All language subtitles for Doctor.Mordrid.1992.BluR-en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,084 --> 00:02:33,720 The Lord of the Dead seeks you ... 2 00:02:33,854 --> 00:02:35,189 Do you know when? 3 00:02:35,322 --> 00:02:38,592 No, and if I knew It would not stop him. 4 00:02:39,593 --> 00:02:44,498 - I understand, Monitor. - Good luck. 5 00:02:45,432 --> 00:02:47,201 I made an oath. 6 00:02:47,334 --> 00:02:52,005 And when the time comes, I will face him and defeat him. 7 00:02:52,139 --> 00:02:55,709 For your brave spirit I have chosen you for this mission, Mordrid. 8 00:02:55,843 --> 00:02:58,512 But the value alone It will not be enough. 9 00:03:25,706 --> 00:03:28,208 Do you have a cigarette? 10 00:04:59,500 --> 00:05:04,805 You are going to go beyond the limits of heaven and earth. 11 00:05:04,938 --> 00:05:08,308 Allow them to enter a closed room. 12 00:05:14,948 --> 00:05:17,985 Prima materialis ... 13 00:05:22,022 --> 00:05:31,598 Human blood will be released, at the same time that the Philosopher's Stone finds its place. 14 00:05:43,177 --> 00:05:46,547 You are no longer necessary. 15 00:07:28,448 --> 00:07:34,588 At night at 3 o'clock in the morning that dog gets to bark waking up the whole neighborhood. 16 00:07:34,721 --> 00:07:37,140 You need to go outside, the night air feels good. 17 00:07:37,141 --> 00:07:39,560 The only one that awakens the neighborhood is you. 18 00:07:39,693 --> 00:07:42,629 If I do not sleep, nobody sleeps. 19 00:07:42,930 --> 00:07:49,636 I consulted with my doctor and he told me that I can sue you and your damn dog. 20 00:07:50,604 --> 00:07:54,107 Oh, it's a threat. Are you a kind of lawyer? 21 00:07:54,241 --> 00:07:59,112 No, but my nephew Morris I'll start right in two years. 22 00:07:59,246 --> 00:08:01,882 Why wait so much? 23 00:08:04,785 --> 00:08:08,922 Sit, Little. Sit down 24 00:08:13,460 --> 00:08:15,429 Miss Hunt, you are a police officer, 25 00:08:15,562 --> 00:08:19,766 Mrs. Golden threatens to report me because Small barks when he wants to go out at night. 26 00:08:19,900 --> 00:08:23,737 My contract says I can have animals, and I have a dog. 27 00:08:23,871 --> 00:08:27,407 And the dogs bark. 28 00:08:27,541 --> 00:08:29,209 Mr. Bernstein, I'm not a cop, 29 00:08:29,343 --> 00:08:31,712 only counselor of the Police Department. 30 00:08:31,845 --> 00:08:34,681 Well, consider it. And tell him that the law is on my side. 31 00:08:34,815 --> 00:08:38,285 Miss, if you have such good contacts, Why do not you tell this man 32 00:08:38,418 --> 00:08:41,688 that will make him imprison him If you do not silence your dog? 33 00:08:41,822 --> 00:08:44,591 Mr. Bernstein, I'll have to find a way so that 34 00:08:44,725 --> 00:08:48,362 Small do not bark at night, if not her I can call the police to take it away. 35 00:08:48,495 --> 00:08:49,463 091! 36 00:08:49,596 --> 00:08:52,366 And Mrs. Golden, if you call the Police I will have to tell you 37 00:08:52,499 --> 00:08:54,468 I hear your television from my bedroom. 38 00:08:54,601 --> 00:08:57,571 And then everyone will go to stop the jail except Peque o. 39 00:08:57,804 --> 00:09:01,675 Come on, Little one, let's enjoy of the night air or what is left of it. 40 00:09:01,808 --> 00:09:07,381 Anyway, I'll talk to my nephew Morris, and also with the building administrator. 41 00:09:07,514 --> 00:09:10,284 - Does it refer to the invisible man? - And I'm going to write a letter to the owner! 42 00:09:10,417 --> 00:09:12,903 Nobody knows him. 43 00:09:12,904 --> 00:09:15,389 I will tell you the problems what causes the tenants. 44 00:09:15,522 --> 00:09:17,257 You and your horse! 45 00:09:17,391 --> 00:09:20,427 - Good evening, Mrs. Golden. - Goodnight. 46 00:09:25,232 --> 00:09:27,935 They say that 100 years ago New York It was a nice place to live. 47 00:09:28,502 --> 00:09:32,306 - It was. - Ah yes? 48 00:09:32,439 --> 00:09:37,344 I mean ... that's likely. 49 00:09:41,114 --> 00:09:42,683 Oh, now ... 50 00:09:44,885 --> 00:09:49,122 You know, I've been here since Christmas and it's the second time I see him. 51 00:09:50,924 --> 00:09:54,161 - I work a lot. - Me too. 52 00:09:54,895 --> 00:09:58,499 - Excuse the fuss. - No matter. 53 00:10:00,834 --> 00:10:02,603 Excuse me, I'm curious about ... 54 00:10:28,762 --> 00:10:33,333 You're right, Edgar ... 100 years ago This was a nice place to live. 55 00:10:55,722 --> 00:11:00,127 MIDDLE EAST CRIME REPORT 2/25/91 3:20 A.M. 56 00:11:00,360 --> 00:11:02,896 ... that have revealed the investigations. 57 00:11:03,030 --> 00:11:06,066 the authorities are perplexed. 58 00:11:06,200 --> 00:11:09,203 Montoya had been a loyal employee with an irreproachable behavior during 59 00:11:09,336 --> 00:11:11,805 many years, so nobody his performance is explained. 60 00:11:11,939 --> 00:11:16,710 The Police have not yet found clues and the mobile of this incident is still being searched. 61 00:11:16,844 --> 00:11:21,582 So far, the loading Platinum still does not appear. 62 00:11:24,117 --> 00:11:25,853 Platinum... 63 00:12:11,398 --> 00:12:13,934 Time and position checked ... 64 00:12:16,870 --> 00:12:18,405 It could be ... 65 00:12:18,906 --> 00:12:20,641 of a coincidence, Edgar. 66 00:12:29,316 --> 00:12:32,052 Or the first signal. 67 00:12:38,058 --> 00:12:40,994 I admit, we imprisoned him because you achieved translate that Egyptian galimat as that 68 00:12:41,128 --> 00:12:43,964 the murderer wrote in the victim's bedroom. 69 00:12:44,097 --> 00:12:46,900 He was not Egyptian but he was the curse of death of Faseh. 70 00:12:47,034 --> 00:12:49,102 You gave me that book and Then you said that crazy 71 00:12:49,103 --> 00:12:51,171 he had left his grandmother in a trash compactor. 72 00:12:51,305 --> 00:12:52,973 You were totally lost. 73 00:12:53,106 --> 00:12:55,509 Hey, many detectives They failed with this case. 74 00:12:55,642 --> 00:12:59,746 - Exactly, including me. - No, no, I mean real detectives. 75 00:13:00,447 --> 00:13:02,382 We would have caught him anyway. 