All language subtitles for Chernobyl.S01E04.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-MEMENTO .HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,940 WOMAN: Why didn't you press the AZ-5 button? 2 00:00:02,900 --> 00:00:06,150 We did. And that's when it exploded. 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,690 MAN: I don't want my men here one more second 4 00:00:09,770 --> 00:00:10,900 than they need to be. 5 00:00:12,860 --> 00:00:14,980 If these worked, you'd be wearing them. 6 00:00:16,810 --> 00:00:18,060 - LYUDMILLA IGNATENKO: Vasily... - (MAN BREATHES HOARSELY) 7 00:00:18,440 --> 00:00:19,940 We're gonna have a baby. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,480 WOMAN 2: Do you have any idea what you're dealing with? 9 00:00:23,560 --> 00:00:24,810 People are going to hear. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,480 MAN 2: What is everyone gonna hear? 11 00:00:27,650 --> 00:00:29,810 VALERY LEGASOV: We have to pursue every possibility, 12 00:00:29,900 --> 00:00:31,440 no matter who is to blame. 13 00:00:31,650 --> 00:00:35,770 This entire region must be completely evacuated. 14 00:00:36,360 --> 00:00:37,770 How many men do you require? 15 00:00:38,730 --> 00:00:40,940 BORIS SHCHERBINA: Approximately 750,000 men. 16 00:00:55,310 --> 00:00:57,980 (LIQUID SQUIRTING RHYTHMICALLY) 17 00:01:12,400 --> 00:01:14,480 (FLIES BUZZING) 18 00:01:16,520 --> 00:01:18,650 (SQUIRTING CONTINUING) 19 00:01:24,400 --> 00:01:25,980 SOLDIER: It's time to go. 20 00:01:27,980 --> 00:01:29,940 Did you hear me? 21 00:01:30,020 --> 00:01:33,480 This is an evacuation. You understand? 22 00:01:33,560 --> 00:01:35,270 You have to come with me. 23 00:01:35,360 --> 00:01:37,100 Why? 24 00:01:37,190 --> 00:01:40,270 Because they told me, so now I'm telling you. 25 00:01:40,360 --> 00:01:42,860 Everyone in this village, everyone. 26 00:01:42,940 --> 00:01:44,860 It's not safe here. There's radiation in the air. 27 00:01:44,940 --> 00:01:46,900 What's wrong with you? 28 00:01:46,980 --> 00:01:48,560 Do you know how old I am? 29 00:01:48,650 --> 00:01:50,190 (FLIES BUZZING) 30 00:01:50,270 --> 00:01:52,810 I don't know. Old. 31 00:01:52,900 --> 00:01:55,270 I'm 82. 32 00:01:55,360 --> 00:01:57,690 I've lived here my whole life. 33 00:01:57,770 --> 00:02:01,100 Right here, that house, this place. 34 00:02:01,190 --> 00:02:05,100 OLD WOMAN: What do I care about safe? 35 00:02:05,190 --> 00:02:09,100 SOLDIER: I have a job. Don't cause trouble. 36 00:02:09,190 --> 00:02:10,560 OLD WOMAN: Trouble? 37 00:02:10,650 --> 00:02:14,650 You're not the first soldier to stand here with a gun. 38 00:02:14,730 --> 00:02:17,770 When I was 12, the revolution came. 39 00:02:17,860 --> 00:02:21,980 Czar's men. Then Bolsheviks. 40 00:02:22,060 --> 00:02:24,900 Boys like you marching in lines. 41 00:02:24,980 --> 00:02:28,230 They told us to leave. No. 42 00:02:28,310 --> 00:02:30,810 Then there was Stalin and his famine, 43 00:02:30,900 --> 00:02:32,980 the Holodomor. 44 00:02:33,060 --> 00:02:37,100 My parents died. Two of my sisters died. 45 00:02:37,190 --> 00:02:39,810 They told the rest of us to leave. 46 00:02:39,900 --> 00:02:41,480 No. 47 00:02:41,560 --> 00:02:43,310 Then the Great War. 48 00:02:43,400 --> 00:02:46,610 German boys. Russian boys. 49 00:02:46,690 --> 00:02:50,230 More soldiers, more famine, more bodies. 50 00:02:51,230 --> 00:02:53,980 My brothers never came home. 51 00:02:54,060 --> 00:02:57,610 But I stayed, and I'm still here. 52 00:02:57,690 --> 00:03:00,860 After all that I have seen... 53 00:03:00,940 --> 00:03:03,020 so I should leave now, 54 00:03:03,100 --> 00:03:06,690 because of something I cannot see at all? 55 00:03:06,770 --> 00:03:07,730 No. 56 00:03:07,810 --> 00:03:09,940 (SQUIRTING CONTINUING) 57 00:03:12,190 --> 00:03:14,230 - (BUCKET CLANKING) - (MILK SWISHING) 58 00:03:21,270 --> 00:03:25,270 - (HORN HONKING) - Just one moment! 59 00:03:32,770 --> 00:03:35,860 - (CLANKS) - It's time to go. 60 00:03:42,560 --> 00:03:44,770 (SIGHS) Please stand up now. 61 00:03:44,860 --> 00:03:46,980 (RHYTHMIC SQUIRTING) 62 00:03:48,150 --> 00:03:50,270 (FLIES BUZZING) 63 00:03:53,650 --> 00:03:55,230 (GUN COCKS) 64 00:03:55,310 --> 00:03:57,100 This is your last warning. 65 00:04:03,650 --> 00:04:06,770 - (GUNSHOT) - (BODY THUDS) 66 00:04:13,940 --> 00:04:15,810 It's time to go. 67 00:04:24,360 --> 00:04:26,480 (FLIES BUZZING) 68 00:04:34,520 --> 00:04:40,360 ♪ ♪ 69 00:04:51,190 --> 00:04:53,230 ♪ ♪ 70 00:05:03,810 --> 00:05:05,900 (LEAVES RUSTLING) 71 00:05:20,400 --> 00:05:22,520 (LOCKS CLANKING) 72 00:05:28,860 --> 00:05:30,400 WOMAN: Come on. 73 00:05:44,100 --> 00:05:46,230 ♪ ♪ 74 00:06:19,940 --> 00:06:22,100 ♪ ♪ 75 00:06:28,980 --> 00:06:32,360 (DOSIMETERS CLICKING) 76 00:06:34,440 --> 00:06:36,650 SOLDIER (MUFFLED): Point four. 77 00:06:47,310 --> 00:06:49,150 SOLDIER 2: Point six. 78 00:06:53,520 --> 00:06:56,150 - (DOSIMETER CRACKLING) - SOLDIER 3: Fifteen. 79 00:06:59,520 --> 00:07:01,650 (DOSIMETER CRACKLING) 80 00:07:12,980 --> 00:07:16,690 (HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD) 81 00:07:30,690 --> 00:07:32,810 ♪ ♪ 82 00:07:36,980 --> 00:07:39,150 (DISTANT HELICOPTERS WHIRRING) 83 00:07:48,440 --> 00:07:50,400 (PHONE RINGS) 84 00:07:53,400 --> 00:07:54,520 Legasov. 85 00:07:54,610 --> 00:07:56,810 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE) 86 00:07:56,900 --> 00:07:58,560 I'll meet him there. 87 00:08:10,690 --> 00:08:12,770 (TRUCKS RUMBLING) 88 00:08:35,440 --> 00:08:37,480 ♪ ♪ 89 00:08:57,270 --> 00:08:59,480 LEGASOV: The atom is a humbling thing. 90 00:09:00,940 --> 00:09:03,770 It's not humbling, it's humiliating. 91 00:09:05,690 --> 00:09:07,360 Why is the core still exposed to the air? 92 00:09:07,440 --> 00:09:09,400 Why have we not already covered it up? 93 00:09:09,480 --> 00:09:13,360 We want to, but we can't get close enough. 94 00:09:13,440 --> 00:09:17,270 The debris on the roof is graphite from the core itself. 95 00:09:17,360 --> 00:09:21,440 Until we can push it off the roof back into the reactor, 96 00:09:21,520 --> 00:09:23,730 it'll kill anyone who gets near it. 97 00:09:23,810 --> 00:09:28,190 You can see the roof is in three levels. 98 00:09:28,270 --> 00:09:31,440 We've named them... The small one here is Katya. 99 00:09:31,520 --> 00:09:33,650 One thousand roentgen per hour. 100 00:09:33,730 --> 00:09:36,650 Presume two hours of exposure is fatal. 