All language subtitles for Extinct (2017) - 01x01 - Pilot.WEBRip.x264-TURBO.Dutch.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,134 --> 00:02:17,836 Dag knapperd. 2 00:03:40,923 --> 00:03:42,925 Hersenen activiteit normaal. 3 00:03:56,254 --> 00:03:57,256 Stop! 4 00:03:57,622 --> 00:03:59,123 U bent niet geverifieerd. 5 00:04:34,999 --> 00:04:37,444 Verificatie voltooid. 6 00:04:37,755 --> 00:04:39,856 Welkom, Ezra. 7 00:04:53,504 --> 00:04:56,740 Vermeld uw geboortedatum. 8 00:04:56,814 --> 00:04:57,814 Wat? 9 00:04:57,884 --> 00:05:00,492 Kun je je verjaardag herinneren, Ezra? 10 00:05:01,086 --> 00:05:03,790 Uh, 2 oktober. 11 00:05:04,028 --> 00:05:05,235 Correct. 12 00:05:05,329 --> 00:05:07,319 Identificeer de volgende items: 13 00:05:08,814 --> 00:05:10,882 Een brandweerwagen. 14 00:05:11,029 --> 00:05:12,096 Een appel. 15 00:05:12,141 --> 00:05:13,653 Goed gedaan. 16 00:05:13,742 --> 00:05:15,831 Kun je dit woord lezen? 17 00:05:17,036 --> 00:05:18,802 Encyclopedie. 18 00:05:18,879 --> 00:05:20,771 Waarom stel je me deze vragen? 19 00:05:20,906 --> 00:05:23,408 Om ervoor te zorgen dat u naar behoren functioneert. 20 00:05:23,449 --> 00:05:25,800 Kun je deze persoon identificeren? 21 00:05:30,716 --> 00:05:32,050 Lynn. 22 00:05:32,165 --> 00:05:33,317 Mijn vrouw. 23 00:05:33,399 --> 00:05:35,338 En deze persoon? 24 00:05:36,555 --> 00:05:38,185 Waar heb je deze foto's vandaan? 25 00:05:38,303 --> 00:05:39,870 Dit is je dochter. 26 00:05:40,031 --> 00:05:42,161 Kun je je haar naam niet herinneren? 27 00:05:43,127 --> 00:05:44,691 Kylie. 28 00:05:44,790 --> 00:05:45,898 Haar naam is Kylie. 29 00:05:45,957 --> 00:05:48,411 Je bent geslaagd voor je evaluatie. 30 00:05:48,800 --> 00:05:50,673 Laat het me weten als je 31 00:05:50,749 --> 00:05:53,483 duizeligheid, misselijkheid of kortademigheid ervaart. 32 00:06:00,079 --> 00:06:01,595 HELP! 33 00:06:03,254 --> 00:06:04,459 HELP! 34 00:06:04,798 --> 00:06:08,802 HELP! 35 00:06:09,922 --> 00:06:11,446 Hé! Hé! 36 00:06:11,529 --> 00:06:13,932 Het is goed, ik heb je. 37 00:06:19,557 --> 00:06:21,059 Daar gaan we. 38 00:06:21,120 --> 00:06:22,817 Ik ben oke. 39 00:06:24,704 --> 00:06:27,004 Oke. Oke. 40 00:06:28,540 --> 00:06:30,384 Dank je. Dank je. 41 00:06:30,944 --> 00:06:32,209 Help! 42 00:06:32,274 --> 00:06:33,942 Ga weg! 43 00:06:47,605 --> 00:06:49,507 Whoa! Het is al goed. 44 00:06:49,553 --> 00:06:50,553 Ik ben hier om te helpen. 45 00:06:50,629 --> 00:06:51,865 Ben je gewond? 46 00:06:52,663 --> 00:06:53,898 Je kunt watertrappelen. 47 00:06:53,942 --> 00:06:55,401 Je weet hoe je moet zwemmen. 48 00:06:55,687 --> 00:06:57,483 We gaan naar de kant, oké? 49 00:07:47,886 --> 00:07:49,862 Kun je je geboortedatum geven? 50 00:07:49,959 --> 00:07:51,064 Ga weg! 51 00:07:51,136 --> 00:07:52,269 Oke. 52 00:07:52,372 --> 00:07:54,259 Ik zal je uitrusting voorbereiden. 53 00:07:56,088 --> 00:07:57,367 Was daar iemand anders? 54 00:07:57,396 --> 00:07:58,641 Ik weet het niet. 55 00:07:58,750 --> 00:08:00,576 Ik heb niemand gezien. 56 00:08:01,666 --> 00:08:02,899 Wat is er gebeurd? 57 00:08:02,963 --> 00:08:04,593 Zijn we neergestort? 58 00:08:04,750 --> 00:08:06,391 Ik kan het me niet herinneren. 59 00:08:06,951 --> 00:08:09,353 Waarom zijn we zo gekleed? 60 00:08:12,677 --> 00:08:13,851 Hé! 61 00:08:13,891 --> 00:08:15,326 Laat hem alleen! 62 00:08:16,281 --> 00:08:18,266 Verificatie voltooid. 63 00:08:18,363 --> 00:08:19,731 Welkom, Abram. 64 00:08:20,586 --> 00:08:22,399 Ben je oke? 65 00:08:22,754 --> 00:08:24,218 Ik, uh... 66 00:08:24,355 --> 00:08:26,209 Ik werd wakker in het meer. 67 00:08:27,024 --> 00:08:28,856 Dat zijn we allemaal. 68 00:08:28,961 --> 00:08:30,665 Het komt goed. 69 00:08:30,855 --> 00:08:32,799 Je naam is Abram? 70 00:08:32,984 --> 00:08:34,765 - Ja. - Ik ben Ezra. 71 00:08:34,803 --> 00:08:35,951 Dit is... 72 00:08:36,368 --> 00:08:37,476 Feena. 73 00:08:39,538 --> 00:08:40,864 We gaan elkaar helpen. 74 00:08:40,905 --> 00:08:42,754 - Oke? - Waar zijn we? 75 00:08:42,941 --> 00:08:44,945 Niets van dit ziet er bekend uit. 76 00:08:46,043 --> 00:08:47,908 Het is erger dan je denkt. 77 00:08:56,019 --> 00:08:58,032 Dat is een Karik oorlogsschip. 78 00:08:58,707 --> 00:09:00,462 Zoals die van de invasie. 79 00:09:04,562 --> 00:09:06,330 Hij ziet er duizend jaar oud uit. 80 00:09:06,404 --> 00:09:08,428 Dat geen Karik. 81 00:09:10,172 --> 00:09:12,756 Het is ook niet aards. 82 00:09:12,880 --> 00:09:14,043 Ook die toren niet. 83 00:09:34,046 --> 00:09:35,923 Wat heb je gevonden? 84 00:09:47,773 --> 00:09:49,729 Wat is dat? 85 00:09:54,940 --> 00:09:56,298 Is dat een auto? 86 00:09:58,328 --> 00:09:59,898 Het was een auto. 87 00:10:03,054 --> 00:10:05,384 Hoe lang duurt het voordat een band is vergaan? 88 00:10:05,624 --> 00:10:07,124 Wie weet het antwoord daarop? 89 00:10:07,239 --> 00:10:08,506 Honderd jaar misschien? 90 00:10:09,908 --> 00:10:12,376 Het motorblok zou veel langer duren dan dat. 91 00:10:13,631 --> 00:10:15,111 Dus wat zeg je? 92 00:10:20,985 --> 00:10:24,022 Ik zeg dat deze auto hier al eeuwen is. 93 00:10:24,830 --> 00:10:26,163 Dat is onmogelijk. 94 00:10:26,278 --> 00:10:27,945 Auto's bestaan nog niet zo lang. 95 00:10:28,017 --> 00:10:29,625 Deze wel. 96 00:10:30,148 --> 00:10:31,456 Die ook. 97 00:10:31,923 --> 00:10:33,677 Dit was een weg? 98 00:10:33,905 --> 00:10:35,840 Waar is het asfalt? 99 00:10:35,921 --> 00:10:37,321 Uiteengevallen? 