All language subtitles for Chernobyl.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,094 --> 00:00:07,928 WOMAN: Why didn't you press the AZ-5 button? 2 00:00:08,887 --> 00:00:12,136 We did. And that's when it exploded. 3 00:00:14,094 --> 00:00:15,678 MAN: I don't want my men here one more second 4 00:00:15,762 --> 00:00:16,887 than they need to be. 5 00:00:18,845 --> 00:00:20,969 If these worked, you'd be wearing them. 6 00:00:22,803 --> 00:00:24,053 -LYUDMILLA IGNATENKO: Vasily... -(MAN BREATHES HOARSELY) 7 00:00:24,428 --> 00:00:25,928 We're gonna have a baby. 8 00:00:27,345 --> 00:00:29,470 WOMAN 2: Do you have any idea what you're dealing with? 9 00:00:29,553 --> 00:00:30,803 People are going to hear. 10 00:00:30,887 --> 00:00:32,470 MAN 2: What is everyone gonna hear? 11 00:00:33,637 --> 00:00:35,803 VALERY LEGASOV: We have to pursue every possibility, 12 00:00:35,887 --> 00:00:37,428 no matter who is to blame. 13 00:00:37,637 --> 00:00:41,762 This entire region must be completely evacuated. 14 00:00:42,345 --> 00:00:43,762 How many men do you require? 15 00:00:44,720 --> 00:00:46,928 BORIS SHCHERBINA: Approximately 750,000 men. 16 00:01:01,303 --> 00:01:03,969 (liquid squirting rhythmically) 17 00:01:18,386 --> 00:01:20,470 (flies buzzing) 18 00:01:22,511 --> 00:01:24,637 (squirting continuing) 19 00:01:30,386 --> 00:01:31,969 Soldier: It's time to go. 20 00:01:33,969 --> 00:01:35,928 Did you hear me? 21 00:01:36,011 --> 00:01:39,470 This is an evacuation. You understand? 22 00:01:39,553 --> 00:01:41,261 You have to come with me. 23 00:01:41,345 --> 00:01:43,094 Why? 24 00:01:43,178 --> 00:01:46,261 Because they told me, so now I'm telling you. 25 00:01:46,345 --> 00:01:48,845 Everyone in this village, everyone. 26 00:01:48,928 --> 00:01:50,845 It's not safe here. There's radiation in the air. 27 00:01:50,928 --> 00:01:52,887 What's wrong with you? 28 00:01:52,969 --> 00:01:54,553 Do you know how old I am? 29 00:01:54,637 --> 00:01:56,178 (flies buzzing) 30 00:01:56,261 --> 00:01:58,803 I don't know. Old. 31 00:01:58,887 --> 00:02:01,261 I'm 82. 32 00:02:01,345 --> 00:02:03,678 I've lived here my whole life. 33 00:02:03,762 --> 00:02:07,094 Right here, that house, this place. 34 00:02:07,178 --> 00:02:11,094 Old Woman: What do I care about safe? 35 00:02:11,178 --> 00:02:15,094 Soldier: I have a job. Don't cause trouble. 36 00:02:15,178 --> 00:02:16,553 Old Woman: Trouble? 37 00:02:16,637 --> 00:02:20,637 You're not the first soldier to stand here with a gun. 38 00:02:20,720 --> 00:02:23,762 When I was 12, the revolution came. 39 00:02:23,845 --> 00:02:27,969 Czar's men. Then Bolsheviks. 40 00:02:28,053 --> 00:02:30,887 Boys like you marching in lines. 41 00:02:30,969 --> 00:02:34,219 They told us to leave. No. 42 00:02:34,303 --> 00:02:36,803 Then there was Stalin and his famine, 43 00:02:36,887 --> 00:02:38,969 the Holodomor. 44 00:02:39,053 --> 00:02:43,094 My parents died. Two of my sisters died. 45 00:02:43,178 --> 00:02:45,803 They told the rest of us to leave. 46 00:02:45,887 --> 00:02:47,470 No. 47 00:02:47,553 --> 00:02:49,303 Then the Great War. 48 00:02:49,386 --> 00:02:52,595 German boys. Russian boys. 49 00:02:52,678 --> 00:02:56,219 More soldiers, more famine, more bodies. 50 00:02:57,219 --> 00:02:59,969 My brothers never came home. 51 00:03:00,053 --> 00:03:03,595 But I stayed, and I'm still here. 52 00:03:03,678 --> 00:03:06,845 After all that I have seen... 53 00:03:06,928 --> 00:03:09,011 so I should leave now, 54 00:03:09,094 --> 00:03:12,678 because of something I cannot see at all? 55 00:03:12,762 --> 00:03:13,720 No. 56 00:03:13,803 --> 00:03:15,928 (squirting continuing) 57 00:03:18,178 --> 00:03:20,219 -(bucket clanking) -(milk swishing) 58 00:03:27,261 --> 00:03:31,261 -(horn honking) -Just one moment! 59 00:03:38,762 --> 00:03:41,845 -(clanks) -It's time to go. 60 00:03:48,553 --> 00:03:50,762 (sighs) Please stand up now. 61 00:03:50,845 --> 00:03:52,969 (rhythmic squirting) 62 00:03:54,136 --> 00:03:56,261 (flies buzzing) 63 00:03:59,637 --> 00:04:01,219 (gun cocks) 64 00:04:01,303 --> 00:04:03,094 This is your last warning. 65 00:04:09,637 --> 00:04:12,762 -(gunshot) -(body thuds) 66 00:04:19,928 --> 00:04:21,803 It's time to go. 67 00:04:30,345 --> 00:04:32,470 (flies buzzing) 68 00:05:09,803 --> 00:05:11,887 (leaves rustling) 69 00:05:26,386 --> 00:05:28,511 (locks clanking) 70 00:05:34,845 --> 00:05:36,386 Woman: Come on. 71 00:06:34,969 --> 00:06:38,345 (dosimeters clicking) 72 00:06:40,428 --> 00:06:42,637 Soldier (muffled): Point four. 73 00:06:53,303 --> 00:06:55,136 Soldier 2: Point six. 74 00:06:59,511 --> 00:07:02,136 -(dosimeter crackling) -Soldier 3: Fifteen. 75 00:07:05,511 --> 00:07:07,637 (dosimeter crackling) 76 00:07:18,969 --> 00:07:22,678 (helicopter whirring overhead) 77 00:07:42,969 --> 00:07:45,136 (distant helicopters whirring) 78 00:07:54,428 --> 00:07:56,386 (phone rings) 79 00:07:59,386 --> 00:08:00,511 Legasov. 80 00:08:00,595 --> 00:08:02,803 (man speaking indistinctly over phone) 81 00:08:02,887 --> 00:08:04,553 I'll meet him there. 82 00:08:16,678 --> 00:08:18,762 (trucks rumbling) 83 00:09:03,261 --> 00:09:05,470 Legasov: The atom is a humbling thing. 84 00:09:06,928 --> 00:09:09,762 It's not humbling, it's humiliating. 85 00:09:11,678 --> 00:09:13,345 Why is the core still exposed to the air? 86 00:09:13,428 --> 00:09:15,386 Why have we not already covered it up? 87 00:09:15,470 --> 00:09:19,345 We want to, but we can't get close enough. 