that all the time. 1421 01:38:21,962 --> 01:38:24,624 Oh, what a chump I was. 1422 01:38:24,698 --> 01:38:27,189 Married. You couldn't be married to anyone. 1423 01:38:28,736 --> 01:38:30,966 I used to think you were crazy. 1424 01:38:31,038 --> 01:38:34,007 But you had a fire burning inside you. 1425 01:38:34,074 --> 01:38:36,235 You knew what you wanted. 1426 01:38:37,011 --> 01:38:42,142 Me, all the time trying to harness a comet to a baby carriage. 1427 01:38:42,216 --> 01:38:43,547 Imagine. 1428 01:38:43,617 --> 01:38:44,845 Just imagine. 1429 01:38:46,320 --> 01:38:49,551 And me, waiting in a bungalow, for the... 1430 01:38:49,890 --> 01:38:53,826 For the Great Satori to come home. 1431 01:38:57,765 --> 01:39:00,757 You know, it took me a long time to learn that 1432 01:39:01,635 --> 01:39:03,762 two people like us could love each other 1433 01:39:05,339 --> 01:39:08,069 and yet, if they got married, they'd destroy each other. 1434 01:39:09,643 --> 01:39:13,170 I guess I never had what it takes to be a wife. 1435 01:39:15,582 --> 01:39:17,243 I robbed you, Sal. 1436 01:39:17,851 --> 01:39:19,216 Robbed me? 1437 01:39:20,054 --> 01:39:21,885 Of those six children. 1438 01:39:21,956 --> 01:39:25,357 It was going to be 12, remember? 1439 01:39:32,967 --> 01:39:34,434 You know, 1440 01:39:35,736 --> 01:39:41,038 if the devil himself were to come out of the ocean and say, 1441 01:39:42,509 --> 01:39:45,535 "Satori, you can live your whole life over again. 1442 01:39:45,612 --> 01:39:48,012 "Have everything you want, 1443 01:39:50,017 --> 01:39:52,110 "but you can't have Jeanne," 1444 01:39:54,822 --> 01:39:56,722 I'd turn him down 1445 01:39:58,425 --> 01:40:00,655 and still take the little I've had of you. 1446 01:40:04,131 --> 01:40:05,689 Mr. Satori? Yeah. 1447 01:40:05,766 --> 01:40:07,825 We'll need an engineer on the new power plant. 1448 01:40:07,901 --> 01:40:09,869 It's too complicated for my boys. 1449 01:40:09,937 --> 01:40:11,234 I'll look at it. 1450 01:40:11,305 --> 01:40:12,431 Yes, sir. 1451 01:40:17,711 --> 01:40:19,406 Still do everything yourself? 1452 01:40:19,480 --> 01:40:20,913 Sure, still a paisa. 1453 01:40:20,981 --> 01:40:23,643 Still like to work with my hands. What about dinner? 1454 01:40:24,651 --> 01:40:28,087 Oh, I'd rather wait. After the show. 1455 01:40:28,155 --> 01:40:29,952 All right. I'll see you. 1456 01:40:51,211 --> 01:40:52,644 I'm going to the corner, Miss Eagels. 1457 01:40:52,713 --> 01:40:54,544 Can I bring you some hot soup? 1458 01:40:54,815 --> 01:40:56,077 No, thank you, Joe. 1459 01:41:15,169 --> 01:41:16,568 What are you doing here? 1460 01:41:17,471 --> 01:41:19,666 Oh, I'm sorry. I didn't mean... 1461 01:41:21,141 --> 01:41:23,268 Oh, Miss Eagels, please help me. 1462 01:41:23,343 --> 01:41:25,709 I want to be a great actress, just like you. 1463 01:41:26,680 --> 01:41:27,772 Please go home. 1464 01:41:27,848 --> 01:41:29,782 I'll do anything. Anything! 1465 01:41:30,684 --> 01:41:32,515 You don't know what you're saying. 1466 01:41:32,586 --> 01:41:35,487 I've got to be an actress. I've just got to. 1467 01:41:40,661 --> 01:41:42,128 Yes. 1468 01:41:43,097 --> 01:41:44,689 Maybe you will. 1469 01:41:46,867 --> 01:41:51,236 But take my advice and don't. Now please go. 1470 01:41:54,141 --> 01:41:58,202 You're beautiful. You have everything in the world. 1471 01:42:02,483 --> 01:42:04,075 Everything in the world. 1472 01:42:28,075 --> 01:42:30,168 Did that kid bother you, Miss Eagels? 