100 00:10:37,385 --> 00:10:38,841 Bedekt met zand? 101 00:10:38,937 --> 00:10:41,203 Dat zou... eeuwen duren. 102 00:10:41,284 --> 00:10:43,667 Misschien heeft zure regen alles heel snel laten vergaan. 103 00:10:44,763 --> 00:10:46,196 Regen in een woestijn? 104 00:10:46,264 --> 00:10:48,224 Het is logischer dan wat jij zegt. 105 00:10:48,265 --> 00:10:50,938 Je zei net dat het lijkt alsof het hier al duizend jaar is. 106 00:10:51,003 --> 00:10:52,246 Wel, het was een uitdrukking. 107 00:10:52,279 --> 00:10:54,895 Ik heb geen masterdiploma in metaalcorrosie. 108 00:10:55,273 --> 00:10:57,519 De invasie begon drie jaar geleden. 109 00:10:58,176 --> 00:11:00,693 Dat ding is hier al veel langer dan dat. 110 00:11:00,846 --> 00:11:02,140 Wacht! 111 00:11:03,455 --> 00:11:05,231 Drie jaar? 112 00:11:05,417 --> 00:11:07,254 De invasie begon een jaar geleden. 113 00:11:09,748 --> 00:11:11,048 Afgelopen oktober. 114 00:11:11,123 --> 00:11:12,572 L.A., New York, Tokio. 115 00:11:12,615 --> 00:11:14,639 De invasie begon drie jaar geleden. 116 00:11:14,765 --> 00:11:16,866 Drie jaar, vijf maanden. 117 00:11:16,927 --> 00:11:18,229 Drie jaar, twee maanden. 118 00:11:18,337 --> 00:11:19,389 Het is december. 119 00:11:19,431 --> 00:11:20,841 Het is maart. 120 00:11:21,466 --> 00:11:22,879 Het wordt vreemder. 121 00:11:23,134 --> 00:11:24,865 Ik ben 67 jaar oud. 122 00:11:26,758 --> 00:11:28,058 Weet je het zeker? 123 00:11:28,240 --> 00:11:29,974 Ik denk dat ik weet hoe oud ik ben. 124 00:11:30,226 --> 00:11:31,586 Nou, je ziet er niet ouder uit dan... 125 00:11:31,610 --> 00:11:33,134 Vijfentwintig? 126 00:11:33,544 --> 00:11:36,681 Dat is omdat ik zo was toen ik in de twintig was. 127 00:11:37,068 --> 00:11:38,448 Je bent opnieuw samengesteld 128 00:11:38,450 --> 00:11:40,290 in de bloei van je leven. 129 00:11:40,879 --> 00:11:43,043 Samengesteld? 130 00:11:43,729 --> 00:11:46,164 Deze kant op alsjeblieft. 131 00:11:50,928 --> 00:11:53,197 Je uitrusting. 132 00:11:55,052 --> 00:11:57,053 Je immuunsysteem is aangepast 133 00:11:57,094 --> 00:11:59,863 om nieuwe ziekten en bacteriën tegen te gaan, 134 00:12:00,038 --> 00:12:02,370 maar ik heb het water in je flessen gereinigd 135 00:12:02,465 --> 00:12:03,803 gewoon voor de veiligheid. 136 00:12:03,875 --> 00:12:04,884 Wat bedoelt je, 137 00:12:04,909 --> 00:12:06,697 onze immuunsystemen zijn gewijzigd? 138 00:12:06,738 --> 00:12:08,739 Je oorspronkelijke genen zijn veranderd 139 00:12:08,779 --> 00:12:11,000 om je overlevingskans te vergroten. 140 00:12:11,568 --> 00:12:12,568 Wat? 141 00:12:12,616 --> 00:12:14,219 Onze genen? 142 00:12:15,953 --> 00:12:17,114 Wie ben je? 143 00:12:17,254 --> 00:12:19,010 Waar zijn we? Wat is dit? 144 00:12:19,118 --> 00:12:21,786 Ik ben geprogrammeerd om enkele van je vragen te beantwoorden. 145 00:12:22,126 --> 00:12:24,038 Beantwoord ze dan! 146 00:12:24,296 --> 00:12:26,635 Waarom hebben we verschillende herinneringen? 147 00:12:26,758 --> 00:12:29,236 Hij zei dat de invasie pas een jaar geleden begon. 148 00:12:29,261 --> 00:12:30,294 Waarom? 149 00:12:30,320 --> 00:12:33,293 Omdat hij stierf een jaar nadat de invasie begon. 150 00:12:33,471 --> 00:12:35,948 Hij zou vanzelfsprekend geen herinneringen hebben voorbij dat punt. 151 00:12:36,057 --> 00:12:37,330 Wacht... 152 00:12:38,047 --> 00:12:39,076 Ik ben dood? 153 00:12:39,114 --> 00:12:40,317 Jij was. 154 00:12:40,359 --> 00:12:42,293 Nu ben je weer in leven. 155 00:12:42,346 --> 00:12:43,850 En jij, Ezra, 156 00:12:43,957 --> 00:12:46,407 stierf drie jaar na de invasie. 157 00:12:46,530 --> 00:12:47,861 Dus, in je geest, 158 00:12:47,915 --> 00:12:50,254 begon de invasie drie jaar geleden. 159 00:12:50,311 --> 00:12:51,745 En ik stierf als laatste. 160 00:12:51,798 --> 00:12:52,938 Ja. 161 00:12:53,004 --> 00:12:55,803 Zeg je dat dit een soort van vagevuur is? 162 00:12:55,894 --> 00:12:57,942 Dit is niet het hiernamaals, Abram. 163 00:12:58,028 --> 00:13:01,559 Dit is de aarde lang nadat de mens is uitgestorven. 164 00:13:01,866 --> 00:13:03,984 Oh... uitgestorven? 165 00:13:04,081 --> 00:13:08,315 De Karik hebben je soort meer dan 400 jaar geleden vernietigd. 166 00:13:09,807 --> 00:13:12,129 Dus... iedereen die we kenden... 167 00:13:12,210 --> 00:13:13,990 Is dood. 168 00:13:14,779 --> 00:13:16,369 Al mijn kleinkinderen... 169 00:13:16,471 --> 00:13:18,884 Het spijt me voor uw verlies. 170 00:13:39,311 --> 00:13:40,880 Ugh. 171 00:13:41,959 --> 00:13:43,716 Hoe heb je ons teruggebracht? 172 00:13:43,808 --> 00:13:45,653 We noemen ze Sparks. 173 00:13:46,092 --> 00:13:48,202 Het zijn biologische wevers. 174 00:13:48,659 --> 00:13:49,707 Wevers? 175 00:13:49,732 --> 00:13:52,231 Je bent een ingewikkeld gebouwd organisme. 176 00:13:52,350 --> 00:13:54,711 Tienduizend biljoenen cellen, 177 00:13:54,759 --> 00:13:57,778 elk met maar liefst 100 miljoen eiwitten. 178 00:13:57,835 --> 00:14:00,102 De Sparks hebben ze allemaal opnieuw opgebouwd. 179 00:14:00,258 --> 00:14:01,994 Zeg je dat ze ons gemaakt hebben? 180 00:14:02,092 --> 00:14:03,500 Opnieuw gemaakt. 181 00:14:04,129 --> 00:14:05,224 Met wat voor grondstoffen? 182 00:14:05,277 --> 00:14:07,110 De fundamentele elementen van het leven 183 00:14:07,365 --> 00:14:08,477 zijn overal om je heen. 184 00:14:08,533 --> 00:14:10,201 Ze hoeven alleen maar georganiseerd te zijn. 185 00:14:10,312 --> 00:14:11,634 Dus ze zijn wat? 186 00:14:11,903 --> 00:14:13,067 God? 187 00:14:13,638 --> 00:14:15,605 Is de ploeg de boer? 188 00:14:15,706 --> 00:14:17,494 Een hulpmiddel is een hulpmiddel. 