76 00:13:02,516 --> 00:13:04,818 I'm glad you saved time. 77 00:13:05,219 --> 00:13:07,221 What do you want me to tell you, that you did a good job? 78 00:13:07,222 --> 00:13:09,223 Okay, you did it. 79 00:13:09,423 --> 00:13:11,792 Thank you very much, but I already know that. 80 00:13:11,925 --> 00:13:14,194 Hey ... Where are you coming from? 81 00:13:14,461 --> 00:13:19,833 - Let me show you the gratitude of the city. - The mayor has already sent me his congratulations. 82 00:13:20,567 --> 00:13:22,302 I can think of something better. 83 00:13:23,036 --> 00:13:28,942 Really? Why do not you talk to your boss and ask him to increase the salary of the counselors? 84 00:13:29,276 --> 00:13:31,281 I was thinking about ... a dinner. 85 00:13:31,481 --> 00:13:35,549 I already knew what you were thinking. I have to go. I'm late. 86 00:13:51,198 --> 00:13:54,518 In San Francisco, a murderer who confessed that his actions 87 00:13:54,519 --> 00:13:57,838 had been dictated by the signs of the Zodiac 88 00:13:58,338 --> 00:14:00,641 terrorized the city for months. 89 00:14:01,008 --> 00:14:03,877 Of course, such a defense would not have prospered 90 00:14:04,111 --> 00:14:07,214 but there is a medical precedent for it. 91 00:14:07,347 --> 00:14:10,184 The criminal mind and the supernatural by Dr. Anton Mordrid 92 00:14:13,253 --> 00:14:16,051 It has been proven that the lunar cycles 93 00:14:16,251 --> 00:14:20,627 affect the tides, magnetic polarity and humans. 94 00:14:20,828 --> 00:14:25,399 The word "lunatic" comes of lat n "moons", which means moon. 95 00:14:26,200 --> 00:14:29,736 We all know that when things are A little crazy, there is usually someone who says: 96 00:14:29,870 --> 00:14:32,539 'I'm sure tonight There is a full moon. ' 97 00:14:32,673 --> 00:14:34,775 Which explains what are you doing here? 98 00:14:39,179 --> 00:14:46,086 The basis of criminology is understanding of the mysteries of the human mind. 99 00:14:46,353 --> 00:14:49,289 Psychological motivations through other models. 100 00:14:49,690 --> 00:14:55,229 However, what often is rejected by the 'experts' 101 00:14:55,362 --> 00:14:58,198 is the fact that our beliefs, thoughts and actions, 102 00:14:58,332 --> 00:15:03,470 are influenced by much more than what we experience here on the mortal plane. 103 00:15:03,637 --> 00:15:09,009 Mysticism, the supernatural, the supernormal, 104 00:15:09,142 --> 00:15:14,815 they have been part of the human experience from the beginning and can not be ignored. 105 00:15:19,253 --> 00:15:22,756 If a criminal embraces the fantastic 106 00:15:22,890 --> 00:15:25,292 as motivation for his violent behavior, 107 00:15:25,425 --> 00:15:28,629 We can allow ourselves to ignore that motivation simply 108 00:15:28,762 --> 00:15:31,598 because it does not fit in our 109 00:15:31,732 --> 00:15:34,168 limited notion of the order of things? 110 00:15:34,301 --> 00:15:37,871 I do not think so. Thanks for your attention. 111 00:16:29,990 --> 00:16:32,993 ... on the day of yesterday starring by Diamond Casteins. 112 00:16:33,627 --> 00:16:36,027 Moments before the incident, Casteins kidnapped one 113 00:16:36,227 --> 00:16:40,367 of their own trucks loaded with stones precious for the value of 1 million rand. 114 00:16:41,268 --> 00:16:45,672 After surrendering to the agents, Casteins committed suicide. 115 00:16:46,306 --> 00:16:49,243 It is still unknown where the diamonds are found. 116 00:17:22,509 --> 00:17:25,379 Doctor, I'm Samantha Hunt, your neighbour. 117 00:18:25,005 --> 00:18:30,110 Monitor. Speak to me. 118 00:18:32,880 --> 00:18:34,414 Here I am 119 00:18:39,753 --> 00:18:42,623 The first and second signal it has been produced. 120 00:18:42,990 --> 00:18:45,292 Large quantities of primary alchemical elements 121 00:18:45,425 --> 00:18:48,395 They have been stolen in the moments and predicted places. 122 00:18:48,529 --> 00:18:50,898 Do you know what you mean, Mordrid? 123 00:18:52,699 --> 00:18:56,170 - That the Lord of the Dead has escaped. - That's right. 124 00:18:56,303 --> 00:18:59,640 - But how? - You must go through. 125 00:19:00,774 --> 00:19:03,677 You know my powers are limited, Monitor. 126 00:19:04,178 --> 00:19:09,249 You must do it. You will learn alone. Is not it part of your duty? 127 00:21:16,777 --> 00:21:20,280 Mu vete and you will die. "Breathe and I will tear you to pieces! 128 00:21:20,414 --> 00:21:24,117 "Hunter, it's me, Mordrid! 129 00:21:27,888 --> 00:21:29,423 What's wrong with me! 130 00:21:30,324 --> 00:21:35,729 A friendly voice I thought that I would not go back to hear the voice of another in this life. 131 00:21:36,230 --> 00:21:37,998 How the hell are you, my son? 132 00:21:40,767 --> 00:21:43,804 I continue to monitor my position guard on Earth, Hunter. 133 00:21:44,771 --> 00:21:46,540 What happened to you? 134 00:21:47,474 --> 00:21:49,977 - We lower our guard. - Kabal? 135 00:21:50,444 --> 00:21:55,549 See for yourself. I ended up with just how many while escaping. 136 00:21:55,749 --> 00:21:58,952 The last thing I saw was the storm of the fire that conjured up on me. 137 00:21:59,219 --> 00:22:05,492 It would have been less cruel to kill me, but no, he prefers to melt my eyes. 138 00:22:05,759 --> 00:22:10,264 And leave me here as an example of the son of a cosmic bitch that he is. 139 00:22:10,397 --> 00:22:13,867 - And his followers? - I tried to take those devil spawn, 140 00:22:14,001 --> 00:22:18,572 but I stopped him with the last gram of magic that I had left. 141 00:22:19,139 --> 00:22:22,509 Now, all I can do is monitor Do not let those bastards out of their confinement. 142 00:22:26,613 --> 00:22:28,115 It's after you 143 00:22:28,715 --> 00:22:32,553 Cross the dimensions to Earth and will kill you. 144 00:22:32,719 --> 00:22:34,087 It is already there. 145 00:22:35,155 --> 00:22:37,925 You are gathering large quantities of alchemical elements. 146 00:22:38,058 --> 00:22:39,927 - It's too late, is not it? - Do not. 147 00:22:40,093 --> 00:22:44,765 I do not want you to underestimate him. Know almost all the possible tricks. 148 00:22:45,265 --> 00:22:47,234 And he is a powerful alchemist. 149 00:22:56,877 --> 00:22:58,812 I am also powerful. 150 00:22:59,947 --> 00:23:03,851 - You look good, old friend. - Jam s would have believed it. 151 00:23:06,186 --> 00:23:10,624 I can not offer you anything, and thanking you is not enough. 152 00:23:10,757 --> 00:23:15,395 Forget it. Also, to guard You have to have good eyesight. 