Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,094 --> 00:00:07,928
WOMAN: Why didn't you press
the AZ-5 button?
2
00:00:08,887 --> 00:00:12,136
We did.
And that's when it exploded.
3
00:00:14,094 --> 00:00:15,678
MAN: I don't want my men here
one more second
4
00:00:15,762 --> 00:00:16,887
than they need to be.
5
00:00:18,845 --> 00:00:20,969
If these worked,
you'd be wearing them.
6
00:00:22,803 --> 00:00:24,053
-LYUDMILLA IGNATENKO: Vasily...
-(MAN BREATHES HOARSELY)
7
00:00:24,428 --> 00:00:25,928
We're gonna have a baby.
8
00:00:27,345 --> 00:00:29,470
WOMAN 2: Do you have any idea
what you're dealing with?
9
00:00:29,553 --> 00:00:30,803
People are going to hear.
10
00:00:30,887 --> 00:00:32,470
MAN 2:
What is everyone gonna hear?
11
00:00:33,637 --> 00:00:35,803
VALERY LEGASOV: We have
to pursue every possibility,
12
00:00:35,887 --> 00:00:37,428
no matter who is to blame.
13
00:00:37,637 --> 00:00:41,762
This entire region must be
completely evacuated.
14
00:00:42,345 --> 00:00:43,762
How many men do you require?
15
00:00:44,720 --> 00:00:46,928
BORIS SHCHERBINA:
Approximately 750,000 men.
16
00:01:01,303 --> 00:01:03,969
(liquid squirting rhythmically)
17
00:01:18,386 --> 00:01:20,470
(flies buzzing)
18
00:01:22,511 --> 00:01:24,637
(squirting continuing)
19
00:01:30,386 --> 00:01:31,969
Soldier:
It's time to go.
20
00:01:33,969 --> 00:01:35,928
Did you hear me?
21
00:01:36,011 --> 00:01:39,470
This is an evacuation.
You understand?
22
00:01:39,553 --> 00:01:41,261
You have to come with me.
23
00:01:41,345 --> 00:01:43,094
Why?
24
00:01:43,178 --> 00:01:46,261
Because they told me,
so now I'm telling you.
25
00:01:46,345 --> 00:01:48,845
Everyone in this
village, everyone.
26
00:01:48,928 --> 00:01:50,845
It's not safe here.
There's radiation
in the air.
27
00:01:50,928 --> 00:01:52,887
What's wrong with you?
28
00:01:52,969 --> 00:01:54,553
Do you know how old I am?
29
00:01:54,637 --> 00:01:56,178
(flies buzzing)
30
00:01:56,261 --> 00:01:58,803
I don't know. Old.
31
00:01:58,887 --> 00:02:01,261
I'm 82.
32
00:02:01,345 --> 00:02:03,678
I've lived here my whole life.
33
00:02:03,762 --> 00:02:07,094
Right here, that house,
this place.
34
00:02:07,178 --> 00:02:11,094
Old Woman:
What do I care about safe?
35
00:02:11,178 --> 00:02:15,094
Soldier:
I have a job.
Don't cause trouble.
36
00:02:15,178 --> 00:02:16,553
Old Woman:
Trouble?
37
00:02:16,637 --> 00:02:20,637
You're not the first soldier
to stand here with a gun.
38
00:02:20,720 --> 00:02:23,762
When I was 12,
the revolution came.
39
00:02:23,845 --> 00:02:27,969
Czar's men.
Then Bolsheviks.
40
00:02:28,053 --> 00:02:30,887
Boys like you
marching in lines.
41
00:02:30,969 --> 00:02:34,219
They told us to leave. No.
42
00:02:34,303 --> 00:02:36,803
Then there was Stalin
and his famine,
43
00:02:36,887 --> 00:02:38,969
the Holodomor.
44
00:02:39,053 --> 00:02:43,094
My parents died.
Two of my sisters died.
45
00:02:43,178 --> 00:02:45,803
They told the rest of us
to leave.
46
00:02:45,887 --> 00:02:47,470
No.
47
00:02:47,553 --> 00:02:49,303
Then the Great War.
48
00:02:49,386 --> 00:02:52,595
German boys.
Russian boys.
49
00:02:52,678 --> 00:02:56,219
More soldiers,
more famine, more bodies.
50
00:02:57,219 --> 00:02:59,969
My brothers
never came home.
51
00:03:00,053 --> 00:03:03,595
But I stayed,
and I'm still here.
52
00:03:03,678 --> 00:03:06,845
After all that I have seen...
53
00:03:06,928 --> 00:03:09,011
so I should leave now,
54
00:03:09,094 --> 00:03:12,678
because of something
I cannot see at all?
55
00:03:12,762 --> 00:03:13,720
No.
56
00:03:13,803 --> 00:03:15,928
(squirting continuing)
57
00:03:18,178 --> 00:03:20,219
-(bucket clanking)
-(milk swishing)
58
00:03:27,261 --> 00:03:31,261
-(horn honking)
-Just one moment!
59
00:03:38,762 --> 00:03:41,845
-(clanks)
-It's time to go.
60
00:03:48,553 --> 00:03:50,762
(sighs)
Please stand up now.
61
00:03:50,845 --> 00:03:52,969
(rhythmic squirting)
62
00:03:54,136 --> 00:03:56,261
(flies buzzing)
63
00:03:59,637 --> 00:04:01,219
(gun cocks)
64
00:04:01,303 --> 00:04:03,094
This is your
last warning.
65
00:04:09,637 --> 00:04:12,762
-(gunshot)
-(body thuds)
66
00:04:19,928 --> 00:04:21,803
It's time to go.
67
00:04:30,345 --> 00:04:32,470
(flies buzzing)
68
00:05:09,803 --> 00:05:11,887
(leaves rustling)
69
00:05:26,386 --> 00:05:28,511
(locks clanking)
70
00:05:34,845 --> 00:05:36,386
Woman:
Come on.
71
00:06:34,969 --> 00:06:38,345
(dosimeters clicking)
72
00:06:40,428 --> 00:06:42,637
Soldier (muffled):
Point four.
73
00:06:53,303 --> 00:06:55,136
Soldier 2:
Point six.
74
00:06:59,511 --> 00:07:02,136
-(dosimeter crackling)
-Soldier 3: Fifteen.
75
00:07:05,511 --> 00:07:07,637
(dosimeter crackling)
76
00:07:18,969 --> 00:07:22,678
(helicopter whirring overhead)
77
00:07:42,969 --> 00:07:45,136
(distant helicopters whirring)
78
00:07:54,428 --> 00:07:56,386
(phone rings)
79
00:07:59,386 --> 00:08:00,511
Legasov.
80
00:08:00,595 --> 00:08:02,803
(man speaking indistinctly
over phone)
81
00:08:02,887 --> 00:08:04,553
I'll meet him there.
82
00:08:16,678 --> 00:08:18,762
(trucks rumbling)
83
00:09:03,261 --> 00:09:05,470
Legasov:
The atom is a humbling thing.
84
00:09:06,928 --> 00:09:09,762
It's not humbling,
it's humiliating.
85
00:09:11,678 --> 00:09:13,345
Why is the core still
exposed to the air?