189 00:14:18,210 --> 00:14:19,370 Kunnen ze iedereen terugbrengen? 190 00:14:19,394 --> 00:14:21,020 Je bedoelt Lynn en Kylie. 191 00:14:21,046 --> 00:14:22,072 Kunnen ze dat? 192 00:14:22,096 --> 00:14:25,798 We zijn geprogrammeerd om jullie drieën terug te brengen. 193 00:14:26,071 --> 00:14:27,172 Waarom wij? 194 00:14:27,219 --> 00:14:28,739 Meer vragen zullen worden beantwoord 195 00:14:28,763 --> 00:14:30,562 zodra we de nederzetting bereiken. 196 00:14:30,621 --> 00:14:32,076 Nederzetting? 197 00:14:32,389 --> 00:14:34,124 Je zei dat mensen uitgestorven waren. 198 00:14:34,197 --> 00:14:35,493 Dat was ook zo. 199 00:14:35,559 --> 00:14:39,129 De nederzetting bestaat uit mensen die we herbouwd hebben. 200 00:14:39,245 --> 00:14:41,267 Dus je hebt dit eerder gedaan. 201 00:14:42,567 --> 00:14:43,967 Je hebt andere mensen teruggebracht. 202 00:14:44,043 --> 00:14:45,236 Ja. 203 00:14:45,302 --> 00:14:48,438 Wij zullen u helpen het menselijk ras te herstellen. 204 00:14:57,749 --> 00:14:59,346 Dus waar is deze nederzetting? 205 00:14:59,417 --> 00:15:00,894 Ik zal je leiden. 206 00:15:00,986 --> 00:15:03,163 De Sparks zullen met ons meegaan, 207 00:15:03,254 --> 00:15:06,124 gedragen in deze bus. 208 00:15:08,493 --> 00:15:09,692 Hoe vang ik ze? 209 00:15:09,793 --> 00:15:11,217 Ze zullen naar je toe komen. 210 00:15:26,911 --> 00:15:28,557 Dit wordt warm in de zon. 211 00:15:28,653 --> 00:15:30,721 Sparks zijn veerkrachtig. 212 00:15:30,822 --> 00:15:32,155 Nog iets anders? 213 00:15:32,209 --> 00:15:33,855 Eten. 214 00:15:34,653 --> 00:15:37,482 De Sparks hebben deze planten voor u geweven. 215 00:15:37,788 --> 00:15:38,956 Om te eten? 216 00:15:38,998 --> 00:15:41,424 Ze bevatten elke voedingsstof, vitaminen, 217 00:15:41,467 --> 00:15:45,162 mineralen en eiwitten die je nodig hebt om in leven te blijven. 218 00:15:45,415 --> 00:15:47,552 Draag wat je kunt in je tassen. 219 00:15:51,970 --> 00:15:53,313 Kunnen we dit ding vertrouwen? 220 00:15:53,404 --> 00:15:55,518 Ik zeg dat we hem raken met een steen en rennen. 221 00:15:56,288 --> 00:15:57,801 Waarheen rennen? 222 00:15:57,908 --> 00:15:59,636 We weten niet waar we zijn. 223 00:15:59,844 --> 00:16:01,345 En als het de waarheid vertelt, 224 00:16:01,409 --> 00:16:03,846 de enige mensen die ons kunnen helpen zijn bij die nederzetting. 225 00:16:03,946 --> 00:16:05,941 En als het niet de waarheid vertelt? 226 00:16:06,017 --> 00:16:07,418 Het schoot met een pijltje op ons. 227 00:16:07,467 --> 00:16:09,352 Het kan ons neerschieten met iets anders. 228 00:16:09,433 --> 00:16:11,895 Wil je echt dat risico nemen? 229 00:16:14,591 --> 00:16:17,447 Feena, ik moet je vinger nu prikken. 230 00:16:17,889 --> 00:16:19,019 Waarom? 231 00:16:19,129 --> 00:16:21,240 Om te checken of je goed bent gebouwd. 232 00:16:21,344 --> 00:16:23,466 Het is mij verboden om gevaarlijke mutaties naar 233 00:16:23,520 --> 00:16:25,020 de nederzetting te brengen. 234 00:16:25,135 --> 00:16:26,414 En als ze nee zegt? 235 00:16:26,485 --> 00:16:28,318 Dan zal ik de dart gebruiken. 236 00:16:28,440 --> 00:16:30,412 De pijl doet pijn, FYI. 237 00:16:42,052 --> 00:16:43,709 Verificatie voltooid. 238 00:16:43,875 --> 00:16:45,068 Welkom, Feena. 239 00:16:48,533 --> 00:16:49,625 Als ik wist dat we een keuze hadden, 240 00:16:49,653 --> 00:16:51,799 Zou ik ook voor de vingerprik zijn gegaan. 241 00:17:02,999 --> 00:17:04,088 Hoe weten we deze drone 242 00:17:04,113 --> 00:17:05,380 ons niet naar de Karik brengt? 243 00:17:05,609 --> 00:17:07,349 De Karik gebruiken nooit drones. 244 00:17:07,511 --> 00:17:08,836 Dat we nu weten. 245 00:17:08,913 --> 00:17:12,184 Het is 400 jaar geleden. Technische veranderingen. 246 00:17:12,259 --> 00:17:13,326 De Karik hebben ons uitgeroeid. 247 00:17:13,376 --> 00:17:14,644 Waarom zouden ze ons terugbrengen? 248 00:17:14,673 --> 00:17:16,795 Waarom vielen ze ons überhaupt aan? 249 00:17:16,921 --> 00:17:18,182 Het zijn Karik. 250 00:17:18,249 --> 00:17:20,027 Misschien hebben ze geen reden nodig. 251 00:17:20,924 --> 00:17:22,788 Ze zeiden dat we op verschillende tijden stierven. 252 00:17:22,987 --> 00:17:24,253 Dus? 253 00:17:24,461 --> 00:17:27,141 Dus weet je nog hoe jij stierf? 254 00:17:28,700 --> 00:17:30,260 Nee eigenlijk. 255 00:17:30,367 --> 00:17:32,407 Ik herinner me niet eens het moment vlak daarvoor. 256 00:17:32,470 --> 00:17:34,590 Zoals, beschoten worden of wat dan ook. 257 00:17:34,858 --> 00:17:36,026 Ik ook niet. 258 00:17:36,153 --> 00:17:37,740 Wat betekent dat? 259 00:17:37,835 --> 00:17:39,201 Ik weet het niet. 260 00:17:39,243 --> 00:17:40,911 Ik herinner me de invasie. 261 00:17:40,991 --> 00:17:42,613 Dat is glashelder. 262 00:17:42,752 --> 00:17:45,546 Ik was in Louisiana voor de verjaardag van mijn kleinzoon. 263 00:17:46,144 --> 00:17:48,144 Was ik thuis geweest in Chicago, 264 00:17:48,348 --> 00:17:50,308 Zou ik met alle anderen gestorven zijn. 265 00:17:51,221 --> 00:17:52,732 Puur geluk, denk ik. 266 00:17:53,625 --> 00:17:55,101 Hoe zit het met jou, Ezra? 267 00:17:55,259 --> 00:17:57,070 Waar was je? 268 00:17:58,328 --> 00:17:59,557 Washington. 269 00:18:01,719 --> 00:18:03,444 Wat zegt de kaart? 270 00:18:04,568 --> 00:18:05,781 Ik krijg geen signaal. 271 00:18:05,807 --> 00:18:06,814 Ik heb meerdere lijntjes geprobeerd... 