101 00:09:36,730 --> 00:09:38,400 The one on the side... Nina. 102 00:09:38,480 --> 00:09:40,610 Two thousand roentgen. One hour, fatal. 103 00:09:40,690 --> 00:09:43,860 We used remote-controlled bulldozers in Afghanistan. 104 00:09:43,940 --> 00:09:47,020 Too heavy. They'd fall right through. 105 00:09:47,100 --> 00:09:50,770 - So then...? - Moon rovers. 106 00:09:50,860 --> 00:09:52,730 Lunokhod STR-1's. They're light. 107 00:09:52,810 --> 00:09:55,610 And if we line them with lead, they can withstand the radiation. 108 00:09:55,690 --> 00:09:57,270 SHCHERBINA: We couldn't put a man on the moon. 109 00:09:57,360 --> 00:10:00,360 At least we can keep a man off a roof. 110 00:10:00,440 --> 00:10:02,610 That is the most important thing, General. 111 00:10:02,690 --> 00:10:05,770 Under no circumstances can men go up there. 112 00:10:05,860 --> 00:10:08,270 Robots only. 113 00:10:08,360 --> 00:10:11,020 What about this large section here? 114 00:10:11,860 --> 00:10:13,480 Masha. 115 00:10:14,440 --> 00:10:16,360 Twelve thousand roentgen. 116 00:10:17,770 --> 00:10:21,770 If you were to stand there in full protective gear head-to-toe for two minutes, 117 00:10:21,860 --> 00:10:23,650 your life expectancy would be cut in half. 118 00:10:23,730 --> 00:10:26,100 By three minutes, you're dead within months. 119 00:10:26,190 --> 00:10:29,270 Even our lunar rovers won't work on Masha. 120 00:10:29,360 --> 00:10:32,770 That amount of gamma radiation penetrates everything. 121 00:10:32,860 --> 00:10:34,190 The particles literally shred 122 00:10:34,270 --> 00:10:36,270 the circuits in microchips apart. 123 00:10:36,360 --> 00:10:39,100 If it's more complicated than a light switch, 124 00:10:39,190 --> 00:10:40,690 Masha will destroy it. 125 00:10:40,770 --> 00:10:42,190 It would be fair to say that 126 00:10:42,270 --> 00:10:45,400 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 127 00:10:51,560 --> 00:10:55,230 So... what do we do? 128 00:10:57,230 --> 00:10:59,520 That's what we wanted to ask you. 129 00:11:05,400 --> 00:11:07,440 ♪ ♪ 130 00:11:35,980 --> 00:11:38,100 ♪ ♪ 131 00:11:52,650 --> 00:11:54,770 (INDISTINCT CHATTERING) 132 00:12:08,650 --> 00:12:10,810 (BOTTLES CLINKING) 133 00:12:17,440 --> 00:12:19,310 (MAN COUGHING) 134 00:12:32,560 --> 00:12:35,440 (MEN SINGING) 135 00:12:49,650 --> 00:12:52,190 ♪ ♪ 136 00:13:16,520 --> 00:13:18,730 Tent 181? 137 00:13:22,100 --> 00:13:24,560 (SCOFFS, GRUNTS) 138 00:13:33,310 --> 00:13:34,770 It's all right. It's free. 139 00:13:36,060 --> 00:13:37,560 It's a little early. 140 00:13:41,360 --> 00:13:42,770 (GRUNTS) 141 00:13:50,900 --> 00:13:52,020 Bacho. 142 00:13:54,270 --> 00:13:55,400 Pavel. 143 00:13:56,650 --> 00:13:58,230 - Yeah? - Mm. 144 00:14:02,730 --> 00:14:04,610 What unit were you in? 145 00:14:04,690 --> 00:14:07,020 Uh, they had me in motor pool in Kiev, 146 00:14:07,100 --> 00:14:09,860 - but then they... - Not this bullshit. 147 00:14:09,940 --> 00:14:11,270 In Afghanistan. 148 00:14:11,360 --> 00:14:14,560 Oh, um, I wasn't in Afghanistan. 149 00:14:17,190 --> 00:14:18,480 I'm not in the military. 150 00:14:20,730 --> 00:14:23,480 (SIGHS) They're running out of men. 151 00:14:29,270 --> 00:14:31,400 (INDISTINCT CHATTERING) 152 00:14:35,480 --> 00:14:37,190 Showers. Food. 153 00:14:37,270 --> 00:14:39,980 Those guys, they dig up the ground. 154 00:14:40,060 --> 00:14:42,560 Those guys, they cut down trees. 155 00:14:42,650 --> 00:14:46,100 Those guys, they evacuate people, I think, 156 00:14:46,190 --> 00:14:47,650 like villagers. 157 00:14:49,100 --> 00:14:50,190 What about them? 158 00:14:51,310 --> 00:14:53,190 I don't know them. Fuck them. 159 00:14:55,440 --> 00:14:56,520 Janek! 160 00:14:58,020 --> 00:15:00,520 - What do you want? - Give me an egg basket. 161 00:15:00,610 --> 00:15:03,860 - No, I've only got the one... - Give me the fucking basket! 162 00:15:07,310 --> 00:15:09,730 He's with me, you understand? 163 00:15:09,810 --> 00:15:11,480 Nobody fucks with him. 164 00:15:13,940 --> 00:15:15,770 We make these from lead scrap. 165 00:15:15,860 --> 00:15:18,100 - Put it on under your balls. - Now? 166 00:15:18,190 --> 00:15:21,020 No, no. You can wait until the radiation gives you a cunt. 167 00:15:21,100 --> 00:15:22,770 Yes, now. 168 00:15:24,900 --> 00:15:27,810 Over your clothes. Fucking shit. 169 00:15:36,060 --> 00:15:38,480 - You ever go hunting? - No. 170 00:15:39,310 --> 00:15:42,560 Well... today's your lucky day. 171 00:15:42,650 --> 00:15:45,020 You, me, 172 00:15:45,100 --> 00:15:48,900 that ugly Armenian in the tent, Garo, we do animal control. 173 00:15:50,270 --> 00:15:51,650 Animal control? 174 00:15:51,730 --> 00:15:53,730 Yeah, they're radioactive, 175 00:15:53,810 --> 00:15:56,060 so they have to go. 176 00:15:56,150 --> 00:15:58,360 But it's not hard. They're mostly pets. 177 00:15:58,440 --> 00:16:01,900 They're happy to see you. They run right up to you. 178 00:16:01,980 --> 00:16:02,940 Bang! 179 00:16:03,020 --> 00:16:04,480 You load the bodies on the truck, 180 00:16:04,560 --> 00:16:06,940 dump them in a pit, bury them in concrete. 181 00:16:07,020 --> 00:16:08,730 And then we drink. 182 00:16:08,810 --> 00:16:13,060 As much vodka as you want, plus a thousand rubles. 183 00:16:15,440 --> 00:16:16,940 Let's go get you a gun. 184 00:16:25,900 --> 00:16:29,270 ♪ ♪ 185 00:16:45,270 --> 00:16:46,860 (GATE BUZZES) 186 00:16:56,650 --> 00:17:00,310 ♪ ♪ 187 00:17:26,060 --> 00:17:27,020 Yes? 188 00:17:27,100 --> 00:17:29,190 I need to see the following documents. 189 00:17:29,270 --> 00:17:31,100 They're listed as permission only. 190 00:17:37,400 --> 00:17:39,610 I'm working for the Central Committee. 191 00:17:51,480 --> 00:17:52,860 Comrade? 192 00:17:57,900 --> 00:17:59,610 (DOOR OPENS) 193 00:18:12,520 --> 00:18:13,560 (DOOR CLOSES) 194 00:18:25,940 --> 00:18:27,400 (DOOR OPENS) 195 00:18:31,020 --> 00:18:32,690 AGENT: She can have that one. 196 00:18:41,360 --> 00:18:43,190 Thank you, Comrade. 197 00:18:46,690 --> 00:18:48,810 (ENGINES RUMBLING) 198 00:18:55,560 --> 00:18:58,860 ♪ ♪ 199 00:19:02,810 --> 00:19:04,940 (HELICOPTERS WHIRRING) 200 00:19:17,560 --> 00:19:19,900 ♪ ♪ 201 00:19:26,770 --> 00:19:30,060 (MUFFLED BREATHING) 202 00:19:47,440 --> 00:19:50,060 ♪ ♪ 203 00:20:15,150 --> 00:20:17,310 (VOICES MURMURING) 204 00:20:21,230 --> 00:20:22,560 MAN (OVER WALKIE-TALKIE): All clear. 205 00:20:22,650 --> 00:20:25,060 TARAKANOV: Bring up the cameras. 