153 00:23:16,497 --> 00:23:21,568 More than 100 years ago, Monitor I sent you to save the Earth, do you realize? 154 00:23:22,069 --> 00:23:23,737 Kabal can finish her. 155 00:23:24,538 --> 00:23:28,242 I'm wasting time from Earth. It's been days since I arrived here. 156 00:23:28,375 --> 00:23:31,011 Go back and finish with that cruel sorcerer. 157 00:23:32,079 --> 00:23:35,015 - Adi s, old friend. - Good luck. 158 00:24:01,975 --> 00:24:05,112 I would not bother. I have not seen him for a week. 159 00:24:05,245 --> 00:24:07,781 I wanted to invite him to join to the board of tenants 160 00:24:07,915 --> 00:24:10,350 but you have not answered my note. 161 00:24:10,484 --> 00:24:14,321 - I'll tell you when I see it, Mrs. Golden. - Thank you. 162 00:24:14,454 --> 00:24:17,324 - Goodnight. - Goodnight. 163 00:24:43,851 --> 00:24:48,021 - S , it's there! - My God, there's a fire in the building! 164 00:24:48,155 --> 00:24:50,257 Atr s, let no one approach! 165 00:24:53,393 --> 00:24:56,864 Can you tell me what happens here? 166 00:24:58,298 --> 00:25:00,300 This little lady has warned us of a fire. 167 00:25:02,903 --> 00:25:05,539 - There is no fire. - What ?! 168 00:25:05,873 --> 00:25:07,441 It looked like there was a fire. 169 00:25:07,975 --> 00:25:10,978 No, no, I'm fine and how do you see ... 170 00:25:11,645 --> 00:25:14,114 - Nothing happens. - We're glad to know. 171 00:25:16,216 --> 00:25:17,918 I'm sorry, guys. 172 00:25:19,353 --> 00:25:22,322 Did not we meet at the police station? Miss Hunt, is not it? 173 00:25:22,456 --> 00:25:26,260 Exact. I guess it must have been overwork 174 00:25:26,560 --> 00:25:28,162 I wanted to make sure of his name. 175 00:25:28,295 --> 00:25:32,566 Call firefighters for no reason it's a crime. I will have our news. 176 00:25:37,037 --> 00:25:38,505 Thank you gentlemen. 177 00:25:41,241 --> 00:25:45,979 I'm sorry, he must be fed up with me. I'm the typical nosy neighbor. 178 00:25:46,113 --> 00:25:47,948 No, it's not intrusive, it's ... 179 00:25:49,416 --> 00:25:50,684 interesting. 180 00:25:56,423 --> 00:25:59,026 - Good evening, Mrs. Golden. - What a shame. 181 00:26:02,830 --> 00:26:04,832 Do you live here? 182 00:26:07,901 --> 00:26:11,138 Please, be comfortable. 183 00:26:12,172 --> 00:26:14,308 This place is incredible. 184 00:26:14,441 --> 00:26:17,644 - How do you prefer coffee? - Just thanks. 185 00:26:19,980 --> 00:26:27,821 - These books are awesome. - Thanks, I've been collecting them for a long time. 186 00:26:30,858 --> 00:26:33,494 This book is 200 years old. 187 00:26:36,096 --> 00:26:37,664 Did he rescue him from a fire? 188 00:26:39,500 --> 00:26:42,703 Once there was a fire, but it has not been tonight. 189 00:26:45,305 --> 00:26:46,773 Who is it? 190 00:26:48,475 --> 00:26:52,412 It's Edgar Allan, my bodyguard. 191 00:26:52,946 --> 00:26:57,384 - He sure does his job well. - I can not complain. 192 00:27:01,054 --> 00:27:08,929 - All these books are from the occult sciences? - Demonology, criminology, sorcery ... 193 00:27:11,598 --> 00:27:13,167 Druid? 194 00:27:13,934 --> 00:27:16,436 - What? - This pendant is fantastic. 195 00:27:18,872 --> 00:27:21,775 Do not. 196 00:27:23,977 --> 00:27:32,486 It's not a druid, it's something that was specially made for me. 197 00:27:33,921 --> 00:27:35,355 Allow me a question. 198 00:27:36,690 --> 00:27:38,759 Why did you come to my conference? 199 00:27:39,793 --> 00:27:41,662 Is part of my job. 200 00:27:41,862 --> 00:27:45,499 I'm a research counselor of the Police Department in the Area 201 00:27:45,632 --> 00:27:48,202 of satanism and cults in cases of homicides. 202 00:27:48,335 --> 00:27:52,473 - So you're a cop. - Not quite. 203 00:27:52,840 --> 00:27:57,744 - Do you have any subsidies? - I receive a salary regularly, but ... 204 00:28:00,147 --> 00:28:02,816 I'm ... focused on just one topic. 205 00:28:03,817 --> 00:28:09,490 - Demonology? - No. A man. 206 00:28:23,537 --> 00:28:24,738 You can shut up at once! 207 00:28:26,340 --> 00:28:27,975 It's almost time. 208 00:28:31,812 --> 00:28:35,549 Hey, it's true you've talked to him or is it one of your stories? 209 00:28:36,483 --> 00:28:43,023 He has spoken with me. I've heard it. I've heard it here. 210 00:28:46,727 --> 00:28:48,695 You're going to be the host! 211 00:28:48,829 --> 00:28:52,432 Kabal could have picked anyone but he has chosen us! 212 00:28:52,566 --> 00:28:56,403 It's a great honor, baby. It's like meeting Mick Jagger. 213 00:28:57,871 --> 00:29:00,474 - Do we have to do a spell? - I do not know. 214 00:29:00,607 --> 00:29:02,626 He only said that we had it everything ready at midnight 215 00:29:02,627 --> 00:29:04,645 and that he would give us a signal of what we should do. 216 00:29:06,013 --> 00:29:09,449 Well, we'll have to trust. 217 00:29:29,036 --> 00:29:31,538 My God! 218 00:29:39,213 --> 00:29:42,216 I would love to meet someone that he thought himself a sorcerer. 219 00:29:42,349 --> 00:29:44,117 I doubt you would like to meet Kabal. 220 00:29:44,251 --> 00:29:48,188 I do not pretend to be intrusive, but I would like it read the book you are writing about him. 221 00:29:49,456 --> 00:29:51,358 I hope you have the opportunity. 222 00:29:51,825 --> 00:29:53,894 You have some plan for When do I finish writing it? 223 00:29:55,696 --> 00:29:56,964 A long vacation. 224 00:29:59,733 --> 00:30:01,568 I should go. 225 00:30:03,437 --> 00:30:04,304 However you want. 226 00:30:05,272 --> 00:30:08,408 Now that I have known your secret sanctuary, I'm looking forward to seeing you again. 227 00:30:09,143 --> 00:30:13,313 Esc cheme, if you need Professional Help 228 00:30:13,447 --> 00:30:17,985 or want to consult the library, tell me 229 00:30:18,118 --> 00:30:19,353 Thank you. 230 00:30:24,758 --> 00:30:26,860 It's the check for my rent, What do you do here? 231 00:30:32,699 --> 00:30:35,335 The building is yours, is not it? 232 00:30:36,103 --> 00:30:40,140 Now I understand why his hair is not visible. He is the landlord. 233 00:30:40,407 --> 00:30:42,810 I hope you do not go counting it to all the world. 234 00:30:44,545 --> 00:30:48,348 - Well, get me the garbage destroyer. - Done. 235 00:30:49,249 --> 00:30:51,318 Your secret is safe with me. 236 00:30:52,553 --> 00:30:56,790 - Goodnight. Take care of our landlord, Edgar. - Goodnight. 