272 00:18:06,838 --> 00:18:07,919 Niets, helemaal geen signaal. 273 00:18:07,942 --> 00:18:09,855 Het vertelt ons zelfs niet waar we zijn. 274 00:18:09,980 --> 00:18:11,141 We kunnen de snelweg niet nemen. 275 00:18:11,244 --> 00:18:12,265 Iedereen zal dat doen. 276 00:18:12,289 --> 00:18:14,289 Iedereen zal dat denken en de achterafweggetjes nemen. 277 00:18:14,314 --> 00:18:15,105 Hoe zit het met de 117? 278 00:18:15,230 --> 00:18:16,951 Komt die niet uit op Bellamy Church Road? 279 00:18:16,980 --> 00:18:18,471 Ik weet het niet, ik ben hier nog nooit geweest. 280 00:18:18,496 --> 00:18:19,875 Ik zeg dat we teruggaan en die snelweg nemen. 281 00:18:19,898 --> 00:18:20,987 Ik neem geen snelweg 282 00:18:21,010 --> 00:18:22,211 als ik niet weet waar het heen gaat. 283 00:18:22,234 --> 00:18:24,051 Je gaat te snel. Rustig aan. 284 00:18:24,145 --> 00:18:25,713 Wil je alsjeblieft kalmeren? 285 00:18:25,962 --> 00:18:27,296 Ik ga een kaart halen. 286 00:18:27,349 --> 00:18:29,118 Moeten we een gebed zeggen? 287 00:18:31,207 --> 00:18:34,193 Ja, ja, Kylie Lou, een gebed is precies wat we nodig hebben! 288 00:18:34,417 --> 00:18:35,417 Doe jij dat maar. 289 00:18:35,505 --> 00:18:37,088 Ik zal de kaart halen. 290 00:18:44,147 --> 00:18:45,277 Wil je even nadenken over 291 00:18:45,348 --> 00:18:47,125 wat je onze dochter nu aan het leren bent? 292 00:18:47,317 --> 00:18:49,818 Wat ik haar leer, is dat we ook ons deel moeten doen. 293 00:18:49,953 --> 00:18:52,155 Ook ons deel of alleen ons deel van onze kant? 294 00:18:52,262 --> 00:18:55,253 Als God dit heeft laten gebeuren, denk je echt, Lynn. 295 00:18:55,278 --> 00:18:57,525 dat Hij ons in de steek zal laten? 296 00:18:57,713 --> 00:18:59,637 Denk jij niet? 297 00:19:27,884 --> 00:19:28,916 Amen. 298 00:19:28,992 --> 00:19:30,470 Amen. 299 00:19:30,560 --> 00:19:31,737 Amen. 300 00:19:35,932 --> 00:19:37,309 ... Alle rijstroken die de stad verlaten. 301 00:19:37,334 --> 00:19:38,911 Nogmaals, als je je nu net aanmeldt, 302 00:19:38,935 --> 00:19:41,523 de beelden die je nu ziet, zijn van een schip van onbekende oorsprong 303 00:19:41,548 --> 00:19:44,486 die zijn positie boven het centrum van L.A. heeft behouden. 304 00:19:44,528 --> 00:19:46,761 sinds 10 uur deze morgen. 305 00:19:46,876 --> 00:19:48,888 Hallo. 306 00:19:49,545 --> 00:19:51,738 Alleen contant. Kaartlezer is net kapot gegaan. 307 00:19:53,282 --> 00:19:55,074 Ik heb geen geld. 308 00:20:10,451 --> 00:20:12,674 Alles oké daarachter, lieve aardappel? 309 00:20:13,002 --> 00:20:14,837 Dit is leuk, hè? 310 00:20:19,709 --> 00:20:22,304 Ik ga niets laten gebeuren met deze familie. 311 00:20:22,878 --> 00:20:24,210 En jij ook niet. 312 00:20:37,787 --> 00:20:39,188 Washington. 313 00:20:39,296 --> 00:20:41,483 Jij hebt ook geluk gehad, denk ik. 314 00:20:42,157 --> 00:20:43,941 En jij dan? 315 00:20:44,141 --> 00:20:45,147 Nee, dank je wel. 316 00:20:45,194 --> 00:20:46,714 Oh kom op. We delen allemaal. 317 00:20:46,828 --> 00:20:48,269 Nou, dan kun je me uitsluiten 318 00:20:48,292 --> 00:20:50,138 van je kleine therapiesessie. 319 00:20:50,200 --> 00:20:52,445 Mijn leven gaat jou niets aan. 320 00:20:55,036 --> 00:20:56,355 Je zou na 67 jaar denken 321 00:20:56,380 --> 00:20:58,082 Dat ik vrouwen zou begrijpen. 322 00:20:58,815 --> 00:21:00,271 Nee. 323 00:21:00,923 --> 00:21:02,071 Geef me een momentje. 324 00:21:17,968 --> 00:21:19,602 Je bent een privépersoon. 325 00:21:19,836 --> 00:21:21,392 Mijn fout. 326 00:21:21,598 --> 00:21:22,965 Ik denk dat het mijn leeftijd is. 327 00:21:23,249 --> 00:21:24,769 Je bereikt 60 en je denkt dat je kunt zeggen 328 00:21:24,794 --> 00:21:25,808 en vraag wat je wilt 329 00:21:25,834 --> 00:21:28,393 want wie gaat er een oude man slaan, toch? 330 00:21:28,744 --> 00:21:29,778 Jou leven is jou leven. 331 00:21:29,846 --> 00:21:31,303 Het is mijn zaak niet. 332 00:21:32,605 --> 00:21:34,707 En ja, we zijn twee van de enige mensen in leven, 333 00:21:34,817 --> 00:21:36,417 wat de kans enorm verkleint 334 00:21:36,442 --> 00:21:37,451 voor een goed gesprek, 335 00:21:37,477 --> 00:21:39,202 maar hey, ik ga niet pruilen. 336 00:21:39,561 --> 00:21:40,662 Mm mm. 337 00:21:40,723 --> 00:21:42,723 Natuurlijk, als je een seriemoordenaar bent of zoiets, 338 00:21:42,748 --> 00:21:44,474 Dan zou ik zou een waarschuwing op prijs stellen. 339 00:21:47,523 --> 00:21:48,691 Ezra! 340 00:21:48,798 --> 00:21:49,898 Kom hier eens naar kijken. 341 00:21:49,959 --> 00:21:52,345 Dat is iets dat je niet elke dag ziet. 342 00:21:53,202 --> 00:21:54,978 Weet je wat ik denk? 343 00:21:55,538 --> 00:21:57,363 Ik vind het leuk om weer jong te zijn. 344 00:21:58,808 --> 00:22:02,565 Geen osteoporose, geen rugklachten, 20/20 gezichtsvermogen. 345 00:22:02,720 --> 00:22:04,886 Ik heb daar geplast... Het deed zelfs geen pijn. 346 00:22:04,980 --> 00:22:06,127 Te veel informatie. 347 00:22:06,162 --> 00:22:07,195 Mijn punt is, 348 00:22:07,221 --> 00:22:09,330 Ik heb me in 50 jaar niet zo levend gevoeld! 349 00:22:11,087 --> 00:22:12,892 Wie wil me naar de ringen racen? 350 00:22:14,657 --> 00:22:16,273 Het is meer dan 100 graden. 351 00:22:16,425 --> 00:22:18,682 Ja, maar we leven nog! 352 00:22:20,430 --> 00:22:21,830 Kom op! 353 00:22:21,903 --> 00:22:24,241 Ben je bang dat je verliest van een oude man? 354 00:22:24,811 --> 00:22:26,205 Huh? 355 00:22:26,836 --> 00:22:28,565 Geen uitdagers? 