86
00:09:13,428 --> 00:09:15,386
Why have we not
already covered it up?
87
00:09:15,470 --> 00:09:19,345
We want to,
but we can't get close enough.
88
00:09:19,428 --> 00:09:23,261
The debris on the roof is
graphite from the core itself.
89
00:09:23,345 --> 00:09:27,428
Until we can push it off
the roof back into the reactor,
90
00:09:27,511 --> 00:09:29,720
it'll kill anyone
who gets near it.
91
00:09:29,803 --> 00:09:34,178
You can see the roof
is in three levels.
92
00:09:34,261 --> 00:09:37,428
We've named them--
the small one here is Katya.
93
00:09:37,511 --> 00:09:39,637
One thousand roentgen per hour.
94
00:09:39,720 --> 00:09:42,637
Presume two hours
of exposure is fatal.
95
00:09:42,720 --> 00:09:44,386
The one on the side-- Nina.
96
00:09:44,470 --> 00:09:46,595
Two thousand roentgen.
One hour, fatal.
97
00:09:46,678 --> 00:09:49,845
We used remote-controlled
bulldozers in Afghanistan.
98
00:09:49,928 --> 00:09:53,011
Too heavy.
They'd fall
right through.
99
00:09:53,094 --> 00:09:56,762
-So then...?
-Moon rovers.
100
00:09:56,845 --> 00:09:58,720
Lunokhod STR-1's.
They're light.
101
00:09:58,803 --> 00:10:01,595
And if we line them
with lead, they can
withstand the radiation.
102
00:10:01,678 --> 00:10:03,261
Shcherbina:
We couldn't put
a man on the moon.
103
00:10:03,345 --> 00:10:06,345
At least we can keep
a man off a roof.
104
00:10:06,428 --> 00:10:08,595
That is the most important
thing, General.
105
00:10:08,678 --> 00:10:11,762
Under no circumstances
can men go up there.
106
00:10:11,845 --> 00:10:14,261
Robots only.
107
00:10:14,345 --> 00:10:17,011
What about this
large section here?
108
00:10:17,845 --> 00:10:19,470
Masha.
109
00:10:20,428 --> 00:10:22,345
Twelve thousand roentgen.
110
00:10:23,762 --> 00:10:27,762
If you were to stand there
in full protective gear
head-to-toe for two minutes,
111
00:10:27,845 --> 00:10:29,637
your life expectancy
would be cut in half.
112
00:10:29,720 --> 00:10:32,094
By three minutes,
you're dead within months.
113
00:10:32,178 --> 00:10:35,261
Even our lunar rovers
won't work on Masha.
114
00:10:35,345 --> 00:10:38,762
That amount of gamma radiation
penetrates everything.
115
00:10:38,845 --> 00:10:40,178
The particles
literally shred
116
00:10:40,261 --> 00:10:42,261
the circuits
in microchips apart.
117
00:10:42,345 --> 00:10:45,094
If it's more complicated
than a light switch,
118
00:10:45,178 --> 00:10:46,678
Masha will destroy it.
119
00:10:46,762 --> 00:10:48,178
It would be fair
to say that
120
00:10:48,261 --> 00:10:51,386
that piece of roof is the most
dangerous place on Earth.
121
00:10:57,553 --> 00:11:01,219
So... what do we do?
122
00:11:03,219 --> 00:11:05,511
That's
what we wanted
to ask you.
123
00:11:58,637 --> 00:12:00,762
(indistinct chattering)
124
00:12:14,637 --> 00:12:16,803
(bottles clinking)
125
00:12:23,428 --> 00:12:25,303
(man coughing)
126
00:12:38,553 --> 00:12:41,428
(men singing)
127
00:13:22,511 --> 00:13:24,720
Tent 181?
128
00:13:28,094 --> 00:13:30,553
(scoffs, grunts)
129
00:13:39,303 --> 00:13:40,762
It's all right.
It's free.
130
00:13:42,053 --> 00:13:43,553
It's a little early.
131
00:13:47,345 --> 00:13:48,762
(grunts)
132
00:13:56,887 --> 00:13:58,011
Bacho.
133
00:14:00,261 --> 00:14:01,386
Pavel.
134
00:14:02,637 --> 00:14:04,219
-Yeah?
-Mm.
135
00:14:08,720 --> 00:14:10,595
What unit
were you in?
136
00:14:10,678 --> 00:14:13,011
Uh, they had me
in motor pool in Kiev,
137
00:14:13,094 --> 00:14:15,845
-but then they--
-Not this bullshit.
138
00:14:15,928 --> 00:14:17,261
In Afghanistan.
139
00:14:17,345 --> 00:14:20,553
Oh, um, I wasn't
in Afghanistan.
140
00:14:23,178 --> 00:14:24,470
I'm not in the military.
141
00:14:26,720 --> 00:14:29,470
(sighs)
They're running
out of men.
142
00:14:35,261 --> 00:14:37,386
(indistinct chattering)
143
00:14:41,470 --> 00:14:43,178
Showers. Food.
144
00:14:43,261 --> 00:14:45,969
Those guys,
they dig up the ground.
145
00:14:46,053 --> 00:14:48,553
Those guys,
they cut down trees.
146
00:14:48,637 --> 00:14:52,094
Those guys, they evacuate
people, I think,
147
00:14:52,178 --> 00:14:53,637
like villagers.
148
00:14:55,094 --> 00:14:56,178
What about them?
149
00:14:57,303 --> 00:14:59,178
I don't know them.
Fuck them.
150
00:15:01,428 --> 00:15:02,511
Janek!
151
00:15:04,011 --> 00:15:06,511
-What do you want?
-Give me an egg basket.
152
00:15:06,595 --> 00:15:09,845
-No, I've only got the one--
-Give me the fucking basket!
153
00:15:13,303 --> 00:15:15,720
He's with me,
you understand?
154
00:15:15,803 --> 00:15:17,470
Nobody fucks with him.
155
00:15:19,928 --> 00:15:21,762
We make these
from lead scrap.
156
00:15:21,845 --> 00:15:24,094
-Put it on
under your balls.
-Now?
157
00:15:24,178 --> 00:15:27,011
No, no. You can wait until
the radiation gives you a cunt.
158
00:15:27,094 --> 00:15:28,762
Yes, now.
159
00:15:30,887 --> 00:15:33,803
Over your clothes.
Fucking shit.
160
00:15:42,053 --> 00:15:44,470
-You ever go hunting?
-No.
161
00:15:45,303 --> 00:15:48,553
Well... today's
your lucky day.
162
00:15:48,637 --> 00:15:51,011
You, me,
163
00:15:51,094 --> 00:15:54,887
that ugly Armenian
in the tent, Garo,
we do animal control.
164
00:15:56,261 --> 00:15:57,637
Animal control?
165
00:15:57,720 --> 00:15:59,720
Yeah, they're
radioactive,
166
00:15:59,803 --> 00:16:02,053
so they have to go.
167
00:16:02,136 --> 00:16:04,345
But it's not hard.
They're mostly pets.
168
00:16:04,428 --> 00:16:07,887
They're happy to see you.
They run right up to you.
169
00:16:07,969 --> 00:16:08,928
Bang!