88 00:09:19,428 --> 00:09:23,261 The debris on the roof is graphite from the core itself. 89 00:09:23,345 --> 00:09:27,428 Until we can push it off the roof back into the reactor, 90 00:09:27,511 --> 00:09:29,720 it'll kill anyone who gets near it. 91 00:09:29,803 --> 00:09:34,178 You can see the roof is in three levels. 92 00:09:34,261 --> 00:09:37,428 We've named them-- the small one here is Katya. 93 00:09:37,511 --> 00:09:39,637 One thousand roentgen per hour. 94 00:09:39,720 --> 00:09:42,637 Presume two hours of exposure is fatal. 95 00:09:42,720 --> 00:09:44,386 The one on the side-- Nina. 96 00:09:44,470 --> 00:09:46,595 Two thousand roentgen. One hour, fatal. 97 00:09:46,678 --> 00:09:49,845 We used remote-controlled bulldozers in Afghanistan. 98 00:09:49,928 --> 00:09:53,011 Too heavy. They'd fall right through. 99 00:09:53,094 --> 00:09:56,762 -So then...? -Moon rovers. 100 00:09:56,845 --> 00:09:58,720 Lunokhod STR-1's. They're light. 101 00:09:58,803 --> 00:10:01,595 And if we line them with lead, they can withstand the radiation. 102 00:10:01,678 --> 00:10:03,261 Shcherbina: We couldn't put a man on the moon. 103 00:10:03,345 --> 00:10:06,345 At least we can keep a man off a roof. 104 00:10:06,428 --> 00:10:08,595 That is the most important thing, General. 105 00:10:08,678 --> 00:10:11,762 Under no circumstances can men go up there. 106 00:10:11,845 --> 00:10:14,261 Robots only. 107 00:10:14,345 --> 00:10:17,011 What about this large section here? 108 00:10:17,845 --> 00:10:19,470 Masha. 109 00:10:20,428 --> 00:10:22,345 Twelve thousand roentgen. 110 00:10:23,762 --> 00:10:27,762 If you were to stand there in full protective gear head-to-toe for two minutes, 111 00:10:27,845 --> 00:10:29,637 your life expectancy would be cut in half. 112 00:10:29,720 --> 00:10:32,094 By three minutes, you're dead within months. 113 00:10:32,178 --> 00:10:35,261 Even our lunar rovers won't work on Masha. 114 00:10:35,345 --> 00:10:38,762 That amount of gamma radiation penetrates everything. 115 00:10:38,845 --> 00:10:40,178 The particles literally shred 116 00:10:40,261 --> 00:10:42,261 the circuits in microchips apart. 117 00:10:42,345 --> 00:10:45,094 If it's more complicated than a light switch, 118 00:10:45,178 --> 00:10:46,678 Masha will destroy it. 119 00:10:46,762 --> 00:10:48,178 It would be fair to say that 120 00:10:48,261 --> 00:10:51,386 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 121 00:10:57,553 --> 00:11:01,219 So... what do we do? 122 00:11:03,219 --> 00:11:05,511 That's what we wanted to ask you. 123 00:11:58,637 --> 00:12:00,762 (indistinct chattering) 124 00:12:14,637 --> 00:12:16,803 (bottles clinking) 125 00:12:23,428 --> 00:12:25,303 (man coughing) 126 00:12:38,553 --> 00:12:41,428 (men singing) 127 00:13:22,511 --> 00:13:24,720 Tent 181? 128 00:13:28,094 --> 00:13:30,553 (scoffs, grunts) 129 00:13:39,303 --> 00:13:40,762 It's all right. It's free. 130 00:13:42,053 --> 00:13:43,553 It's a little early. 131 00:13:47,345 --> 00:13:48,762 (grunts) 132 00:13:56,887 --> 00:13:58,011 Bacho. 133 00:14:00,261 --> 00:14:01,386 Pavel. 134 00:14:02,637 --> 00:14:04,219 -Yeah? -Mm. 135 00:14:08,720 --> 00:14:10,595 What unit were you in? 136 00:14:10,678 --> 00:14:13,011 Uh, they had me in motor pool in Kiev, 137 00:14:13,094 --> 00:14:15,845 -but then they-- -Not this bullshit. 138 00:14:15,928 --> 00:14:17,261 In Afghanistan. 139 00:14:17,345 --> 00:14:20,553 Oh, um, I wasn't in Afghanistan. 140 00:14:23,178 --> 00:14:24,470 I'm not in the military. 141 00:14:26,720 --> 00:14:29,470 (sighs) They're running out of men. 142 00:14:35,261 --> 00:14:37,386 (indistinct chattering) 143 00:14:41,470 --> 00:14:43,178 Showers. Food. 144 00:14:43,261 --> 00:14:45,969 Those guys, they dig up the ground. 145 00:14:46,053 --> 00:14:48,553 Those guys, they cut down trees. 146 00:14:48,637 --> 00:14:52,094 Those guys, they evacuate people, I think, 147 00:14:52,178 --> 00:14:53,637 like villagers. 148 00:14:55,094 --> 00:14:56,178 What about them? 149 00:14:57,303 --> 00:14:59,178 I don't know them. Fuck them. 150 00:15:01,428 --> 00:15:02,511 Janek! 151 00:15:04,011 --> 00:15:06,511 -What do you want? -Give me an egg basket. 152 00:15:06,595 --> 00:15:09,845 -No, I've only got the one-- -Give me the fucking basket! 153 00:15:13,303 --> 00:15:15,720 He's with me, you understand? 154 00:15:15,803 --> 00:15:17,470 Nobody fucks with him. 155 00:15:19,928 --> 00:15:21,762 We make these from lead scrap. 156 00:15:21,845 --> 00:15:24,094 -Put it on under your balls. -Now? 157 00:15:24,178 --> 00:15:27,011 No, no. You can wait until the radiation gives you a cunt. 158 00:15:27,094 --> 00:15:28,762 Yes, now. 159 00:15:30,887 --> 00:15:33,803 Over your clothes. Fucking shit. 160 00:15:42,053 --> 00:15:44,470 -You ever go hunting? -No. 161 00:15:45,303 --> 00:15:48,553 Well... today's your lucky day. 162 00:15:48,637 --> 00:15:51,011 You, me, 163 00:15:51,094 --> 00:15:54,887 that ugly Armenian in the tent, Garo, we do animal control. 164 00:15:56,261 --> 00:15:57,637 Animal control? 165 00:15:57,720 --> 00:15:59,720 Yeah, they're radioactive, 166 00:15:59,803 --> 00:16:02,053 so they have to go. 167 00:16:02,136 --> 00:16:04,345 But it's not hard. They're mostly pets. 168 00:16:04,428 --> 00:16:07,887 They're happy to see you. They run right up to you. 169 00:16:07,969 --> 00:16:08,928 Bang! 170 00:16:09,011 --> 00:16:10,470 You load the bodies on the truck, 171 00:16:10,553 --> 00:16:12,928 dump them in a pit, bury them in concrete. 172 00:16:13,011 --> 00:16:14,720 And then we drink. 