356 00:22:31,260 --> 00:22:32,891 zoals je wilt. 357 00:22:32,969 --> 00:22:35,771 Wie het laatste is, is een rot ei. 358 00:22:39,182 --> 00:22:40,586 Rot ei. 359 00:22:40,717 --> 00:22:42,119 Heb je daar ooit van gehoord? 360 00:22:42,638 --> 00:22:44,434 Moet een oud persoon ding zijn. 361 00:23:37,840 --> 00:23:39,526 ABRAM! 362 00:23:39,643 --> 00:23:41,736 ABRAM, BEN JE OKE? 363 00:23:48,659 --> 00:23:50,002 Abram! 364 00:23:52,955 --> 00:23:53,974 Wat is er gebeurd? 365 00:23:54,000 --> 00:23:55,308 Ik ben in orde. 366 00:23:57,914 --> 00:24:04,233 Ik raakte een van de symbolen aan en ik zag... 367 00:24:05,422 --> 00:24:06,922 Wat? 368 00:24:07,644 --> 00:24:09,252 Alles. 369 00:24:18,448 --> 00:24:19,973 Schuil! 370 00:24:23,853 --> 00:24:25,111 ABRAM! 371 00:24:34,523 --> 00:24:36,319 Wat is dat? 372 00:24:40,762 --> 00:24:42,240 Zijn ademhaling is minder. 373 00:24:42,294 --> 00:24:43,313 Zijn hart gaat tekeer. 374 00:24:43,340 --> 00:24:44,759 Wat doen we? 375 00:25:04,294 --> 00:25:06,223 - Kan je bewegen? - Ja. 376 00:25:06,279 --> 00:25:07,503 Oke, laten we gaan. 377 00:25:37,027 --> 00:25:39,333 Wat heb je in mijn vriend gespoten? 378 00:25:39,990 --> 00:25:42,021 Wat zat er in deze naald? 379 00:25:44,410 --> 00:25:45,644 Kom je uit de nederzetting? 380 00:25:45,669 --> 00:25:47,477 Je drone liegt tegen je. 381 00:25:48,979 --> 00:25:50,440 Er is geen nederzetting. 382 00:25:51,607 --> 00:25:55,173 Er is jullie en er is wij. 383 00:25:56,965 --> 00:25:58,933 Wie zijn wij? 384 00:25:59,182 --> 00:26:00,541 Als je niet uit de nederzetting komt, 385 00:26:00,566 --> 00:26:01,884 wie ben je? 386 00:26:02,217 --> 00:26:03,737 Wat zit er achter in je nek? 387 00:26:03,760 --> 00:26:06,025 Ik zit niet op de achterkant van de nek. 388 00:26:06,663 --> 00:26:09,121 De Skinrider en het lichaam zijn één. 389 00:26:11,428 --> 00:26:12,732 Is dat wat je bent? 390 00:26:12,796 --> 00:26:13,859 Een skinrider? 391 00:26:13,896 --> 00:26:15,559 Snijd me los en ik zal het je laten zien. 392 00:26:17,232 --> 00:26:18,910 Waarom heb je ons aangevallen? 393 00:26:19,007 --> 00:26:20,759 Je hebt iets dat ik wil. 394 00:26:20,849 --> 00:26:22,916 - De drone? - De Sparks. 395 00:26:24,773 --> 00:26:27,817 Geef ze aan mij en ik zal je laten gaan. 396 00:26:28,045 --> 00:26:29,846 Jij bent degene die vastzit. 397 00:26:35,919 --> 00:26:39,730 Als hij iets probeert, zap hem dan. 398 00:26:49,098 --> 00:26:50,709 Deze symbolen... 399 00:26:50,894 --> 00:26:52,910 Weet je wat ze betekenen? 400 00:26:53,802 --> 00:26:55,702 Verwarrend, toch? 401 00:26:55,977 --> 00:26:58,481 Wakker worden in een wereld die je niet kent, 402 00:26:59,381 --> 00:27:02,069 gevormd door wezens die je niet begrijpt. 403 00:27:02,238 --> 00:27:04,638 De symbolen. Ja of nee? 404 00:27:04,819 --> 00:27:07,057 We verspillen onze tijd, Ezra. 405 00:27:07,282 --> 00:27:08,922 Ze heeft gelijk... 406 00:27:09,009 --> 00:27:10,352 Ezra. 407 00:27:10,452 --> 00:27:12,564 Je verspilt je tijd. 408 00:27:19,229 --> 00:27:20,614 Nou? 409 00:27:20,797 --> 00:27:22,519 Een 11 op de gek-schaal. 410 00:27:22,932 --> 00:27:24,432 Hij zei dat er geen nederzetting was. 411 00:27:24,502 --> 00:27:26,626 Ik zal de drone eerder geloven dan dat ik hem geloof. 412 00:27:26,970 --> 00:27:28,473 Wat zag je? 413 00:27:29,571 --> 00:27:31,090 Ik kan het niet uitleggen. 414 00:27:31,240 --> 00:27:32,540 Probeer het. 415 00:27:34,943 --> 00:27:36,797 Ruimte. 416 00:27:36,904 --> 00:27:39,531 Hoe groot is het... Miljarden sterrenstelsels. 417 00:27:39,622 --> 00:27:43,724 Ik kon hun grootte voelen. 418 00:27:43,770 --> 00:27:45,898 En je eigen kleine bestaan. 419 00:27:47,656 --> 00:27:50,336 Dat is wat je voelde, mens. 420 00:27:51,094 --> 00:27:52,830 Jouw onbelangrijkheid. 421 00:27:53,853 --> 00:27:57,525 Je bent maar een verzameling primaire elementen. 422 00:27:58,121 --> 00:27:59,729 Eenvoudig in elkaar gezet.. 423 00:27:59,816 --> 00:28:01,986 en gemakkelijk vernietigd. 424 00:28:04,349 --> 00:28:05,723 Dus jij weet wel wat deze betekenen? 425 00:28:05,779 --> 00:28:07,297 Wil je de waarheid? 426 00:28:07,369 --> 00:28:11,682 Laat me vrij en ik zal jullie bevrijden. 427 00:28:19,761 --> 00:28:21,930 Roept dat symbool je aan, Ezra? 428 00:28:21,997 --> 00:28:23,766 Heb je het eerder gezien? 429 00:28:29,798 --> 00:28:31,038 KIJK UIT! 430 00:28:34,651 --> 00:28:37,575 Dat wapen is eeuwen voorbij je begrip... 431 00:28:38,048 --> 00:28:39,135 Vrouw. 432 00:28:53,301 --> 00:28:55,154 Een beetje strakker deze keer. 433 00:28:55,825 --> 00:28:57,424 Je zult waarschijnlijk jezelf kunnen bevrijden 434 00:28:57,449 --> 00:28:59,217 over een paar uur. 435 00:29:01,597 --> 00:29:03,439 Je geeft me jouw water. 436 00:29:03,532 --> 00:29:05,099 Een sterke man zou me vermoorden. 437 00:29:05,227 --> 00:29:06,971 Dan heb je geluk dat ik zo zwak ben. 438 00:29:07,636 --> 00:29:08,925 Volg ons niet. 439 00:29:09,038 --> 00:29:10,969 Je stelt me teleur, Ezra. 440 00:29:11,507 --> 00:29:14,343 Ik dacht dat je meer op je broer leek. 441 00:29:16,085 --> 00:29:21,169 Als de Sparks jou opnieuw kunnen opbouwen, kunnen ze hem ook opnieuw opbouwen. 442 00:29:22,595 --> 00:29:24,287 Hij verward ons. Negeer hem. 443 00:29:24,378 --> 00:29:26,087 Ik kan je naar hem toe brengen. 444 00:29:26,200 --> 00:29:29,333 Als je mijn broer kent, zeg dan zijn naam. 445 00:29:32,796 --> 00:29:33,969 SILAS! 446 00:29:40,344 --> 00:29:41,559 SILAS! 447 00:29:48,679 --> 00:29:51,996 HALLO! SILAS! 