206 00:20:25,150 --> 00:20:26,980 (BUZZING) 207 00:20:29,150 --> 00:20:31,230 - TARAKANOV: Signal? - JUGHASHVILI: Acceptable. 208 00:20:31,310 --> 00:20:33,230 Running onboard diagnostics. 209 00:20:33,310 --> 00:20:35,150 TARAKONOV: Tell me when we're ready to move it. 210 00:20:35,230 --> 00:20:38,480 To think that's what we put on the moon. 211 00:20:40,810 --> 00:20:42,520 Well, not that one. 212 00:20:44,310 --> 00:20:45,900 I know not that one. 213 00:20:45,980 --> 00:20:49,480 This rover was in storage. They can build two more. 214 00:20:49,560 --> 00:20:51,860 That should cover Nina and Katya. 215 00:20:52,810 --> 00:20:54,060 SHCHERBINA: And Masha? 216 00:20:54,150 --> 00:20:56,230 TARAKANOV: The Central Committee have informed me 217 00:20:56,310 --> 00:20:57,770 that they may have found something 218 00:20:57,860 --> 00:21:00,440 that could work up there. From the outside. 219 00:21:00,520 --> 00:21:02,230 American? 220 00:21:02,310 --> 00:21:04,230 (CHUCKLING): Of course not. 221 00:21:04,310 --> 00:21:06,020 It's a German police robot. 222 00:21:06,100 --> 00:21:08,520 West German, so, as you can imagine, 223 00:21:08,610 --> 00:21:10,980 that wasn't an easy conversation to have. 224 00:21:11,060 --> 00:21:12,270 Diagnostics complete. 225 00:21:12,360 --> 00:21:14,860 Ready to engage main power and motor. 226 00:21:15,520 --> 00:21:16,810 TARAKANOV: Begin. 227 00:21:22,860 --> 00:21:24,360 Can we move it? 228 00:21:26,060 --> 00:21:27,480 (CONTROLLER CLICKS) 229 00:21:37,190 --> 00:21:40,020 Valery, what's that? A smile? 230 00:21:41,560 --> 00:21:43,360 (SHCHERBINA LAUGHING) 231 00:21:43,440 --> 00:21:45,610 (HELICOPTERS WHIRRING OUTSIDE) 232 00:21:53,480 --> 00:21:54,650 (KNOCK AT DOOR) 233 00:21:54,730 --> 00:21:56,860 (DOOR OPENS, CLOSES) 234 00:21:59,150 --> 00:22:01,770 KHOMYUK: I see your condition has improved, Comrade Dyatlov. 235 00:22:01,860 --> 00:22:03,400 No. Leave. 236 00:22:11,310 --> 00:22:13,520 I need your help. 237 00:22:20,980 --> 00:22:24,360 Akimov initiated AZ-5. 238 00:22:24,440 --> 00:22:27,150 - When you gave the order... - Order? What order? 239 00:22:28,730 --> 00:22:31,900 Toptunov called it out, Akimov pressed it. 240 00:22:32,940 --> 00:22:34,560 It was the only good decision they made. 241 00:22:34,650 --> 00:22:36,230 Incompetent morons. 242 00:22:37,100 --> 00:22:40,150 Can you confirm that the reactor exploded 243 00:22:40,230 --> 00:22:42,060 after they attempted to shut it down? 244 00:22:43,060 --> 00:22:45,440 How do I even know it exploded, huh? 245 00:22:50,060 --> 00:22:52,150 (PAPERS RUSTLING) 246 00:23:06,400 --> 00:23:08,980 I found this in the state archive. 247 00:23:09,860 --> 00:23:11,900 Written in 1976. 248 00:23:11,980 --> 00:23:15,900 It's about the operation of RBMK reactors under extreme conditions. 249 00:23:15,980 --> 00:23:17,520 So? 250 00:23:17,610 --> 00:23:19,980 The names of the authors have been redacted, 251 00:23:20,060 --> 00:23:22,190 and two pages have been removed. 252 00:23:22,860 --> 00:23:26,230 Well, the State must protect its secrets, Comrade. 253 00:23:26,310 --> 00:23:28,770 Do you dare suggest otherwise? 254 00:23:28,860 --> 00:23:31,190 They made a mistake. 255 00:23:32,730 --> 00:23:35,860 They didn't redact the table of contents. 256 00:23:46,810 --> 00:23:48,310 The missing pages apparently refer 257 00:23:48,400 --> 00:23:52,310 to a positive void coefficient and AZ-5. 258 00:23:53,230 --> 00:23:54,610 Does that mean anything to you? 259 00:23:54,690 --> 00:23:57,100 What are you after here? Why are you asking me this? 260 00:23:57,190 --> 00:23:59,480 You worked with the reactor. You know it better than I do. 261 00:23:59,560 --> 00:24:02,650 So everything's my fault, then? 262 00:24:02,730 --> 00:24:03,770 Is that what this is? 263 00:24:03,860 --> 00:24:05,360 I'm not here to blame you. 264 00:24:05,440 --> 00:24:07,940 I'm here to find out what happened. 265 00:24:08,020 --> 00:24:09,360 And whether you realize it or not, 266 00:24:09,440 --> 00:24:11,690 I'm your best chance to avoid a bullet. 267 00:24:14,360 --> 00:24:16,150 Can you help me or not? 268 00:24:24,520 --> 00:24:26,980 I have no idea what would've gone here. 269 00:24:27,060 --> 00:24:30,100 Void coefficients have nothing to do with AZ-5. 270 00:24:31,020 --> 00:24:33,020 There. Now you can go. 271 00:24:33,100 --> 00:24:35,900 - You're not even curious? - What for? 272 00:24:37,060 --> 00:24:40,400 You think the right question will get you the truth? (SCOFFS) 273 00:24:41,560 --> 00:24:43,690 There is no truth. 274 00:24:43,770 --> 00:24:47,650 Ask the bosses whatever you want and you'll get the lie. 275 00:24:47,730 --> 00:24:50,060 And I will get the bullet. 276 00:24:54,900 --> 00:24:57,230 (DOOR OPENS, CLOSES) 277 00:25:05,730 --> 00:25:07,900 (TRUCK RUMBLING) 278 00:26:00,440 --> 00:26:02,860 (RIFLE CLICKING) 279 00:26:23,150 --> 00:26:25,190 I only have two rules. 280 00:26:25,270 --> 00:26:26,810 One. 281 00:26:26,900 --> 00:26:29,900 Don't point this gun at me. That's easy, right? 282 00:26:29,980 --> 00:26:31,900 You can point it at this piece of shit. 283 00:26:31,980 --> 00:26:34,100 I don't give a fuck. Never me. 284 00:26:34,190 --> 00:26:35,980 Two. 285 00:26:36,060 --> 00:26:39,440 If you hit an animal and it doesn't die, 286 00:26:39,520 --> 00:26:42,230 keep shooting until it does. 287 00:26:42,310 --> 00:26:46,310 Don't let them suffer, or I'll kill you. 288 00:26:46,400 --> 00:26:48,610 Understand? 289 00:26:48,690 --> 00:26:50,020 I mean it. 290 00:26:51,020 --> 00:26:52,980 I've killed a lot of people. 291 00:26:57,980 --> 00:27:00,560 Good. Then we're ready. 