Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,940
WOMAN: Why didn't you press
the AZ-5 button?
2
00:00:02,900 --> 00:00:06,150
We did.
And that's when it exploded.
3
00:00:08,100 --> 00:00:09,690
MAN: I don't want my men here
one more second
4
00:00:09,770 --> 00:00:10,900
than they need to be.
5
00:00:12,860 --> 00:00:14,980
If these worked,
you'd be wearing them.
6
00:00:16,810 --> 00:00:18,060
- LYUDMILLA IGNATENKO: Vasily...
- (MAN BREATHES HOARSELY)
7
00:00:18,440 --> 00:00:19,940
We're gonna have a baby.
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,480
WOMAN 2: Do you have any idea
what you're dealing with?
9
00:00:23,560 --> 00:00:24,810
People are going to hear.
10
00:00:24,900 --> 00:00:26,480
MAN 2: What is everyone gonna hear?
11
00:00:27,650 --> 00:00:29,810
VALERY LEGASOV: We have
to pursue every possibility,
12
00:00:29,900 --> 00:00:31,440
no matter who is to blame.
13
00:00:31,650 --> 00:00:35,770
This entire region must be
completely evacuated.
14
00:00:36,360 --> 00:00:37,770
How many men do you require?
15
00:00:38,730 --> 00:00:40,940
BORIS SHCHERBINA: Approximately
750,000 men.
16
00:00:55,310 --> 00:00:57,980
(LIQUID SQUIRTING RHYTHMICALLY)
17
00:01:12,400 --> 00:01:14,480
(FLIES BUZZING)
18
00:01:16,520 --> 00:01:18,650
(SQUIRTING CONTINUING)
19
00:01:24,400 --> 00:01:25,980
SOLDIER: It's time to go.
20
00:01:27,980 --> 00:01:29,940
Did you hear me?
21
00:01:30,020 --> 00:01:33,480
This is an evacuation.
You understand?
22
00:01:33,560 --> 00:01:35,270
You have to come with me.
23
00:01:35,360 --> 00:01:37,100
Why?
24
00:01:37,190 --> 00:01:40,270
Because they told me,
so now I'm telling you.
25
00:01:40,360 --> 00:01:42,860
Everyone in this
village, everyone.
26
00:01:42,940 --> 00:01:44,860
It's not safe here.
There's radiation in the air.
27
00:01:44,940 --> 00:01:46,900
What's wrong with you?
28
00:01:46,980 --> 00:01:48,560
Do you know how old I am?
29
00:01:48,650 --> 00:01:50,190
(FLIES BUZZING)
30
00:01:50,270 --> 00:01:52,810
I don't know. Old.
31
00:01:52,900 --> 00:01:55,270
I'm 82.
32
00:01:55,360 --> 00:01:57,690
I've lived here my whole life.
33
00:01:57,770 --> 00:02:01,100
Right here, that house,
this place.
34
00:02:01,190 --> 00:02:05,100
OLD WOMAN: What do I care about safe?
35
00:02:05,190 --> 00:02:09,100
SOLDIER: I have a job.
Don't cause trouble.
36
00:02:09,190 --> 00:02:10,560
OLD WOMAN: Trouble?
37
00:02:10,650 --> 00:02:14,650
You're not the first soldier
to stand here with a gun.
38
00:02:14,730 --> 00:02:17,770
When I was 12,
the revolution came.
39
00:02:17,860 --> 00:02:21,980
Czar's men.
Then Bolsheviks.
40
00:02:22,060 --> 00:02:24,900
Boys like you marching in lines.
41
00:02:24,980 --> 00:02:28,230
They told us to leave. No.
42
00:02:28,310 --> 00:02:30,810
Then there was Stalin
and his famine,
43
00:02:30,900 --> 00:02:32,980
the Holodomor.
44
00:02:33,060 --> 00:02:37,100
My parents died.
Two of my sisters died.
45
00:02:37,190 --> 00:02:39,810
They told the rest of us
to leave.
46
00:02:39,900 --> 00:02:41,480
No.
47
00:02:41,560 --> 00:02:43,310
Then the Great War.
48
00:02:43,400 --> 00:02:46,610
German boys.
Russian boys.
49
00:02:46,690 --> 00:02:50,230
More soldiers,
more famine, more bodies.
50
00:02:51,230 --> 00:02:53,980
My brothers never came home.
51
00:02:54,060 --> 00:02:57,610
But I stayed,
and I'm still here.
52
00:02:57,690 --> 00:03:00,860
After all that I have seen...
53
00:03:00,940 --> 00:03:03,020
so I should leave now,
54
00:03:03,100 --> 00:03:06,690
because of something
I cannot see at all?
55
00:03:06,770 --> 00:03:07,730
No.
56
00:03:07,810 --> 00:03:09,940
(SQUIRTING CONTINUING)
57
00:03:12,190 --> 00:03:14,230
- (BUCKET CLANKING)
- (MILK SWISHING)
58
00:03:21,270 --> 00:03:25,270
- (HORN HONKING)
- Just one moment!
59
00:03:32,770 --> 00:03:35,860
- (CLANKS)
- It's time to go.
60
00:03:42,560 --> 00:03:44,770
(SIGHS)
Please stand up now.
61
00:03:44,860 --> 00:03:46,980
(RHYTHMIC SQUIRTING)
62
00:03:48,150 --> 00:03:50,270
(FLIES BUZZING)
63
00:03:53,650 --> 00:03:55,230
(GUN COCKS)
64
00:03:55,310 --> 00:03:57,100
This is your last warning.
65
00:04:03,650 --> 00:04:06,770
- (GUNSHOT)
- (BODY THUDS)
66
00:04:13,940 --> 00:04:15,810
It's time to go.
67
00:04:24,360 --> 00:04:26,480
(FLIES BUZZING)
68
00:04:34,520 --> 00:04:40,360
♪ ♪
69
00:04:51,190 --> 00:04:53,230
♪ ♪
70
00:05:03,810 --> 00:05:05,900
(LEAVES RUSTLING)
71
00:05:20,400 --> 00:05:22,520
(LOCKS CLANKING)
72
00:05:28,860 --> 00:05:30,400
WOMAN: Come on.
73
00:05:44,100 --> 00:05:46,230
♪ ♪
74
00:06:19,940 --> 00:06:22,100
♪ ♪
75
00:06:28,980 --> 00:06:32,360
(DOSIMETERS CLICKING)
76
00:06:34,440 --> 00:06:36,650
SOLDIER (MUFFLED): Point four.
77
00:06:47,310 --> 00:06:49,150
SOLDIER 2: Point six.
78
00:06:53,520 --> 00:06:56,150
- (DOSIMETER CRACKLING)
- SOLDIER 3: Fifteen.
79
00:06:59,520 --> 00:07:01,650
(DOSIMETER CRACKLING)
80
00:07:12,980 --> 00:07:16,690
(HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD)
81
00:07:30,690 --> 00:07:32,810
♪ ♪
82
00:07:36,980 --> 00:07:39,150
(DISTANT HELICOPTERS WHIRRING)
83
00:07:48,440 --> 00:07:50,400
(PHONE RINGS)
84
00:07:53,400 --> 00:07:54,520
Legasov.
85
00:07:54,610 --> 00:07:56,810
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE)
86
00:07:56,900 --> 00:07:58,560
I'll meet him there.
87
00:08:10,690 --> 00:08:12,770
(TRUCKS RUMBLING)
88
00:08:35,440 --> 00:08:37,480
♪ ♪
89
00:08:57,270 --> 00:08:59,480
LEGASOV: The atom is a humbling thing.
90
00:09:00,940 --> 00:09:03,770
It's not humbling,
it's humiliating.
91
00:09:05,690 --> 00:09:07,360
Why is the core still
exposed to the air?
92
00:09:07,440 --> 00:09:09,400
Why have we not
already covered it up?
93
00:09:09,480 --> 00:09:13,360
We want to,
but we can't get close enough.
94
00:09:13,440 --> 00:09:17,270
The debris on the roof is
graphite from the core itself.
95
00:09:17,360 --> 00:09:21,440
Until we can push it off
the roof back into the reactor,
96
00:09:21,520 --> 00:09:23,730
it'll kill anyone
who gets near it.
97
00:09:23,810 --> 00:09:28,190
You can see the roof
is in three levels.
98
00:09:28,270 --> 00:09:31,440
We've named them...
The small one here is Katya.
99
00:09:31,520 --> 00:09:33,650
One thousand roentgen per hour.