448 00:29:54,983 --> 00:29:56,326 Ik heb op de deur gebonsd. 449 00:29:56,394 --> 00:29:58,086 Ik lag duidelijk te slapen. 450 00:29:58,135 --> 00:30:00,102 In het midden van de dag? 451 00:30:01,825 --> 00:30:03,258 Ik werk nu nachten. 452 00:30:03,444 --> 00:30:05,048 In de molen? 453 00:30:05,260 --> 00:30:06,957 Dat is niets geworden. 454 00:30:08,441 --> 00:30:10,040 Ik stak mijn nek uit om je die baan te geven. 455 00:30:10,065 --> 00:30:12,323 Het werkte gewoon niet. 456 00:30:13,202 --> 00:30:14,836 Pak je spullen. Wij gaan weg. 457 00:30:14,867 --> 00:30:16,948 Zo graag als ik nu een grote broer zou willen hebben, 458 00:30:16,986 --> 00:30:18,705 Denk ik dat ik gewoon weer lekker ga slapen. 459 00:30:18,730 --> 00:30:20,968 Heb je enig idee wat er aan de hand is? 460 00:30:23,117 --> 00:30:24,501 Nee, wat is er gebeurd? 461 00:30:31,326 --> 00:30:33,266 STAP IN DE AUTO! 462 00:30:41,703 --> 00:30:43,375 Wat was dat? 463 00:30:43,720 --> 00:30:45,322 We moeten gaan! 464 00:30:59,221 --> 00:31:00,394 SILAS! 465 00:31:04,906 --> 00:31:06,507 Ik wacht. 466 00:31:06,588 --> 00:31:09,007 Je moet van deze broer houden. 467 00:31:10,700 --> 00:31:13,006 Deze zwakke mensen. 468 00:31:15,564 --> 00:31:18,032 We komen voor de Sparks, Ezra. 469 00:31:19,107 --> 00:31:21,369 We zullen je vinden! 470 00:31:26,942 --> 00:31:29,032 Hoe wist je hoe je dat wapen werkte? 471 00:31:29,545 --> 00:31:32,190 Ik weet het niet. Ik wist het gewoon. 472 00:31:33,615 --> 00:31:35,721 Denk je dat hij ons zal volgen? 473 00:31:35,907 --> 00:31:38,086 Wij zijn gewapend, hij niet. 474 00:31:38,186 --> 00:31:40,451 Waarom stopte je hem niet? Hij is onstabiel. 475 00:31:42,025 --> 00:31:44,445 We vinden de nederzetting voordat hij ons vindt. 476 00:31:44,567 --> 00:31:46,086 Wat als hij de waarheid vertelt? 477 00:31:46,128 --> 00:31:48,209 Wat als er geen nederzetting is? 478 00:31:48,865 --> 00:31:51,873 Degene die ons hier heeft gebracht, heeft dat niet gedaan om ons te laten sterven. 479 00:31:52,848 --> 00:31:56,166 Ik zeg dat we naar een hoger gelegen positie moeten klimmen, 480 00:31:56,659 --> 00:31:58,593 Kijken of we de nederzetting daar kunnen zien. 481 00:31:58,660 --> 00:32:01,144 Een plan. Ik vind het goed. 482 00:32:01,609 --> 00:32:03,438 Het wordt snel donker. 483 00:32:04,007 --> 00:32:05,700 Reden te meer om in beweging te blijven. 484 00:32:05,875 --> 00:32:07,276 Als we de nederzetting niet vinden, 485 00:32:07,317 --> 00:32:08,834 zullen we kamperen, 486 00:32:08,891 --> 00:32:10,724 en in de ochtend verder kijken. 487 00:32:11,487 --> 00:32:13,167 Ik zou even naar die wond moeten kijken. 488 00:32:13,229 --> 00:32:14,548 Het gaat prima met mij. 489 00:32:14,824 --> 00:32:17,150 Ik zal een dokter vragen als we de nederzetting bereiken. 490 00:32:17,923 --> 00:32:19,545 Als er een nederzetting is. 491 00:32:20,296 --> 00:32:21,763 Of een dokter. 492 00:33:18,901 --> 00:33:20,501 We zullen hier overnachten. 493 00:33:20,589 --> 00:33:22,778 Leven beren niet in grotten? 494 00:33:23,259 --> 00:33:26,299 Alleen woestijnberen, anders niet, nee. 495 00:33:28,104 --> 00:33:29,499 Ja, grappig. 496 00:33:45,147 --> 00:33:46,669 Laat die wond even zien. 497 00:33:47,016 --> 00:33:48,461 Het gaat prima met mij. 498 00:33:49,684 --> 00:33:51,118 Je bent echt een oude man. 499 00:33:51,186 --> 00:33:52,422 Laat hem ernaar kijken. 500 00:34:03,275 --> 00:34:04,992 Is dat al een tijdje zo? 501 00:34:05,018 --> 00:34:06,178 Waarom zei je niets? 502 00:34:06,201 --> 00:34:08,653 Het komt wel goed. 503 00:34:08,737 --> 00:34:10,659 Ik ga de nederzetting proberen te vinden. 504 00:34:10,731 --> 00:34:11,744 Neem iemand mee terug. 505 00:34:11,809 --> 00:34:12,838 Nee! 506 00:34:12,878 --> 00:34:15,047 We zijn veiliger als we bij elkaar blijven. 507 00:34:15,764 --> 00:34:17,784 Ik zal de ochtend wel halen. 508 00:34:20,621 --> 00:34:22,827 Wie heeft er behoefte aan wat zeewier? 509 00:34:23,425 --> 00:34:24,559 Mmm. 510 00:34:25,539 --> 00:34:27,050 Mmm. 511 00:34:30,913 --> 00:34:32,057 Mmm. 512 00:34:49,597 --> 00:34:51,289 Het heeft je tijd genoeg gekost. 513 00:34:52,782 --> 00:34:54,668 Er waren er drie. 514 00:34:55,885 --> 00:34:58,130 Ik nam hun gezichten op in mijn geheugen. 515 00:34:59,588 --> 00:35:01,405 Laat het me zien. 516 00:35:19,809 --> 00:35:20,809 Oke. 517 00:35:20,887 --> 00:35:23,152 Dit is het smerigste wat ik ooit heb gegeten. 518 00:35:25,081 --> 00:35:27,481 Denk je dat ze donuts hebben bij de nederzetting? 519 00:35:27,650 --> 00:35:29,697 Een beschaving zonder met room gevulde donuts 520 00:35:29,771 --> 00:35:31,489 is het niet waard om in te leven. 521 00:35:32,260 --> 00:35:33,460 Gezien het terrein, 522 00:35:33,485 --> 00:35:35,769 mag je blij zijn met een cactussalade 523 00:35:35,869 --> 00:35:37,331 of prairiehondstoofpot. 524 00:35:38,768 --> 00:35:40,768 Ik snap nog steeds niet hoe ze ons hebben kunnen bouwen. 525 00:35:40,849 --> 00:35:43,039 Zouden ze ons DNA niet nodig hebben of zoiets? 526 00:35:44,166 --> 00:35:45,833 Een complete set, 527 00:35:45,914 --> 00:35:48,146 waarschijnlijk meerdere exemplaren. 528 00:35:48,670 --> 00:35:50,378 Hoe hebben ze dat gekregen? 529 00:35:51,427 --> 00:35:53,851 Via fossielen, misschien? 530 00:35:54,677 --> 00:35:56,882 Ervan uitgaande dat beenmerg bewaard bleef. 531 00:35:57,500 --> 00:35:59,534 Ze hebben de botten opgegraven... 