All language subtitles for Chernobyl.S01E04.The.Happiness.of.All.Mankind.720p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb [No-HI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,920 Why didn't you press the AZ-5 button? 2 00:00:08,880 --> 00:00:12,130 We did. And that's when it exploded. 3 00:00:14,090 --> 00:00:15,670 I don't want my men here one more second 4 00:00:15,760 --> 00:00:16,880 than they need to be. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,960 If these worked, you'd be wearing them. 6 00:00:22,800 --> 00:00:24,050 Vasily... 7 00:00:24,420 --> 00:00:25,920 We're gonna have a baby. 8 00:00:27,340 --> 00:00:29,470 Do you have any idea what you're dealing with? 9 00:00:29,550 --> 00:00:30,800 People are going to hear. 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,470 What is everyone gonna hear? 11 00:00:33,630 --> 00:00:35,800 We have to pursue every possibility, 12 00:00:35,880 --> 00:00:37,420 no matter who is to blame. 13 00:00:37,630 --> 00:00:41,760 This entire region must be completely evacuated. 14 00:00:42,340 --> 00:00:43,760 How many men do you require? 15 00:00:44,720 --> 00:00:46,920 Approximately 750,000 men. 16 00:01:30,380 --> 00:01:31,960 It's time to go. 17 00:01:33,960 --> 00:01:35,920 Did you hear me? 18 00:01:36,010 --> 00:01:39,470 This is an evacuation. You understand? 19 00:01:39,550 --> 00:01:41,260 You have to come with me. 20 00:01:41,340 --> 00:01:43,090 Why? 21 00:01:43,170 --> 00:01:46,260 Because they told me, so now I'm telling you. 22 00:01:46,340 --> 00:01:48,840 Everyone in this village, everyone. 23 00:01:48,920 --> 00:01:50,840 It's not safe here. There's radiation in the air. 24 00:01:50,920 --> 00:01:52,880 What's wrong with you? 25 00:01:52,960 --> 00:01:54,550 Do you know how old I am? 26 00:01:56,260 --> 00:01:58,800 I don't know. Old. 27 00:01:58,880 --> 00:02:01,260 I'm 82. 28 00:02:01,340 --> 00:02:03,670 I've lived here my whole life. 29 00:02:03,760 --> 00:02:07,090 Right here, that house, this place. 30 00:02:07,170 --> 00:02:11,090 What do I care about safe? 31 00:02:11,170 --> 00:02:15,090 I have a job. Don't cause trouble. 32 00:02:15,170 --> 00:02:16,550 Trouble? 33 00:02:16,630 --> 00:02:20,630 You're not the first soldier to stand here with a gun. 34 00:02:20,720 --> 00:02:23,760 When I was 12, the revolution came. 35 00:02:23,840 --> 00:02:27,960 Czar's men. Then Bolsheviks. 36 00:02:28,050 --> 00:02:30,880 Boys like you marching in lines. 37 00:02:30,960 --> 00:02:34,210 They told us to leave. No. 38 00:02:34,300 --> 00:02:36,800 Then there was Stalin and his famine, 39 00:02:36,880 --> 00:02:38,960 the Holodomor. 40 00:02:39,050 --> 00:02:43,090 My parents died. Two of my sisters died. 41 00:02:43,170 --> 00:02:45,800 They told the rest of us to leave. 42 00:02:45,880 --> 00:02:47,470 No. 43 00:02:47,550 --> 00:02:49,300 Then the Great War. 44 00:02:49,380 --> 00:02:52,590 German boys. Russian boys. 45 00:02:52,670 --> 00:02:56,210 More soldiers, more famine, more bodies. 46 00:02:57,210 --> 00:02:59,960 My brothers never came home. 47 00:03:00,050 --> 00:03:03,590 But I stayed, and I'm still here. 48 00:03:03,670 --> 00:03:06,840 After all that I have seen... 49 00:03:06,920 --> 00:03:09,010 so I should leave now, 50 00:03:09,090 --> 00:03:12,670 because of something I cannot see at all? 51 00:03:12,760 --> 00:03:13,720 No. 52 00:03:27,260 --> 00:03:31,260 Just one moment! 