170
00:16:09,011 --> 00:16:10,470
You load the bodies
on the truck,
171
00:16:10,553 --> 00:16:12,928
dump them in a pit,
bury them in concrete.
172
00:16:13,011 --> 00:16:14,720
And then we drink.
173
00:16:14,803 --> 00:16:19,053
As much vodka as you want,
plus a thousand rubles.
174
00:16:21,428 --> 00:16:22,928
Let's go get you a gun.
175
00:16:51,261 --> 00:16:52,845
(gate buzzes)
176
00:17:32,053 --> 00:17:33,011
Yes?
177
00:17:33,094 --> 00:17:35,178
I need to see
the following documents.
178
00:17:35,261 --> 00:17:37,094
They're listed
as permission only.
179
00:17:43,386 --> 00:17:45,595
I'm working for
the Central Committee.
180
00:17:57,470 --> 00:17:58,845
Comrade?
181
00:18:03,887 --> 00:18:05,595
(door opens)
182
00:18:18,511 --> 00:18:19,553
(door closes)
183
00:18:31,928 --> 00:18:33,386
(door opens)
184
00:18:37,011 --> 00:18:38,678
Agent:
She can have that one.
185
00:18:47,345 --> 00:18:49,178
Thank you, Comrade.
186
00:18:52,678 --> 00:18:54,803
(engines rumbling)
187
00:19:08,803 --> 00:19:10,928
(helicopters whirring)
188
00:19:32,762 --> 00:19:36,053
(muffled breathing)
189
00:20:21,136 --> 00:20:23,303
(voices murmuring)
190
00:20:27,219 --> 00:20:28,553
Man (over walkie-talkie):
All clear.
191
00:20:28,637 --> 00:20:31,053
Tarakanov:
Bring up the cameras.
192
00:20:31,136 --> 00:20:32,969
(buzzing)
193
00:20:35,136 --> 00:20:37,219
-Tarakanov: Signal?
-Jughashvili: Acceptable.
194
00:20:37,303 --> 00:20:39,219
Running onboard diagnostics.
195
00:20:39,303 --> 00:20:41,136
Tarakonov:
Tell me when we're
ready to move it.
196
00:20:41,219 --> 00:20:44,470
To think that's what
we put on the moon.
197
00:20:46,803 --> 00:20:48,511
Well, not that one.
198
00:20:50,303 --> 00:20:51,887
I know not that one.
199
00:20:51,969 --> 00:20:55,470
This rover was in storage.
They can build two more.
200
00:20:55,553 --> 00:20:57,845
That should cover
Nina and Katya.
201
00:20:58,803 --> 00:21:00,053
Shcherbina:
And Masha?
202
00:21:00,136 --> 00:21:02,219
Tarakanov:
The Central Committee
have informed me
203
00:21:02,303 --> 00:21:03,762
that they may have
found something
204
00:21:03,845 --> 00:21:06,428
that could work up there.
From the outside.
205
00:21:06,511 --> 00:21:08,219
American?
206
00:21:08,303 --> 00:21:10,219
(chuckling):
Of course not.
207
00:21:10,303 --> 00:21:12,011
It's a German
police robot.
208
00:21:12,094 --> 00:21:14,511
West German, so,
as you can imagine,
209
00:21:14,595 --> 00:21:16,969
that wasn't an easy
conversation to have.
210
00:21:17,053 --> 00:21:18,261
Diagnostics complete.
211
00:21:18,345 --> 00:21:20,845
Ready to engage
main power and motor.
212
00:21:21,511 --> 00:21:22,803
Tarakanov:
Begin.
213
00:21:28,845 --> 00:21:30,345
Can we move it?
214
00:21:32,053 --> 00:21:33,470
(controller clicks)
215
00:21:43,178 --> 00:21:46,011
Valery, what's that?
A smile?
216
00:21:47,553 --> 00:21:49,345
(Shcherbina laughing)
217
00:21:49,428 --> 00:21:51,595
(helicopters whirring outside)
218
00:21:59,470 --> 00:22:00,637
(knock at door)
219
00:22:00,720 --> 00:22:02,845
(door opens, closes)
220
00:22:05,136 --> 00:22:07,762
Khomyuk:
I see your condition has
improved, Comrade Dyatlov.
221
00:22:07,845 --> 00:22:09,386
No. Leave.
222
00:22:17,303 --> 00:22:19,511
I need your help.
223
00:22:26,969 --> 00:22:30,345
Akimov initiated AZ-5.
224
00:22:30,428 --> 00:22:33,136
-When you gave the order--
-Order? What order?
225
00:22:34,720 --> 00:22:37,887
Toptunov called it out,
Akimov pressed it.
226
00:22:38,928 --> 00:22:40,553
It was the only good
decision they made.
227
00:22:40,637 --> 00:22:42,219
Incompetent morons.
228
00:22:43,094 --> 00:22:46,136
Can you confirm that
the reactor exploded
229
00:22:46,219 --> 00:22:48,053
after they attempted
to shut it down?
230
00:22:49,053 --> 00:22:51,428
How do I even know
it exploded, huh?
231
00:22:56,053 --> 00:22:58,136
(papers rustling)
232
00:23:12,386 --> 00:23:14,969
I found this
in the state archive.
233
00:23:15,845 --> 00:23:17,887
Written in 1976.
234
00:23:17,969 --> 00:23:21,887
It's about the operation
of RBMK reactors
under extreme conditions.
235
00:23:21,969 --> 00:23:23,511
So?
236
00:23:23,595 --> 00:23:25,969
The names of the authors
have been redacted,
237
00:23:26,053 --> 00:23:28,178
and two pages
have been removed.
238
00:23:28,845 --> 00:23:32,219
Well, the State must protect
its secrets, Comrade.
239
00:23:32,303 --> 00:23:34,762
Do you dare
suggest otherwise?
240
00:23:34,845 --> 00:23:37,178
They made a mistake.
241
00:23:38,720 --> 00:23:41,845
They didn't redact
the table of contents.
242
00:23:52,803 --> 00:23:54,303
The missing pages
apparently refer
243
00:23:54,386 --> 00:23:58,303
to a positive void
coefficient and AZ-5.
244
00:23:59,219 --> 00:24:00,595
Does that mean
anything to you?
245
00:24:00,678 --> 00:24:03,094
What are you after here?
Why are you asking me this?
246
00:24:03,178 --> 00:24:05,470
You worked with the reactor.
You know it better than I do.
247
00:24:05,553 --> 00:24:08,637
So everything's
my fault, then?
248
00:24:08,720 --> 00:24:09,762
Is that what this is?
249
00:24:09,845 --> 00:24:11,345
I'm not here
to blame you.
250
00:24:11,428 --> 00:24:13,928
I'm here to find out
what happened.
251
00:24:14,011 --> 00:24:15,345
And whether you
realize it or not,
252
00:24:15,428 --> 00:24:17,678
I'm your best chance
to avoid a bullet.
253
00:24:20,345 --> 00:24:22,136
Can you help me or not?
254
00:24:30,511 --> 00:24:32,969
I have no idea what
would've gone here.
255
00:24:33,053 --> 00:24:36,094
Void coefficients have
nothing to do with AZ-5.
256
00:24:37,011 --> 00:24:39,011
There.