173 00:16:14,803 --> 00:16:19,053 As much vodka as you want, plus a thousand rubles. 174 00:16:21,428 --> 00:16:22,928 Let's go get you a gun. 175 00:16:51,261 --> 00:16:52,845 (gate buzzes) 176 00:17:32,053 --> 00:17:33,011 Yes? 177 00:17:33,094 --> 00:17:35,178 I need to see the following documents. 178 00:17:35,261 --> 00:17:37,094 They're listed as permission only. 179 00:17:43,386 --> 00:17:45,595 I'm working for the Central Committee. 180 00:17:57,470 --> 00:17:58,845 Comrade? 181 00:18:03,887 --> 00:18:05,595 (door opens) 182 00:18:18,511 --> 00:18:19,553 (door closes) 183 00:18:31,928 --> 00:18:33,386 (door opens) 184 00:18:37,011 --> 00:18:38,678 Agent: She can have that one. 185 00:18:47,345 --> 00:18:49,178 Thank you, Comrade. 186 00:18:52,678 --> 00:18:54,803 (engines rumbling) 187 00:19:08,803 --> 00:19:10,928 (helicopters whirring) 188 00:19:32,762 --> 00:19:36,053 (muffled breathing) 189 00:20:21,136 --> 00:20:23,303 (voices murmuring) 190 00:20:27,219 --> 00:20:28,553 Man (over walkie-talkie): All clear. 191 00:20:28,637 --> 00:20:31,053 Tarakanov: Bring up the cameras. 192 00:20:31,136 --> 00:20:32,969 (buzzing) 193 00:20:35,136 --> 00:20:37,219 -Tarakanov: Signal? -Jughashvili: Acceptable. 194 00:20:37,303 --> 00:20:39,219 Running onboard diagnostics. 195 00:20:39,303 --> 00:20:41,136 Tarakonov: Tell me when we're ready to move it. 196 00:20:41,219 --> 00:20:44,470 To think that's what we put on the moon. 197 00:20:46,803 --> 00:20:48,511 Well, not that one. 198 00:20:50,303 --> 00:20:51,887 I know not that one. 199 00:20:51,969 --> 00:20:55,470 This rover was in storage. They can build two more. 200 00:20:55,553 --> 00:20:57,845 That should cover Nina and Katya. 201 00:20:58,803 --> 00:21:00,053 Shcherbina: And Masha? 202 00:21:00,136 --> 00:21:02,219 Tarakanov: The Central Committee have informed me 203 00:21:02,303 --> 00:21:03,762 that they may have found something 204 00:21:03,845 --> 00:21:06,428 that could work up there. From the outside. 205 00:21:06,511 --> 00:21:08,219 American? 206 00:21:08,303 --> 00:21:10,219 (chuckling): Of course not. 207 00:21:10,303 --> 00:21:12,011 It's a German police robot. 208 00:21:12,094 --> 00:21:14,511 West German, so, as you can imagine, 209 00:21:14,595 --> 00:21:16,969 that wasn't an easy conversation to have. 210 00:21:17,053 --> 00:21:18,261 Diagnostics complete. 211 00:21:18,345 --> 00:21:20,845 Ready to engage main power and motor. 212 00:21:21,511 --> 00:21:22,803 Tarakanov: Begin. 213 00:21:28,845 --> 00:21:30,345 Can we move it? 214 00:21:32,053 --> 00:21:33,470 (controller clicks) 215 00:21:43,178 --> 00:21:46,011 Valery, what's that? A smile? 216 00:21:47,553 --> 00:21:49,345 (Shcherbina laughing) 217 00:21:49,428 --> 00:21:51,595 (helicopters whirring outside) 218 00:21:59,470 --> 00:22:00,637 (knock at door) 219 00:22:00,720 --> 00:22:02,845 (door opens, closes) 220 00:22:05,136 --> 00:22:07,762 Khomyuk: I see your condition has improved, Comrade Dyatlov. 221 00:22:07,845 --> 00:22:09,386 No. Leave. 222 00:22:17,303 --> 00:22:19,511 I need your help. 223 00:22:26,969 --> 00:22:30,345 Akimov initiated AZ-5. 224 00:22:30,428 --> 00:22:33,136 -When you gave the order-- -Order? What order? 225 00:22:34,720 --> 00:22:37,887 Toptunov called it out, Akimov pressed it. 226 00:22:38,928 --> 00:22:40,553 It was the only good decision they made. 227 00:22:40,637 --> 00:22:42,219 Incompetent morons. 228 00:22:43,094 --> 00:22:46,136 Can you confirm that the reactor exploded 229 00:22:46,219 --> 00:22:48,053 after they attempted to shut it down? 230 00:22:49,053 --> 00:22:51,428 How do I even know it exploded, huh? 231 00:22:56,053 --> 00:22:58,136 (papers rustling) 232 00:23:12,386 --> 00:23:14,969 I found this in the state archive. 233 00:23:15,845 --> 00:23:17,887 Written in 1976. 234 00:23:17,969 --> 00:23:21,887 It's about the operation of RBMK reactors under extreme conditions. 235 00:23:21,969 --> 00:23:23,511 So? 236 00:23:23,595 --> 00:23:25,969 The names of the authors have been redacted, 237 00:23:26,053 --> 00:23:28,178 and two pages have been removed. 238 00:23:28,845 --> 00:23:32,219 Well, the State must protect its secrets, Comrade. 239 00:23:32,303 --> 00:23:34,762 Do you dare suggest otherwise? 240 00:23:34,845 --> 00:23:37,178 They made a mistake. 241 00:23:38,720 --> 00:23:41,845 They didn't redact the table of contents. 242 00:23:52,803 --> 00:23:54,303 The missing pages apparently refer 243 00:23:54,386 --> 00:23:58,303 to a positive void coefficient and AZ-5. 244 00:23:59,219 --> 00:24:00,595 Does that mean anything to you? 245 00:24:00,678 --> 00:24:03,094 What are you after here? Why are you asking me this? 246 00:24:03,178 --> 00:24:05,470 You worked with the reactor. You know it better than I do. 247 00:24:05,553 --> 00:24:08,637 So everything's my fault, then? 248 00:24:08,720 --> 00:24:09,762 Is that what this is? 249 00:24:09,845 --> 00:24:11,345 I'm not here to blame you. 250 00:24:11,428 --> 00:24:13,928 I'm here to find out what happened. 251 00:24:14,011 --> 00:24:15,345 And whether you realize it or not, 252 00:24:15,428 --> 00:24:17,678 I'm your best chance to avoid a bullet. 253 00:24:20,345 --> 00:24:22,136 Can you help me or not? 254 00:24:30,511 --> 00:24:32,969 I have no idea what would've gone here. 255 00:24:33,053 --> 00:24:36,094 Void coefficients have nothing to do with AZ-5. 256 00:24:37,011 --> 00:24:39,011 There. Now you can go. 257 00:24:39,094 --> 00:24:41,887 -You're not even curious? -What for? 258 00:24:43,053 --> 00:24:46,386 You think the right question will get you the truth? (scoffs) 259 00:24:47,553 --> 00:24:49,678 There is no truth. 