292 00:27:40,020 --> 00:27:43,520 Once we start, they'll run inside where they feel safe. 293 00:27:43,610 --> 00:27:45,690 So we go door-to-door. 294 00:27:46,940 --> 00:27:48,310 Okay? 295 00:27:48,400 --> 00:27:49,900 Good. 296 00:27:52,150 --> 00:27:54,270 (WHISTLING) 297 00:27:56,100 --> 00:27:58,860 (DISTANT DOG BARKING) 298 00:27:58,940 --> 00:28:00,650 (PANTING) 299 00:28:03,860 --> 00:28:06,060 (WHISTLING CONTINUES) 300 00:28:21,690 --> 00:28:23,400 - (GUNSHOTS ECHO) - (DOG YELPS) 301 00:28:24,860 --> 00:28:26,650 (GUNSHOTS ECHOING) 302 00:28:28,940 --> 00:28:30,310 (PANTING) 303 00:28:31,690 --> 00:28:33,480 - (GUNSHOT ECHOES) - (DOG WHIMPERS) 304 00:28:40,020 --> 00:28:40,940 Hey! 305 00:28:41,020 --> 00:28:43,980 Do your job. Door-to-door. 306 00:28:45,190 --> 00:28:46,940 (DISTANT DOGS BARKING) 307 00:28:52,980 --> 00:28:55,020 ♪ ♪ 308 00:29:00,100 --> 00:29:03,190 - (GUNSHOTS ECHOING) - (DOG BARKING) 309 00:29:07,480 --> 00:29:09,520 ♪ ♪ 310 00:29:21,690 --> 00:29:23,150 (DISTANT GUNSHOT ECHOES) 311 00:29:27,100 --> 00:29:29,440 (DOG PANTING) 312 00:29:29,520 --> 00:29:30,610 (DISTANT GUNSHOT ECHOES) 313 00:29:30,690 --> 00:29:32,400 (PANTING) 314 00:29:37,810 --> 00:29:39,980 (MUTTERING): Go. Go. 315 00:29:40,060 --> 00:29:42,520 Go away. Go! 316 00:29:46,560 --> 00:29:48,690 (PANTING) 317 00:29:50,360 --> 00:29:52,690 - (BARKS) - (GUNSHOT ECHOES) 318 00:29:54,230 --> 00:29:56,060 (DOG WHIMPERING) 319 00:30:04,480 --> 00:30:06,230 (DOG WHIMPERING) 320 00:30:07,900 --> 00:30:09,270 (DISTANT GUNSHOT ECHOES) 321 00:30:12,940 --> 00:30:16,190 (DOG PANTING, WHIMPERING) 322 00:30:18,190 --> 00:30:19,900 (PANTING) 323 00:30:25,560 --> 00:30:26,690 (GUNSHOT ECHOES) 324 00:30:38,520 --> 00:30:40,360 Don't let them suffer. 325 00:30:40,440 --> 00:30:42,400 Sorry. Sorry. 326 00:30:44,440 --> 00:30:46,940 BACHO: You're dragging that to the truck. 327 00:30:53,860 --> 00:30:55,440 (DISTANT GUNSHOT ECHOES) 328 00:31:15,270 --> 00:31:17,150 (FLIES BUZZING) 329 00:31:23,940 --> 00:31:25,440 You gonna eat? 330 00:31:36,150 --> 00:31:37,480 Drink. 331 00:31:41,150 --> 00:31:42,480 Again. 332 00:31:54,610 --> 00:31:55,860 Look... 333 00:31:58,310 --> 00:32:00,650 This happens to everyone their first time. 334 00:32:01,560 --> 00:32:03,940 Normally when you kill a man. 335 00:32:05,480 --> 00:32:07,230 But for you, a dog. 336 00:32:07,310 --> 00:32:09,560 So what? There's no shame in it. 337 00:32:11,690 --> 00:32:14,310 You remember your first time, Garo? 338 00:32:14,400 --> 00:32:18,020 My first time... Afghanistan. 339 00:32:20,060 --> 00:32:22,270 We were moving through a house, 340 00:32:22,360 --> 00:32:26,360 and suddenly a man was there and I shot him in the stomach. 341 00:32:28,150 --> 00:32:30,310 Yeah, that's a real war story. 342 00:32:31,520 --> 00:32:33,730 They're never any good stories like in the movies. 343 00:32:33,810 --> 00:32:35,400 They're shit. 344 00:32:36,060 --> 00:32:39,520 A man was there... boom, stomach. 345 00:32:42,020 --> 00:32:43,980 I was so scared, I didn't pull the trigger again 346 00:32:44,060 --> 00:32:45,860 for the rest of the day. 347 00:32:47,940 --> 00:32:50,900 I thought, "Well, that's it, Bacho. 348 00:32:52,230 --> 00:32:54,480 "You put a bullet in someone. 349 00:32:54,560 --> 00:32:56,810 "You're not you anymore. 350 00:32:56,900 --> 00:32:58,860 You'll never be you again." 351 00:33:01,400 --> 00:33:03,150 But then you wake up the next morning, 352 00:33:03,230 --> 00:33:05,100 and you're still you. 353 00:33:06,190 --> 00:33:07,770 And you realize... 354 00:33:09,060 --> 00:33:11,520 that was you all along. 355 00:33:11,610 --> 00:33:13,440 You just didn't know. 356 00:33:23,860 --> 00:33:26,440 The happiness of all mankind. 357 00:33:30,060 --> 00:33:31,610 What? 358 00:33:32,730 --> 00:33:36,810 "Our goal is the happiness of all mankind." 359 00:33:36,900 --> 00:33:38,270 (SPITS) 360 00:33:43,520 --> 00:33:44,770 BACHO: Yeah. 361 00:33:49,560 --> 00:33:51,100 I'm happy. 362 00:33:51,190 --> 00:33:52,900 I'm happy every day. 363 00:33:55,270 --> 00:33:58,270 All right. Back to work. 364 00:33:59,770 --> 00:34:01,060 Come on. 365 00:34:15,150 --> 00:34:18,190 (HELICOPTERS WHIRRING OVERHEAD) 366 00:34:22,480 --> 00:34:24,690 (DEBRIS CLATTERING) 367 00:34:41,310 --> 00:34:43,520 (HELICOPTER WHIRRING) 368 00:35:05,610 --> 00:35:08,020 (CONTROLLERS CLICKING) 369 00:35:19,400 --> 00:35:20,730 TARAKANOV: It's here. 370 00:35:27,770 --> 00:35:29,860 (TRUCKS RUMBLING) 371 00:35:49,520 --> 00:35:51,560 All right. 372 00:35:52,900 --> 00:35:54,270 Get over. 373 00:35:54,360 --> 00:35:56,440 Right. Hang on. 374 00:35:57,310 --> 00:35:59,360 Easy now. Careful. 375 00:36:00,060 --> 00:36:01,560 Hold it! 376 00:36:09,400 --> 00:36:10,690 Joker. 377 00:36:12,230 --> 00:36:14,810 It's what the Germans named it: "Joker." 378 00:36:14,940 --> 00:36:17,940 - Is it ready? - It's ready. 379 00:36:27,100 --> 00:36:29,270 (HELICOPTER WHIRRING) 380 00:36:44,770 --> 00:36:46,940 (CLANKING) 381 00:36:49,100 --> 00:36:51,150 ♪ ♪ 382 00:36:58,150 --> 00:37:00,190 (CLICKING) 383 00:37:05,150 --> 00:37:07,020 JUGHASHVILI: Good signal. 384 00:37:07,520 --> 00:37:09,100 TARAKANOV: Cameras. 385 00:37:10,360 --> 00:37:11,860 Motors. 386 00:37:13,480 --> 00:37:16,810 Motors, good. Signals, good. 387 00:37:16,900 --> 00:37:19,440 All right, let's take this easy. 388 00:37:19,520 --> 00:37:21,810 Forward one meter, reverse one meter. 389 00:37:24,060 --> 00:37:25,360 Forward one. 390 00:37:29,310 --> 00:37:30,770 Germans. 391 00:37:32,230 --> 00:37:33,650 Reverse one. 392 00:37:39,940 --> 00:37:42,020 (BUTTONS CLACKING) 393 00:37:46,980 --> 00:37:48,980 Did you lose the signal? 394 00:37:53,520 --> 00:37:55,520 It's not the signal. It's the vehicle. 395 00:37:57,190 --> 00:37:58,650 It's dead. 396 00:38:04,650 --> 00:38:05,690 Shit. 397 00:38:10,480 --> 00:38:12,270 Of course I know they're listening! 398 00:38:12,360 --> 00:38:14,440 I want them to hear! I want them to hear it all! 399 00:38:14,520 --> 00:38:16,270 SHCHERBINA: Do you know what we're doing here?! 400 00:38:16,360 --> 00:38:19,020 Tell those geniuses what they have done! 401 00:38:20,810 --> 00:38:22,900 SHCHERBINA: I don't give a fuck! 402 00:38:24,770 --> 00:38:26,770 Tell them! Go tell them! Ryzhkov! 403 00:38:26,860 --> 00:38:28,310 Go tell them he's a joke! 404 00:38:28,400 --> 00:38:29,980 Tell fucking Gorbachev! 405 00:38:30,060 --> 00:38:33,060 - Tell them! - (PHONE JANGLING) 406 00:38:43,610 --> 00:38:45,730 (PHONE CLANKING) 407 00:38:54,310 --> 00:38:57,480 The official position of the State 408 00:38:57,560 --> 00:38:59,770 is that a global nuclear catastrophe 409 00:38:59,860 --> 00:39:02,190 is not possible in the Soviet Union. 410 00:39:02,270 --> 00:39:06,810 They told the Germans that the highest detected level of radiation 411 00:39:06,900 --> 00:39:09,270 was 2,000 roentgen. 412 00:39:09,940 --> 00:39:12,270 They gave them the propaganda number. 413 00:39:14,690 --> 00:39:17,060 That robot was never going to work. 414 00:39:21,270 --> 00:39:22,940 We need a new phone. 