100
00:09:33,730 --> 00:09:36,650
Presume two hours
of exposure is fatal.
101
00:09:36,730 --> 00:09:38,400
The one on the side... Nina.
102
00:09:38,480 --> 00:09:40,610
Two thousand roentgen.
One hour, fatal.
103
00:09:40,690 --> 00:09:43,860
We used remote-controlled
bulldozers in Afghanistan.
104
00:09:43,940 --> 00:09:47,020
Too heavy.
They'd fall right through.
105
00:09:47,100 --> 00:09:50,770
- So then...?
- Moon rovers.
106
00:09:50,860 --> 00:09:52,730
Lunokhod STR-1's.
They're light.
107
00:09:52,810 --> 00:09:55,610
And if we line them with lead,
they can withstand the radiation.
108
00:09:55,690 --> 00:09:57,270
SHCHERBINA: We couldn't
put a man on the moon.
109
00:09:57,360 --> 00:10:00,360
At least we can keep
a man off a roof.
110
00:10:00,440 --> 00:10:02,610
That is the most important
thing, General.
111
00:10:02,690 --> 00:10:05,770
Under no circumstances
can men go up there.
112
00:10:05,860 --> 00:10:08,270
Robots only.
113
00:10:08,360 --> 00:10:11,020
What about this
large section here?
114
00:10:11,860 --> 00:10:13,480
Masha.
115
00:10:14,440 --> 00:10:16,360
Twelve thousand roentgen.
116
00:10:17,770 --> 00:10:21,770
If you were to stand there in full
protective gear head-to-toe for two minutes,
117
00:10:21,860 --> 00:10:23,650
your life expectancy
would be cut in half.
118
00:10:23,730 --> 00:10:26,100
By three minutes,
you're dead within months.
119
00:10:26,190 --> 00:10:29,270
Even our lunar rovers
won't work on Masha.
120
00:10:29,360 --> 00:10:32,770
That amount of gamma radiation
penetrates everything.
121
00:10:32,860 --> 00:10:34,190
The particles literally shred
122
00:10:34,270 --> 00:10:36,270
the circuits
in microchips apart.
123
00:10:36,360 --> 00:10:39,100
If it's more complicated
than a light switch,
124
00:10:39,190 --> 00:10:40,690
Masha will destroy it.
125
00:10:40,770 --> 00:10:42,190
It would be fair to say that
126
00:10:42,270 --> 00:10:45,400
that piece of roof is the most
dangerous place on Earth.
127
00:10:51,560 --> 00:10:55,230
So... what do we do?
128
00:10:57,230 --> 00:10:59,520
That's what we
wanted to ask you.
129
00:11:05,400 --> 00:11:07,440
♪ ♪
130
00:11:35,980 --> 00:11:38,100
♪ ♪
131
00:11:52,650 --> 00:11:54,770
(INDISTINCT CHATTERING)
132
00:12:08,650 --> 00:12:10,810
(BOTTLES CLINKING)
133
00:12:17,440 --> 00:12:19,310
(MAN COUGHING)
134
00:12:32,560 --> 00:12:35,440
(MEN SINGING)
135
00:12:49,650 --> 00:12:52,190
♪ ♪
136
00:13:16,520 --> 00:13:18,730
Tent 181?
137
00:13:22,100 --> 00:13:24,560
(SCOFFS, GRUNTS)
138
00:13:33,310 --> 00:13:34,770
It's all right.
It's free.
139
00:13:36,060 --> 00:13:37,560
It's a little early.
140
00:13:41,360 --> 00:13:42,770
(GRUNTS)
141
00:13:50,900 --> 00:13:52,020
Bacho.
142
00:13:54,270 --> 00:13:55,400
Pavel.
143
00:13:56,650 --> 00:13:58,230
- Yeah?
- Mm.
144
00:14:02,730 --> 00:14:04,610
What unit were you in?
145
00:14:04,690 --> 00:14:07,020
Uh, they had me
in motor pool in Kiev,
146
00:14:07,100 --> 00:14:09,860
- but then they...
- Not this bullshit.
147
00:14:09,940 --> 00:14:11,270
In Afghanistan.
148
00:14:11,360 --> 00:14:14,560
Oh, um, I wasn't in Afghanistan.
149
00:14:17,190 --> 00:14:18,480
I'm not in the military.
150
00:14:20,730 --> 00:14:23,480
(SIGHS) They're
running out of men.
151
00:14:29,270 --> 00:14:31,400
(INDISTINCT CHATTERING)
152
00:14:35,480 --> 00:14:37,190
Showers. Food.
153
00:14:37,270 --> 00:14:39,980
Those guys,
they dig up the ground.
154
00:14:40,060 --> 00:14:42,560
Those guys, they cut down trees.
155
00:14:42,650 --> 00:14:46,100
Those guys, they evacuate
people, I think,
156
00:14:46,190 --> 00:14:47,650
like villagers.
157
00:14:49,100 --> 00:14:50,190
What about them?
158
00:14:51,310 --> 00:14:53,190
I don't know them.
Fuck them.
159
00:14:55,440 --> 00:14:56,520
Janek!
160
00:14:58,020 --> 00:15:00,520
- What do you want?
- Give me an egg basket.
161
00:15:00,610 --> 00:15:03,860
- No, I've only got the one...
- Give me the fucking basket!
162
00:15:07,310 --> 00:15:09,730
He's with me, you understand?
163
00:15:09,810 --> 00:15:11,480
Nobody fucks with him.
164
00:15:13,940 --> 00:15:15,770
We make these from lead scrap.
165
00:15:15,860 --> 00:15:18,100
- Put it on under your balls.
- Now?
166
00:15:18,190 --> 00:15:21,020
No, no. You can wait until
the radiation gives you a cunt.
167
00:15:21,100 --> 00:15:22,770
Yes, now.
168
00:15:24,900 --> 00:15:27,810
Over your clothes.
Fucking shit.
169
00:15:36,060 --> 00:15:38,480
- You ever go hunting?
- No.
170
00:15:39,310 --> 00:15:42,560
Well... today's
your lucky day.
171
00:15:42,650 --> 00:15:45,020
You, me,
172
00:15:45,100 --> 00:15:48,900
that ugly Armenian in the tent,
Garo, we do animal control.
173
00:15:50,270 --> 00:15:51,650
Animal control?
174
00:15:51,730 --> 00:15:53,730
Yeah, they're radioactive,
175
00:15:53,810 --> 00:15:56,060
so they have to go.
176
00:15:56,150 --> 00:15:58,360
But it's not hard.
They're mostly pets.
177
00:15:58,440 --> 00:16:01,900
They're happy to see you.
They run right up to you.
178
00:16:01,980 --> 00:16:02,940
Bang!
179
00:16:03,020 --> 00:16:04,480
You load the bodies
on the truck,
180
00:16:04,560 --> 00:16:06,940
dump them in a pit,
bury them in concrete.
181
00:16:07,020 --> 00:16:08,730
And then we drink.
182
00:16:08,810 --> 00:16:13,060
As much vodka as you want,
plus a thousand rubles.
183
00:16:15,440 --> 00:16:16,940
Let's go get you a gun.
184
00:16:25,900 --> 00:16:29,270
♪ ♪
185
00:16:45,270 --> 00:16:46,860
(GATE BUZZES)
186
00:16:56,650 --> 00:17:00,310
♪ ♪
187
00:17:26,060 --> 00:17:27,020
Yes?
188
00:17:27,100 --> 00:17:29,190
I need to see
the following documents.
189
00:17:29,270 --> 00:17:31,100
They're listed
as permission only.
190
00:17:37,400 --> 00:17:39,610
I'm working for
the Central Committee.
191
00:17:51,480 --> 00:17:52,860
Comrade?
192
00:17:57,900 --> 00:17:59,610
(DOOR OPENS)
193
00:18:12,520 --> 00:18:13,560
(DOOR CLOSES)
194
00:18:25,940 --> 00:18:27,400
(DOOR OPENS)
195
00:18:31,020 --> 00:18:32,690
AGENT: She can have that one.
196
00:18:41,360 --> 00:18:43,190
Thank you, Comrade.
197
00:18:46,690 --> 00:18:48,810
(ENGINES RUMBLING)
198
00:18:55,560 --> 00:18:58,860
♪ ♪
199
00:19:02,810 --> 00:19:04,940
(HELICOPTERS WHIRRING)
200
00:19:17,560 --> 00:19:19,900
♪ ♪
201
00:19:26,770 --> 00:19:30,060
(MUFFLED BREATHING)
202
00:19:47,440 --> 00:19:50,060
♪ ♪
203
00:20:15,150 --> 00:20:17,310
(VOICES MURMURING)
204
00:20:21,230 --> 00:20:22,560
MAN (OVER WALKIE-TALKIE): All clear.