260 00:24:49,762 --> 00:24:53,637 Ask the bosses whatever you want and you'll get the lie. 261 00:24:53,720 --> 00:24:56,053 And I will get the bullet. 262 00:25:00,887 --> 00:25:03,219 (door opens, closes) 263 00:25:11,720 --> 00:25:13,887 (truck rumbling) 264 00:26:06,428 --> 00:26:08,845 (rifle clicking) 265 00:26:29,136 --> 00:26:31,178 I only have two rules. 266 00:26:31,261 --> 00:26:32,803 One. 267 00:26:32,887 --> 00:26:35,887 Don't point this gun at me. That's easy, right? 268 00:26:35,969 --> 00:26:37,887 You can point it at this piece of shit. 269 00:26:37,969 --> 00:26:40,094 I don't give a fuck. Never me. 270 00:26:40,178 --> 00:26:41,969 Two. 271 00:26:42,053 --> 00:26:45,428 If you hit an animal and it doesn't die, 272 00:26:45,511 --> 00:26:48,219 keep shooting until it does. 273 00:26:48,303 --> 00:26:52,303 Don't let them suffer, or I'll kill you. 274 00:26:52,386 --> 00:26:54,595 Understand? 275 00:26:54,678 --> 00:26:56,011 I mean it. 276 00:26:57,011 --> 00:26:58,969 I've killed a lot of people. 277 00:27:03,969 --> 00:27:06,553 Good. Then we're ready. 278 00:27:46,011 --> 00:27:49,511 Once we start, they'll run inside where they feel safe. 279 00:27:49,595 --> 00:27:51,678 So we go door-to-door. 280 00:27:52,928 --> 00:27:54,303 Okay? 281 00:27:54,386 --> 00:27:55,887 Good. 282 00:27:58,136 --> 00:28:00,261 (whistling) 283 00:28:02,094 --> 00:28:04,845 (distant dog barking) 284 00:28:04,928 --> 00:28:06,637 (panting) 285 00:28:09,845 --> 00:28:12,053 (whistling continues) 286 00:28:27,678 --> 00:28:29,386 -(gunshots echo) -(dog yelps) 287 00:28:30,845 --> 00:28:32,637 (gunshots echoing) 288 00:28:34,928 --> 00:28:36,303 (panting) 289 00:28:37,678 --> 00:28:39,470 -(gunshot echoes) -(dog whimpers) 290 00:28:46,011 --> 00:28:46,928 Hey! 291 00:28:47,011 --> 00:28:49,969 Do your job. Door-to-door. 292 00:28:51,178 --> 00:28:52,928 (distant dogs barking) 293 00:29:06,094 --> 00:29:09,178 -(gunshots echoing) -(dog barking) 294 00:29:27,678 --> 00:29:29,136 (distant gunshot echoes) 295 00:29:33,094 --> 00:29:35,428 (dog panting) 296 00:29:35,511 --> 00:29:36,595 (distant gunshot echoes) 297 00:29:36,678 --> 00:29:38,386 (panting) 298 00:29:43,803 --> 00:29:45,969 (muttering): Go. Go. 299 00:29:46,053 --> 00:29:48,511 Go away. Go! 300 00:29:52,553 --> 00:29:54,678 (panting) 301 00:29:56,345 --> 00:29:58,678 -(barks) -(gunshot echoes) 302 00:30:00,219 --> 00:30:02,053 (dog whimpering) 303 00:30:10,470 --> 00:30:12,219 (dog whimpering) 304 00:30:13,887 --> 00:30:15,261 (distant gunshot echoes) 305 00:30:18,928 --> 00:30:22,178 (dog panting, whimpering) 306 00:30:24,178 --> 00:30:25,887 (panting) 307 00:30:31,553 --> 00:30:32,678 (gunshot echoes) 308 00:30:44,511 --> 00:30:46,345 Don't let them suffer. 309 00:30:46,428 --> 00:30:48,386 Sorry. Sorry. 310 00:30:50,428 --> 00:30:52,928 Bacho: You're dragging that to the truck. 311 00:30:59,845 --> 00:31:01,428 (distant gunshot echoes) 312 00:31:21,261 --> 00:31:23,136 (flies buzzing) 313 00:31:29,928 --> 00:31:31,428 You gonna eat? 314 00:31:42,136 --> 00:31:43,470 Drink. 315 00:31:47,136 --> 00:31:48,470 Again. 316 00:32:00,595 --> 00:32:01,845 Look... 317 00:32:04,303 --> 00:32:06,637 This happens to everyone their first time. 318 00:32:07,553 --> 00:32:09,928 Normally when you kill a man. 319 00:32:11,470 --> 00:32:13,219 But for you, a dog. 320 00:32:13,303 --> 00:32:15,553 So what? There's no shame in it. 321 00:32:17,678 --> 00:32:20,303 You remember your first time, Garo? 322 00:32:20,386 --> 00:32:24,011 My first time-- Afghanistan. 323 00:32:26,053 --> 00:32:28,261 We were moving through a house, 324 00:32:28,345 --> 00:32:32,345 and suddenly a man was there and I shot him in the stomach. 325 00:32:34,136 --> 00:32:36,303 Yeah, that's a real war story. 326 00:32:37,511 --> 00:32:39,720 They're never any good stories like in the movies. 327 00:32:39,803 --> 00:32:41,386 They're shit. 328 00:32:42,053 --> 00:32:45,511 A man was there-- boom, stomach. 329 00:32:48,011 --> 00:32:49,969 I was so scared, I didn't pull the trigger again 330 00:32:50,053 --> 00:32:51,845 for the rest of the day. 331 00:32:53,928 --> 00:32:56,887 I thought, "Well, that's it, Bacho. 332 00:32:58,219 --> 00:33:00,470 "You put a bullet in someone. 333 00:33:00,553 --> 00:33:02,803 "You're not you anymore. 334 00:33:02,887 --> 00:33:04,845 You'll never be you again." 335 00:33:07,386 --> 00:33:09,136 But then you wake up the next morning, 336 00:33:09,219 --> 00:33:11,094 and you're still you. 337 00:33:12,178 --> 00:33:13,762 And you realize... 338 00:33:15,053 --> 00:33:17,511 that was you all along. 339 00:33:17,595 --> 00:33:19,428 You just didn't know. 340 00:33:29,845 --> 00:33:32,428 The happiness of all mankind. 341 00:33:36,053 --> 00:33:37,595 What? 342 00:33:38,720 --> 00:33:42,803 "Our goal is the happiness of all mankind." 343 00:33:42,887 --> 00:33:44,261 (spits) 344 00:33:49,511 --> 00:33:50,762 Bacho: Yeah. 345 00:33:55,553 --> 00:33:57,094 I'm happy. 346 00:33:57,178 --> 00:33:58,887 I'm happy every day. 347 00:34:01,261 --> 00:34:04,261 All right. Back to work. 348 00:34:05,762 --> 00:34:07,053 Come on. 349 00:34:21,136 --> 00:34:24,178 (helicopters whirring overhead) 350 00:34:28,470 --> 00:34:30,678 (debris clattering) 351 00:34:47,303 --> 00:34:49,511 (helicopter whirring) 352 00:35:11,595 --> 00:35:14,011 (controllers clicking) 353 00:35:25,386 --> 00:35:26,720 Tarakanov: It's here. 354 00:35:33,762 --> 00:35:35,845 (trucks rumbling) 355 00:35:55,511 --> 00:35:57,553 All right. 