415 00:39:38,400 --> 00:39:40,480 (RAIN PATTERING) 416 00:40:04,480 --> 00:40:06,440 What if we don't clear it? 417 00:40:06,520 --> 00:40:08,520 We have to clear it. 418 00:40:08,610 --> 00:40:12,610 LEGASOV: If we don't clear the roof, we can't build a cover over it. 419 00:40:14,520 --> 00:40:17,270 If we can't cover it, that's 12,000 roentgen. 420 00:40:17,360 --> 00:40:21,770 That's nearly twice the radiation from the Hiroshima bomb. 421 00:40:21,860 --> 00:40:26,150 - Every hour, hour after... - SHCHERBINA: I know, I know, I know. 422 00:40:26,230 --> 00:40:28,190 What about lead? 423 00:40:29,520 --> 00:40:30,940 We could... I don't know. 424 00:40:31,020 --> 00:40:34,100 We could melt it and pour it from above, like a coating. 425 00:40:34,190 --> 00:40:37,190 TARAKANOV: First of all, we've already used most of the lead we had... 426 00:40:37,270 --> 00:40:39,440 There's lead sheeting around the instruments 427 00:40:39,520 --> 00:40:41,230 in the other reactor buildings. 428 00:40:41,310 --> 00:40:44,190 The soldiers are stripping it for their armor. 429 00:40:44,270 --> 00:40:46,020 Are you serious? 430 00:40:47,690 --> 00:40:50,730 (SCOFFS) Even if, we're still talking about 431 00:40:50,810 --> 00:40:52,860 boiling metal in a helicopter. 432 00:40:52,940 --> 00:40:55,560 And it's lead, Boris, it'll weight a ton. 433 00:40:57,980 --> 00:41:00,980 What if we shoot the graphite into the hole? 434 00:41:01,060 --> 00:41:03,940 We've got high-caliber bullets, exploding bullets. 435 00:41:04,020 --> 00:41:06,230 - They wouldn't just ricochet, they'd push... - (SHCHERBINA SCOFFS) 436 00:41:06,310 --> 00:41:08,650 You wanna shoot exploding bullets 437 00:41:08,730 --> 00:41:10,560 at an exposed nuclear reactor? 438 00:41:10,650 --> 00:41:12,810 - Well... - No, no. 439 00:41:12,900 --> 00:41:14,560 Let's go light that roof back on fire. 440 00:41:14,650 --> 00:41:17,900 It was so easy to put out the first time. 441 00:41:17,980 --> 00:41:21,520 (SIGHS) What are we talking about here? 442 00:41:23,100 --> 00:41:25,190 We need another robot. 443 00:41:26,060 --> 00:41:28,860 One that can withstand the radiation. 444 00:41:28,940 --> 00:41:31,400 I've asked. There is nothing. 445 00:41:32,730 --> 00:41:34,400 The Americans? 446 00:41:34,480 --> 00:41:36,360 If the Americans had that kind of technology, 447 00:41:36,440 --> 00:41:38,230 do you really think they'd give it to us? 448 00:41:38,310 --> 00:41:41,270 And even if they would, the Central Committee will never stoop to ask. 449 00:41:41,360 --> 00:41:43,060 You know it, I know it. 450 00:41:44,190 --> 00:41:46,060 There are no robots. 451 00:41:52,520 --> 00:41:54,860 LEGASOV: Biorobots. 452 00:41:54,940 --> 00:41:56,610 What was that? 453 00:41:57,980 --> 00:41:59,270 (CLEARS THROAT) 454 00:42:01,100 --> 00:42:04,730 We use biorobots. 455 00:42:07,440 --> 00:42:08,810 Men. 456 00:42:24,940 --> 00:42:27,100 (DISTANT GUNSHOTS ECHOING) 457 00:42:33,900 --> 00:42:35,980 (DOG BARKING) 458 00:42:41,310 --> 00:42:43,360 (GUNSHOT ECHOES) 459 00:42:47,730 --> 00:42:49,810 (DOG BARKING) 460 00:42:53,150 --> 00:42:54,480 (DISTANT GUNSHOT ECHOES) 461 00:42:56,980 --> 00:42:58,310 (GUNSHOT ECHOES) 462 00:43:04,270 --> 00:43:06,360 (DOG GROWLING) 463 00:43:09,310 --> 00:43:10,440 - (GUNSHOT) - (DOG YELPS) 464 00:43:10,520 --> 00:43:12,190 (DOG WHIMPERING) 465 00:43:14,400 --> 00:43:15,690 (GUNSHOT ECHOES) 466 00:43:20,860 --> 00:43:22,900 ♪ ♪ 467 00:43:37,270 --> 00:43:38,690 A lot today. 468 00:43:43,860 --> 00:43:46,020 Where do they get their food? 469 00:43:48,020 --> 00:43:49,900 BACHO: They eat the chickens. 470 00:43:50,560 --> 00:43:52,520 Then they eat each other. 471 00:44:03,310 --> 00:44:04,900 Door-to-door. 472 00:44:11,730 --> 00:44:14,020 ♪ ♪ 473 00:44:28,610 --> 00:44:30,730 ♪ ♪ 474 00:44:52,270 --> 00:44:54,400 (PUPPY YELPS) 475 00:45:12,520 --> 00:45:15,610 (PUPPIES GROWLING, WHINING) 476 00:45:17,020 --> 00:45:19,150 BACHO: Pavel? 477 00:45:23,440 --> 00:45:25,060 BACHO: Pavel! 478 00:45:25,150 --> 00:45:27,310 (FOOTSTEPS ASCENDING STAIRS) 479 00:45:33,310 --> 00:45:36,480 You don't hear me? I'm talking to you. 480 00:45:38,520 --> 00:45:40,100 Fuck. 481 00:45:44,900 --> 00:45:46,690 Just go outside. 482 00:45:46,770 --> 00:45:49,810 (PUPPIES WHINING, GROWLING) 483 00:45:53,150 --> 00:45:54,520 Go. 484 00:45:58,150 --> 00:46:00,310 (PUPPIES BARKING) 485 00:46:03,360 --> 00:46:05,520 ♪ ♪ 486 00:46:17,480 --> 00:46:19,520 (EXHALES) 487 00:46:25,610 --> 00:46:29,190 - (GUNSHOTS ECHOING) - (SIGHS) 488 00:46:51,730 --> 00:46:53,860 (GUNSHOTS CONTINUE) 489 00:47:04,730 --> 00:47:08,400 ♪ ♪ 490 00:47:25,900 --> 00:47:29,230 (MAN SINGING SOMBER RUSSIAN SONG) 491 00:47:50,440 --> 00:47:53,150 (SOMBER SONG CONTINUING) 492 00:48:12,270 --> 00:48:15,980 (SONG CONTINUING) 493 00:48:34,480 --> 00:48:36,610 (SONG FADES) 494 00:48:42,400 --> 00:48:44,480 (TRUCK RUMBLING) 495 00:48:47,980 --> 00:48:49,650 TARAKANOV: Comrade soldiers, 496 00:48:49,730 --> 00:48:52,440 the Soviet people have had enough of this accident. 497 00:48:52,520 --> 00:48:54,100 They want us to clean this up, 498 00:48:54,190 --> 00:48:56,860 and we have entrusted you with this serious task. 499 00:48:56,940 --> 00:48:59,230 Because of the nature of the working area, 500 00:48:59,310 --> 00:49:03,270 you will each have no more than 90 seconds to solve this problem. 501 00:49:03,360 --> 00:49:06,230 Listen carefully to each of my instructions, 502 00:49:06,310 --> 00:49:08,770 and do exactly as you have been told. 503 00:49:08,860 --> 00:49:13,520 This is for your own safety and the safety of your comrades. 504 00:49:13,610 --> 00:49:15,900 You will enter Reactor Building Three, 505 00:49:15,980 --> 00:49:19,730 climb the stairs but do not immediately proceed to the roof. 506 00:49:19,810 --> 00:49:21,810 When you get to the top, wait inside, 507 00:49:21,900 --> 00:49:24,900 behind the entrance to the roof and catch your breath. 508 00:49:24,980 --> 00:49:27,520 You will need it for what comes next. 509 00:49:27,610 --> 00:49:30,650 This is the working area. We must clear the graphite. 510 00:49:30,730 --> 00:49:34,230 Some of it is in blocks, weighing approximately 40 to 50 kilograms. 511 00:49:34,310 --> 00:49:36,440 They all must be thrown over the edge here. 512 00:49:36,520 --> 00:49:40,440 Watch your comrades moving fast from this opening, 513 00:49:40,520 --> 00:49:42,100 then turning to the left, 514 00:49:42,190 --> 00:49:44,310 and entering the workspace here. 515 00:49:44,400 --> 00:49:46,020 Take care not to stumble. 