237 00:31:02,162 --> 00:31:08,769 A temple of veneration in ruins. Very appropriate, Adrian. 238 00:31:08,902 --> 00:31:13,707 - Hey, they kicked us out of Heaven, did not they? - Exactly. 239 00:31:17,611 --> 00:31:19,379 You see, everything as you wanted it. 240 00:31:19,513 --> 00:31:23,650 - Like falling from the sky. - Perfect. 241 00:31:26,353 --> 00:31:31,725 Diamonds ... the wonders that I can create from this primitive Earth. 242 00:31:33,894 --> 00:31:35,996 And what about the Concord laboratories? 243 00:31:36,130 --> 00:31:38,532 I guess you can go when want, but we'll have 244 00:31:38,533 --> 00:31:40,934 to go by car because They are almost in the fucking Jersey. 245 00:31:41,268 --> 00:31:45,873 That can wait. You researched about the Cosmopolitan Museum, 246 00:31:46,006 --> 00:31:48,942 - As I asked? - I made a map myself. 247 00:31:49,076 --> 00:31:50,878 Irene draws very well. 248 00:31:51,078 --> 00:31:54,214 The medieval exhibition is in the west wing, at the end of everything. 249 00:31:54,348 --> 00:31:57,584 - How many guardians? - Four in the west wing day and night. 250 00:31:57,718 --> 00:31:59,153 Are you worried? 251 00:31:59,553 --> 00:32:02,589 It is important to know the number of your enemies. 252 00:32:02,856 --> 00:32:05,492 If you want, I'm willing to kill them. 253 00:32:05,759 --> 00:32:12,666 You do not have to tell us your plans, but you should hire an army to kill those pigs. 254 00:32:12,900 --> 00:32:16,136 Well, I'll do something similar. 255 00:32:42,329 --> 00:32:44,865 I feel blessed. 256 00:32:46,667 --> 00:32:48,669 Because among all women ... 257 00:32:52,272 --> 00:32:54,842 You have chosen me. 258 00:32:55,476 --> 00:32:58,612 Yes, I have chosen you. 259 00:34:34,842 --> 00:34:36,243 It's late... 260 00:34:41,582 --> 00:34:46,487 Hey, Hunt, do you understand some photography? What does this suggest to you? 261 00:34:46,620 --> 00:34:47,988 A dead woman. 262 00:34:48,255 --> 00:34:51,191 Do you want to know how? They left her without blood. 263 00:34:51,325 --> 00:34:53,927 His family denounced his disappearance six months ago, 264 00:34:53,928 --> 00:34:56,530 but look at the brand what's on his forehead 265 00:34:56,663 --> 00:34:59,733 The killer did it with a ring. What do you think? 266 00:34:59,867 --> 00:35:03,337 Maybe it's some letter of some foreign alphabet. 267 00:35:03,871 --> 00:35:07,407 No, it's a special design. 268 00:35:07,541 --> 00:35:10,344 Hey, I know someone who He is an authority on the subject. 269 00:35:10,345 --> 00:35:13,147 He makes a life as an inmate but I think he could help us. 270 00:35:14,581 --> 00:35:17,518 - I'll call him. - Thank you. 271 00:36:49,776 --> 00:36:53,247 The crystals of Endor. You will need more than that. 272 00:36:53,380 --> 00:36:54,348 I have more. 273 00:36:54,481 --> 00:36:58,485 I imagined it. You have had more than 100 years terrestrial to prepare you for this moment. 274 00:36:58,919 --> 00:37:04,258 Why do not you use any of your legendary powers against me now? 275 00:37:04,625 --> 00:37:08,962 I can also transport my spirit, do not forget. 276 00:37:09,563 --> 00:37:11,632 Why do you persist? 277 00:37:12,199 --> 00:37:15,202 What do you care what happens to them? to these vermin? 278 00:37:15,469 --> 00:37:19,439 What else does it give you if I want to stay with this dying planet? 279 00:37:20,040 --> 00:37:23,677 - We have not received our power for that. - Why then? 280 00:37:24,511 --> 00:37:27,981 For ten earthly centuries we have lived on the other side waiting. 281 00:37:28,115 --> 00:37:30,817 Waiting for our opportunity to occupy the position of gods 282 00:37:30,818 --> 00:37:33,520 as it corresponds to us in an atheistic world. 283 00:37:33,654 --> 00:37:37,958 - A sorcerer is not a god. - It is if he chooses it. 284 00:37:38,125 --> 00:37:41,195 We teach those animals the authentic meaning of fear 285 00:37:41,328 --> 00:37:44,064 giving birth his worst nightmares. 286 00:37:44,198 --> 00:37:46,867 I control the nightmares. 287 00:37:49,736 --> 00:37:54,508 A world of slaves will be for us If you decide not to fight against me. 288 00:37:56,176 --> 00:38:00,514 - I'm still guarding the road. - How you guarded me. 289 00:38:00,647 --> 00:38:04,318 To achieve my purpose I must use the road. 290 00:38:05,185 --> 00:38:07,988 I will finish with the third dimension, 291 00:38:08,122 --> 00:38:12,893 liberate the demons and the only thing that You can make yourself hear their deadly screams. 292 00:38:13,026 --> 00:38:17,397 - No, it will not be his screams what he will hear. - You're a fool and you're finished. 293 00:38:18,565 --> 00:38:22,936 If the people of Earth knew Who you really are, they will kill you. 294 00:38:23,070 --> 00:38:25,572 And you choose to protect them. 295 00:38:25,706 --> 00:38:30,110 In many ways they are primitive, but I have sworn to help them. 296 00:38:30,410 --> 00:38:33,981 And that is exactly what I am going to do. 297 00:38:34,615 --> 00:38:40,788 Before this is over, I will be fed of your flesh and I will drink your blood. 298 00:38:40,921 --> 00:38:43,223 And it will taste very sweet. 299 00:38:52,866 --> 00:38:56,236 Anton Mordrid! Open, police! 300 00:38:56,970 --> 00:38:59,215 - Please, can you explain all this to me? - We'll explain it to you. 301 00:38:59,415 --> 00:39:01,975 - They are making a mistake - Hey, wait a minute, what the hell is going on here? 302 00:39:02,109 --> 00:39:04,611 - Question him for being a murder suspect. - What ?! 303 00:39:04,745 --> 00:39:06,980 They have not wanted to listen to me, Miss Hunt. 304 00:39:07,114 --> 00:39:10,284 Listen to everything you want in the interrogation room. 305 00:39:10,417 --> 00:39:12,986 - But what does he do? I need it. - You do not need anything. Take it. 306 00:39:13,120 --> 00:39:15,289 I'm sorry, Anton. Have you gone crazy? 307 00:39:15,422 --> 00:39:17,591 No, but just like that, Seeing your friends 308 00:39:17,724 --> 00:39:20,828 Anton Mordrid is a respected Investigator of Occult Sciences 309 00:39:20,961 --> 00:39:23,330 and I gave you his address so that I'll help you solve the case, damn it. 310 00:39:23,464 --> 00:39:25,432 Yes, and he has. As soon as I saw this. 311 00:39:25,566 --> 00:39:28,402 You see? Matches the brand that they left That girl in the forehead. 