205
00:20:22,650 --> 00:20:25,060
TARAKANOV: Bring up the cameras.
206
00:20:25,150 --> 00:20:26,980
(BUZZING)
207
00:20:29,150 --> 00:20:31,230
- TARAKANOV: Signal?
- JUGHASHVILI: Acceptable.
208
00:20:31,310 --> 00:20:33,230
Running onboard diagnostics.
209
00:20:33,310 --> 00:20:35,150
TARAKONOV: Tell me when
we're ready to move it.
210
00:20:35,230 --> 00:20:38,480
To think that's what
we put on the moon.
211
00:20:40,810 --> 00:20:42,520
Well, not that one.
212
00:20:44,310 --> 00:20:45,900
I know not that one.
213
00:20:45,980 --> 00:20:49,480
This rover was in storage.
They can build two more.
214
00:20:49,560 --> 00:20:51,860
That should cover
Nina and Katya.
215
00:20:52,810 --> 00:20:54,060
SHCHERBINA: And Masha?
216
00:20:54,150 --> 00:20:56,230
TARAKANOV: The Central
Committee have informed me
217
00:20:56,310 --> 00:20:57,770
that they may have
found something
218
00:20:57,860 --> 00:21:00,440
that could work up there.
From the outside.
219
00:21:00,520 --> 00:21:02,230
American?
220
00:21:02,310 --> 00:21:04,230
(CHUCKLING): Of course not.
221
00:21:04,310 --> 00:21:06,020
It's a German police robot.
222
00:21:06,100 --> 00:21:08,520
West German, so,
as you can imagine,
223
00:21:08,610 --> 00:21:10,980
that wasn't an easy
conversation to have.
224
00:21:11,060 --> 00:21:12,270
Diagnostics complete.
225
00:21:12,360 --> 00:21:14,860
Ready to engage
main power and motor.
226
00:21:15,520 --> 00:21:16,810
TARAKANOV: Begin.
227
00:21:22,860 --> 00:21:24,360
Can we move it?
228
00:21:26,060 --> 00:21:27,480
(CONTROLLER CLICKS)
229
00:21:37,190 --> 00:21:40,020
Valery, what's that?
A smile?
230
00:21:41,560 --> 00:21:43,360
(SHCHERBINA LAUGHING)
231
00:21:43,440 --> 00:21:45,610
(HELICOPTERS WHIRRING OUTSIDE)
232
00:21:53,480 --> 00:21:54,650
(KNOCK AT DOOR)
233
00:21:54,730 --> 00:21:56,860
(DOOR OPENS, CLOSES)
234
00:21:59,150 --> 00:22:01,770
KHOMYUK: I see your condition has
improved, Comrade Dyatlov.
235
00:22:01,860 --> 00:22:03,400
No. Leave.
236
00:22:11,310 --> 00:22:13,520
I need your help.
237
00:22:20,980 --> 00:22:24,360
Akimov initiated AZ-5.
238
00:22:24,440 --> 00:22:27,150
- When you gave the order...
- Order? What order?
239
00:22:28,730 --> 00:22:31,900
Toptunov called it out,
Akimov pressed it.
240
00:22:32,940 --> 00:22:34,560
It was the only good
decision they made.
241
00:22:34,650 --> 00:22:36,230
Incompetent morons.
242
00:22:37,100 --> 00:22:40,150
Can you confirm that
the reactor exploded
243
00:22:40,230 --> 00:22:42,060
after they attempted
to shut it down?
244
00:22:43,060 --> 00:22:45,440
How do I even know
it exploded, huh?
245
00:22:50,060 --> 00:22:52,150
(PAPERS RUSTLING)
246
00:23:06,400 --> 00:23:08,980
I found this
in the state archive.
247
00:23:09,860 --> 00:23:11,900
Written in 1976.
248
00:23:11,980 --> 00:23:15,900
It's about the operation of RBMK
reactors under extreme conditions.
249
00:23:15,980 --> 00:23:17,520
So?
250
00:23:17,610 --> 00:23:19,980
The names of the authors
have been redacted,
251
00:23:20,060 --> 00:23:22,190
and two pages have been removed.
252
00:23:22,860 --> 00:23:26,230
Well, the State must protect
its secrets, Comrade.
253
00:23:26,310 --> 00:23:28,770
Do you dare suggest otherwise?
254
00:23:28,860 --> 00:23:31,190
They made a mistake.
255
00:23:32,730 --> 00:23:35,860
They didn't redact
the table of contents.
256
00:23:46,810 --> 00:23:48,310
The missing pages apparently refer
257
00:23:48,400 --> 00:23:52,310
to a positive void
coefficient and AZ-5.
258
00:23:53,230 --> 00:23:54,610
Does that mean anything to you?
259
00:23:54,690 --> 00:23:57,100
What are you after here?
Why are you asking me this?
260
00:23:57,190 --> 00:23:59,480
You worked with the reactor.
You know it better than I do.
261
00:23:59,560 --> 00:24:02,650
So everything's my fault, then?
262
00:24:02,730 --> 00:24:03,770
Is that what this is?
263
00:24:03,860 --> 00:24:05,360
I'm not here to blame you.
264
00:24:05,440 --> 00:24:07,940
I'm here to find out
what happened.
265
00:24:08,020 --> 00:24:09,360
And whether you
realize it or not,
266
00:24:09,440 --> 00:24:11,690
I'm your best chance
to avoid a bullet.
267
00:24:14,360 --> 00:24:16,150
Can you help me or not?
268
00:24:24,520 --> 00:24:26,980
I have no idea what
would've gone here.
269
00:24:27,060 --> 00:24:30,100
Void coefficients have
nothing to do with AZ-5.
270
00:24:31,020 --> 00:24:33,020
There.
Now you can go.
271
00:24:33,100 --> 00:24:35,900
- You're not even curious?
- What for?
272
00:24:37,060 --> 00:24:40,400
You think the right question
will get you the truth? (SCOFFS)
273
00:24:41,560 --> 00:24:43,690
There is no truth.
274
00:24:43,770 --> 00:24:47,650
Ask the bosses whatever you
want and you'll get the lie.
275
00:24:47,730 --> 00:24:50,060
And I will get the bullet.
276
00:24:54,900 --> 00:24:57,230
(DOOR OPENS, CLOSES)
277
00:25:05,730 --> 00:25:07,900
(TRUCK RUMBLING)
278
00:26:00,440 --> 00:26:02,860
(RIFLE CLICKING)
279
00:26:23,150 --> 00:26:25,190
I only have two rules.
280
00:26:25,270 --> 00:26:26,810
One.
281
00:26:26,900 --> 00:26:29,900
Don't point this gun at me.
That's easy, right?
282
00:26:29,980 --> 00:26:31,900
You can point it
at this piece of shit.
283
00:26:31,980 --> 00:26:34,100
I don't give a fuck.
Never me.
284
00:26:34,190 --> 00:26:35,980
Two.
285
00:26:36,060 --> 00:26:39,440
If you hit an animal
and it doesn't die,
286
00:26:39,520 --> 00:26:42,230
keep shooting until it does.
287
00:26:42,310 --> 00:26:46,310
Don't let them suffer,
or I'll kill you.
288
00:26:46,400 --> 00:26:48,610
Understand?
289
00:26:48,690 --> 00:26:50,020
I mean it.
290
00:26:51,020 --> 00:26:52,980
I've killed a lot of people.
291
00:26:57,980 --> 00:27:00,560
Good.
Then we're ready.
292
00:27:40,020 --> 00:27:43,520
Once we start, they'll run
inside where they feel safe.
293
00:27:43,610 --> 00:27:45,690
So we go door-to-door.
294
00:27:46,940 --> 00:27:48,310
Okay?
295
00:27:48,400 --> 00:27:49,900
Good.
296
00:27:52,150 --> 00:27:54,270
(WHISTLING)
297
00:27:56,100 --> 00:27:58,860
(DISTANT DOG BARKING)
298
00:27:58,940 --> 00:28:00,650
(PANTING)
299
00:28:03,860 --> 00:28:06,060
(WHISTLING CONTINUES)
300
00:28:21,690 --> 00:28:23,400
- (GUNSHOTS ECHO)
- (DOG YELPS)
301
00:28:24,860 --> 00:28:26,650
(GUNSHOTS ECHOING)
302
00:28:28,940 --> 00:28:30,310
(PANTING)
303
00:28:31,690 --> 00:28:33,480
- (GUNSHOT ECHOES)
- (DOG WHIMPERS)
304
00:28:40,020 --> 00:28:40,940
Hey!