516 00:49:46,100 --> 00:49:49,610 There's a hole in the roof. Take care not to fall. 517 00:49:49,690 --> 00:49:54,400 You will need to move quickly, and you will need to move carefully. 518 00:49:54,480 --> 00:49:57,020 Do you understand your mission as I have described it? 519 00:49:57,100 --> 00:49:58,980 SOLDIERS: Yes, Comrade General. 520 00:49:59,060 --> 00:50:02,480 TARAKANOV: These are the most important 90 of your lives. 521 00:50:02,560 --> 00:50:05,980 Commit your task to memory, then do your job. 522 00:50:06,060 --> 00:50:08,400 ♪ ♪ 523 00:50:12,020 --> 00:50:14,810 (DOSIMETERS CLICKING) 524 00:50:30,270 --> 00:50:33,060 (METAL CLANGING) 525 00:50:48,980 --> 00:50:51,900 It's time to go. After 90 seconds, I will ring a bell. 526 00:50:51,980 --> 00:50:54,100 When you hear it, return immediately, 527 00:50:54,190 --> 00:50:55,480 drop your shovels in the bin, 528 00:50:55,560 --> 00:50:58,150 and proceed down the hallway for decontamination. 529 00:50:58,230 --> 00:50:59,940 Above all, while on the roof, 530 00:51:00,020 --> 00:51:01,480 throw your debris over the rail. 531 00:51:01,560 --> 00:51:03,310 Do not look over the rail. Is that clear? 532 00:51:04,650 --> 00:51:06,020 Very well. 533 00:51:06,100 --> 00:51:08,650 On my mark. Ready. Go. 534 00:51:11,980 --> 00:51:14,190 - (MUFFLED BREATHING) - (DOSIMETERS CLICKING) 535 00:51:17,940 --> 00:51:20,020 (MUFFLED PANTING) 536 00:51:32,940 --> 00:51:35,900 (CLICKING GROWS LOUDER) 537 00:51:38,520 --> 00:51:41,020 (MUFFLED GRUNTING) 538 00:51:50,190 --> 00:51:53,360 (DOSIMETERS CRACKLING LOUDLY) 539 00:52:02,150 --> 00:52:04,020 (GRUNTS) 540 00:52:17,400 --> 00:52:19,520 (BOTH PANTING) 541 00:52:40,480 --> 00:52:42,560 (ALARM CLANGING) 542 00:52:48,060 --> 00:52:50,020 Whoa! 543 00:52:52,900 --> 00:52:55,150 - (CLANGING CONTINUES) - (DOSIMETER CRACKLING) 544 00:52:55,230 --> 00:52:57,730 (PANTING) 545 00:52:57,810 --> 00:52:59,610 (GRUNTS) 546 00:53:01,770 --> 00:53:03,480 (YELPS) 547 00:53:14,230 --> 00:53:16,440 (PANTING) 548 00:53:21,560 --> 00:53:22,650 Comrade soldier. 549 00:53:24,440 --> 00:53:25,940 You're done. 550 00:53:28,400 --> 00:53:30,480 (DOSIMETER CLICKING) 551 00:53:37,060 --> 00:53:39,230 (SIGHS) Time to go. 552 00:53:39,310 --> 00:53:41,480 (CHILDREN CHATTERING) 553 00:53:52,150 --> 00:53:54,610 Oh! Your glove! 554 00:53:57,560 --> 00:54:00,270 (GASPS, LABORED BREATHING) 555 00:54:03,770 --> 00:54:05,610 (MOANING) 556 00:54:08,940 --> 00:54:11,020 (MOANING CONTINUES) 557 00:54:14,480 --> 00:54:15,940 Mommy! Mommy! 558 00:54:16,020 --> 00:54:18,980 ♪ ♪ 559 00:54:22,690 --> 00:54:26,150 ♪ ♪ 560 00:54:30,310 --> 00:54:32,400 (TRUCK RUMBLING) 561 00:55:20,440 --> 00:55:22,690 SHCHERBINA: I'm sorry for all this. 562 00:55:22,770 --> 00:55:26,440 But we needed to speak to you somewhere without... 563 00:55:26,520 --> 00:55:29,440 LEGASOV: They're going to put Dyatlov on trial, 564 00:55:29,520 --> 00:55:31,810 and Bryukhanov and Fomin. 565 00:55:31,900 --> 00:55:35,810 We're going to be asked to give expert testimony, 566 00:55:35,900 --> 00:55:37,400 all three of us. 567 00:55:37,480 --> 00:55:39,980 But that's... Before that happens... 568 00:55:40,060 --> 00:55:43,520 The Central Committee is sending Legasov to Vienna. 569 00:55:43,610 --> 00:55:45,560 It's the headquarters of the International... 570 00:55:45,650 --> 00:55:49,060 Atomic Energy Agency. Yeah, I know what's in Vienna. 571 00:55:50,860 --> 00:55:52,520 What are they asking you to do? 572 00:55:52,610 --> 00:55:55,650 Tell the world what happened. 573 00:56:00,270 --> 00:56:02,610 Well, then you better know what happened. 574 00:56:02,690 --> 00:56:04,650 I've constructed a timeline, 575 00:56:04,730 --> 00:56:06,310 minute by minute. 576 00:56:06,400 --> 00:56:09,480 Second by second in some places. 577 00:56:09,560 --> 00:56:11,360 Every decision, every button push, 578 00:56:11,440 --> 00:56:13,520 every turn of a switch. 579 00:56:13,610 --> 00:56:16,480 And? Are they guilty? 580 00:56:16,560 --> 00:56:17,940 Yes. 581 00:56:18,020 --> 00:56:22,020 Of gross incompetence, violation of safety regulations, 582 00:56:22,100 --> 00:56:24,270 recklessness beyond belief. 583 00:56:24,360 --> 00:56:26,940 But the explosion? I'm not sure. 584 00:56:27,020 --> 00:56:29,360 What do you mean you're not sure? 585 00:56:30,190 --> 00:56:32,270 I've analyzed the data. 586 00:56:32,360 --> 00:56:34,520 Toptunov was telling the truth. 587 00:56:34,610 --> 00:56:37,980 They shut the reactor down, and then it exploded. 588 00:56:39,400 --> 00:56:42,770 I think this article my have the answer, 589 00:56:42,860 --> 00:56:46,310 but two pages have been removed. 590 00:56:51,860 --> 00:56:53,730 You've seen this before. 591 00:56:53,810 --> 00:56:56,560 Please, believe me when I tell you that 592 00:56:56,650 --> 00:56:59,060 I had no idea it could cause an explosion. 593 00:56:59,150 --> 00:57:02,150 - None of us knew. - None of you knew what? 594 00:57:03,440 --> 00:57:06,440 In 1975, in an RBMK reactor in Leningrad, 595 00:57:06,520 --> 00:57:08,860 a fuel channel ruptured. 596 00:57:08,940 --> 00:57:10,730 The operators pressed AZ-5, 597 00:57:10,810 --> 00:57:13,560 but instead of the power going down immediately, 598 00:57:13,650 --> 00:57:16,520 for a brief moment it went up. 599 00:57:16,610 --> 00:57:18,360 How is that possible? 600 00:57:18,440 --> 00:57:19,810 Well, this was the very question posed 601 00:57:19,900 --> 00:57:21,810 by a colleague of mine named Volkov. 602 00:57:21,900 --> 00:57:23,860 He's the one who wrote this article. 603 00:57:23,940 --> 00:57:27,690 When an RBMK reactor runs at low power, it's notoriously unstable. 604 00:57:27,770 --> 00:57:31,100 Prone to swings in reactivity. 605 00:57:31,190 --> 00:57:32,610 Under normal circumstances, 606 00:57:32,690 --> 00:57:34,520 the control rods can compensate for that. 607 00:57:34,610 --> 00:57:35,980 Under normal circumstances. 608 00:57:36,060 --> 00:57:39,520 The Chernobyl staff stalled the reactor during the test. 609 00:57:39,610 --> 00:57:41,440 They pulled almost all the control rods out 610 00:57:41,520 --> 00:57:45,360 - to bring the power back up. - This is what Volkov learned from Leningrad. 611 00:57:45,440 --> 00:57:46,860 If the boron control rods 612 00:57:46,940 --> 00:57:49,650 are completely withdrawn from the reactor, 613 00:57:49,730 --> 00:57:51,020 when they're put back in, 614 00:57:51,100 --> 00:57:54,230 the first thing that enters the core isn't boron. 