312 00:39:28,535 --> 00:39:32,306 I just talked to him, he started talking to me about Hexes of blood and filth like that. 313 00:39:32,439 --> 00:39:33,665 He has not killed that girl, Tony! 314 00:39:33,865 --> 00:39:36,877 So it's a compliment and I'll be in a sect. Surely it has something to do with it. 315 00:39:37,010 --> 00:39:39,179 You're going to keep him for suspected of murder? 316 00:39:39,313 --> 00:39:43,050 Hey, do not get mad. I intend to speak well of you with the captain. 317 00:39:43,183 --> 00:39:47,888 You have given us a good clue, good really. 318 00:39:54,728 --> 00:39:57,097 - What philosopher? - The stone. 319 00:39:58,031 --> 00:40:00,434 And what is it, like an amulet? 320 00:40:00,701 --> 00:40:04,771 It's a kind of vessel, a cup they use the alchemists to mix their elements. 321 00:40:04,905 --> 00:40:07,541 In the Cosmopolitan Museum there is one in exhibition. 322 00:40:07,674 --> 00:40:10,244 - I get it. So if I were a magician ... - Alchemist! 323 00:40:10,377 --> 00:40:13,580 Whatever! What would you mix in that cup? 324 00:40:13,881 --> 00:40:17,217 A triton eye, dry spiders ...? 325 00:40:17,351 --> 00:40:20,654 Or maybe human blood? That girl I did not have a drop of blood on my body! 326 00:40:20,788 --> 00:40:24,458 You can use blood or on the other side of the spectrum a radioactive element. 327 00:40:24,591 --> 00:40:26,593 It depends on the spell that you want to conjure 328 00:40:26,727 --> 00:40:30,764 and it also depends on what intentions of the sorcerer be good or bad. 329 00:40:30,898 --> 00:40:35,068 And I guarantee you, detective, that those of Kabal are worse than bad. 330 00:40:39,239 --> 00:40:43,110 Do you know, doctor? I'm working hard in believing what you are telling me. 331 00:40:43,243 --> 00:40:47,781 I know everything there is to know of the divine good, and also of evil. 332 00:40:47,915 --> 00:40:49,950 I was an altar boy for five years. 333 00:40:50,350 --> 00:40:55,289 And my cousin Angelo, who's from Jersey, He is a priest. 334 00:40:57,191 --> 00:41:01,762 But my police training He tells me that you are a knight. 335 00:41:02,529 --> 00:41:07,100 That is why until it is decided to tell us the truth, he will stay here. 336 00:41:28,322 --> 00:41:30,324 Take, try with stas. 337 00:41:37,030 --> 00:41:40,801 Nothing ... Which is exactly what I'm getting out of your friend's crackpot. 338 00:41:40,934 --> 00:41:44,438 - Speak in code. - Let me talk to him. 339 00:41:44,738 --> 00:41:46,323 Forget it. 340 00:41:46,424 --> 00:41:48,909 Come on Tony, I understand what he says. I could clarify a lot of things for you. 341 00:41:50,677 --> 00:41:53,580 But he will be imbecile, You like that guy. 342 00:41:54,381 --> 00:41:57,417 - I just want to talk to him. - Forget it. 343 00:41:58,085 --> 00:42:01,088 It is possible that to me it tells me something I would never confess to you. 344 00:42:01,221 --> 00:42:05,459 If you want to relate to the murder You will need much more than you have now. 345 00:42:05,592 --> 00:42:07,894 According to you, it has nothing what to do with the murders. 346 00:42:07,895 --> 00:42:10,197 Exactly, that's what I think. 347 00:42:10,430 --> 00:42:13,550 But I could still trust me, and I could be ... 348 00:42:13,551 --> 00:42:16,670 Record the entire conversation, Okay? 349 00:42:19,306 --> 00:42:22,443 - That does not need to be said. - Thank you. 350 00:42:25,813 --> 00:42:31,018 Hey, if he's such a good magician, see if you can do to give me back the money from this machine. 351 00:42:45,299 --> 00:42:48,035 Doctor, I'm very sorry about what happened, It was my fault. 352 00:42:48,168 --> 00:42:51,371 I have sent him to Gaudio for advice, Not for him to stop him. 353 00:42:51,505 --> 00:42:53,640 Your friend the detective He's not very smart, is he? 354 00:42:54,308 --> 00:42:57,077 Tell me what I can do for you. Call a lawyer? 355 00:42:58,846 --> 00:43:02,249 They have taken my amulet. Can you return it to me? 356 00:43:03,450 --> 00:43:05,719 He is in the laboratory. 357 00:43:12,593 --> 00:43:15,195 Have. It is a very simple trick. 358 00:43:15,196 --> 00:43:17,798 Open handcuffs and leave here It is not what worries me. 359 00:43:18,065 --> 00:43:20,067 The problem is my mortal form. 360 00:43:22,336 --> 00:43:23,871 Your deadly form? 361 00:43:25,405 --> 00:43:29,643 They can kill me in this state and I have something extremely important to do. 362 00:43:29,877 --> 00:43:33,480 Anton, for his own sake, I should have a lawyer. 363 00:43:33,680 --> 00:43:35,783 That formality would delay us too much. 364 00:43:35,916 --> 00:43:40,287 Retrace! Realizes that could they lock him here forever? 365 00:43:40,420 --> 00:43:42,556 Yes, I was wrong. 366 00:43:42,689 --> 00:43:45,025 I thought they would help me avoid the next murder, 367 00:43:45,159 --> 00:43:47,060 that would understand me, 368 00:43:47,194 --> 00:43:48,495 like you. 369 00:43:49,496 --> 00:43:54,168 Kabal is a demon that uses to mortals according to their desires. 370 00:43:57,604 --> 00:44:01,308 The man about whom he writes his book Are you involved in all this? 371 00:44:02,409 --> 00:44:08,015 Sam, I'm not writing any book, nor investigating an abnormal who thinks 372 00:44:08,148 --> 00:44:12,619 that has magical powers. 373 00:44:12,886 --> 00:44:14,922 I must tell you something. 374 00:44:15,489 --> 00:44:18,892 Teach him something so that understand the magnitude 375 00:44:18,893 --> 00:44:22,296 which I can not stay more time in this place. 376 00:44:24,865 --> 00:44:27,601 This conversation is being recorded. 377 00:44:31,004 --> 00:44:33,407 As long as he listens to me. 378 00:44:37,177 --> 00:44:38,712 What's up, Morris, how's it going? 379 00:44:38,846 --> 00:44:41,281 Fatal. I've put on a lot of pounds 380 00:44:41,415 --> 00:44:43,150 and I have no idea what You brought me here. 381 00:44:43,283 --> 00:44:44,818 I can not tell you what metal it is 382 00:44:44,952 --> 00:44:48,188 because I can not even scratch it for get a sample to analyze. 