356 00:35:58,887 --> 00:36:00,261 Get over. 357 00:36:00,345 --> 00:36:02,428 Right. Hang on. 358 00:36:03,303 --> 00:36:05,345 Easy now. Careful. 359 00:36:06,053 --> 00:36:07,553 Hold it! 360 00:36:15,386 --> 00:36:16,678 Joker. 361 00:36:18,219 --> 00:36:20,803 It's what the Germans named it: "Joker." 362 00:36:20,928 --> 00:36:23,928 -Is it ready? -It's ready. 363 00:36:33,094 --> 00:36:35,261 (helicopter whirring) 364 00:36:50,762 --> 00:36:52,928 (clanking) 365 00:37:04,136 --> 00:37:06,178 (clicking) 366 00:37:11,136 --> 00:37:13,011 Jughashvili: Good signal. 367 00:37:13,511 --> 00:37:15,094 Tarakanov: Cameras. 368 00:37:16,345 --> 00:37:17,845 Motors. 369 00:37:19,470 --> 00:37:22,803 Motors, good. Signals, good. 370 00:37:22,887 --> 00:37:25,428 All right, let's take this easy. 371 00:37:25,511 --> 00:37:27,803 Forward one meter, reverse one meter. 372 00:37:30,053 --> 00:37:31,345 Forward one. 373 00:37:35,303 --> 00:37:36,762 Germans. 374 00:37:38,219 --> 00:37:39,637 Reverse one. 375 00:37:45,928 --> 00:37:48,011 (buttons clacking) 376 00:37:52,969 --> 00:37:54,969 Did you lose the signal? 377 00:37:59,511 --> 00:38:01,511 It's not the signal. It's the vehicle. 378 00:38:03,178 --> 00:38:04,637 It's dead. 379 00:38:10,637 --> 00:38:11,678 Shit. 380 00:38:16,470 --> 00:38:18,261 Of course I know they're listening! 381 00:38:18,345 --> 00:38:20,428 I want them to hear! I want them to hear it all! 382 00:38:20,511 --> 00:38:22,261 Shcherbina: Do you know what we're doing here?! 383 00:38:22,345 --> 00:38:25,011 Tell those geniuses what they have done! 384 00:38:26,803 --> 00:38:28,887 Shcherbina: I don't give a fuck! 385 00:38:30,762 --> 00:38:32,762 Tell them! Go tell them! Ryzhkov! 386 00:38:32,845 --> 00:38:34,303 Go tell them he's a joke! 387 00:38:34,386 --> 00:38:35,969 Tell fucking Gorbachev! 388 00:38:36,053 --> 00:38:39,053 -Tell them! -(phone jangling) 389 00:38:49,595 --> 00:38:51,720 (phone clanking) 390 00:39:00,303 --> 00:39:03,470 The official position of the State 391 00:39:03,553 --> 00:39:05,762 is that a global nuclear catastrophe 392 00:39:05,845 --> 00:39:08,178 is not possible in the Soviet Union. 393 00:39:08,261 --> 00:39:12,803 They told the Germans that the highest detected level of radiation 394 00:39:12,887 --> 00:39:15,261 was 2,000 roentgen. 395 00:39:15,928 --> 00:39:18,261 They gave them the propaganda number. 396 00:39:20,678 --> 00:39:23,053 That robot was never going to work. 397 00:39:27,261 --> 00:39:28,928 We need a new phone. 398 00:39:44,386 --> 00:39:46,470 (rain pattering) 399 00:40:10,470 --> 00:40:12,428 What if we don't clear it? 400 00:40:12,511 --> 00:40:14,511 We have to clear it. 401 00:40:14,595 --> 00:40:18,595 Legasov: If we don't clear the roof, we can't build a cover over it. 402 00:40:20,511 --> 00:40:23,261 If we can't cover it, that's 12,000 roentgen. 403 00:40:23,345 --> 00:40:27,762 That's nearly twice the radiation from the Hiroshima bomb. 404 00:40:27,845 --> 00:40:32,136 -Every hour, hour after-- -Shcherbina: I know, I know, I know. 405 00:40:32,219 --> 00:40:34,178 What about lead? 406 00:40:35,511 --> 00:40:36,928 We could-- I don't know. 407 00:40:37,011 --> 00:40:40,094 We could melt it and pour it from above, like a coating. 408 00:40:40,178 --> 00:40:43,178 Tarakanov: First of all, we've already used most of the lead we had-- 409 00:40:43,261 --> 00:40:45,428 There's lead sheeting around the instruments 410 00:40:45,511 --> 00:40:47,219 in the other reactor buildings. 411 00:40:47,303 --> 00:40:50,178 The soldiers are stripping it for their armor. 412 00:40:50,261 --> 00:40:52,011 Are you serious? 413 00:40:53,678 --> 00:40:56,720 (scoffs) Even if, we're still talking about 414 00:40:56,803 --> 00:40:58,845 boiling metal in a helicopter. 415 00:40:58,928 --> 00:41:01,553 And it's lead, Boris, it'll weight a ton. 416 00:41:03,969 --> 00:41:06,969 What if we shoot the graphite into the hole? 417 00:41:07,053 --> 00:41:09,928 We've got high-caliber bullets, exploding bullets. 418 00:41:10,011 --> 00:41:12,219 -They wouldn't just ricochet, they'd push-- -(Shcherbina scoffs) 419 00:41:12,303 --> 00:41:14,637 You wanna shoot exploding bullets 420 00:41:14,720 --> 00:41:16,553 at an exposed nuclear reactor? 421 00:41:16,637 --> 00:41:18,803 -Well... -No, no. 422 00:41:18,887 --> 00:41:20,553 Let's go light that roof back on fire. 423 00:41:20,637 --> 00:41:23,887 It was so easy to put out the first time. 424 00:41:23,969 --> 00:41:27,511 (sighs) What are we talking about here? 425 00:41:29,094 --> 00:41:31,178 We need another robot. 426 00:41:32,053 --> 00:41:34,845 One that can withstand the radiation. 427 00:41:34,928 --> 00:41:37,386 I've asked. There is nothing. 428 00:41:38,720 --> 00:41:40,386 The Americans? 429 00:41:40,470 --> 00:41:42,345 If the Americans had that kind of technology, 430 00:41:42,428 --> 00:41:44,219 do you really think they'd give it to us? 431 00:41:44,303 --> 00:41:47,261 And even if they would, the Central Committee will never stoop to ask. 432 00:41:47,345 --> 00:41:49,053 You know it, I know it. 433 00:41:50,178 --> 00:41:52,053 There are no robots. 434 00:41:58,511 --> 00:42:00,845 Legasov: Biorobots. 435 00:42:00,928 --> 00:42:02,595 What was that? 436 00:42:03,969 --> 00:42:05,261 (clears throat) 437 00:42:07,094 --> 00:42:10,720 We use biorobots. 