615 00:57:54,310 --> 00:57:56,520 It's graphite. 616 00:57:59,690 --> 00:58:01,940 The control rods have graphite tips 617 00:58:02,020 --> 00:58:04,440 that displace water and steam. 618 00:58:04,520 --> 00:58:06,860 So the reactivity doesn't go down. 619 00:58:06,940 --> 00:58:09,020 It goes up dramatically. 620 00:58:09,100 --> 00:58:12,480 (SCOFFS) Why on Earth would they press that button? 621 00:58:12,560 --> 00:58:14,560 They didn't know. 622 00:58:16,400 --> 00:58:19,020 LEGASOV: Volkov warned the Kremlin, 623 00:58:19,100 --> 00:58:20,860 ten years ago. 624 00:58:21,610 --> 00:58:24,150 (SIGHS) But there could be no doubt 625 00:58:24,230 --> 00:58:28,100 about the supremacy of the Soviet nuclear industry. 626 00:58:28,190 --> 00:58:30,020 Ah. 627 00:58:30,100 --> 00:58:33,770 The KGB classified it as a state secret. 628 00:58:36,020 --> 00:58:37,520 LEGASOV: When I saw the reactor blown open, 629 00:58:37,610 --> 00:58:41,060 I still didn't think it could be this flaw in AZ-5. 630 00:58:41,150 --> 00:58:44,190 Because the flaw will not lead to an explosion 631 00:58:44,270 --> 00:58:49,440 unless the operators have pushed the reactor to the edge of disaster. 632 00:58:49,520 --> 00:58:52,360 - So it is their fault? - Yes. 633 00:58:52,440 --> 00:58:54,480 But not only their fault. 634 00:58:55,900 --> 00:58:57,400 No. 635 00:58:58,520 --> 00:59:01,100 Is that what you're going to say in Vienna? 636 00:59:02,810 --> 00:59:03,940 (SIGHS) 637 00:59:04,020 --> 00:59:07,020 You can't possibly be that naive. 638 00:59:07,100 --> 00:59:10,520 There are 16 RBMK reactors 639 00:59:10,610 --> 00:59:13,400 running in the Soviet Union right now. 640 00:59:13,480 --> 00:59:15,440 We have to fix them. 641 00:59:15,520 --> 00:59:18,230 The only way to do that is to go public, 642 00:59:18,310 --> 00:59:20,310 force the Central Committee to take action. 643 00:59:20,400 --> 00:59:23,400 What you're proposing is that Legasov humiliate a nation 644 00:59:23,480 --> 00:59:26,480 that is obsessed with not being humiliated. 645 00:59:26,560 --> 00:59:29,020 We can make a deal with the KGB. 646 00:59:29,100 --> 00:59:31,190 You'll leave this information out in Vienna, 647 00:59:31,270 --> 00:59:34,400 and they quietly let us fix the remaining reactors. 648 00:59:34,480 --> 00:59:36,810 A deal with the KGB? 649 00:59:36,900 --> 00:59:38,610 And I'm "naive." 650 00:59:39,860 --> 00:59:43,310 SHCHERBINA: They'll go after your family, they'll go after your friends. 651 00:59:43,400 --> 00:59:46,230 KHOMYUK: You have a chance to talk to the world, Valery. 652 00:59:46,310 --> 00:59:48,190 If that chance was mine... 653 00:59:48,270 --> 00:59:49,940 But it isn't, is it? 654 00:59:51,190 --> 00:59:54,310 I've know braver souls than you, Khomyuk. 655 00:59:54,400 --> 00:59:56,560 Men who had their moment and did nothing. 656 00:59:56,650 --> 01:00:00,770 Because when it's your life and the lives of everyone you love, 657 01:00:00,860 --> 01:00:03,480 your moral conviction doesn't mean anything. 658 01:00:03,560 --> 01:00:05,690 It leaves you. 659 01:00:05,770 --> 01:00:10,310 And all you want at that moment is not to be shot. 660 01:00:14,360 --> 01:00:16,730 Do you know the name Vasily Ignatenko? 661 01:00:16,810 --> 01:00:18,360 No. 662 01:00:19,690 --> 01:00:22,440 He was a fireman. 663 01:00:22,520 --> 01:00:25,610 He died two weeks after the accident. 664 01:00:25,690 --> 01:00:28,560 I've been looking in on his widow. 665 01:00:28,650 --> 01:00:30,440 She gave birth. 666 01:00:30,520 --> 01:00:31,940 A girl. 667 01:00:32,020 --> 01:00:34,310 The baby lived for four hours. 668 01:00:35,230 --> 01:00:37,360 They said the radiation would have killed the mother, 669 01:00:37,440 --> 01:00:40,100 but the baby absorbed it instead. 670 01:00:40,190 --> 01:00:41,610 Her baby. 671 01:00:43,190 --> 01:00:44,730 We live in a country 672 01:00:44,810 --> 01:00:47,520 where children have to die to save their mothers. 673 01:00:48,770 --> 01:00:50,900 To hell with your deal. 674 01:00:52,900 --> 01:00:55,230 And to hell with our lives. 675 01:00:56,810 --> 01:00:59,060 Someone has to start telling the truth. 676 01:01:03,440 --> 01:01:06,270 ♪ ♪ 677 01:01:13,230 --> 01:01:15,610 TARAKANOV: Congratulations, comrades. 678 01:01:15,690 --> 01:01:19,230 You are the last of 3,828 men. 679 01:01:19,310 --> 01:01:21,980 You have performed your duties perfectly. 680 01:01:22,060 --> 01:01:24,480 I wish you good health and long life. 681 01:01:24,560 --> 01:01:27,440 All of you are awarded a bonus of 800 rubles. 682 01:01:27,520 --> 01:01:29,270 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 683 01:01:29,360 --> 01:01:31,190 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 684 01:01:31,270 --> 01:01:32,940 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 685 01:01:33,020 --> 01:01:34,770 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 686 01:01:34,860 --> 01:01:36,770 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 687 01:01:36,860 --> 01:01:38,520 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 688 01:01:38,610 --> 01:01:40,100 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 689 01:01:40,190 --> 01:01:41,440 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 690 01:01:41,520 --> 01:01:43,690 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 691 01:01:43,770 --> 01:01:45,900 ♪ ♪ 692 01:01:53,440 --> 01:01:56,610 ♪ ♪ 693 01:02:17,650 --> 01:02:19,770 (INFANTS CRYING) 694 01:02:25,440 --> 01:02:27,480 ♪ ♪ 695 01:03:01,650 --> 01:03:04,020 ♪ ♪ 696 01:03:23,730 --> 01:03:25,770 ♪ ♪ 697 01:03:52,690 --> 01:03:54,730 ♪ ♪ 698 01:04:23,230 --> 01:04:25,270 ♪ ♪ 699 01:05:42,400 --> 01:05:43,980 JUDGE: This session of court is now open. 700 01:05:45,020 --> 01:05:47,100 The state calls Comrade Khomyuk. 701 01:05:48,020 --> 01:05:49,690 ULANA KHOMYUK: To understand what happened that night, 702 01:05:49,770 --> 01:05:52,060 we have to go back to the first critical moment. 703 01:05:52,860 --> 01:05:54,400 The time is 28 past midnight. 704 01:05:57,690 --> 01:06:00,360 At the trial, you're going to tell the truth. 705 01:06:00,730 --> 01:06:02,520 MAN: 1:22 a.m. 706 01:06:02,940 --> 01:06:04,560 Once it's over, we will have our villains. 707 01:06:05,060 --> 01:06:07,650 We will have our hero. We will have our truth. 708 01:06:08,190 --> 01:06:10,730 MAN: 1:23 and 35 seconds. 709 01:06:10,940 --> 01:06:12,940 JUDGE: Comrade Boris Shcherbina. 