305
00:28:41,020 --> 00:28:43,980
Do your job.
Door-to-door.
306
00:28:45,190 --> 00:28:46,940
(DISTANT DOGS BARKING)
307
00:28:52,980 --> 00:28:55,020
♪ ♪
308
00:29:00,100 --> 00:29:03,190
- (GUNSHOTS ECHOING)
- (DOG BARKING)
309
00:29:07,480 --> 00:29:09,520
♪ ♪
310
00:29:21,690 --> 00:29:23,150
(DISTANT GUNSHOT ECHOES)
311
00:29:27,100 --> 00:29:29,440
(DOG PANTING)
312
00:29:29,520 --> 00:29:30,610
(DISTANT GUNSHOT ECHOES)
313
00:29:30,690 --> 00:29:32,400
(PANTING)
314
00:29:37,810 --> 00:29:39,980
(MUTTERING): Go. Go.
315
00:29:40,060 --> 00:29:42,520
Go away. Go!
316
00:29:46,560 --> 00:29:48,690
(PANTING)
317
00:29:50,360 --> 00:29:52,690
- (BARKS)
- (GUNSHOT ECHOES)
318
00:29:54,230 --> 00:29:56,060
(DOG WHIMPERING)
319
00:30:04,480 --> 00:30:06,230
(DOG WHIMPERING)
320
00:30:07,900 --> 00:30:09,270
(DISTANT GUNSHOT ECHOES)
321
00:30:12,940 --> 00:30:16,190
(DOG PANTING, WHIMPERING)
322
00:30:18,190 --> 00:30:19,900
(PANTING)
323
00:30:25,560 --> 00:30:26,690
(GUNSHOT ECHOES)
324
00:30:38,520 --> 00:30:40,360
Don't let them suffer.
325
00:30:40,440 --> 00:30:42,400
Sorry. Sorry.
326
00:30:44,440 --> 00:30:46,940
BACHO: You're dragging
that to the truck.
327
00:30:53,860 --> 00:30:55,440
(DISTANT GUNSHOT ECHOES)
328
00:31:15,270 --> 00:31:17,150
(FLIES BUZZING)
329
00:31:23,940 --> 00:31:25,440
You gonna eat?
330
00:31:36,150 --> 00:31:37,480
Drink.
331
00:31:41,150 --> 00:31:42,480
Again.
332
00:31:54,610 --> 00:31:55,860
Look...
333
00:31:58,310 --> 00:32:00,650
This happens to everyone
their first time.
334
00:32:01,560 --> 00:32:03,940
Normally when you kill a man.
335
00:32:05,480 --> 00:32:07,230
But for you, a dog.
336
00:32:07,310 --> 00:32:09,560
So what?
There's no shame in it.
337
00:32:11,690 --> 00:32:14,310
You remember
your first time, Garo?
338
00:32:14,400 --> 00:32:18,020
My first time... Afghanistan.
339
00:32:20,060 --> 00:32:22,270
We were moving through a house,
340
00:32:22,360 --> 00:32:26,360
and suddenly a man was there
and I shot him in the stomach.
341
00:32:28,150 --> 00:32:30,310
Yeah, that's a real war story.
342
00:32:31,520 --> 00:32:33,730
They're never any good stories
like in the movies.
343
00:32:33,810 --> 00:32:35,400
They're shit.
344
00:32:36,060 --> 00:32:39,520
A man was there... boom, stomach.
345
00:32:42,020 --> 00:32:43,980
I was so scared, I didn't
pull the trigger again
346
00:32:44,060 --> 00:32:45,860
for the rest of the day.
347
00:32:47,940 --> 00:32:50,900
I thought,
"Well, that's it, Bacho.
348
00:32:52,230 --> 00:32:54,480
"You put a bullet in someone.
349
00:32:54,560 --> 00:32:56,810
"You're not you anymore.
350
00:32:56,900 --> 00:32:58,860
You'll never be you again."
351
00:33:01,400 --> 00:33:03,150
But then you wake up
the next morning,
352
00:33:03,230 --> 00:33:05,100
and you're still you.
353
00:33:06,190 --> 00:33:07,770
And you realize...
354
00:33:09,060 --> 00:33:11,520
that was you all along.
355
00:33:11,610 --> 00:33:13,440
You just didn't know.
356
00:33:23,860 --> 00:33:26,440
The happiness of all mankind.
357
00:33:30,060 --> 00:33:31,610
What?
358
00:33:32,730 --> 00:33:36,810
"Our goal is the happiness
of all mankind."
359
00:33:36,900 --> 00:33:38,270
(SPITS)
360
00:33:43,520 --> 00:33:44,770
BACHO:
Yeah.
361
00:33:49,560 --> 00:33:51,100
I'm happy.
362
00:33:51,190 --> 00:33:52,900
I'm happy every day.
363
00:33:55,270 --> 00:33:58,270
All right.
Back to work.
364
00:33:59,770 --> 00:34:01,060
Come on.
365
00:34:15,150 --> 00:34:18,190
(HELICOPTERS WHIRRING OVERHEAD)
366
00:34:22,480 --> 00:34:24,690
(DEBRIS CLATTERING)
367
00:34:41,310 --> 00:34:43,520
(HELICOPTER WHIRRING)
368
00:35:05,610 --> 00:35:08,020
(CONTROLLERS CLICKING)
369
00:35:19,400 --> 00:35:20,730
TARAKANOV: It's here.
370
00:35:27,770 --> 00:35:29,860
(TRUCKS RUMBLING)
371
00:35:49,520 --> 00:35:51,560
All right.
372
00:35:52,900 --> 00:35:54,270
Get over.
373
00:35:54,360 --> 00:35:56,440
Right. Hang on.
374
00:35:57,310 --> 00:35:59,360
Easy now. Careful.
375
00:36:00,060 --> 00:36:01,560
Hold it!
376
00:36:09,400 --> 00:36:10,690
Joker.
377
00:36:12,230 --> 00:36:14,810
It's what the Germans named it: "Joker."
378
00:36:14,940 --> 00:36:17,940
- Is it ready?
- It's ready.
379
00:36:27,100 --> 00:36:29,270
(HELICOPTER WHIRRING)
380
00:36:44,770 --> 00:36:46,940
(CLANKING)
381
00:36:49,100 --> 00:36:51,150
♪ ♪
382
00:36:58,150 --> 00:37:00,190
(CLICKING)
383
00:37:05,150 --> 00:37:07,020
JUGHASHVILI: Good signal.
384
00:37:07,520 --> 00:37:09,100
TARAKANOV: Cameras.
385
00:37:10,360 --> 00:37:11,860
Motors.
386
00:37:13,480 --> 00:37:16,810
Motors, good.
Signals, good.
387
00:37:16,900 --> 00:37:19,440
All right, let's take this easy.
388
00:37:19,520 --> 00:37:21,810
Forward one meter,
reverse one meter.
389
00:37:24,060 --> 00:37:25,360
Forward one.
390
00:37:29,310 --> 00:37:30,770
Germans.
391
00:37:32,230 --> 00:37:33,650
Reverse one.
392
00:37:39,940 --> 00:37:42,020
(BUTTONS CLACKING)
393
00:37:46,980 --> 00:37:48,980
Did you lose the signal?
394
00:37:53,520 --> 00:37:55,520
It's not the signal.
It's the vehicle.
395
00:37:57,190 --> 00:37:58,650
It's dead.
396
00:38:04,650 --> 00:38:05,690
Shit.
397
00:38:10,480 --> 00:38:12,270
Of course I know
they're listening!
398
00:38:12,360 --> 00:38:14,440
I want them to hear!
I want them to hear it all!
399
00:38:14,520 --> 00:38:16,270
SHCHERBINA: Do you know
what we're doing here?!
400
00:38:16,360 --> 00:38:19,020
Tell those geniuses
what they have done!
401
00:38:20,810 --> 00:38:22,900
SHCHERBINA: I don't give a fuck!
402
00:38:24,770 --> 00:38:26,770
Tell them! Go tell them!
Ryzhkov!
403
00:38:26,860 --> 00:38:28,310
Go tell them he's a joke!
404
00:38:28,400 --> 00:38:29,980
Tell fucking Gorbachev!
405
00:38:30,060 --> 00:38:33,060
- Tell them!