438 00:42:13,428 --> 00:42:14,803 Men. 439 00:42:30,928 --> 00:42:33,094 (distant gunshots echoing) 440 00:42:39,887 --> 00:42:41,969 (dog barking) 441 00:42:47,303 --> 00:42:49,345 (gunshot echoes) 442 00:42:53,720 --> 00:42:55,803 (dog barking) 443 00:42:59,136 --> 00:43:00,470 (distant gunshot echoes) 444 00:43:02,969 --> 00:43:04,303 (gunshot echoes) 445 00:43:10,261 --> 00:43:12,345 (dog growling) 446 00:43:15,303 --> 00:43:16,428 -(gunshot) -(dog yelps) 447 00:43:16,511 --> 00:43:18,178 (dog whimpering) 448 00:43:20,386 --> 00:43:21,678 (gunshot echoes) 449 00:43:43,261 --> 00:43:44,678 A lot today. 450 00:43:49,845 --> 00:43:52,011 Where do they get their food? 451 00:43:54,011 --> 00:43:55,887 Bacho: They eat the chickens. 452 00:43:56,553 --> 00:43:58,511 Then they eat each other. 453 00:44:09,303 --> 00:44:10,887 Door-to-door. 454 00:44:58,261 --> 00:45:00,386 (puppy yelps) 455 00:45:18,511 --> 00:45:21,595 (puppies growling, whining) 456 00:45:23,011 --> 00:45:25,136 Bacho: Pavel? 457 00:45:29,428 --> 00:45:31,053 Bacho: Pavel! 458 00:45:31,136 --> 00:45:33,303 (footsteps ascending stairs) 459 00:45:39,303 --> 00:45:42,470 You don't hear me? I'm talking to you. 460 00:45:44,511 --> 00:45:46,094 Fuck. 461 00:45:50,887 --> 00:45:52,678 Just go outside. 462 00:45:52,762 --> 00:45:55,803 (puppies whining, growling) 463 00:45:59,136 --> 00:46:00,511 Go. 464 00:46:04,136 --> 00:46:06,303 (puppies barking) 465 00:46:23,470 --> 00:46:25,511 (exhales) 466 00:46:31,595 --> 00:46:35,178 -(gunshots echoing) -(sighs) 467 00:46:57,720 --> 00:46:59,845 (gunshots continue) 468 00:47:31,887 --> 00:47:35,219 (man singing somber Russian song) 469 00:47:56,428 --> 00:47:59,136 (somber song continuing) 470 00:48:18,261 --> 00:48:21,969 (song continuing) 471 00:48:40,470 --> 00:48:42,595 (song fades) 472 00:48:48,386 --> 00:48:50,470 (truck rumbling) 473 00:48:53,969 --> 00:48:55,637 Tarakanov: Comrade soldiers, 474 00:48:55,720 --> 00:48:58,428 the Soviet people have had enough of this accident. 475 00:48:58,511 --> 00:49:00,094 They want us to clean this up, 476 00:49:00,178 --> 00:49:02,845 and we have entrusted you with this serious task. 477 00:49:02,928 --> 00:49:05,219 Because of the nature of the working area, 478 00:49:05,303 --> 00:49:09,261 you will each have no more than 90 seconds to solve this problem. 479 00:49:09,345 --> 00:49:12,219 Listen carefully to each of my instructions, 480 00:49:12,303 --> 00:49:14,762 and do exactly as you have been told. 481 00:49:14,845 --> 00:49:19,511 This is for your own safety and the safety of your comrades. 482 00:49:19,595 --> 00:49:21,887 You will enter Reactor Building Three, 483 00:49:21,969 --> 00:49:25,720 climb the stairs but do not immediately proceed to the roof. 484 00:49:25,803 --> 00:49:27,803 When you get to the top, wait inside, 485 00:49:27,887 --> 00:49:30,887 behind the entrance to the roof and catch your breath. 486 00:49:30,969 --> 00:49:33,511 You will need it for what comes next. 487 00:49:33,595 --> 00:49:36,637 This is the working area. We must clear the graphite. 488 00:49:36,720 --> 00:49:40,219 Some of it is in blocks, weighing approximately 40 to 50 kilograms. 489 00:49:40,303 --> 00:49:42,428 They all must be thrown over the edge here. 490 00:49:42,511 --> 00:49:46,428 Watch your comrades moving fast from this opening, 491 00:49:46,511 --> 00:49:48,094 then turning to the left, 492 00:49:48,178 --> 00:49:50,303 and entering the workspace here. 493 00:49:50,386 --> 00:49:52,011 Take care not to stumble. 494 00:49:52,094 --> 00:49:55,595 There's a hole in the roof. Take care not to fall. 495 00:49:55,678 --> 00:50:00,386 You will need to move quickly, and you will need to move carefully. 496 00:50:00,470 --> 00:50:03,011 Do you understand your mission as I have described it? 497 00:50:03,094 --> 00:50:04,969 Soldiers: Yes, Comrade General. 498 00:50:05,053 --> 00:50:08,470 Tarakanov: These are the most important 90 of your lives. 499 00:50:08,553 --> 00:50:11,969 Commit your task to memory, then do your job. 500 00:50:18,011 --> 00:50:20,803 (dosimeters clicking) 501 00:50:36,261 --> 00:50:39,053 (metal clanging) 502 00:50:54,969 --> 00:50:57,887 It's time to go. After 90 seconds, I will ring a bell. 503 00:50:57,969 --> 00:51:00,094 When you hear it, return immediately, 504 00:51:00,178 --> 00:51:01,470 drop your shovels in the bin, 505 00:51:01,553 --> 00:51:04,136 and proceed down the hallway for decontamination. 506 00:51:04,219 --> 00:51:05,928 Above all, while on the roof, 507 00:51:06,011 --> 00:51:07,470 throw your debris over the rail. 508 00:51:07,553 --> 00:51:09,303 Do not look over the rail. Is that clear? 509 00:51:10,637 --> 00:51:12,011 Very well. 510 00:51:12,094 --> 00:51:14,637 On my mark. Ready. Go. 511 00:51:17,969 --> 00:51:20,178 -(muffled breathing) -(dosimeters clicking) 512 00:51:23,928 --> 00:51:26,011 (muffled panting) 513 00:51:38,928 --> 00:51:41,887 (clicking grows louder) 514 00:51:44,511 --> 00:51:47,011 (muffled grunting) 515 00:51:56,178 --> 00:51:59,345 (dosimeters crackling loudly) 516 00:52:08,136 --> 00:52:10,011 (grunts) 517 00:52:23,386 --> 00:52:25,511 (both panting) 518 00:52:46,470 --> 00:52:48,553 (alarm clanging) 519 00:52:54,053 --> 00:52:56,011 Whoa! 520 00:52:58,887 --> 00:53:01,136 -(clanging continues) -(dosimeter crackling) 521 00:53:01,219 --> 00:53:03,720 (panting) 522 00:53:03,803 --> 00:53:05,595 (grunts) 523 00:53:07,762 --> 00:53:09,470 (yelps) 524 00:53:20,219 --> 00:53:22,428 (panting) 525 00:53:27,553 --> 00:53:28,637 Comrade soldier. 526 00:53:30,428 --> 00:53:31,928 You're done. 527 00:53:34,386 --> 00:53:36,470 (dosimeter clicking) 528 00:53:43,053 --> 00:53:45,219 (sighs) Time to go. 529 00:53:45,303 --> 00:53:47,470 (children chattering) 530 00:53:58,136 --> 00:54:00,595 Oh! Your glove! 