710 01:06:13,480 --> 01:06:16,400 It began with... a safety test. 711 01:06:16,650 --> 01:06:18,400 - MAN: 1:23:42. - (ALARMS BEEP) 712 01:06:19,230 --> 01:06:22,650 KHOMYUK: They died rescuing each other. Putting out fires. 713 01:06:23,520 --> 01:06:24,690 - Tending to the wounded. - (BEEPING CONTINUES) 714 01:06:24,900 --> 01:06:26,480 MAN: 1:23:45. 715 01:06:26,560 --> 01:06:28,400 KHOMYUK: When your testimony arrives, 716 01:06:29,310 --> 01:06:30,520 insist on reform. 717 01:06:30,940 --> 01:06:32,690 - I've already given my life. - (BEEPING ACCELERATES) 718 01:06:33,150 --> 01:06:35,100 - Isn't that enough? - (BEEPING ENDS) 719 01:06:35,310 --> 01:06:37,400 JUDGE: The state calls Comrade Legasov. 720 01:06:44,020 --> 01:06:45,520 Twelve thousand Rankine. 721 01:06:46,310 --> 01:06:49,230 And in no circumstances can men go up there. 722 01:06:49,480 --> 01:06:50,810 It would be fair to say that 723 01:06:50,900 --> 01:06:53,480 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 724 01:06:58,860 --> 01:07:00,730 CRAIG MAZIN: The Soviets, and particularly, 725 01:07:00,810 --> 01:07:04,060 the people of Ukraine and Russia and Belarus 726 01:07:04,270 --> 01:07:06,020 threw themselves at this task 727 01:07:06,100 --> 01:07:08,690 in a way that is shocking and beautiful 728 01:07:08,770 --> 01:07:10,900 and also terrifying and heartbreaking. 729 01:07:11,360 --> 01:07:12,520 MAN: These are the most important 730 01:07:12,610 --> 01:07:14,400 ninety seconds of your lives. 731 01:07:14,480 --> 01:07:16,150 (MEN CLAMOR IN AGREEMENT) 732 01:07:17,020 --> 01:07:20,270 MAZIN: We're talking about 700,000 people being sent 733 01:07:20,360 --> 01:07:24,400 to clean up this impossibly contaminated area, 734 01:07:24,480 --> 01:07:26,730 an area that is still off-limits today. 735 01:07:35,650 --> 01:07:36,480 Pavel. 736 01:07:36,730 --> 01:07:38,610 JOHAN RENCK: Pavel represents all these... 737 01:07:38,690 --> 01:07:41,650 innocent men coming into this grinder, you know, 738 01:07:41,730 --> 01:07:43,190 and then being spat out on the other side. 739 01:07:43,650 --> 01:07:45,560 You're not going to walk away with an experience, you know. 740 01:07:45,650 --> 01:07:46,770 It's not that at all. 741 01:07:47,270 --> 01:07:48,690 It's just very similar to war. 742 01:07:48,770 --> 01:07:49,900 It's the pointlessness of that. 743 01:07:49,980 --> 01:07:51,560 "Here I am, I'm 18, I'm going somewhere, 744 01:07:51,650 --> 01:07:53,100 I'm killing a bunch of people, I'm coming back." 745 01:07:53,400 --> 01:07:55,610 Has it made anything better for anyone? No. 746 01:07:55,940 --> 01:07:57,900 Because that's not the way it works, you know, 747 01:07:57,980 --> 01:08:00,650 and here I am now, being dehumanized, basically. 748 01:08:05,360 --> 01:08:07,810 MAZIN: Nuclear power and nuclear weapons 749 01:08:08,020 --> 01:08:10,650 were not just aspects of Soviet pride. 750 01:08:10,730 --> 01:08:14,480 This was among their most protected secret industries. 751 01:08:14,690 --> 01:08:17,520 Well, the State must protect its secrets, comrade. 752 01:08:17,690 --> 01:08:19,690 MAZIN: And when nuclear isotopes 753 01:08:19,770 --> 01:08:22,230 that were decayed product of Soviet fuel 754 01:08:22,310 --> 01:08:23,360 ended up in Sweden, 755 01:08:23,770 --> 01:08:25,520 then the cat was out of the bag. 756 01:08:26,900 --> 01:08:27,940 It's humiliating. 757 01:08:28,480 --> 01:08:30,770 They needed to admit to the world 758 01:08:30,860 --> 01:08:32,310 not only that this had happened 759 01:08:32,400 --> 01:08:33,650 but that they hadn't told anybody 760 01:08:33,730 --> 01:08:34,610 until they got caught. 761 01:08:35,100 --> 01:08:39,980 And, as a result, they attempted to try and tell the truth. 762 01:08:40,060 --> 01:08:41,360 Up to a point. 763 01:08:41,940 --> 01:08:43,100 ULANA KHOMYUK: The truth... 764 01:08:43,190 --> 01:08:45,100 Is that what you're going to say in Vienna? 765 01:08:45,690 --> 01:08:46,810 JARED HARRIS: She's sort of similar 766 01:08:46,900 --> 01:08:49,150 to the Horatio character in Hamlet, 767 01:08:49,230 --> 01:08:51,810 in that she... she... is his conscience. 768 01:08:52,650 --> 01:08:55,190 KHOMYUK: You have a chance to talk to the world, Valery. 769 01:08:55,650 --> 01:08:57,150 EMILY WATSON: It goes kind of to the heart 770 01:08:57,230 --> 01:08:58,310 of your humanity, really. 771 01:08:58,400 --> 01:09:00,150 You've got to stand up and be counted, 772 01:09:00,230 --> 01:09:01,400 no matter what the consequences 773 01:09:01,610 --> 01:09:03,150 when the stakes are this high. 774 01:09:03,520 --> 01:09:05,650 Khomyuk says, "Tell the truth, tell the truth, 775 01:09:05,730 --> 01:09:06,770 at whatever price." 776 01:09:07,060 --> 01:09:09,860 Shcherbina says, "Tell whatever truth is necessary, 777 01:09:09,940 --> 01:09:12,900 and keep a lid on the truth that will just make it 778 01:09:12,980 --> 01:09:15,100 harder for us to work and improve things." 779 01:09:15,520 --> 01:09:17,270 We can make a deal with the KGB. 780 01:09:18,360 --> 01:09:21,940 You have to, uh, make choices that has a chance to survive 781 01:09:22,020 --> 01:09:23,230 in a system like that. 782 01:09:23,310 --> 01:09:25,020 You have to lie a little 783 01:09:25,100 --> 01:09:26,230 to make things happen. 784 01:09:26,310 --> 01:09:27,310 And that is the conflict 785 01:09:27,400 --> 01:09:29,520 with the more idealistic Khomyuk, 786 01:09:29,770 --> 01:09:34,360 who has this passion for truth, no matter what the consequences. 787 01:09:34,560 --> 01:09:35,900 KHOMYUK: Go public. 788 01:09:35,980 --> 01:09:37,940 Force the Central Committee to take action. 789 01:09:38,400 --> 01:09:40,190 EMILY WATSON: Shcherbina, he's sort of very high level, 790 01:09:40,270 --> 01:09:42,190 and he's involved in the politics of it all 791 01:09:42,270 --> 01:09:44,100 and the kind of level where people just get shut up 792 01:09:44,190 --> 01:09:46,690 or they get incarcerated, and I say to him, "Well, look. 793 01:09:46,770 --> 01:09:48,100 These are all the people who just 794 01:09:48,190 --> 01:09:50,810 gave their lives, unthinkingly. What about them? 795 01:09:51,440 --> 01:09:52,730 There's your example." 796 01:09:54,230 --> 01:09:55,440 To hell with your deal. 797 01:09:56,610 --> 01:09:57,810 To hell with our lives. 798 01:09:59,610 --> 01:10:01,150 Someone has to start telling the truth. 56013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.