- (PHONE JANGLING)
406
00:38:43,610 --> 00:38:45,730
(PHONE CLANKING)
407
00:38:54,310 --> 00:38:57,480
The official position of the State
408
00:38:57,560 --> 00:38:59,770
is that a global nuclear catastrophe
409
00:38:59,860 --> 00:39:02,190
is not possible in the Soviet Union.
410
00:39:02,270 --> 00:39:06,810
They told the Germans that the
highest detected level of radiation
411
00:39:06,900 --> 00:39:09,270
was 2,000 roentgen.
412
00:39:09,940 --> 00:39:12,270
They gave them
the propaganda number.
413
00:39:14,690 --> 00:39:17,060
That robot was
never going to work.
414
00:39:21,270 --> 00:39:22,940
We need a new phone.
415
00:39:38,400 --> 00:39:40,480
(RAIN PATTERING)
416
00:40:04,480 --> 00:40:06,440
What if we don't clear it?
417
00:40:06,520 --> 00:40:08,520
We have to clear it.
418
00:40:08,610 --> 00:40:12,610
LEGASOV: If we don't clear the roof,
we can't build a cover over it.
419
00:40:14,520 --> 00:40:17,270
If we can't cover it,
that's 12,000 roentgen.
420
00:40:17,360 --> 00:40:21,770
That's nearly twice the radiation
from the Hiroshima bomb.
421
00:40:21,860 --> 00:40:26,150
- Every hour, hour after...
- SHCHERBINA: I know, I know, I know.
422
00:40:26,230 --> 00:40:28,190
What about lead?
423
00:40:29,520 --> 00:40:30,940
We could... I don't know.
424
00:40:31,020 --> 00:40:34,100
We could melt it and pour it from
above, like a coating.
425
00:40:34,190 --> 00:40:37,190
TARAKANOV: First of all, we've
already used most of the lead we had...
426
00:40:37,270 --> 00:40:39,440
There's lead sheeting
around the instruments
427
00:40:39,520 --> 00:40:41,230
in the other reactor buildings.
428
00:40:41,310 --> 00:40:44,190
The soldiers are stripping
it for their armor.
429
00:40:44,270 --> 00:40:46,020
Are you serious?
430
00:40:47,690 --> 00:40:50,730
(SCOFFS) Even if,
we're still talking about
431
00:40:50,810 --> 00:40:52,860
boiling metal in a helicopter.
432
00:40:52,940 --> 00:40:55,560
And it's lead, Boris,
it'll weight a ton.
433
00:40:57,980 --> 00:41:00,980
What if we shoot
the graphite into the hole?
434
00:41:01,060 --> 00:41:03,940
We've got high-caliber bullets,
exploding bullets.
435
00:41:04,020 --> 00:41:06,230
- They wouldn't just ricochet, they'd push...
- (SHCHERBINA SCOFFS)
436
00:41:06,310 --> 00:41:08,650
You wanna shoot
exploding bullets
437
00:41:08,730 --> 00:41:10,560
at an exposed nuclear reactor?
438
00:41:10,650 --> 00:41:12,810
- Well...
- No, no.
439
00:41:12,900 --> 00:41:14,560
Let's go light that roof
back on fire.
440
00:41:14,650 --> 00:41:17,900
It was so easy
to put out the first time.
441
00:41:17,980 --> 00:41:21,520
(SIGHS) What are we
talking about here?
442
00:41:23,100 --> 00:41:25,190
We need another robot.
443
00:41:26,060 --> 00:41:28,860
One that can withstand
the radiation.
444
00:41:28,940 --> 00:41:31,400
I've asked.
There is nothing.
445
00:41:32,730 --> 00:41:34,400
The Americans?
446
00:41:34,480 --> 00:41:36,360
If the Americans had
that kind of technology,
447
00:41:36,440 --> 00:41:38,230
do you really think
they'd give it to us?
448
00:41:38,310 --> 00:41:41,270
And even if they would, the Central
Committee will never stoop to ask.
449
00:41:41,360 --> 00:41:43,060
You know it, I know it.
450
00:41:44,190 --> 00:41:46,060
There are no robots.
451
00:41:52,520 --> 00:41:54,860
LEGASOV: Biorobots.
452
00:41:54,940 --> 00:41:56,610
What was that?
453
00:41:57,980 --> 00:41:59,270
(CLEARS THROAT)
454
00:42:01,100 --> 00:42:04,730
We use biorobots.
455
00:42:07,440 --> 00:42:08,810
Men.
456
00:42:24,940 --> 00:42:27,100
(DISTANT GUNSHOTS ECHOING)
457
00:42:33,900 --> 00:42:35,980
(DOG BARKING)
458
00:42:41,310 --> 00:42:43,360
(GUNSHOT ECHOES)
459
00:42:47,730 --> 00:42:49,810
(DOG BARKING)
460
00:42:53,150 --> 00:42:54,480
(DISTANT GUNSHOT ECHOES)
461
00:42:56,980 --> 00:42:58,310
(GUNSHOT ECHOES)
462
00:43:04,270 --> 00:43:06,360
(DOG GROWLING)
463
00:43:09,310 --> 00:43:10,440
- (GUNSHOT)
- (DOG YELPS)
464
00:43:10,520 --> 00:43:12,190
(DOG WHIMPERING)
465
00:43:14,400 --> 00:43:15,690
(GUNSHOT ECHOES)
466
00:43:20,860 --> 00:43:22,900
♪ ♪
467
00:43:37,270 --> 00:43:38,690
A lot today.
468
00:43:43,860 --> 00:43:46,020
Where do they get their food?
469
00:43:48,020 --> 00:43:49,900
BACHO: They eat the chickens.
470
00:43:50,560 --> 00:43:52,520
Then they eat each other.
471
00:44:03,310 --> 00:44:04,900
Door-to-door.
472
00:44:11,730 --> 00:44:14,020
♪ ♪
473
00:44:28,610 --> 00:44:30,730
♪ ♪
474
00:44:52,270 --> 00:44:54,400
(PUPPY YELPS)
475
00:45:12,520 --> 00:45:15,610
(PUPPIES GROWLING, WHINING)
476
00:45:17,020 --> 00:45:19,150
BACHO: Pavel?
477
00:45:23,440 --> 00:45:25,060
BACHO: Pavel!
478
00:45:25,150 --> 00:45:27,310
(FOOTSTEPS ASCENDING STAIRS)
479
00:45:33,310 --> 00:45:36,480
You don't hear me?
I'm talking to you.
480
00:45:38,520 --> 00:45:40,100
Fuck.
481
00:45:44,900 --> 00:45:46,690
Just go outside.
482
00:45:46,770 --> 00:45:49,810
(PUPPIES WHINING, GROWLING)
483
00:45:53,150 --> 00:45:54,520
Go.
484
00:45:58,150 --> 00:46:00,310
(PUPPIES BARKING)
485
00:46:03,360 --> 00:46:05,520
♪ ♪
486
00:46:17,480 --> 00:46:19,520
(EXHALES)
487
00:46:25,610 --> 00:46:29,190
- (GUNSHOTS ECHOING)
- (SIGHS)
488
00:46:51,730 --> 00:46:53,860
(GUNSHOTS CONTINUE)
489
00:47:04,730 --> 00:47:08,400
♪ ♪
490
00:47:25,900 --> 00:47:29,230
(MAN SINGING SOMBER RUSSIAN SONG)
491
00:47:50,440 --> 00:47:53,150
(SOMBER SONG CONTINUING)
492
00:48:12,270 --> 00:48:15,980
(SONG CONTINUING)
493
00:48:34,480 --> 00:48:36,610
(SONG FADES)
494
00:48:42,400 --> 00:48:44,480
(TRUCK RUMBLING)
495
00:48:47,980 --> 00:48:49,650
TARAKANOV: Comrade soldiers,
496
00:48:49,730 --> 00:48:52,440
the Soviet people have had
enough of this accident.
497
00:48:52,520 --> 00:48:54,100
They want us to clean this up,
498
00:48:54,190 --> 00:48:56,860
and we have entrusted you
with this serious task.
499
00:48:56,940 --> 00:48:59,230
Because of the nature
of the working area,
500
00:48:59,310 --> 00:49:03,270
you will each have no more than
90 seconds to solve this problem.
501
00:49:03,360 --> 00:49:06,230
Listen carefully to each
of my instructions,
502
00:49:06,310 --> 00:49:08,770
and do exactly as
you have been told.
503
00:49:08,860 --> 00:49:13,520
This is for your own safety and
the safety of your comrades.