532 00:35:59,715 --> 00:36:01,737 Ik zeg niet dat het waarschijnlijk is. 533 00:36:02,027 --> 00:36:04,432 Maar het krijgen van ons DNA zou het gemakkelijke deel zijn. 534 00:36:04,626 --> 00:36:07,681 Het moeilijkste is om onze hersentoestand te vangen. 535 00:36:09,157 --> 00:36:10,885 Hoe we denken... 536 00:36:11,059 --> 00:36:12,137 Herinneringen. 537 00:36:12,201 --> 00:36:14,434 Kennis, basis motorieke functies. 538 00:36:14,563 --> 00:36:17,021 Alles dat ons ons maakt. 539 00:36:17,146 --> 00:36:19,813 Zonder dat zouden we niet kunnen lopen, praten... 540 00:36:19,902 --> 00:36:21,981 We zouden de geest van een pasgeborene hebben. 541 00:36:22,530 --> 00:36:25,253 Maar dat hebben we niet. Wij zijn onszelf. 542 00:36:26,309 --> 00:36:28,291 Ik herinner me mijn leven. 543 00:36:28,543 --> 00:36:30,445 Jij ook toch? 544 00:36:31,833 --> 00:36:33,467 Helaas. 545 00:36:35,690 --> 00:36:38,050 Dus onze hersentoestand. 546 00:36:38,920 --> 00:36:40,489 Hoe zouden ze die krijgen? 547 00:36:40,590 --> 00:36:42,554 Van wat is er nog over van onze hersenen? 548 00:36:42,677 --> 00:36:44,679 Van onze hersenen is niets meer over. 549 00:36:44,827 --> 00:36:48,219 Na 400 jaar zijn we gewoon botten en stof. 550 00:36:49,331 --> 00:36:50,726 Hoe kan dat dan? 551 00:36:54,170 --> 00:36:56,514 Ze moeten ons hebben opgenomen terwijl we leefden. 552 00:36:57,539 --> 00:36:59,788 Ze hebben ons brein gescand voordat we stierven? 553 00:36:59,909 --> 00:37:01,655 Ik denk dat ik me dat zou herinneren. 554 00:37:01,777 --> 00:37:03,402 Niet als ze dat niet wilden. 555 00:37:04,407 --> 00:37:06,688 Denk je dat ze een deel van onze herinneringen hebben weggeknipt? 556 00:37:07,717 --> 00:37:09,559 Iedereen heeft gaten in hun herinneringen. 557 00:37:09,737 --> 00:37:12,708 Als ze er een paar weghaalden, zouden we het verschil niet weten. 558 00:37:13,456 --> 00:37:15,572 Hoe mis je iets dat je je niet herinnert? 559 00:37:15,630 --> 00:37:17,550 Je kent je vrouw nog. 560 00:37:21,530 --> 00:37:23,599 Je noemde eerder twee namen. Ik... 561 00:37:24,514 --> 00:37:27,088 Ik dacht dat één daarvan je vrouw moest zijn. 562 00:37:27,302 --> 00:37:29,570 Dus we kunnen over mijn leven praten, 563 00:37:29,617 --> 00:37:32,190 maar mogen geen vragen stellen over die van jou? 564 00:37:32,842 --> 00:37:34,762 Ik ben een hypocriet. Klaag me maar aan. 565 00:37:37,246 --> 00:37:40,135 Lynn en Kylie. Mijn vrouw en dochter. 566 00:37:40,994 --> 00:37:42,228 Ik weet dat het vergezocht is, 567 00:37:42,253 --> 00:37:45,307 maar misschien zijn ze bij de nederzetting. 568 00:37:46,661 --> 00:37:48,496 Ik reken erop. 569 00:38:14,884 --> 00:38:17,161 Oké, ik denk dat ze eindelijk in slaap viel. 570 00:38:19,054 --> 00:38:20,438 Hoe ouder ze wordt, 571 00:38:20,556 --> 00:38:22,632 hoe meer ze op jou lijkt, weet je. 572 00:38:23,559 --> 00:38:25,054 Ik zie Lynn in haar. 573 00:38:25,293 --> 00:38:26,985 Niet alleen het fysieke uiterlijk, 574 00:38:27,074 --> 00:38:30,340 maar wie Lynn is, weet je? 575 00:38:30,992 --> 00:38:32,710 En stukjes van mij ook. 576 00:38:34,804 --> 00:38:39,583 Het is alsof zij ons is, de verbeterde versie. 577 00:38:42,844 --> 00:38:44,882 Bedankt dat je me kwam halen. 578 00:38:45,713 --> 00:38:49,384 Hé, niets gaat deze familie uit elkaar halen. 579 00:39:08,543 --> 00:39:09,567 Ezra! 580 00:39:09,592 --> 00:39:11,793 Ezra, kom snel! 581 00:39:17,780 --> 00:39:19,023 Hij is erg koortsig. 582 00:39:29,958 --> 00:39:31,644 Pak de bus. 583 00:39:44,306 --> 00:39:46,268 Giet de Sparks in het water! 584 00:40:02,090 --> 00:40:03,757 We weten niet wat deze dingen kunnen doen. 585 00:40:03,878 --> 00:40:06,356 Nee, maar ik weet wat er gebeurt als we niets doen. 586 00:40:11,867 --> 00:40:13,983 Houd hem vast! 587 00:40:16,164 --> 00:40:17,831 Hoe weet je dat deze hem niet zullen doden? 588 00:40:17,880 --> 00:40:19,547 Dat weet ik niet. 589 00:40:39,045 --> 00:40:40,596 Abram. 590 00:40:42,297 --> 00:40:45,106 Een beetje ranch-salade zou er prima in gaan nu. 591 00:40:49,505 --> 00:40:50,840 Het gaat prima met mij. 592 00:40:57,045 --> 00:40:58,440 Als de billetjes van een baby. 593 00:41:01,228 --> 00:41:03,012 Ik kan het ook niet verklaren. 594 00:41:04,320 --> 00:41:06,791 Het vreemdste deel... daar aan het eind, 595 00:41:08,384 --> 00:41:10,278 Ik wilde niet genezen. 596 00:41:11,025 --> 00:41:13,893 Ik kon deze infectie in me voelen. 597 00:41:14,996 --> 00:41:18,806 Ik wist dat het er was, maar ik vond het fijn. 598 00:41:19,722 --> 00:41:21,626 Je was aan het hallucineren van de koorts. 599 00:41:22,844 --> 00:41:24,063 Kan zijn. 600 00:41:27,876 --> 00:41:29,199 Waar is Ezra? 601 00:41:30,371 --> 00:41:31,860 Op verkenning. 602 00:41:31,885 --> 00:41:32,853 Het blijkt dat deze tunnel 603 00:41:32,878 --> 00:41:34,956 helemaal dwars door de berg gaat. 604 00:42:06,248 --> 00:42:08,451 Was dat een wonder of was het wetenschap? 605 00:42:09,998 --> 00:42:11,757 Beide, denk ik. 606 00:42:14,255 --> 00:42:16,152 Heb je goed geslapen? 607 00:42:16,358 --> 00:42:18,358 Ik zal slapen als we er zijn. 608 00:42:19,929 --> 00:42:21,985 Heb je de Sparks terug in de bus gekregen? 609 00:42:22,222 --> 00:42:24,358 Ze zwommen meteen weer naar binnen. 610 00:42:24,936 --> 00:42:27,083 Natuurlijk deden ze dat. 611 00:42:29,650 --> 00:42:31,050 Ken je dat gevoel als je wakker wordt 612 00:42:31,074 --> 00:42:32,197 van een droom? 613 00:42:32,307 --> 00:42:34,856 En opgelucht bent omdat het maar gewoon een droom was? 614 00:42:36,378 --> 00:42:38,639 Ik blijf wachten tot dat gebeurt. 