1473 01:42:30,244 --> 01:42:32,109 Oh, no. No. 1474 01:42:32,613 --> 01:42:36,481 Crazy, stage-struck punk, always pestering the actors. 1475 01:42:36,550 --> 01:42:38,017 There was no harm done. 1476 01:42:38,085 --> 01:42:40,053 Well, it's all right now, she's gone. 1477 01:42:46,260 --> 01:42:47,420 How about a belt? 1478 01:42:49,530 --> 01:42:51,623 Good stuff. Oh, no, thank you. 1479 01:42:52,166 --> 01:42:53,599 Bonded Canadian. 1480 01:42:55,636 --> 01:42:56,864 You high-hatting me? 1481 01:42:57,638 --> 01:42:59,162 Oh, no. Of course not, Mister... 1482 01:42:59,239 --> 01:43:02,697 O'Hara. Chick O'Hara. Just call me Chick. 1483 01:43:04,178 --> 01:43:07,170 Hey, you look tired. Don't move. 1484 01:43:07,614 --> 01:43:10,913 You know where it gets me? Right here at the base of the neck. 1485 01:43:12,386 --> 01:43:13,683 Please forgive me, Mr. O'Hara... 1486 01:43:13,754 --> 01:43:15,449 Nerves. Just nervous. 1487 01:43:15,856 --> 01:43:17,483 We still got a couple of hours. 1488 01:43:17,558 --> 01:43:19,890 Gets lonely in vaudeville between shows, hmm? 1489 01:43:20,994 --> 01:43:24,794 Look, baby, you're perfectly safe with me. My lips are sealed. 1490 01:43:26,900 --> 01:43:27,958 Get out of here. Leave me alone. 1491 01:43:28,035 --> 01:43:31,027 Wait a minute. Wait a minute. 1492 01:43:31,905 --> 01:43:35,500 I've heard about your famous parties. Let's have one, huh? 1493 01:43:35,709 --> 01:43:37,301 Get out of here. 1494 01:43:39,146 --> 01:43:44,083 Come on. Stop putting on airs, just relax. 1495 01:43:49,456 --> 01:43:52,050 Leave me alone, you filthy bum! 1496 01:44:00,234 --> 01:44:03,533 I don't have to fight. I know what you are. 1497 01:44:04,504 --> 01:44:07,632 A drunken tramp they kicked off Broadway. 1498 01:44:07,708 --> 01:44:11,007 You wouldn't even be here if it wasn't for your boyfriend Satori. 1499 01:44:12,446 --> 01:44:14,778 And you call me a bum! 1500 01:45:29,589 --> 01:45:31,454 That's my cue, Nellie. 1501 01:46:43,830 --> 01:46:45,923 So terribly young to die. 1502 01:46:45,999 --> 01:46:47,466 Remember when we saw her in Rain? 1503 01:46:47,534 --> 01:46:49,126 What really happened to her? 1504 01:46:49,202 --> 01:46:51,397 Well, her heart just stopped, that's all. She died. 1505 01:46:51,471 --> 01:46:54,907 The papers said she earned a fortune and she gave it away. 1506 01:46:56,042 --> 01:46:59,307 I read in this morning's drama section that in spite of her short career, 1507 01:46:59,379 --> 01:47:01,870 she was the greatest American actress that ever lived. 1508 01:47:01,948 --> 01:47:05,884 What a pity she's gone. So young. So beautiful. 1509 01:47:07,821 --> 01:47:11,689 I'll take romance 1510 01:47:11,758 --> 01:47:16,593 While my arms are strong and eager for you 1511 01:47:16,663 --> 01:47:20,155 I'll give my arms their cue 1512 01:47:20,233 --> 01:47:23,600 I'll take romance 1513 01:47:23,670 --> 01:47:30,303 So, my lover When you want me, call me 1514 01:47:30,377 --> 01:47:34,473 In the hush of the evening 1515 01:47:34,548 --> 01:47:39,008 When you call me 1516 01:47:39,486 --> 01:47:44,150 In the hush of the evening 1517 01:47:44,858 --> 01:47:51,161 I'll rush to my first big romance 1518 01:47:51,231 --> 01:47:56,066 While my heart is young and eager and gay 1519 01:47:56,136 --> 01:47:59,503 I'll give my heart away 1520 01:47:59,573 --> 01:48:04,135 I'll take romance 1521 01:48:04,211 --> 01:48:09,649 I'll take my own 1522 01:48:09,716 --> 01:48:14,915 Romance 107927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.