504
00:49:13,610 --> 00:49:15,900
You will enter
Reactor Building Three,
505
00:49:15,980 --> 00:49:19,730
climb the stairs but do not
immediately proceed to the roof.
506
00:49:19,810 --> 00:49:21,810
When you get to the top,
wait inside,
507
00:49:21,900 --> 00:49:24,900
behind the entrance to the
roof and catch your breath.
508
00:49:24,980 --> 00:49:27,520
You will need it
for what comes next.
509
00:49:27,610 --> 00:49:30,650
This is the working area.
We must clear the graphite.
510
00:49:30,730 --> 00:49:34,230
Some of it is in blocks,
weighing approximately 40 to 50 kilograms.
511
00:49:34,310 --> 00:49:36,440
They all must be thrown
over the edge here.
512
00:49:36,520 --> 00:49:40,440
Watch your comrades moving
fast from this opening,
513
00:49:40,520 --> 00:49:42,100
then turning to the left,
514
00:49:42,190 --> 00:49:44,310
and entering the workspace here.
515
00:49:44,400 --> 00:49:46,020
Take care not to stumble.
516
00:49:46,100 --> 00:49:49,610
There's a hole in the roof.
Take care not to fall.
517
00:49:49,690 --> 00:49:54,400
You will need to move quickly,
and you will need to move carefully.
518
00:49:54,480 --> 00:49:57,020
Do you understand your mission
as I have described it?
519
00:49:57,100 --> 00:49:58,980
SOLDIERS: Yes, Comrade General.
520
00:49:59,060 --> 00:50:02,480
TARAKANOV: These are the most
important 90 of your lives.
521
00:50:02,560 --> 00:50:05,980
Commit your task to memory,
then do your job.
522
00:50:06,060 --> 00:50:08,400
♪ ♪
523
00:50:12,020 --> 00:50:14,810
(DOSIMETERS CLICKING)
524
00:50:30,270 --> 00:50:33,060
(METAL CLANGING)
525
00:50:48,980 --> 00:50:51,900
It's time to go.
After 90 seconds, I will ring a bell.
526
00:50:51,980 --> 00:50:54,100
When you hear it,
return immediately,
527
00:50:54,190 --> 00:50:55,480
drop your shovels in the bin,
528
00:50:55,560 --> 00:50:58,150
and proceed down the hallway
for decontamination.
529
00:50:58,230 --> 00:50:59,940
Above all, while on the roof,
530
00:51:00,020 --> 00:51:01,480
throw your debris over the rail.
531
00:51:01,560 --> 00:51:03,310
Do not look over the rail.
Is that clear?
532
00:51:04,650 --> 00:51:06,020
Very well.
533
00:51:06,100 --> 00:51:08,650
On my mark.
Ready. Go.
534
00:51:11,980 --> 00:51:14,190
- (MUFFLED BREATHING)
- (DOSIMETERS CLICKING)
535
00:51:17,940 --> 00:51:20,020
(MUFFLED PANTING)
536
00:51:32,940 --> 00:51:35,900
(CLICKING GROWS LOUDER)
537
00:51:38,520 --> 00:51:41,020
(MUFFLED GRUNTING)
538
00:51:50,190 --> 00:51:53,360
(DOSIMETERS CRACKLING LOUDLY)
539
00:52:02,150 --> 00:52:04,020
(GRUNTS)
540
00:52:17,400 --> 00:52:19,520
(BOTH PANTING)
541
00:52:40,480 --> 00:52:42,560
(ALARM CLANGING)
542
00:52:48,060 --> 00:52:50,020
Whoa!
543
00:52:52,900 --> 00:52:55,150
- (CLANGING CONTINUES)
- (DOSIMETER CRACKLING)
544
00:52:55,230 --> 00:52:57,730
(PANTING)
545
00:52:57,810 --> 00:52:59,610
(GRUNTS)
546
00:53:01,770 --> 00:53:03,480
(YELPS)
547
00:53:14,230 --> 00:53:16,440
(PANTING)
548
00:53:21,560 --> 00:53:22,650
Comrade soldier.
549
00:53:24,440 --> 00:53:25,940
You're done.
550
00:53:28,400 --> 00:53:30,480
(DOSIMETER CLICKING)
551
00:53:37,060 --> 00:53:39,230
(SIGHS)
Time to go.
552
00:53:39,310 --> 00:53:41,480
(CHILDREN CHATTERING)
553
00:53:52,150 --> 00:53:54,610
Oh! Your glove!
554
00:53:57,560 --> 00:54:00,270
(GASPS, LABORED BREATHING)
555
00:54:03,770 --> 00:54:05,610
(MOANING)
556
00:54:08,940 --> 00:54:11,020
(MOANING CONTINUES)
557
00:54:14,480 --> 00:54:15,940
Mommy! Mommy!
558
00:54:16,020 --> 00:54:18,980
♪ ♪
559
00:54:22,690 --> 00:54:26,150
♪ ♪
560
00:54:30,310 --> 00:54:32,400
(TRUCK RUMBLING)
561
00:55:20,440 --> 00:55:22,690
SHCHERBINA: I'm sorry for all this.
562
00:55:22,770 --> 00:55:26,440
But we needed to speak
to you somewhere without...
563
00:55:26,520 --> 00:55:29,440
LEGASOV: They're going
to put Dyatlov on trial,
564
00:55:29,520 --> 00:55:31,810
and Bryukhanov and Fomin.
565
00:55:31,900 --> 00:55:35,810
We're going to be asked
to give expert testimony,
566
00:55:35,900 --> 00:55:37,400
all three of us.
567
00:55:37,480 --> 00:55:39,980
But that's...
Before that happens...
568
00:55:40,060 --> 00:55:43,520
The Central Committee is
sending Legasov to Vienna.
569
00:55:43,610 --> 00:55:45,560
It's the headquarters
of the International...
570
00:55:45,650 --> 00:55:49,060
Atomic Energy Agency.
Yeah, I know what's in Vienna.
571
00:55:50,860 --> 00:55:52,520
What are they asking you to do?
572
00:55:52,610 --> 00:55:55,650
Tell the world what happened.
573
00:56:00,270 --> 00:56:02,610
Well, then you better
know what happened.
574
00:56:02,690 --> 00:56:04,650
I've constructed a timeline,
575
00:56:04,730 --> 00:56:06,310
minute by minute.
576
00:56:06,400 --> 00:56:09,480
Second by second in some places.
577
00:56:09,560 --> 00:56:11,360
Every decision,
every button push,
578
00:56:11,440 --> 00:56:13,520
every turn of a switch.
579
00:56:13,610 --> 00:56:16,480
And? Are they guilty?
580
00:56:16,560 --> 00:56:17,940
Yes.
581
00:56:18,020 --> 00:56:22,020
Of gross incompetence,
violation of safety regulations,
582
00:56:22,100 --> 00:56:24,270
recklessness beyond belief.
583
00:56:24,360 --> 00:56:26,940
But the explosion?
I'm not sure.
584
00:56:27,020 --> 00:56:29,360
What do you mean
you're not sure?
585
00:56:30,190 --> 00:56:32,270
I've analyzed the data.
586
00:56:32,360 --> 00:56:34,520
Toptunov was telling the truth.
587
00:56:34,610 --> 00:56:37,980
They shut the reactor down,
and then it exploded.
588
00:56:39,400 --> 00:56:42,770
I think this article
my have the answer,
589
00:56:42,860 --> 00:56:46,310
but two pages have been removed.
590
00:56:51,860 --> 00:56:53,730
You've seen this before.
591
00:56:53,810 --> 00:56:56,560
Please, believe me
when I tell you that
592
00:56:56,650 --> 00:56:59,060
I had no idea it could
cause an explosion.
593
00:56:59,150 --> 00:57:02,150
- None of us knew.
- None of you knew what?
594
00:57:03,440 --> 00:57:06,440
In 1975, in an RBMK
reactor in Leningrad,
595
00:57:06,520 --> 00:57:08,860
a fuel channel ruptured.
596
00:57:08,940 --> 00:57:10,730
The operators pressed AZ-5,
597
00:57:10,810 --> 00:57:13,560
but instead of the power
going down immediately,
598
00:57:13,650 --> 00:57:16,520
for a brief moment it went up.
599
00:57:16,610 --> 00:57:18,360
How is that possible?
600
00:57:18,440 --> 00:57:19,810
Well, this was
the very question posed
601
00:57:19,900 --> 00:57:21,810
by a colleague of mine
named Volkov.