531 00:54:03,553 --> 00:54:06,261 (gasps, labored breathing) 532 00:54:09,762 --> 00:54:11,595 (moaning) 533 00:54:14,928 --> 00:54:17,011 (moaning continues) 534 00:54:20,470 --> 00:54:21,928 Mommy! Mommy! 535 00:54:36,303 --> 00:54:38,386 (truck rumbling) 536 00:55:26,428 --> 00:55:28,678 Shcherbina: I'm sorry for all this. 537 00:55:28,762 --> 00:55:32,428 But we needed to speak to you somewhere without... 538 00:55:32,511 --> 00:55:35,428 Legasov: They're going to put Dyatlov on trial, 539 00:55:35,511 --> 00:55:37,803 and Bryukhanov and Fomin. 540 00:55:37,887 --> 00:55:41,803 We're going to be asked to give expert testimony, 541 00:55:41,887 --> 00:55:43,386 all three of us. 542 00:55:43,470 --> 00:55:45,969 But that's-- Before that happens-- 543 00:55:46,053 --> 00:55:49,511 The Central Committee is sending Legasov to Vienna. 544 00:55:49,595 --> 00:55:51,553 It's the headquarters of the International-- 545 00:55:51,637 --> 00:55:55,053 Atomic Energy Agency. Yeah, I know what's in Vienna. 546 00:55:56,845 --> 00:55:58,511 What are they asking you to do? 547 00:55:58,595 --> 00:56:01,637 Tell the world what happened. 548 00:56:06,261 --> 00:56:08,595 Well, then you better know what happened. 549 00:56:08,678 --> 00:56:10,637 I've constructed a timeline, 550 00:56:10,720 --> 00:56:12,303 minute by minute. 551 00:56:12,386 --> 00:56:15,470 Second by second in some places. 552 00:56:15,553 --> 00:56:17,345 Every decision, every button push, 553 00:56:17,428 --> 00:56:19,511 every turn of a switch. 554 00:56:19,595 --> 00:56:22,470 And? Are they guilty? 555 00:56:22,553 --> 00:56:23,928 Yes. 556 00:56:24,011 --> 00:56:28,011 Of gross incompetence, violation of safety regulations, 557 00:56:28,094 --> 00:56:30,261 recklessness beyond belief. 558 00:56:30,345 --> 00:56:32,928 But the explosion? I'm not sure. 559 00:56:33,011 --> 00:56:35,345 What do you mean you're not sure? 560 00:56:36,178 --> 00:56:38,261 I've analyzed the data. 561 00:56:38,345 --> 00:56:40,511 Toptunov was telling the truth. 562 00:56:40,595 --> 00:56:43,969 They shut the reactor down, and then it exploded. 563 00:56:45,386 --> 00:56:48,762 I think this article my have the answer, 564 00:56:48,845 --> 00:56:52,303 but two pages have been removed. 565 00:56:57,845 --> 00:56:59,720 You've seen this before. 566 00:56:59,803 --> 00:57:02,553 Please, believe me when I tell you that 567 00:57:02,637 --> 00:57:05,053 I had no idea it could cause an explosion. 568 00:57:05,136 --> 00:57:08,136 -None of us knew. -None of you knew what? 569 00:57:09,428 --> 00:57:12,428 In 1975, in an RBMK reactor in Leningrad, 570 00:57:12,511 --> 00:57:14,845 a fuel channel ruptured. 571 00:57:14,928 --> 00:57:16,720 The operators pressed AZ-5, 572 00:57:16,803 --> 00:57:19,553 but instead of the power going down immediately, 573 00:57:19,637 --> 00:57:22,511 for a brief moment it went up. 574 00:57:22,595 --> 00:57:24,345 How is that possible? 575 00:57:24,428 --> 00:57:25,803 Well, this was the very question posed 576 00:57:25,887 --> 00:57:27,803 by a colleague of mine named Volkov. 577 00:57:27,887 --> 00:57:29,845 He's the one who wrote this article. 578 00:57:29,928 --> 00:57:33,678 When an RBMK reactor runs at low power, it's notoriously unstable. 579 00:57:33,762 --> 00:57:37,094 Prone to swings in reactivity. 580 00:57:37,178 --> 00:57:38,595 Under normal circumstances, 581 00:57:38,678 --> 00:57:40,511 the control rods can compensate for that. 582 00:57:40,595 --> 00:57:41,969 Under normal circumstances. 583 00:57:42,053 --> 00:57:45,511 The Chernobyl staff stalled the reactor during the test. 584 00:57:45,595 --> 00:57:47,428 They pulled almost all the control rods out 585 00:57:47,511 --> 00:57:51,345 -to bring the power back up. -This is what Volkov learned from Leningrad. 586 00:57:51,428 --> 00:57:52,845 If the boron control rods 587 00:57:52,928 --> 00:57:55,637 are completely withdrawn from the reactor, 588 00:57:55,720 --> 00:57:57,011 when they're put back in, 589 00:57:57,094 --> 00:58:00,219 the first thing that enters the core isn't boron. 590 00:58:00,303 --> 00:58:02,511 It's graphite. 591 00:58:05,678 --> 00:58:07,928 The control rods have graphite tips 592 00:58:08,011 --> 00:58:10,428 that displace water and steam. 593 00:58:10,511 --> 00:58:12,845 So the reactivity doesn't go down. 594 00:58:12,928 --> 00:58:15,011 It goes up dramatically. 595 00:58:15,094 --> 00:58:18,470 (scoffs) Why on Earth would they press that button? 596 00:58:18,553 --> 00:58:20,553 They didn't know. 597 00:58:22,386 --> 00:58:25,011 Legasov: Volkov warned the Kremlin, 598 00:58:25,094 --> 00:58:26,845 ten years ago. 599 00:58:27,595 --> 00:58:30,136 (sighs) But there could be no doubt 600 00:58:30,219 --> 00:58:34,094 about the supremacy of the Soviet nuclear industry. 601 00:58:34,178 --> 00:58:36,011 Ah. 602 00:58:36,094 --> 00:58:39,762 The KGB classified it as a state secret. 603 00:58:42,011 --> 00:58:43,511 Legasov: When I saw the reactor blown open, 604 00:58:43,595 --> 00:58:47,053 I still didn't think it could be this flaw in AZ-5. 605 00:58:47,136 --> 00:58:50,178 Because the flaw will not lead to an explosion 606 00:58:50,261 --> 00:58:55,428 unless the operators have pushed the reactor to the edge of disaster. 607 00:58:55,511 --> 00:58:58,345 -So it is their fault? -Yes. 608 00:58:58,428 --> 00:59:00,470 But not only their fault. 