53 00:03:38,760 --> 00:03:41,840 It's time to go. 54 00:03:48,550 --> 00:03:50,760 Please stand up now. 55 00:04:01,300 --> 00:04:03,090 This is your last warning. 56 00:04:19,920 --> 00:04:21,800 It's time to go. 57 00:05:34,840 --> 00:05:36,380 Come on. 58 00:06:40,420 --> 00:06:42,630 Point four. 59 00:06:53,300 --> 00:06:55,130 Point six. 60 00:06:59,510 --> 00:07:02,130 Fifteen. 61 00:07:59,380 --> 00:08:00,510 Legasov. 62 00:08:02,880 --> 00:08:04,550 I'll meet him there. 63 00:09:03,260 --> 00:09:05,470 The atom is a humbling thing. 64 00:09:06,920 --> 00:09:09,760 It's not humbling, it's humiliating. 65 00:09:11,670 --> 00:09:13,340 Why is the core still exposed to the air? 66 00:09:13,420 --> 00:09:15,380 Why have we not already covered it up? 67 00:09:15,470 --> 00:09:19,340 We want to, but we can't get close enough. 68 00:09:19,420 --> 00:09:23,260 The debris on the roof is graphite from the core itself. 69 00:09:23,340 --> 00:09:27,420 Until we can push it off the roof back into the reactor, 70 00:09:27,510 --> 00:09:29,720 it'll kill anyone who gets near it. 71 00:09:29,800 --> 00:09:34,170 You can see the roof is in three levels. 72 00:09:34,260 --> 00:09:37,420 We've named them... The small one here is Katya. 73 00:09:37,510 --> 00:09:39,630 One thousand roentgen per hour. 74 00:09:39,720 --> 00:09:42,630 Presume two hours of exposure is fatal. 75 00:09:42,720 --> 00:09:44,380 The one on the side... Nina. 76 00:09:44,470 --> 00:09:46,590 Two thousand roentgen. One hour, fatal. 77 00:09:46,670 --> 00:09:49,840 We used remote-controlled bulldozers in Afghanistan. 78 00:09:49,920 --> 00:09:53,010 Too heavy. They'd fall right through. 79 00:09:53,090 --> 00:09:56,760 - So then...? - Moon rovers. 80 00:09:56,840 --> 00:09:58,720 Lunokhod STR-1's. They're light. 81 00:09:58,800 --> 00:10:01,590 And if we line them with lead, they can withstand the radiation. 82 00:10:01,670 --> 00:10:03,260 We couldn't put a man on the moon. 83 00:10:03,340 --> 00:10:06,340 At least we can keep a man off a roof. 84 00:10:06,420 --> 00:10:08,590 That is the most important thing, General. 85 00:10:08,670 --> 00:10:11,760 Under no circumstances can men go up there. 86 00:10:11,840 --> 00:10:14,260 Robots only. 87 00:10:14,340 --> 00:10:17,010 What about this large section here? 88 00:10:17,840 --> 00:10:19,470 Masha. 89 00:10:20,420 --> 00:10:22,340 Twelve thousand roentgen. 90 00:10:23,760 --> 00:10:27,760 If you were to stand there in full protective gear head-to-toe for two minutes, 91 00:10:27,840 --> 00:10:29,630 your life expectancy would be cut in half. 92 00:10:29,720 --> 00:10:32,090 By three minutes, you're dead within months. 93 00:10:32,170 --> 00:10:35,260 Even our lunar rovers won't work on Masha. 94 00:10:35,340 --> 00:10:38,760 That amount of gamma radiation penetrates everything. 95 00:10:38,840 --> 00:10:40,170 The particles literally shred 96 00:10:40,260 --> 00:10:42,260 the circuits in microchips apart. 97 00:10:42,340 --> 00:10:45,090 If it's more complicated than a light switch, 98 00:10:45,170 --> 00:10:46,670 Masha will destroy it. 99 00:10:46,760 --> 00:10:48,170 It would be fair to say that 100 00:10:48,260 --> 00:10:51,380 that piece of roof is the most dangerous place on Earth. 101 00:10:57,550 --> 00:11:01,210 So... what do we do? 102 00:11:03,210 --> 00:11:05,510 That's what we wanted to ask you. 103 00:13:22,510 --> 00:13:24,720 Tent 181? 104 00:13:39,300 --> 00:13:40,760 It's all right. It's free. 105 00:13:42,050 --> 00:13:43,550 It's a little early. 106 00:13:56,880 --> 00:13:58,010 Bacho. 