602
00:57:21,900 --> 00:57:23,860
He's the one who
wrote this article.
603
00:57:23,940 --> 00:57:27,690
When an RBMK reactor runs at low
power, it's notoriously unstable.
604
00:57:27,770 --> 00:57:31,100
Prone to swings in reactivity.
605
00:57:31,190 --> 00:57:32,610
Under normal circumstances,
606
00:57:32,690 --> 00:57:34,520
the control rods can
compensate for that.
607
00:57:34,610 --> 00:57:35,980
Under normal circumstances.
608
00:57:36,060 --> 00:57:39,520
The Chernobyl staff stalled
the reactor during the test.
609
00:57:39,610 --> 00:57:41,440
They pulled almost
all the control rods out
610
00:57:41,520 --> 00:57:45,360
- to bring the power back up.
- This is what Volkov learned from Leningrad.
611
00:57:45,440 --> 00:57:46,860
If the boron control rods
612
00:57:46,940 --> 00:57:49,650
are completely withdrawn
from the reactor,
613
00:57:49,730 --> 00:57:51,020
when they're put back in,
614
00:57:51,100 --> 00:57:54,230
the first thing that enters
the core isn't boron.
615
00:57:54,310 --> 00:57:56,520
It's graphite.
616
00:57:59,690 --> 00:58:01,940
The control rods have graphite tips
617
00:58:02,020 --> 00:58:04,440
that displace water and steam.
618
00:58:04,520 --> 00:58:06,860
So the reactivity doesn't go down.
619
00:58:06,940 --> 00:58:09,020
It goes up dramatically.
620
00:58:09,100 --> 00:58:12,480
(SCOFFS) Why on Earth would
they press that button?
621
00:58:12,560 --> 00:58:14,560
They didn't know.
622
00:58:16,400 --> 00:58:19,020
LEGASOV: Volkov warned the Kremlin,
623
00:58:19,100 --> 00:58:20,860
ten years ago.
624
00:58:21,610 --> 00:58:24,150
(SIGHS) But there
could be no doubt
625
00:58:24,230 --> 00:58:28,100
about the supremacy of
the Soviet nuclear industry.
626
00:58:28,190 --> 00:58:30,020
Ah.
627
00:58:30,100 --> 00:58:33,770
The KGB classified it
as a state secret.
628
00:58:36,020 --> 00:58:37,520
LEGASOV: When I saw
the reactor blown open,
629
00:58:37,610 --> 00:58:41,060
I still didn't think it could
be this flaw in AZ-5.
630
00:58:41,150 --> 00:58:44,190
Because the flaw will not
lead to an explosion
631
00:58:44,270 --> 00:58:49,440
unless the operators have pushed
the reactor to the edge of disaster.
632
00:58:49,520 --> 00:58:52,360
- So it is their fault?
- Yes.
633
00:58:52,440 --> 00:58:54,480
But not only their fault.
634
00:58:55,900 --> 00:58:57,400
No.
635
00:58:58,520 --> 00:59:01,100
Is that what you're
going to say in Vienna?
636
00:59:02,810 --> 00:59:03,940
(SIGHS)
637
00:59:04,020 --> 00:59:07,020
You can't possibly be that naive.
638
00:59:07,100 --> 00:59:10,520
There are 16 RBMK reactors
639
00:59:10,610 --> 00:59:13,400
running in the Soviet Union right now.
640
00:59:13,480 --> 00:59:15,440
We have to fix them.
641
00:59:15,520 --> 00:59:18,230
The only way to do
that is to go public,
642
00:59:18,310 --> 00:59:20,310
force the Central Committee
to take action.
643
00:59:20,400 --> 00:59:23,400
What you're proposing is that
Legasov humiliate a nation
644
00:59:23,480 --> 00:59:26,480
that is obsessed with
not being humiliated.
645
00:59:26,560 --> 00:59:29,020
We can make a deal with the KGB.
646
00:59:29,100 --> 00:59:31,190
You'll leave this information
out in Vienna,
647
00:59:31,270 --> 00:59:34,400
and they quietly let us fix
the remaining reactors.
648
00:59:34,480 --> 00:59:36,810
A deal with the KGB?
649
00:59:36,900 --> 00:59:38,610
And I'm "naive."
650
00:59:39,860 --> 00:59:43,310
SHCHERBINA: They'll go after your
family, they'll go after your friends.
651
00:59:43,400 --> 00:59:46,230
KHOMYUK: You have a chance
to talk to the world, Valery.
652
00:59:46,310 --> 00:59:48,190
If that chance was mine...
653
00:59:48,270 --> 00:59:49,940
But it isn't, is it?
654
00:59:51,190 --> 00:59:54,310
I've know braver souls
than you, Khomyuk.
655
00:59:54,400 --> 00:59:56,560
Men who had their moment
and did nothing.
656
00:59:56,650 --> 01:00:00,770
Because when it's your life and
the lives of everyone you love,
657
01:00:00,860 --> 01:00:03,480
your moral conviction
doesn't mean anything.
658
01:00:03,560 --> 01:00:05,690
It leaves you.
659
01:00:05,770 --> 01:00:10,310
And all you want at that moment
is not to be shot.
660
01:00:14,360 --> 01:00:16,730
Do you know the name
Vasily Ignatenko?
661
01:00:16,810 --> 01:00:18,360
No.
662
01:00:19,690 --> 01:00:22,440
He was a fireman.
663
01:00:22,520 --> 01:00:25,610
He died two weeks
after the accident.
664
01:00:25,690 --> 01:00:28,560
I've been looking in
on his widow.
665
01:00:28,650 --> 01:00:30,440
She gave birth.
666
01:00:30,520 --> 01:00:31,940
A girl.
667
01:00:32,020 --> 01:00:34,310
The baby lived for four hours.
668
01:00:35,230 --> 01:00:37,360
They said the radiation
would have killed the mother,
669
01:00:37,440 --> 01:00:40,100
but the baby absorbed it instead.
670
01:00:40,190 --> 01:00:41,610
Her baby.
671
01:00:43,190 --> 01:00:44,730
We live in a country
672
01:00:44,810 --> 01:00:47,520
where children have to die
to save their mothers.
673
01:00:48,770 --> 01:00:50,900
To hell with your deal.
674
01:00:52,900 --> 01:00:55,230
And to hell with our lives.
675
01:00:56,810 --> 01:00:59,060
Someone has to start
telling the truth.
676
01:01:03,440 --> 01:01:06,270
♪ ♪
677
01:01:13,230 --> 01:01:15,610
TARAKANOV: Congratulations, comrades.
678
01:01:15,690 --> 01:01:19,230
You are the last of 3,828 men.
679
01:01:19,310 --> 01:01:21,980
You have performed
your duties perfectly.
680
01:01:22,060 --> 01:01:24,480
I wish you good health
and long life.
681
01:01:24,560 --> 01:01:27,440
All of you are awarded
a bonus of 800 rubles.
682
01:01:27,520 --> 01:01:29,270
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
683
01:01:29,360 --> 01:01:31,190
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
684
01:01:31,270 --> 01:01:32,940
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
685
01:01:33,020 --> 01:01:34,770
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
686
01:01:34,860 --> 01:01:36,770
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
687
01:01:36,860 --> 01:01:38,520
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
688
01:01:38,610 --> 01:01:40,100
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
689
01:01:40,190 --> 01:01:41,440
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
690
01:01:41,520 --> 01:01:43,690
- Thank you.
- I serve the Soviet Union.
691
01:01:43,770 --> 01:01:45,900
♪ ♪
692
01:01:53,440 --> 01:01:56,610
♪ ♪
693
01:02:17,650 --> 01:02:19,770
(INFANTS CRYING)
694
01:02:25,440 --> 01:02:27,480
♪ ♪
695
01:03:01,650 --> 01:03:04,020
♪ ♪
696
01:03:23,730 --> 01:03:25,770
♪ ♪
697
01:03:52,690 --> 01:03:54,730
♪ ♪
698
01:04:23,230 --> 01:04:25,270
♪ ♪
699
01:05:42,400 --> 01:05:43,980
JUDGE: This session of court is now open.
700
01:05:45,020 --> 01:05:47,100
The state calls Comrade Khomyuk.
701
01:05:48,020 --> 01:05:49,690
ULANA KHOMYUK: To understand
what happened that night,
702
01:05:49,770 --> 01:05:52,060
we have to go back
to the first critical moment.
703
01:05:52,860 --> 01:05:54,400
The time is 28 past midnight.