609 00:59:01,887 --> 00:59:03,386 No. 610 00:59:04,511 --> 00:59:07,094 Is that what you're going to say in Vienna? 611 00:59:08,803 --> 00:59:09,928 (sighs) 612 00:59:10,011 --> 00:59:13,011 You can't possibly be that naive. 613 00:59:13,094 --> 00:59:16,511 There are 16 RBMK reactors 614 00:59:16,595 --> 00:59:19,386 running in the Soviet Union right now. 615 00:59:19,470 --> 00:59:21,428 We have to fix them. 616 00:59:21,511 --> 00:59:24,219 The only way to do that is to go public, 617 00:59:24,303 --> 00:59:26,303 force the Central Committee to take action. 618 00:59:26,386 --> 00:59:29,386 What you're proposing is that Legasov humiliate a nation 619 00:59:29,470 --> 00:59:32,470 that is obsessed with not being humiliated. 620 00:59:32,553 --> 00:59:35,011 We can make a deal with the KGB. 621 00:59:35,094 --> 00:59:37,178 You'll leave this information out in Vienna, 622 00:59:37,261 --> 00:59:40,386 and they quietly let us fix the remaining reactors. 623 00:59:40,470 --> 00:59:42,803 A deal with the KGB? 624 00:59:42,887 --> 00:59:44,595 And I'm "naive." 625 00:59:45,845 --> 00:59:49,303 Shcherbina: They'll go after your family, they'll go after your friends. 626 00:59:49,386 --> 00:59:52,219 Khomyuk: You have a chance to talk to the world, Valery. 627 00:59:52,303 --> 00:59:54,178 If that chance was mine-- 628 00:59:54,261 --> 00:59:55,928 But it isn't, is it? 629 00:59:57,178 --> 01:00:00,303 I've know braver souls than you, Khomyuk. 630 01:00:00,386 --> 01:00:02,553 Men who had their moment and did nothing. 631 01:00:02,637 --> 01:00:06,762 Because when it's your life and the lives of everyone you love, 632 01:00:06,845 --> 01:00:09,470 your moral conviction doesn't mean anything. 633 01:00:09,553 --> 01:00:11,678 It leaves you. 634 01:00:11,762 --> 01:00:16,303 And all you want at that moment is not to be shot. 635 01:00:20,345 --> 01:00:22,720 Do you know the name Vasily Ignatenko? 636 01:00:22,803 --> 01:00:24,345 No. 637 01:00:25,678 --> 01:00:28,428 He was a fireman. 638 01:00:28,511 --> 01:00:31,595 He died two weeks after the accident. 639 01:00:31,678 --> 01:00:34,553 I've been looking in on his widow. 640 01:00:34,637 --> 01:00:36,428 She gave birth. 641 01:00:36,511 --> 01:00:37,928 A girl. 642 01:00:38,011 --> 01:00:40,303 The baby lived for four hours. 643 01:00:41,219 --> 01:00:43,345 They said the radiation would have killed the mother, 644 01:00:43,428 --> 01:00:46,094 but the baby absorbed it instead. 645 01:00:46,178 --> 01:00:47,595 Her baby. 646 01:00:49,178 --> 01:00:50,720 We live in a country 647 01:00:50,803 --> 01:00:53,511 where children have to die to save their mothers. 648 01:00:54,762 --> 01:00:56,887 To hell with your deal. 649 01:00:58,887 --> 01:01:01,219 And to hell with our lives. 650 01:01:02,803 --> 01:01:05,053 Someone has to start telling the truth. 651 01:01:19,219 --> 01:01:21,595 Tarakanov: Congratulations, comrades. 652 01:01:21,678 --> 01:01:25,219 You are the last of 3,828 men. 653 01:01:25,303 --> 01:01:27,969 You have performed your duties perfectly. 654 01:01:28,053 --> 01:01:30,470 I wish you good health and long life. 655 01:01:30,553 --> 01:01:33,428 All of you are awarded a bonus of 800 rubles. 656 01:01:33,511 --> 01:01:35,261 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 657 01:01:35,345 --> 01:01:37,178 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 658 01:01:37,261 --> 01:01:38,928 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 659 01:01:39,011 --> 01:01:40,762 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 660 01:01:40,845 --> 01:01:42,762 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 661 01:01:42,845 --> 01:01:44,511 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 662 01:01:44,595 --> 01:01:46,094 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 663 01:01:46,178 --> 01:01:47,428 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 664 01:01:47,511 --> 01:01:49,678 -Thank you. -I serve the Soviet Union. 665 01:02:23,637 --> 01:02:25,762 (infants crying) 666 01:05:48,386 --> 01:05:49,969 JUDGE: This session of court is now open. 667 01:05:51,011 --> 01:05:53,094 The state calls Comrade Khomyuk. 668 01:05:54,011 --> 01:05:55,678 ULANA KHOMYUK: To understand what happened that night, 669 01:05:55,762 --> 01:05:58,053 we have to go back to the first critical moment. 670 01:05:58,845 --> 01:06:00,386 The time is 28 past midnight. 671 01:06:03,678 --> 01:06:06,345 At the trial, you're going to tell the truth. 672 01:06:06,720 --> 01:06:08,511 MAN: 1:22 a.m. 673 01:06:08,928 --> 01:06:10,553 Once it's over, we will have our villains. 674 01:06:11,053 --> 01:06:13,637 We will have our hero. We will have our truth. 675 01:06:14,178 --> 01:06:16,720 MAN: 1:23 and 35 seconds. 676 01:06:16,928 --> 01:06:18,928 JUDGE: Comrade Boris Shcherbina. 677 01:06:19,470 --> 01:06:22,386 It began with... a safety test. 678 01:06:22,637 --> 01:06:24,386 -MAN: 1:23:42. -(ALARMS BEEP) 679 01:06:25,219 --> 01:06:28,637 KHOMYUK: They died rescuing each other. Putting out fires. 680 01:06:29,511 --> 01:06:30,678 -Tending to the wounded. -(BEEPING CONTINUES) 681 01:06:30,887 --> 01:06:32,470 MAN: 1:23:45. 682 01:06:32,553 --> 01:06:34,386 KHOMYUK: When your testimony arrives, 683 01:06:35,303 --> 01:06:36,511 insist on reform. 684 01:06:36,928 --> 01:06:38,678 -I've already given my life. -(BEEPING ACCELERATES) 685 01:06:39,136 --> 01:06:41,094 -Isn't that enough? -(BEEPING ENDS) 686 01:06:41,303 --> 01:06:43,386 JUDGE: The state calls Comrade Legasov. 45317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.