Now you can go.
257
00:24:39,094 --> 00:24:41,887
-You're not even curious?
-What for?
258
00:24:43,053 --> 00:24:46,386
You think the right question
will get you the truth? (scoffs)
259
00:24:47,553 --> 00:24:49,678
There is no truth.
260
00:24:49,762 --> 00:24:53,637
Ask the bosses
whatever you want
and you'll get the lie.
261
00:24:53,720 --> 00:24:56,053
And I will get the bullet.
262
00:25:00,887 --> 00:25:03,219
(door opens, closes)
263
00:25:11,720 --> 00:25:13,887
(truck rumbling)
264
00:26:06,428 --> 00:26:08,845
(rifle clicking)
265
00:26:29,136 --> 00:26:31,178
I only have two rules.
266
00:26:31,261 --> 00:26:32,803
One.
267
00:26:32,887 --> 00:26:35,887
Don't point this gun at me.
That's easy, right?
268
00:26:35,969 --> 00:26:37,887
You can point it
at this piece of shit.
269
00:26:37,969 --> 00:26:40,094
I don't give a fuck.
Never me.
270
00:26:40,178 --> 00:26:41,969
Two.
271
00:26:42,053 --> 00:26:45,428
If you hit an animal
and it doesn't die,
272
00:26:45,511 --> 00:26:48,219
keep shooting
until it does.
273
00:26:48,303 --> 00:26:52,303
Don't let them suffer,
or I'll kill you.
274
00:26:52,386 --> 00:26:54,595
Understand?
275
00:26:54,678 --> 00:26:56,011
I mean it.
276
00:26:57,011 --> 00:26:58,969
I've killed a lot of people.
277
00:27:03,969 --> 00:27:06,553
Good.
Then we're ready.
278
00:27:46,011 --> 00:27:49,511
Once we start, they'll run
inside where they feel safe.
279
00:27:49,595 --> 00:27:51,678
So we go
door-to-door.
280
00:27:52,928 --> 00:27:54,303
Okay?
281
00:27:54,386 --> 00:27:55,887
Good.
282
00:27:58,136 --> 00:28:00,261
(whistling)
283
00:28:02,094 --> 00:28:04,845
(distant dog barking)
284
00:28:04,928 --> 00:28:06,637
(panting)
285
00:28:09,845 --> 00:28:12,053
(whistling continues)
286
00:28:27,678 --> 00:28:29,386
-(gunshots echo)
-(dog yelps)
287
00:28:30,845 --> 00:28:32,637
(gunshots echoing)
288
00:28:34,928 --> 00:28:36,303
(panting)
289
00:28:37,678 --> 00:28:39,470
-(gunshot echoes)
-(dog whimpers)
290
00:28:46,011 --> 00:28:46,928
Hey!
291
00:28:47,011 --> 00:28:49,969
Do your job.
Door-to-door.
292
00:28:51,178 --> 00:28:52,928
(distant dogs barking)
293
00:29:06,094 --> 00:29:09,178
-(gunshots echoing)
-(dog barking)
294
00:29:27,678 --> 00:29:29,136
(distant gunshot echoes)
295
00:29:33,094 --> 00:29:35,428
(dog panting)
296
00:29:35,511 --> 00:29:36,595
(distant gunshot echoes)
297
00:29:36,678 --> 00:29:38,386
(panting)
298
00:29:43,803 --> 00:29:45,969
(muttering):
Go. Go.
299
00:29:46,053 --> 00:29:48,511
Go away. Go!
300
00:29:52,553 --> 00:29:54,678
(panting)
301
00:29:56,345 --> 00:29:58,678
-(barks)
-(gunshot echoes)
302
00:30:00,219 --> 00:30:02,053
(dog whimpering)
303
00:30:10,470 --> 00:30:12,219
(dog whimpering)
304
00:30:13,887 --> 00:30:15,261
(distant gunshot echoes)
305
00:30:18,928 --> 00:30:22,178
(dog panting, whimpering)
306
00:30:24,178 --> 00:30:25,887
(panting)
307
00:30:31,553 --> 00:30:32,678
(gunshot echoes)
308
00:30:44,511 --> 00:30:46,345
Don't let them suffer.
309
00:30:46,428 --> 00:30:48,386
Sorry. Sorry.
310
00:30:50,428 --> 00:30:52,928
Bacho:
You're dragging that
to the truck.
311
00:30:59,845 --> 00:31:01,428
(distant gunshot echoes)
312
00:31:21,261 --> 00:31:23,136
(flies buzzing)
313
00:31:29,928 --> 00:31:31,428
You gonna eat?
314
00:31:42,136 --> 00:31:43,470
Drink.
315
00:31:47,136 --> 00:31:48,470
Again.
316
00:32:00,595 --> 00:32:01,845
Look...
317
00:32:04,303 --> 00:32:06,637
This happens to everyone
their first time.
318
00:32:07,553 --> 00:32:09,928
Normally when
you kill a man.
319
00:32:11,470 --> 00:32:13,219
But for you, a dog.
320
00:32:13,303 --> 00:32:15,553
So what?
There's no shame in it.
321
00:32:17,678 --> 00:32:20,303
You remember
your first time, Garo?
322
00:32:20,386 --> 00:32:24,011
My first time--
Afghanistan.
323
00:32:26,053 --> 00:32:28,261
We were moving
through a house,
324
00:32:28,345 --> 00:32:32,345
and suddenly a man was there
and I shot him in the stomach.
325
00:32:34,136 --> 00:32:36,303
Yeah, that's
a real war story.
326
00:32:37,511 --> 00:32:39,720
They're never any good stories
like in the movies.
327
00:32:39,803 --> 00:32:41,386
They're shit.
328
00:32:42,053 --> 00:32:45,511
A man was there--
boom, stomach.
329
00:32:48,011 --> 00:32:49,969
I was so scared, I didn't
pull the trigger again
330
00:32:50,053 --> 00:32:51,845
for the rest of the day.
331
00:32:53,928 --> 00:32:56,887
I thought,
"Well, that's it, Bacho.
332
00:32:58,219 --> 00:33:00,470
"You put a bullet
in someone.
333
00:33:00,553 --> 00:33:02,803
"You're not you anymore.
334
00:33:02,887 --> 00:33:04,845
You'll never be you again."
335
00:33:07,386 --> 00:33:09,136
But then you wake up
the next morning,
336
00:33:09,219 --> 00:33:11,094
and you're still you.
337
00:33:12,178 --> 00:33:13,762
And you realize...
338
00:33:15,053 --> 00:33:17,511
that was you all along.
339
00:33:17,595 --> 00:33:19,428
You just didn't know.
340
00:33:29,845 --> 00:33:32,428
The happiness of all mankind.
341
00:33:36,053 --> 00:33:37,595
What?
342
00:33:38,720 --> 00:33:42,803
"Our goal is the happiness
of all mankind."
343
00:33:42,887 --> 00:33:44,261
(spits)
344
00:33:49,511 --> 00:33:50,762
Bacho:
Yeah.
345
00:33:55,553 --> 00:33:57,094
I'm happy.
346
00:33:57,178 --> 00:33:58,887
I'm happy every day.