704
01:05:57,690 --> 01:06:00,360
At the trial,
you're going to tell the truth.
705
01:06:00,730 --> 01:06:02,520
MAN: 1:22 a.m.
706
01:06:02,940 --> 01:06:04,560
Once it's over,
we will have our villains.
707
01:06:05,060 --> 01:06:07,650
We will have our hero.
We will have our truth.
708
01:06:08,190 --> 01:06:10,730
MAN: 1:23 and 35 seconds.
709
01:06:10,940 --> 01:06:12,940
JUDGE: Comrade Boris Shcherbina.
710
01:06:13,480 --> 01:06:16,400
It began with... a safety test.
711
01:06:16,650 --> 01:06:18,400
- MAN: 1:23:42.
- (ALARMS BEEP)
712
01:06:19,230 --> 01:06:22,650
KHOMYUK: They died rescuing each other.
Putting out fires.
713
01:06:23,520 --> 01:06:24,690
- Tending to the wounded.
- (BEEPING CONTINUES)
714
01:06:24,900 --> 01:06:26,480
MAN: 1:23:45.
715
01:06:26,560 --> 01:06:28,400
KHOMYUK: When your testimony arrives,
716
01:06:29,310 --> 01:06:30,520
insist on reform.
717
01:06:30,940 --> 01:06:32,690
- I've already given my life.
- (BEEPING ACCELERATES)
718
01:06:33,150 --> 01:06:35,100
- Isn't that enough?
- (BEEPING ENDS)
719
01:06:35,310 --> 01:06:37,400
JUDGE: The state calls Comrade Legasov.
720
01:06:44,020 --> 01:06:45,520
Twelve thousand Rankine.
721
01:06:46,310 --> 01:06:49,230
And in no circumstances
can men go up there.
722
01:06:49,480 --> 01:06:50,810
It would be fair to say that
723
01:06:50,900 --> 01:06:53,480
that piece of roof is the most
dangerous place on Earth.
724
01:06:58,860 --> 01:07:00,730
CRAIG MAZIN: The Soviets,
and particularly,
725
01:07:00,810 --> 01:07:04,060
the people of Ukraine
and Russia and Belarus
726
01:07:04,270 --> 01:07:06,020
threw themselves at this task
727
01:07:06,100 --> 01:07:08,690
in a way that is shocking
and beautiful
728
01:07:08,770 --> 01:07:10,900
and also terrifying
and heartbreaking.
729
01:07:11,360 --> 01:07:12,520
MAN: These are the most important
730
01:07:12,610 --> 01:07:14,400
ninety seconds of your lives.
731
01:07:14,480 --> 01:07:16,150
(MEN CLAMOR IN AGREEMENT)
732
01:07:17,020 --> 01:07:20,270
MAZIN: We're talking about
700,000 people being sent
733
01:07:20,360 --> 01:07:24,400
to clean up this
impossibly contaminated area,
734
01:07:24,480 --> 01:07:26,730
an area that is still off-limits today.
735
01:07:35,650 --> 01:07:36,480
Pavel.
736
01:07:36,730 --> 01:07:38,610
JOHAN RENCK: Pavel represents all these...
737
01:07:38,690 --> 01:07:41,650
innocent men coming into
this grinder, you know,
738
01:07:41,730 --> 01:07:43,190
and then being spat out
on the other side.
739
01:07:43,650 --> 01:07:45,560
You're not going to walk away
with an experience, you know.
740
01:07:45,650 --> 01:07:46,770
It's not that at all.
741
01:07:47,270 --> 01:07:48,690
It's just very similar to war.
742
01:07:48,770 --> 01:07:49,900
It's the pointlessness of that.
743
01:07:49,980 --> 01:07:51,560
"Here I am, I'm 18,
I'm going somewhere,
744
01:07:51,650 --> 01:07:53,100
I'm killing a bunch of people,
I'm coming back."
745
01:07:53,400 --> 01:07:55,610
Has it made anything better
for anyone? No.
746
01:07:55,940 --> 01:07:57,900
Because that's not
the way it works, you know,
747
01:07:57,980 --> 01:08:00,650
and here I am now,
being dehumanized, basically.
748
01:08:05,360 --> 01:08:07,810
MAZIN: Nuclear power
and nuclear weapons
749
01:08:08,020 --> 01:08:10,650
were not just aspects
of Soviet pride.
750
01:08:10,730 --> 01:08:14,480
This was among their most
protected secret industries.
751
01:08:14,690 --> 01:08:17,520
Well, the State must
protect its secrets, comrade.
752
01:08:17,690 --> 01:08:19,690
MAZIN: And when nuclear isotopes
753
01:08:19,770 --> 01:08:22,230
that were decayed product
of Soviet fuel
754
01:08:22,310 --> 01:08:23,360
ended up in Sweden,
755
01:08:23,770 --> 01:08:25,520
then the cat was out of the bag.
756
01:08:26,900 --> 01:08:27,940
It's humiliating.
757
01:08:28,480 --> 01:08:30,770
They needed to admit
to the world
758
01:08:30,860 --> 01:08:32,310
not only that this had happened
759
01:08:32,400 --> 01:08:33,650
but that
they hadn't told anybody
760
01:08:33,730 --> 01:08:34,610
until they got caught.
761
01:08:35,100 --> 01:08:39,980
And, as a result, they attempted
to try and tell the truth.
762
01:08:40,060 --> 01:08:41,360
Up to a point.
763
01:08:41,940 --> 01:08:43,100
ULANA KHOMYUK: The truth...
764
01:08:43,190 --> 01:08:45,100
Is that what you're going to say in Vienna?
765
01:08:45,690 --> 01:08:46,810
JARED HARRIS: She's sort of similar
766
01:08:46,900 --> 01:08:49,150
to the Horatio character
in Hamlet,
767
01:08:49,230 --> 01:08:51,810
in that she... she...
is his conscience.
768
01:08:52,650 --> 01:08:55,190
KHOMYUK: You have a chance
to talk to the world, Valery.
769
01:08:55,650 --> 01:08:57,150
EMILY WATSON: It goes kind of to the heart
770
01:08:57,230 --> 01:08:58,310
of your humanity, really.
771
01:08:58,400 --> 01:09:00,150
You've got to stand up
and be counted,
772
01:09:00,230 --> 01:09:01,400
no matter what the consequences
773
01:09:01,610 --> 01:09:03,150
when the stakes are this high.
774
01:09:03,520 --> 01:09:05,650
Khomyuk says, "Tell the truth,
tell the truth,
775
01:09:05,730 --> 01:09:06,770
at whatever price."
776
01:09:07,060 --> 01:09:09,860
Shcherbina says,
"Tell whatever truth is necessary,
777
01:09:09,940 --> 01:09:12,900
and keep a lid on the truth
that will just make it
778
01:09:12,980 --> 01:09:15,100
harder for us to work
and improve things."
779
01:09:15,520 --> 01:09:17,270
We can make a deal with the KGB.
780
01:09:18,360 --> 01:09:21,940
You have to, uh, make choices
that has a chance to survive
781
01:09:22,020 --> 01:09:23,230
in a system like that.
782
01:09:23,310 --> 01:09:25,020
You have to lie a little
783
01:09:25,100 --> 01:09:26,230
to make things happen.
784
01:09:26,310 --> 01:09:27,310
And that is the conflict
785
01:09:27,400 --> 01:09:29,520
with the more idealistic Khomyuk,
786
01:09:29,770 --> 01:09:34,360
who has this passion for truth,
no matter what the consequences.
787
01:09:34,560 --> 01:09:35,900
KHOMYUK: Go public.
788
01:09:35,980 --> 01:09:37,940
Force the Central Committee
to take action.
789
01:09:38,400 --> 01:09:40,190
EMILY WATSON: Shcherbina,
he's sort of very high level,
790
01:09:40,270 --> 01:09:42,190
and he's involved in the politics of it all
791
01:09:42,270 --> 01:09:44,100
and the kind of level
where people just get shut up
792
01:09:44,190 --> 01:09:46,690
or they get incarcerated,
and I say to him, "Well, look.
793
01:09:46,770 --> 01:09:48,100
These are all the people
who just
794
01:09:48,190 --> 01:09:50,810
gave their lives, unthinkingly.
What about them?
795
01:09:51,440 --> 01:09:52,730
There's your example."
796
01:09:54,230 --> 01:09:55,440
To hell with your deal.
797
01:09:56,610 --> 01:09:57,810
To hell with our lives.
798
01:09:59,610 --> 01:10:01,150
Someone has to start
telling the truth.
56013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.