383 00:44:48,322 --> 00:44:50,724 The diamond cutter Do not leave a mark 384 00:44:50,858 --> 00:44:53,894 I told you that the owner He is a kind of magician. 385 00:44:54,027 --> 00:44:59,233 - It's possible that he did it himself. - Well, he's a genius. 386 00:45:02,536 --> 00:45:09,576 Now I want you to see Two young boys. 387 00:45:10,277 --> 00:45:18,886 They are students, they were born in another world of magic and sorcery. 388 00:45:19,753 --> 00:45:25,559 In a distant dimension from which You know here on planet Earth. 389 00:45:37,471 --> 00:45:41,208 The boys compete with each other. 390 00:45:41,341 --> 00:45:45,946 Sometimes I won one, other times the other one won. 391 00:45:46,814 --> 00:45:52,586 The source of his power was in his amulet that each one had hung around his neck. 392 00:45:53,954 --> 00:46:02,262 As they grew up, their magic powers pulsed. His strength increased almost identically. 393 00:46:03,197 --> 00:46:05,799 But the boys were still different paths. 394 00:46:06,567 --> 00:46:12,706 Having united their powers, they could have change the course of this world for the better 395 00:46:13,273 --> 00:46:17,511 But while one was concentrating to plunge his role as a great sorcerer, 396 00:46:17,644 --> 00:46:21,748 and master the worlds of light with understanding and benevolence, 397 00:46:22,216 --> 00:46:27,654 the other student, Kabal, the ambitious one, 398 00:46:27,788 --> 00:46:31,258 decided to form a home with the sons of Belial. 399 00:46:31,592 --> 00:46:35,996 His goal was to control the powers of darkness 400 00:46:37,297 --> 00:46:40,234 and some day enslave humanity. 401 00:46:40,434 --> 00:46:43,137 That's how it started the war between them. 402 00:46:43,904 --> 00:46:47,641 His amulets provided them greater power. 403 00:46:48,675 --> 00:46:53,247 One was kind, good, generous. 404 00:46:53,380 --> 00:46:55,983 The other, evil. 405 00:46:56,817 --> 00:47:00,454 The battle of sorcerers for more than a century on Earth. 406 00:47:02,990 --> 00:47:05,626 But the evil he's too arrogant. 407 00:47:06,059 --> 00:47:08,829 And Kabal let down his guard for a moment. 408 00:47:08,962 --> 00:47:11,465 Then he was taken prisoner. 409 00:47:11,865 --> 00:47:14,535 Kabal vowed revenge. 410 00:47:14,668 --> 00:47:20,240 Because of that, the sorcerer of light traveled the Earth to watch over and protect humanity 411 00:47:20,374 --> 00:47:25,512 in case it breaks again again the power of Kabal. 412 00:47:32,252 --> 00:47:38,058 Now, after 150 years of yours, The worst has happened. 413 00:47:38,425 --> 00:47:44,731 Kabal has escaped and has come to Earth to turn it into a pile of smoking ash. 414 00:47:44,932 --> 00:47:50,838 It will open a hole in the fourth dimension and will free the demons trapped in your world 415 00:47:51,038 --> 00:47:53,774 that will feed on humans. 416 00:47:58,645 --> 00:48:00,681 It will be worse than the Apocalypse. 417 00:48:01,014 --> 00:48:02,850 What did you do, hypnotize me? 418 00:48:03,383 --> 00:48:06,820 I just wanted him to see why I can not be much longer here. 419 00:48:06,954 --> 00:48:09,156 And why do I need my amulet? 420 00:48:09,923 --> 00:48:16,330 Sam, if you use it correctly, we can leave here without anyone being hurt. 421 00:48:16,530 --> 00:48:19,299 I am not a magician, I would not know what to do with him. 422 00:48:19,500 --> 00:48:24,638 It is not necessary to be a magician, when I have the amulet in my hand, 423 00:48:24,772 --> 00:48:31,578 run your finger over the edge. Find a salient Close your eyes and squeeze it. 424 00:48:32,579 --> 00:48:33,981 There will be a flash of light. 425 00:48:34,114 --> 00:48:38,352 Whoever sees the flash will be momentarily frozen in time 426 00:48:38,752 --> 00:48:41,655 to wake up like nothing It would have happened. 427 00:48:41,789 --> 00:48:43,557 I do not know if I can do it. 428 00:48:45,559 --> 00:48:47,361 It's the only way. 429 00:48:52,065 --> 00:48:53,167 Hey, Tony! 430 00:48:53,300 --> 00:48:56,103 You have not mentioned anything your prisoner of a theft of radioactive materials? 431 00:48:56,236 --> 00:48:57,171 Yes, why? 432 00:48:57,304 --> 00:49:01,074 A doctor from a Long Island lab He has gone crazy, he has stolen an isotope 433 00:49:01,208 --> 00:49:03,877 and he has given it to his accomplice before being shot by the police. 434 00:49:04,011 --> 00:49:05,479 The body has just arrived in the warehouse. 435 00:49:05,546 --> 00:49:07,047 And the accomplice? 436 00:49:07,181 --> 00:49:10,184 Nothing. Disappeared Here is the report. 437 00:49:11,652 --> 00:49:13,320 A coincidence, do not you think? 438 00:49:13,854 --> 00:49:15,355 Damn it! 439 00:49:17,424 --> 00:49:18,358 Srta. Hunt, out of here! 440 00:49:18,492 --> 00:49:20,894 We have to question the detainee about a second death! 441 00:49:21,028 --> 00:49:26,667 Needless. Radioactive material stolen in a laboratory by a trusted employee. 442 00:49:26,800 --> 00:49:27,935 It has hit the nail on the head 443 00:49:28,068 --> 00:49:30,270 Gaudio, it's about something that you can not understand 444 00:49:30,404 --> 00:49:32,606 - I'm going to accuse you, friend. - You can not do that! 445 00:49:32,739 --> 00:49:34,842 You want to get out at once! 446 00:49:35,476 --> 00:49:39,079 Sam, my amulet, I need it! 447 00:49:39,213 --> 00:49:43,617 What you need is a good lawyer and a psychiatrist. 448 00:49:49,156 --> 00:49:52,860 You do not have to charm me, He will do what you tell me. 449 00:49:53,594 --> 00:49:55,562 You are my teacher! 450 00:49:55,696 --> 00:50:02,169 Mordrid is detained, but that does not guarantee that does not interfere with my plans. 451 00:50:05,706 --> 00:50:09,176 You need an advantage if you want serve me well 452 00:50:13,046 --> 00:50:18,185 In the next 12 hours You will not suffer any physical damage. 453 00:50:20,254 --> 00:50:24,024 Fucking mother! Tell me, what do I have to do? 454 00:50:24,525 --> 00:50:27,194 Give me those diamonds. 455 00:50:34,034 --> 00:50:37,438 The surgeon uses Laser beams and scalpels. 456 00:50:41,775 --> 00:50:47,147 The alchemist uses as tools the essence of the elements. 457 00:51:09,169 --> 00:51:10,704 Hey, agent. 458 00:51:11,939 --> 00:51:14,041 How are you doing, friend? 459 00:51:15,175 --> 00:51:17,444 All right. What are you doing there? 