347
00:34:01,261 --> 00:34:04,261
All right.
Back to work.
348
00:34:05,762 --> 00:34:07,053
Come on.
349
00:34:21,136 --> 00:34:24,178
(helicopters whirring overhead)
350
00:34:28,470 --> 00:34:30,678
(debris clattering)
351
00:34:47,303 --> 00:34:49,511
(helicopter whirring)
352
00:35:11,595 --> 00:35:14,011
(controllers clicking)
353
00:35:25,386 --> 00:35:26,720
Tarakanov:
It's here.
354
00:35:33,762 --> 00:35:35,845
(trucks rumbling)
355
00:35:55,511 --> 00:35:57,553
All right.
356
00:35:58,887 --> 00:36:00,261
Get over.
357
00:36:00,345 --> 00:36:02,428
Right. Hang on.
358
00:36:03,303 --> 00:36:05,345
Easy now. Careful.
359
00:36:06,053 --> 00:36:07,553
Hold it!
360
00:36:15,386 --> 00:36:16,678
Joker.
361
00:36:18,219 --> 00:36:20,803
It's what the Germans
named it: "Joker."
362
00:36:20,928 --> 00:36:23,928
-Is it ready?
-It's ready.
363
00:36:33,094 --> 00:36:35,261
(helicopter whirring)
364
00:36:50,762 --> 00:36:52,928
(clanking)
365
00:37:04,136 --> 00:37:06,178
(clicking)
366
00:37:11,136 --> 00:37:13,011
Jughashvili:
Good signal.
367
00:37:13,511 --> 00:37:15,094
Tarakanov:
Cameras.
368
00:37:16,345 --> 00:37:17,845
Motors.
369
00:37:19,470 --> 00:37:22,803
Motors, good.
Signals, good.
370
00:37:22,887 --> 00:37:25,428
All right,
let's take this easy.
371
00:37:25,511 --> 00:37:27,803
Forward one meter,
reverse one meter.
372
00:37:30,053 --> 00:37:31,345
Forward one.
373
00:37:35,303 --> 00:37:36,762
Germans.
374
00:37:38,219 --> 00:37:39,637
Reverse one.
375
00:37:45,928 --> 00:37:48,011
(buttons clacking)
376
00:37:52,969 --> 00:37:54,969
Did you lose the signal?
377
00:37:59,511 --> 00:38:01,511
It's not the signal.
It's the vehicle.
378
00:38:03,178 --> 00:38:04,637
It's dead.
379
00:38:10,637 --> 00:38:11,678
Shit.
380
00:38:16,470 --> 00:38:18,261
Of course I know
they're listening!
381
00:38:18,345 --> 00:38:20,428
I want them to hear!
I want them to hear it all!
382
00:38:20,511 --> 00:38:22,261
Shcherbina:
Do you know
what we're doing here?!
383
00:38:22,345 --> 00:38:25,011
Tell those geniuses
what they have done!
384
00:38:26,803 --> 00:38:28,887
Shcherbina:
I don't give a fuck!
385
00:38:30,762 --> 00:38:32,762
Tell them! Go tell them!
Ryzhkov!
386
00:38:32,845 --> 00:38:34,303
Go tell them he's a joke!
387
00:38:34,386 --> 00:38:35,969
Tell fucking Gorbachev!
388
00:38:36,053 --> 00:38:39,053
-Tell them!
-(phone jangling)
389
00:38:49,595 --> 00:38:51,720
(phone clanking)
390
00:39:00,303 --> 00:39:03,470
The official position
of the State
391
00:39:03,553 --> 00:39:05,762
is that a global
nuclear catastrophe
392
00:39:05,845 --> 00:39:08,178
is not possible
in the Soviet Union.
393
00:39:08,261 --> 00:39:12,803
They told the Germans
that the highest detected
level of radiation
394
00:39:12,887 --> 00:39:15,261
was 2,000 roentgen.
395
00:39:15,928 --> 00:39:18,261
They gave them
the propaganda number.
396
00:39:20,678 --> 00:39:23,053
That robot was
never going to work.
397
00:39:27,261 --> 00:39:28,928
We need a new phone.
398
00:39:44,386 --> 00:39:46,470
(rain pattering)
399
00:40:10,470 --> 00:40:12,428
What if we don't clear it?
400
00:40:12,511 --> 00:40:14,511
We have to clear it.
401
00:40:14,595 --> 00:40:18,595
Legasov:
If we don't clear the roof,
we can't build a cover over it.
402
00:40:20,511 --> 00:40:23,261
If we can't cover it,
that's 12,000 roentgen.
403
00:40:23,345 --> 00:40:27,762
That's nearly twice
the radiation from
the Hiroshima bomb.
404
00:40:27,845 --> 00:40:32,136
-Every hour, hour after--
-Shcherbina: I know,
I know, I know.
405
00:40:32,219 --> 00:40:34,178
What about lead?
406
00:40:35,511 --> 00:40:36,928
We could-- I don't know.
407
00:40:37,011 --> 00:40:40,094
We could melt it
and pour it from above,
like a coating.
408
00:40:40,178 --> 00:40:43,178
Tarakanov: First of all,
we've already used
most of the lead we had--
409
00:40:43,261 --> 00:40:45,428
There's lead sheeting
around the instruments
410
00:40:45,511 --> 00:40:47,219
in the other
reactor buildings.
411
00:40:47,303 --> 00:40:50,178
The soldiers are stripping
it for their armor.
412
00:40:50,261 --> 00:40:52,011
Are you serious?
413
00:40:53,678 --> 00:40:56,720
(scoffs) Even if,
we're still talking about
414
00:40:56,803 --> 00:40:58,845
boiling metal
in a helicopter.
415
00:40:58,928 --> 00:41:01,553
And it's lead, Boris,
it'll weight a ton.
416
00:41:03,969 --> 00:41:06,969
What if we shoot
the graphite into the hole?
417
00:41:07,053 --> 00:41:09,928
We've got high-caliber bullets,
exploding bullets.
418
00:41:10,011 --> 00:41:12,219
-They wouldn't just
ricochet, they'd push--
-(Shcherbina scoffs)
419
00:41:12,303 --> 00:41:14,637
You wanna shoot
exploding bullets
420
00:41:14,720 --> 00:41:16,553
at an exposed
nuclear reactor?
421
00:41:16,637 --> 00:41:18,803
-Well...
-No, no.
422
00:41:18,887 --> 00:41:20,553
Let's go light that roof
back on fire.
423
00:41:20,637 --> 00:41:23,887
It was so easy
to put out the first time.
424
00:41:23,969 --> 00:41:27,511
(sighs)
What are
we talking about here?
425
00:41:29,094 --> 00:41:31,178
We need another robot.
426
00:41:32,053 --> 00:41:34,845
One that can withstand
the radiation.
427
00:41:34,928 --> 00:41:37,386
I've asked.
There is nothing.
428
00:41:38,720 --> 00:41:40,386
The Americans?
429
00:41:40,470 --> 00:41:42,345
If the Americans had
that kind of technology,
430
00:41:42,428 --> 00:41:44,219
do you really think
they'd give it to us?
431
00:41:44,303 --> 00:41:47,261
And even if they would,
the Central Committee
will never stoop to ask.