615 00:42:39,000 --> 00:42:40,811 Doe geen moeite jezelf te knijpen. 616 00:42:41,016 --> 00:42:42,460 Ik heb het al geprobeerd. 617 00:42:43,686 --> 00:42:45,389 Grootste mysterie... 618 00:42:45,521 --> 00:42:47,869 Miljarden mensen in de geschiedenis van de wereld: 619 00:42:48,036 --> 00:42:50,534 Filosofen, koningen, uitvinders... 620 00:42:51,132 --> 00:42:53,108 en ze brengen mij terug. 621 00:42:53,661 --> 00:42:56,150 Nou iedereen verdient een tweede kans. 622 00:42:57,773 --> 00:42:58,974 Ik niet. 623 00:43:04,639 --> 00:43:06,931 Weet je hoe onmogelijk dit is? 624 00:43:07,422 --> 00:43:08,856 Ons terugbrengen. 625 00:43:08,898 --> 00:43:11,032 Hoeveel intelligentie dat vereist? 626 00:43:11,146 --> 00:43:12,730 Hoeveel moeite. 627 00:43:12,849 --> 00:43:13,889 Waarom doe je al die moeite 628 00:43:13,938 --> 00:43:16,003 en breng dan de verkeerde mensen terug? 629 00:43:17,398 --> 00:43:19,427 Tenzij ze ons willekeurig hebben gekozen. 630 00:43:21,228 --> 00:43:23,440 Ze plaatsen je herinneringen terug in je lichaam. 631 00:43:24,152 --> 00:43:26,385 Lijkt dat willekeurig? 632 00:43:30,298 --> 00:43:31,626 Ik ken jou niet, 633 00:43:32,106 --> 00:43:33,882 Ik weet niet wat je hebt meegemaakt, 634 00:43:33,963 --> 00:43:35,043 wat er in je leven gebeurde, 635 00:43:35,067 --> 00:43:37,597 maar als je een beter leven wil, 636 00:43:38,407 --> 00:43:40,231 is dit je kans. 637 00:43:41,717 --> 00:43:42,918 Je hebt gelijk. 638 00:43:42,963 --> 00:43:44,202 Je kent mij niet. 639 00:43:54,588 --> 00:43:55,847 Is dat het? 640 00:43:57,449 --> 00:43:58,793 Dat moet het zijn. 641 00:44:03,541 --> 00:44:06,079 Nou ja, nog eens drie of vier uur wandelen 642 00:44:06,181 --> 00:44:07,246 en dan zijn we er. 643 00:44:07,302 --> 00:44:08,862 Meer lopen? 644 00:44:09,056 --> 00:44:10,952 Briljant. 645 00:44:14,583 --> 00:44:16,023 Hoeveel mensen zou je zeggen 646 00:44:16,047 --> 00:44:18,878 zijn in deze nederzetting, te oordelen naar de omvang ervan? 647 00:44:19,947 --> 00:44:21,690 Een paar honderd, hoop ik. 648 00:44:21,784 --> 00:44:24,085 Je hebt er zoveel nodig om de genenpool te mixen. 649 00:44:24,585 --> 00:44:26,286 Je bent zo romantisch. 650 00:44:26,505 --> 00:44:28,242 Het is biologie. 651 00:44:28,465 --> 00:44:30,070 We kunnen de mensheid niet opnieuw starten 652 00:44:30,112 --> 00:44:32,045 zonder een beetje genetische diversiteit. 653 00:44:32,159 --> 00:44:33,719 Oh Allemachtig. 654 00:44:33,940 --> 00:44:36,184 Is dat hoe je je vrouw hebt verleid? 655 00:44:36,264 --> 00:44:37,458 "Hé schat," 656 00:44:37,498 --> 00:44:40,356 "Wat dacht je ervan de genenpool wat te mixen?" 657 00:44:40,768 --> 00:44:42,351 Ik was nooit zo gladjes. 658 00:44:42,603 --> 00:44:44,838 Denk je dat dit is waar het echt over gaat? 659 00:44:45,007 --> 00:44:46,956 Het menselijk ras herstellen? 660 00:44:47,009 --> 00:44:48,389 Jij niet dan? 661 00:44:48,485 --> 00:44:49,793 Wacht. 662 00:44:49,878 --> 00:44:50,880 Wat? 663 00:44:50,945 --> 00:44:51,945 Hoor je dat? 664 00:44:52,021 --> 00:44:54,010 Ik heb niets gehoord. 665 00:44:56,628 --> 00:44:57,688 RENNEN! 666 00:45:03,244 --> 00:45:04,445 BLIJF IN BEWEGING! 667 00:45:11,967 --> 00:45:13,545 ZE LOPEN IN! 668 00:45:14,693 --> 00:45:15,769 Wat ben je aan het doen? 669 00:45:15,804 --> 00:45:16,911 Ren naar de nederzetting! 670 00:45:16,945 --> 00:45:18,851 - Nee! - Ik zal vlak achter je zitten! 671 00:45:18,967 --> 00:45:20,030 Ga! 672 00:45:23,882 --> 00:45:24,922 Achter hun aan! 673 00:46:13,487 --> 00:46:14,822 Silas? 674 00:46:15,465 --> 00:46:17,351 - Open de deur! - Hallo! 675 00:46:17,413 --> 00:46:18,427 Help ons! 676 00:46:18,452 --> 00:46:19,634 Als iemand daar binnen is, open. 677 00:46:19,635 --> 00:46:20,635 Hallo! 678 00:46:23,237 --> 00:46:25,117 Silas, luister naar me... 679 00:46:25,239 --> 00:46:26,952 Hij is nu onze broeder. 680 00:46:28,373 --> 00:46:29,697 - Hallo! - Hallo! 681 00:46:29,978 --> 00:46:31,226 - Laat ons binnen! - Doe open! 682 00:46:31,280 --> 00:46:33,291 - Help ons. Iemand! - Open de deur! 683 00:46:46,862 --> 00:46:48,181 Wacht! Wacht! 684 00:46:48,206 --> 00:46:50,442 Er is nog iemand daarbuiten! 685 00:46:53,335 --> 00:46:55,603 En jij zult ook onze broeder zijn. 686 00:47:00,442 --> 00:47:01,956 Hou vast. 687 00:47:17,277 --> 00:47:18,619 Alles goed? 688 00:47:25,132 --> 00:47:26,802 Sta op! 689 00:47:41,108 --> 00:47:42,295 Wat is dat? 690 00:47:42,400 --> 00:47:43,561 Beschermend schild. 691 00:47:43,585 --> 00:47:45,318 De Skinriders kunnen niet naar binnen. 692 00:47:45,344 --> 00:47:46,487 Jij bent veilig. 693 00:47:46,512 --> 00:47:48,471 Waar zijn de andere kolonisten? 694 00:47:52,427 --> 00:47:53,931 De mensen... 695 00:47:54,070 --> 00:47:55,445 Waar zijn ze? 696 00:47:55,704 --> 00:47:57,570 Volg mij. 697 00:48:45,726 --> 00:48:47,840 De auto is er niet. 698 00:48:52,847 --> 00:48:55,425 Mam? Pap? 699 00:48:55,590 --> 00:48:57,657 Grootmoeder! 700 00:48:57,826 --> 00:48:59,170 Grootmoeder? 701 00:49:13,608 --> 00:49:14,771 Ze zijn niet hier. 702 00:49:28,990 --> 00:49:30,425 Ezra! 703 00:49:38,699 --> 00:49:40,235 Kom. 704 00:49:50,846 --> 00:49:53,050 Daar, naar het noorden. 705 00:49:53,755 --> 00:49:56,400 134 kolonisten. 706 00:50:04,847 --> 00:50:06,675 Wat zie je? 707 00:50:07,356 --> 00:50:08,652 Graven. 708 00:50:20,367 --> 00:50:25,367 .-=-=-. 47085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.