460 00:51:18,212 --> 00:51:20,981 I want you to try the fire of hell! 461 00:51:28,589 --> 00:51:31,091 That's more fun than the damn 4th of July! 462 00:51:31,225 --> 00:51:33,193 Very well, do not move! 463 00:51:33,460 --> 00:51:35,763 Go ahead, sweat it! 464 00:51:41,668 --> 00:51:45,172 What, have you had fun, motherfucker? 465 00:51:45,739 --> 00:51:48,976 What are you waiting for? Arr stame 466 00:51:55,115 --> 00:51:56,216 Miss Hunt. 467 00:51:57,518 --> 00:52:02,055 So you know, I've formally accused to this man by concealment of evidence. 468 00:52:02,422 --> 00:52:05,225 - Part of the honors will be yours. - Thank you. 469 00:52:05,359 --> 00:52:07,661 I did not know that she has betrayed him, right? 470 00:52:08,962 --> 00:52:11,465 He has fallen into the trap! 471 00:52:11,665 --> 00:52:16,136 The Master will set the demons free that will devour your hearts! 472 00:52:16,870 --> 00:52:18,639 What happens today, is the day of the loose crazy? 473 00:52:18,772 --> 00:52:20,941 - Kabal reigns ... - Close the spout! 474 00:52:21,074 --> 00:52:23,677 This man has launched a Molotov cocktail to my patrol car. 475 00:52:23,811 --> 00:52:27,448 It was for you to try the infernal fire that Kabal is going to make you eat! 476 00:52:27,581 --> 00:52:28,849 It would be better if we lock him up. 477 00:52:29,049 --> 00:52:32,586 This is an epidemic, Take him to the interrogation room. 478 00:52:33,854 --> 00:52:36,723 - We know each one of your movements ... - Get him out now! 479 00:52:36,857 --> 00:52:39,760 - They will not stop us! - What are you going to do with Doctor Bicho Raro? 480 00:52:39,893 --> 00:52:43,230 Lock it up until it finds out what happens today in this district. 481 00:52:57,311 --> 00:53:00,647 - Hi, Morris. - Do you want to have dinner with me, Sam? 482 00:53:00,914 --> 00:53:02,316 Are not you going to eat anything else? 483 00:53:02,449 --> 00:53:05,318 It's my only meal; breakfast, lunch and dinner together. 484 00:53:05,319 --> 00:53:08,188 Guaranteed that you lose 10 kg. in a month. 485 00:53:08,489 --> 00:53:09,857 I find you well! 486 00:53:09,990 --> 00:53:14,995 Hey, Gaudio sent me to see the amulet that crazy guy wore. 487 00:53:15,129 --> 00:53:18,665 He says that maybe I'll meet some writing that can decipher. 488 00:53:18,999 --> 00:53:22,770 There is nothing written, only a stone with the most condemned setting I've ever seen. 489 00:53:22,903 --> 00:53:24,471 Bonito, huh? 490 00:53:25,172 --> 00:53:29,476 Yes, very beautiful. 491 00:53:49,296 --> 00:53:51,465 The longer you hold me here, things will be worse. 492 00:53:51,598 --> 00:53:52,666 We know it, we know it. 493 00:53:52,800 --> 00:53:54,201 I do not want to hear him complain. 494 00:53:54,835 --> 00:53:58,705 Sam, I'm sorry but I have to lock him up as a suspect. I hope you understand. 495 00:53:58,839 --> 00:54:01,241 Of course Tony, You are doing your job. 496 00:54:01,375 --> 00:54:02,142 Now, Sam! 497 00:54:20,594 --> 00:54:23,564 My God, can you tell me what the hell are you doing! 498 00:54:23,730 --> 00:54:24,832 It has disappeared. 499 00:54:28,635 --> 00:54:30,838 Eh! Stop! 500 00:54:32,973 --> 00:54:34,675 Put the gun down, friend. 501 00:54:44,952 --> 00:54:47,521 Now I know you're a criminal, you know? 502 00:54:49,256 --> 00:54:52,292 - What's that noise? - It's the disco! C llate once! 503 00:54:52,860 --> 00:54:54,811 Enci rrale and have him well guarded until new orders. 504 00:54:54,812 --> 00:54:55,763 S , sir! 505 00:55:00,501 --> 00:55:01,268 Where did they go? 506 00:55:01,301 --> 00:55:04,338 They have gone to Central Park, Be careful, it's armed! 507 00:55:04,471 --> 00:55:06,406 - Notify the patrols. - Hey, Frank! 508 00:55:06,540 --> 00:55:09,576 I do not want shots. If it gets nervous he could kill Samantha. 509 00:55:09,843 --> 00:55:11,145 What happened to you? 510 00:55:16,984 --> 00:55:18,418 Are you okay? 511 00:55:20,187 --> 00:55:22,156 Why did you sign me up? with the rev lver? 512 00:55:23,390 --> 00:55:27,728 I do not want the police to think that You are involved. It's better for you. 513 00:55:29,863 --> 00:55:32,166 But where did you get the gun? 514 00:55:39,873 --> 00:55:43,593 Okay, now Kabal must take possession of the Philosopher's Stone, 515 00:55:43,594 --> 00:55:47,314 the last piece you need. 516 00:55:47,448 --> 00:55:48,482 All right... 517 00:55:49,216 --> 00:55:53,754 but it's in the Cosmopolitan Museum at the other side of the city. 518 00:55:53,887 --> 00:55:58,725 - With this traffic it would take an hour. - What are you going to do, fly? 519 00:56:06,133 --> 00:56:08,535 - I'm going to leave my body, Sam. - What? 520 00:56:09,103 --> 00:56:12,005 I will leave my body here, and transport me 521 00:56:12,006 --> 00:56:14,908 for space up where he is. 522 00:56:15,042 --> 00:56:19,079 - I need you to watch my body. - Wait a minute. 523 00:56:19,213 --> 00:56:23,851 Otherwise, I might not be able to return. 524 00:56:27,387 --> 00:56:32,159 Okay, considering that I'm your hostage, I'll have to do what you want. 525 00:56:33,794 --> 00:56:35,129 Perfect. 526 00:57:03,223 --> 00:57:06,160 Lovely day, is not it? 527 00:57:08,295 --> 00:57:13,300 It may be the last in a long, long time. 528 00:57:24,011 --> 00:57:25,846 Go in there, hooligan! 529 00:57:30,017 --> 00:57:31,452 What the hell! 530 00:57:35,089 --> 00:57:36,590 A l! 531 00:57:42,896 --> 00:57:44,498 High! 532 00:58:06,653 --> 00:58:10,424 I'm sorry, Adrian. 533 00:58:14,461 --> 00:58:17,898 Now you are like any other human being. 534 00:58:19,166 --> 00:58:21,068 Goodbye ... 535 00:58:44,258 --> 00:58:47,027 Well, how big they were! 536 00:58:51,231 --> 00:58:54,802 I still remember them much bigger. 537 00:59:00,541 --> 00:59:04,211 - Imbiecil. - Allan, shut up for God's sake, he can hear you. 538 00:59:07,014 --> 00:59:10,484 I'm sorry, gentlemen, but It's closing time, it's six o'clock. 539 00:59:17,724 --> 00:59:21,628 Excuse me, sir, it's time to close. He will have to leave. 540 00:59:28,268 --> 00:59:30,571 Finally. 541 01:00:38,672 --> 01:00:42,676 Cures of the darkness, I invoke your power! 542 01:00:49,283 --> 01:00:51,919 Demons, hear me! 543 01:00:52,052 --> 01:00:57,991 I order it, use your strength, free yourself! 