432
00:41:47,345 --> 00:41:49,053
You know it,
I know it.
433
00:41:50,178 --> 00:41:52,053
There are no robots.
434
00:41:58,511 --> 00:42:00,845
Legasov:
Biorobots.
435
00:42:00,928 --> 00:42:02,595
What was that?
436
00:42:03,969 --> 00:42:05,261
(clears throat)
437
00:42:07,094 --> 00:42:10,720
We use biorobots.
438
00:42:13,428 --> 00:42:14,803
Men.
439
00:42:30,928 --> 00:42:33,094
(distant gunshots echoing)
440
00:42:39,887 --> 00:42:41,969
(dog barking)
441
00:42:47,303 --> 00:42:49,345
(gunshot echoes)
442
00:42:53,720 --> 00:42:55,803
(dog barking)
443
00:42:59,136 --> 00:43:00,470
(distant gunshot echoes)
444
00:43:02,969 --> 00:43:04,303
(gunshot echoes)
445
00:43:10,261 --> 00:43:12,345
(dog growling)
446
00:43:15,303 --> 00:43:16,428
-(gunshot)
-(dog yelps)
447
00:43:16,511 --> 00:43:18,178
(dog whimpering)
448
00:43:20,386 --> 00:43:21,678
(gunshot echoes)
449
00:43:43,261 --> 00:43:44,678
A lot today.
450
00:43:49,845 --> 00:43:52,011
Where do they get their food?
451
00:43:54,011 --> 00:43:55,887
Bacho:
They eat the chickens.
452
00:43:56,553 --> 00:43:58,511
Then they eat each other.
453
00:44:09,303 --> 00:44:10,887
Door-to-door.
454
00:44:58,261 --> 00:45:00,386
(puppy yelps)
455
00:45:18,511 --> 00:45:21,595
(puppies growling, whining)
456
00:45:23,011 --> 00:45:25,136
Bacho:
Pavel?
457
00:45:29,428 --> 00:45:31,053
Bacho:
Pavel!
458
00:45:31,136 --> 00:45:33,303
(footsteps ascending stairs)
459
00:45:39,303 --> 00:45:42,470
You don't hear me?
I'm talking to you.
460
00:45:44,511 --> 00:45:46,094
Fuck.
461
00:45:50,887 --> 00:45:52,678
Just go outside.
462
00:45:52,762 --> 00:45:55,803
(puppies whining, growling)
463
00:45:59,136 --> 00:46:00,511
Go.
464
00:46:04,136 --> 00:46:06,303
(puppies barking)
465
00:46:23,470 --> 00:46:25,511
(exhales)
466
00:46:31,595 --> 00:46:35,178
-(gunshots echoing)
-(sighs)
467
00:46:57,720 --> 00:46:59,845
(gunshots continue)
468
00:47:31,887 --> 00:47:35,219
(man singing
somber Russian song)
469
00:47:56,428 --> 00:47:59,136
(somber song continuing)
470
00:48:18,261 --> 00:48:21,969
(song continuing)
471
00:48:40,470 --> 00:48:42,595
(song fades)
472
00:48:48,386 --> 00:48:50,470
(truck rumbling)
473
00:48:53,969 --> 00:48:55,637
Tarakanov:
Comrade soldiers,
474
00:48:55,720 --> 00:48:58,428
the Soviet people have had
enough of this accident.
475
00:48:58,511 --> 00:49:00,094
They want us to clean this up,
476
00:49:00,178 --> 00:49:02,845
and we have entrusted you
with this serious task.
477
00:49:02,928 --> 00:49:05,219
Because of the nature
of the working area,
478
00:49:05,303 --> 00:49:09,261
you will each have
no more than 90 seconds
to solve this problem.
479
00:49:09,345 --> 00:49:12,219
Listen carefully to each
of my instructions,
480
00:49:12,303 --> 00:49:14,762
and do exactly as
you have been told.
481
00:49:14,845 --> 00:49:19,511
This is for your
own safety and the safety
of your comrades.
482
00:49:19,595 --> 00:49:21,887
You will enter
Reactor Building Three,
483
00:49:21,969 --> 00:49:25,720
climb the stairs
but do not immediately
proceed to the roof.
484
00:49:25,803 --> 00:49:27,803
When you get to the top,
wait inside,
485
00:49:27,887 --> 00:49:30,887
behind the entrance
to the roof
and catch your breath.
486
00:49:30,969 --> 00:49:33,511
You will need it
for what comes next.
487
00:49:33,595 --> 00:49:36,637
This is the working area.
We must clear the graphite.
488
00:49:36,720 --> 00:49:40,219
Some of it is in blocks,
weighing approximately
40 to 50 kilograms.
489
00:49:40,303 --> 00:49:42,428
They all must be thrown
over the edge here.
490
00:49:42,511 --> 00:49:46,428
Watch your comrades moving
fast from this opening,
491
00:49:46,511 --> 00:49:48,094
then turning to the left,
492
00:49:48,178 --> 00:49:50,303
and entering the workspace here.
493
00:49:50,386 --> 00:49:52,011
Take care not to stumble.
494
00:49:52,094 --> 00:49:55,595
There's a hole in the roof.
Take care not to fall.
495
00:49:55,678 --> 00:50:00,386
You will need to move quickly,
and you will need
to move carefully.
496
00:50:00,470 --> 00:50:03,011
Do you understand your mission
as I have described it?
497
00:50:03,094 --> 00:50:04,969
Soldiers:
Yes, Comrade General.
498
00:50:05,053 --> 00:50:08,470
Tarakanov:
These are the most important
90 of your lives.
499
00:50:08,553 --> 00:50:11,969
Commit your task to memory,
then do your job.
500
00:50:18,011 --> 00:50:20,803
(dosimeters clicking)
501
00:50:36,261 --> 00:50:39,053
(metal clanging)
502
00:50:54,969 --> 00:50:57,887
It's time to go.
After 90 seconds,
I will ring a bell.
503
00:50:57,969 --> 00:51:00,094
When you hear it,
return immediately,
504
00:51:00,178 --> 00:51:01,470
drop your shovels in the bin,
505
00:51:01,553 --> 00:51:04,136
and proceed down the hallway
for decontamination.
506
00:51:04,219 --> 00:51:05,928
Above all,
while on the roof,
507
00:51:06,011 --> 00:51:07,470
throw your debris
over the rail.
508
00:51:07,553 --> 00:51:09,303
Do not look over the rail.
Is that clear?
509
00:51:10,637 --> 00:51:12,011
Very well.
510
00:51:12,094 --> 00:51:14,637
On my mark.
Ready. Go.
511
00:51:17,969 --> 00:51:20,178
-(muffled breathing)
-(dosimeters clicking)
512
00:51:23,928 --> 00:51:26,011
(muffled panting)
513
00:51:38,928 --> 00:51:41,887
(clicking grows louder)
514
00:51:44,511 --> 00:51:47,011
(muffled grunting)
515
00:51:56,178 --> 00:51:59,345
(dosimeters crackling loudly)
516
00:52:08,136 --> 00:52:10,011
(grunts)
517
00:52:23,386 --> 00:52:25,511
(both panting)
518
00:52:46,470 --> 00:52:48,553
(alarm clanging)
519
00:52:54,053 --> 00:52:56,011
Whoa!