544 01:01:14,274 --> 01:01:17,511 The portal to Earth it will open for you 545 01:01:37,865 --> 01:01:40,701 It will not be that simple. 546 01:01:43,370 --> 01:01:44,972 Why do you insist? 547 01:01:45,239 --> 01:01:48,208 My children are waiting for the other side! 548 01:01:48,342 --> 01:01:55,149 - Yes, you will soon meet them. - I do not think so. 549 01:01:55,649 --> 01:01:59,987 Your destiny is very well sealed. 550 01:02:04,792 --> 01:02:06,260 I have improved a lot. 551 01:02:06,393 --> 01:02:10,063 You realize that about me you no longer have any power in this state? 552 01:02:10,197 --> 01:02:13,767 No, but I can cast a spell. 553 01:03:10,924 --> 01:03:18,298 God, our powers can be so funny. My friend will eat your proteges. 554 01:03:18,432 --> 01:03:20,901 They are the ones you swore to protect, Is not that true? 555 01:03:25,773 --> 01:03:27,508 How do you feel being so helpless? 556 01:03:27,641 --> 01:03:30,577 You are no more than a scroll of smoke. 557 01:03:30,711 --> 01:03:31,945 Not quite. 558 01:03:32,312 --> 01:03:36,383 All the elements They're already in place, Anton. 559 01:03:36,517 --> 01:03:40,421 The raw diamonds of Earth, the platinum, the sister of gold, 560 01:03:40,554 --> 01:03:44,591 and now, the touch of the element that 561 01:03:44,592 --> 01:03:48,629 humans They have become his last weapon. 562 01:03:51,398 --> 01:03:56,904 The taste of blood of his future king. 563 01:04:00,808 --> 01:04:05,078 The last days have arrived of man on Earth. 564 01:04:08,048 --> 01:04:12,719 Children of the night, prepare for the war! 565 01:04:13,253 --> 01:04:17,091 Give me your powers, I order it! 566 01:04:44,051 --> 01:04:47,521 It's useless, Mordrid! You're too late! 567 01:05:00,134 --> 01:05:02,369 The time has come to fight! 568 01:05:44,044 --> 01:05:48,916 They are free! My children are free in your world! 569 01:05:59,760 --> 01:06:01,261 You have not won yet! 570 01:06:23,283 --> 01:06:26,687 What's wrong with me! 571 01:06:27,788 --> 01:06:29,056 I have achieved it. 572 01:06:57,017 --> 01:06:59,319 - No! - Do not touch my balls, t a! 573 01:06:59,453 --> 01:07:02,656 I must fulfill the mission of the teacher, This man must die! 574 01:07:02,790 --> 01:07:05,225 - You do not want to do it! - Of course I do! 575 01:07:05,392 --> 01:07:07,661 - No! - I must kill him! 576 01:07:08,996 --> 01:07:09,830 No! 577 01:07:17,571 --> 01:07:19,640 Sam, t pate the eyes! 578 01:07:26,480 --> 01:07:27,448 I thought you would never come back. 579 01:07:27,581 --> 01:07:30,384 He says his teacher He has ordered you to kill you. 580 01:07:30,717 --> 01:07:31,985 Your teacher has died. 581 01:07:33,320 --> 01:07:35,756 Then... 582 01:07:37,991 --> 01:07:41,161 Mordrid, listen to my voice. 583 01:07:41,862 --> 01:07:45,399 You have done well, but now you must cross. 584 01:07:45,599 --> 01:07:46,467 Why? 585 01:07:46,600 --> 01:07:48,669 You have revealed too many things to mortals. 586 01:07:48,802 --> 01:07:51,371 Your capture would endanger future missions. 587 01:07:51,505 --> 01:07:54,208 I order you to cross to the other side. 588 01:07:54,641 --> 01:07:57,144 Sam ... 589 01:07:57,377 --> 01:08:00,714 - Sorry but... - Who are you talking to, Anton? 590 01:08:01,048 --> 01:08:07,454 - Mordrid, I order you, you must obey. - I know, but I have to explain it to you. 591 01:08:11,058 --> 01:08:12,559 Sam, I must go. 592 01:08:15,129 --> 01:08:17,531 I accompany you. 593 01:08:17,731 --> 01:08:19,767 You can not come where I am going. 594 01:08:21,235 --> 01:08:24,221 Just tell me what kind of oddities I have to wait and get used to it. 595 01:08:24,421 --> 01:08:26,540 So far I've done it Pretty good, I think. 596 01:08:27,241 --> 01:08:29,676 You have done much more than that. 597 01:08:34,815 --> 01:08:36,917 We will see each other again. 598 01:08:39,253 --> 01:08:41,088 I promise you. 599 01:08:43,924 --> 01:08:46,627 Take care of Edgar for me, okay? 600 01:09:10,317 --> 01:09:11,351 - Samantha, are you okay ?! - What's happened ?! 601 01:09:11,485 --> 01:09:13,821 I'm fine. That son of a bitch He has tried to kill me. 602 01:09:13,954 --> 01:09:17,624 The teacher protects me from your weak weapons so shoot if you dare! 603 01:09:17,758 --> 01:09:19,093 Tell him! Tell him! 604 01:09:21,161 --> 01:09:22,296 God! 605 01:09:23,230 --> 01:09:24,031 It hurts! 606 01:09:24,164 --> 01:09:27,301 Well, of course, Sherlock! Call an ambulance. 607 01:09:31,004 --> 01:09:33,340 - It's okay, Sam, where's Mordrid? - I do not know. 608 01:09:33,474 --> 01:09:36,243 You just kidnapped him at gunpoint and do not know where he has gone? 609 01:09:36,376 --> 01:09:40,147 I'm sorry Tony, but when I turned around and he was gone. 610 01:09:40,280 --> 01:09:42,116 It has vanished, huh? 611 01:09:43,417 --> 01:09:45,519 Something like that. 612 01:09:47,721 --> 01:09:51,792 - Come on, I'll take you home. - No, thanks, I think we'll be walking again. 613 01:09:52,826 --> 01:09:56,230 I'll wait for you tomorrow morning my office to take you statement. 614 01:09:56,764 --> 01:09:58,699 I'll find him, Sam. 615 01:09:58,832 --> 01:10:02,770 It will be most likely. You are a policeman delivered. 616 01:10:20,154 --> 01:10:21,989 Do not be offended, Edgar. 617 01:10:22,823 --> 01:10:26,226 But I would prefer to spend Christmas in another company. 618 01:10:28,228 --> 01:10:31,598 You have your food, I used my eggnog. 619 01:10:32,399 --> 01:10:35,202 And we will see 'Life is wonderful' for the hundredth time. 620 01:10:37,404 --> 01:10:39,206 I suppose it could be worse. 621 01:10:41,308 --> 01:10:42,910 It could be better. 622 01:10:49,216 --> 01:10:50,584 Much better! 623 01:10:55,055 --> 01:10:57,357 Thanks for taking care of Edgar for me. 624 01:10:58,659 --> 01:11:02,096 You'll stay a long time or do you plan to disappear? 625 01:11:04,331 --> 01:11:08,802 Wherever they send me I need help, someone to trust 626 01:11:08,936 --> 01:11:12,406 - I'll do it the best I can. - All right. 627 01:11:13,006 --> 01:11:14,108 But first... 628 01:11:15,709 --> 01:11:18,812 We will take the eggnog 629 01:11:20,748 --> 01:11:22,516 and we will see our movie. 630 01:11:25,252 --> 01:11:27,121 For the first time. 53928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.