520
00:52:58,887 --> 00:53:01,136
-(clanging continues)
-(dosimeter crackling)
521
00:53:01,219 --> 00:53:03,720
(panting)
522
00:53:03,803 --> 00:53:05,595
(grunts)
523
00:53:07,762 --> 00:53:09,470
(yelps)
524
00:53:20,219 --> 00:53:22,428
(panting)
525
00:53:27,553 --> 00:53:28,637
Comrade soldier.
526
00:53:30,428 --> 00:53:31,928
You're done.
527
00:53:34,386 --> 00:53:36,470
(dosimeter clicking)
528
00:53:43,053 --> 00:53:45,219
(sighs)
Time to go.
529
00:53:45,303 --> 00:53:47,470
(children chattering)
530
00:53:58,136 --> 00:54:00,595
Oh! Your glove!
531
00:54:03,553 --> 00:54:06,261
(gasps, labored breathing)
532
00:54:09,762 --> 00:54:11,595
(moaning)
533
00:54:14,928 --> 00:54:17,011
(moaning continues)
534
00:54:20,470 --> 00:54:21,928
Mommy! Mommy!
535
00:54:36,303 --> 00:54:38,386
(truck rumbling)
536
00:55:26,428 --> 00:55:28,678
Shcherbina:
I'm sorry for all this.
537
00:55:28,762 --> 00:55:32,428
But we needed to speak
to you somewhere without...
538
00:55:32,511 --> 00:55:35,428
Legasov:
They're going to put
Dyatlov on trial,
539
00:55:35,511 --> 00:55:37,803
and Bryukhanov and Fomin.
540
00:55:37,887 --> 00:55:41,803
We're going to be asked
to give expert testimony,
541
00:55:41,887 --> 00:55:43,386
all three of us.
542
00:55:43,470 --> 00:55:45,969
But that's--
Before that happens--
543
00:55:46,053 --> 00:55:49,511
The Central Committee is
sending Legasov to Vienna.
544
00:55:49,595 --> 00:55:51,553
It's the headquarters
of the International--
545
00:55:51,637 --> 00:55:55,053
Atomic Energy Agency.
Yeah, I know what's in Vienna.
546
00:55:56,845 --> 00:55:58,511
What are they
asking you to do?
547
00:55:58,595 --> 00:56:01,637
Tell the world
what happened.
548
00:56:06,261 --> 00:56:08,595
Well, then you better
know what happened.
549
00:56:08,678 --> 00:56:10,637
I've constructed
a timeline,
550
00:56:10,720 --> 00:56:12,303
minute by minute.
551
00:56:12,386 --> 00:56:15,470
Second by second
in some places.
552
00:56:15,553 --> 00:56:17,345
Every decision,
every button push,
553
00:56:17,428 --> 00:56:19,511
every turn of a switch.
554
00:56:19,595 --> 00:56:22,470
And? Are they guilty?
555
00:56:22,553 --> 00:56:23,928
Yes.
556
00:56:24,011 --> 00:56:28,011
Of gross incompetence,
violation of safety regulations,
557
00:56:28,094 --> 00:56:30,261
recklessness beyond belief.
558
00:56:30,345 --> 00:56:32,928
But the explosion?
I'm not sure.
559
00:56:33,011 --> 00:56:35,345
What do you mean
you're not sure?
560
00:56:36,178 --> 00:56:38,261
I've analyzed the data.
561
00:56:38,345 --> 00:56:40,511
Toptunov was telling the truth.
562
00:56:40,595 --> 00:56:43,969
They shut the reactor down,
and then it exploded.
563
00:56:45,386 --> 00:56:48,762
I think this article
my have the answer,
564
00:56:48,845 --> 00:56:52,303
but two pages
have been removed.
565
00:56:57,845 --> 00:56:59,720
You've seen this before.
566
00:56:59,803 --> 00:57:02,553
Please, believe me
when I tell you that
567
00:57:02,637 --> 00:57:05,053
I had no idea it could
cause an explosion.
568
00:57:05,136 --> 00:57:08,136
-None of us knew.
-None of you knew what?
569
00:57:09,428 --> 00:57:12,428
In 1975, in an RBMK
reactor in Leningrad,
570
00:57:12,511 --> 00:57:14,845
a fuel channel ruptured.
571
00:57:14,928 --> 00:57:16,720
The operators pressed AZ-5,
572
00:57:16,803 --> 00:57:19,553
but instead of the power
going down immediately,
573
00:57:19,637 --> 00:57:22,511
for a brief moment
it went up.
574
00:57:22,595 --> 00:57:24,345
How is that possible?
575
00:57:24,428 --> 00:57:25,803
Well, this was
the very question posed
576
00:57:25,887 --> 00:57:27,803
by a colleague of mine
named Volkov.
577
00:57:27,887 --> 00:57:29,845
He's the one who
wrote this article.
578
00:57:29,928 --> 00:57:33,678
When an RBMK reactor
runs at low power,
it's notoriously unstable.
579
00:57:33,762 --> 00:57:37,094
Prone to swings
in reactivity.
580
00:57:37,178 --> 00:57:38,595
Under normal circumstances,
581
00:57:38,678 --> 00:57:40,511
the control rods can
compensate for that.
582
00:57:40,595 --> 00:57:41,969
Under normal circumstances.
583
00:57:42,053 --> 00:57:45,511
The Chernobyl staff stalled
the reactor during the test.
584
00:57:45,595 --> 00:57:47,428
They pulled almost
all the control rods out
585
00:57:47,511 --> 00:57:51,345
-to bring the power back up.
-This is what Volkov learned
from Leningrad.
586
00:57:51,428 --> 00:57:52,845
If the boron control rods
587
00:57:52,928 --> 00:57:55,637
are completely withdrawn
from the reactor,
588
00:57:55,720 --> 00:57:57,011
when they're put back in,
589
00:57:57,094 --> 00:58:00,219
the first thing that enters
the core isn't boron.
590
00:58:00,303 --> 00:58:02,511
It's graphite.
591
00:58:05,678 --> 00:58:07,928
The control rods
have graphite tips
592
00:58:08,011 --> 00:58:10,428
that displace
water and steam.
593
00:58:10,511 --> 00:58:12,845
So the reactivity
doesn't go down.
594
00:58:12,928 --> 00:58:15,011
It goes up dramatically.
595
00:58:15,094 --> 00:58:18,470
(scoffs)
Why on Earth would
they press that button?
596
00:58:18,553 --> 00:58:20,553
They didn't know.
597
00:58:22,386 --> 00:58:25,011
Legasov:
Volkov warned
the Kremlin,
598
00:58:25,094 --> 00:58:26,845
ten years ago.
599
00:58:27,595 --> 00:58:30,136
(sighs)
But there could
be no doubt
600
00:58:30,219 --> 00:58:34,094
about the supremacy of
the Soviet nuclear industry.
601
00:58:34,178 --> 00:58:36,011
Ah.
602
00:58:36,094 --> 00:58:39,762
The KGB classified it
as a state secret.
603
00:58:42,011 --> 00:58:43,511
Legasov:
When I saw the reactor
blown open,
604
00:58:43,595 --> 00:58:47,053
I still didn't think it could
be this flaw in AZ-5.
605
00:58:47,136 --> 00:58:50,178
Because the flaw will not
lead to an explosion
606
00:58:50,261 --> 00:58:55,428
unless the operators
have pushed the reactor
to the edge of disaster.
607
00:58:55,511 --> 00:58:58,345
-So it is their fault?
-Yes.
608
00:58:58,428 --> 00:59:00,470
But not only
their fault.
609
00:59:01,887 --> 00:59:03,386
No.
610
00:59:04,511 --> 00:59:07,094
Is that what you're
going to say in Vienna?
611
00:59:08,803 --> 00:59:09,928
(sighs)
612
00:59:10,011 --> 00:59:13,011
You can't possibly
be that naive.
613
00:59:13,094 --> 00:59:16,511
There are 16 RBMK reactors
614
00:59:16,595 --> 00:59:19,386
running in the Soviet Union
right now.
615
00:59:19,470 --> 00:59:21,428
We have to fix them.
616
00:59:21,511 --> 00:59:24,219
The only way to do that
is to go public,
617
00:59:24,303 --> 00:59:26,303
force the Central Committee
to take action.
618
00:59:26,386 --> 00:59:29,386
What you're proposing is that
Legasov humiliate a nation
619
00:59:29,470 --> 00:59:32,470
that is obsessed with
not being humiliated.
620
00:59:32,553 --> 00:59:35,011
We can make a deal
with the KGB.
621
00:59:35,094 --> 00:59:37,178
You'll leave this information
out in Vienna,
622
00:59:37,261 --> 00:59:40,386
and they quietly let us fix
the remaining reactors.
623
00:59:40,470 --> 00:59:42,803
A deal with the KGB?
624
00:59:42,887 --> 00:59:44,595
And I'm "naive."
625
00:59:45,845 --> 00:59:49,303
Shcherbina:
They'll go after your family,
they'll go after your friends.
626
00:59:49,386 --> 00:59:52,219
Khomyuk:
You have a chance to talk
to the world, Valery.
627
00:59:52,303 --> 00:59:54,178
If that chance was mine--
628
00:59:54,261 --> 00:59:55,928
But it isn't, is it?
629
00:59:57,178 --> 01:00:00,303
I've know braver souls
than you, Khomyuk.
630
01:00:00,386 --> 01:00:02,553
Men who had their moment
and did nothing.
631
01:00:02,637 --> 01:00:06,762
Because when it's your life and
the lives of everyone you love,
632
01:00:06,845 --> 01:00:09,470
your moral conviction
doesn't mean anything.
633
01:00:09,553 --> 01:00:11,678
It leaves you.
634
01:00:11,762 --> 01:00:16,303
And all you want at that moment
is not to be shot.
635
01:00:20,345 --> 01:00:22,720
Do you know the name
Vasily Ignatenko?
636
01:00:22,803 --> 01:00:24,345
No.
637
01:00:25,678 --> 01:00:28,428
He was a fireman.
638
01:00:28,511 --> 01:00:31,595
He died two weeks
after the accident.
639
01:00:31,678 --> 01:00:34,553
I've been looking in
on his widow.
640
01:00:34,637 --> 01:00:36,428
She gave birth.
641
01:00:36,511 --> 01:00:37,928
A girl.
642
01:00:38,011 --> 01:00:40,303
The baby lived
for four hours.
643
01:00:41,219 --> 01:00:43,345
They said the radiation
would have killed the mother,
644
01:00:43,428 --> 01:00:46,094
but the baby
absorbed it instead.
645
01:00:46,178 --> 01:00:47,595
Her baby.
646
01:00:49,178 --> 01:00:50,720
We live in a country
647
01:00:50,803 --> 01:00:53,511
where children have to die
to save their mothers.
648
01:00:54,762 --> 01:00:56,887
To hell with your deal.
649
01:00:58,887 --> 01:01:01,219
And to hell with our lives.
650
01:01:02,803 --> 01:01:05,053
Someone has to start
telling the truth.
651
01:01:19,219 --> 01:01:21,595
Tarakanov:
Congratulations, comrades.
652
01:01:21,678 --> 01:01:25,219
You are the last of 3,828 men.
653
01:01:25,303 --> 01:01:27,969
You have performed
your duties perfectly.
654
01:01:28,053 --> 01:01:30,470
I wish you good health
and long life.
655
01:01:30,553 --> 01:01:33,428
All of you are awarded
a bonus of 800 rubles.
656
01:01:33,511 --> 01:01:35,261
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
657
01:01:35,345 --> 01:01:37,178
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
658
01:01:37,261 --> 01:01:38,928
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
659
01:01:39,011 --> 01:01:40,762
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
660
01:01:40,845 --> 01:01:42,762
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
661
01:01:42,845 --> 01:01:44,511
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
662
01:01:44,595 --> 01:01:46,094
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
663
01:01:46,178 --> 01:01:47,428
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
664
01:01:47,511 --> 01:01:49,678
-Thank you.
-I serve the Soviet Union.
665
01:02:23,637 --> 01:02:25,762
(infants crying)
666
01:05:48,386 --> 01:05:49,969
JUDGE: This session of court
is now open.
667
01:05:51,011 --> 01:05:53,094
The state calls Comrade Khomyuk.
668
01:05:54,011 --> 01:05:55,678
ULANA KHOMYUK: To understand
what happened that night,
669
01:05:55,762 --> 01:05:58,053
we have to go back
to the first critical moment.
670
01:05:58,845 --> 01:06:00,386
The time is 28 past midnight.
671
01:06:03,678 --> 01:06:06,345
At the trial,
you're going to tell the truth.
672
01:06:06,720 --> 01:06:08,511
MAN: 1:22 a.m.
673
01:06:08,928 --> 01:06:10,553
Once it's over,
we will have our villains.
674
01:06:11,053 --> 01:06:13,637
We will have our hero.
We will have our truth.
675
01:06:14,178 --> 01:06:16,720
MAN: 1:23 and 35 seconds.
676
01:06:16,928 --> 01:06:18,928
JUDGE: Comrade Boris Shcherbina.
677
01:06:19,470 --> 01:06:22,386
It began with... a safety test.
678
01:06:22,637 --> 01:06:24,386
-MAN: 1:23:42.
-(ALARMS BEEP)
679
01:06:25,219 --> 01:06:28,637
KHOMYUK: They died rescuing
each other. Putting out fires.
680
01:06:29,511 --> 01:06:30,678
-Tending to the wounded.
-(BEEPING CONTINUES)
681
01:06:30,887 --> 01:06:32,470
MAN: 1:23:45.
682
01:06:32,553 --> 01:06:34,386
KHOMYUK:
When your testimony arrives,
683
01:06:35,303 --> 01:06:36,511
insist on reform.
684
01:06:36,928 --> 01:06:38,678
-I've already given my life.
-(BEEPING ACCELERATES)
685
01:06:39,136 --> 01:06:41,094
-Isn't that enough?
-(BEEPING ENDS)
686
01:06:41,303 --> 01:06:43,386
JUDGE:
The state calls Comrade Legasov.
45317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.