107 00:14:00,260 --> 00:14:01,380 Pavel. 108 00:14:02,630 --> 00:14:04,210 - Yeah? - Mm. 109 00:14:08,720 --> 00:14:10,590 What unit were you in? 110 00:14:10,670 --> 00:14:13,010 Uh, they had me in motor pool in Kiev, 111 00:14:13,090 --> 00:14:15,840 - but then they... - Not this bullshit. 112 00:14:15,920 --> 00:14:17,260 In Afghanistan. 113 00:14:17,340 --> 00:14:20,550 Oh, um, I wasn't in Afghanistan. 114 00:14:23,170 --> 00:14:24,470 I'm not in the military. 115 00:14:26,720 --> 00:14:29,470 They're running out of men. 116 00:14:41,470 --> 00:14:43,170 Showers. Food. 117 00:14:43,260 --> 00:14:45,960 Those guys, they dig up the ground. 118 00:14:46,050 --> 00:14:48,550 Those guys, they cut down trees. 119 00:14:48,630 --> 00:14:52,090 Those guys, they evacuate people, I think, 120 00:14:52,170 --> 00:14:53,630 like villagers. 121 00:14:55,090 --> 00:14:56,170 What about them? 122 00:14:57,300 --> 00:14:59,170 I don't know them. Fuck them. 123 00:15:01,420 --> 00:15:02,510 Janek! 124 00:15:04,010 --> 00:15:06,510 - What do you want? - Give me an egg basket. 125 00:15:06,590 --> 00:15:09,840 - No, I've only got the one... - Give me the fucking basket! 126 00:15:13,300 --> 00:15:15,720 He's with me, you understand? 127 00:15:15,800 --> 00:15:17,470 Nobody fucks with him. 128 00:15:19,920 --> 00:15:21,760 We make these from lead scrap. 129 00:15:21,840 --> 00:15:24,090 - Put it on under your balls. - Now? 130 00:15:24,170 --> 00:15:27,010 No, no. You can wait until the radiation gives you a cunt. 131 00:15:27,090 --> 00:15:28,760 Yes, now. 132 00:15:30,880 --> 00:15:33,800 Over your clothes. Fucking shit. 133 00:15:42,050 --> 00:15:44,470 - You ever go hunting? - No. 134 00:15:45,300 --> 00:15:48,550 Well... today's your lucky day. 135 00:15:48,630 --> 00:15:51,010 You, me, 136 00:15:51,090 --> 00:15:54,880 that ugly Armenian in the tent, Garo, we do animal control. 137 00:15:56,260 --> 00:15:57,630 Animal control? 138 00:15:57,720 --> 00:15:59,720 Yeah, they're radioactive, 139 00:15:59,800 --> 00:16:02,050 so they have to go. 140 00:16:02,130 --> 00:16:04,340 But it's not hard. They're mostly pets. 141 00:16:04,420 --> 00:16:07,880 They're happy to see you. They run right up to you. 142 00:16:07,960 --> 00:16:08,920 Bang! 143 00:16:09,010 --> 00:16:10,470 You load the bodies on the truck, 144 00:16:10,550 --> 00:16:12,920 dump them in a pit, bury them in concrete. 145 00:16:13,010 --> 00:16:14,720 And then we drink. 146 00:16:14,800 --> 00:16:19,050 As much vodka as you want, plus a thousand rubles. 147 00:16:21,420 --> 00:16:22,920 Let's go get you a gun. 148 00:17:32,050 --> 00:17:33,010 Yes? 149 00:17:33,090 --> 00:17:35,170 I need to see the following documents. 150 00:17:35,260 --> 00:17:37,090 They're listed as permission only. 151 00:17:43,380 --> 00:17:45,590 I'm working for the Central Committee. 152 00:17:57,470 --> 00:17:58,840 Comrade? 153 00:18:37,010 --> 00:18:38,670 She can have that one. 154 00:18:47,340 --> 00:18:49,170 Thank you, Comrade. 155 00:20:27,210 --> 00:20:28,550 All clear. 156 00:20:28,630 --> 00:20:31,050 Bring up the cameras. 157 00:20:35,130 --> 00:20:37,210 - Signal? - Acceptable. 158 00:20:37,300 --> 00:20:39,210 Running onboard diagnostics. 159 00:20:39,300 --> 00:20:41,130 Tell me when we're ready to move it. 160 00:20:41,210 --> 00:20:44,470 To think that's what we put on the moon. 161 00:20:46,800 --> 00:20:48,510 Well, not that one. 162 00:20:50,300 --> 00:20:51,880 I know not that one. 163 00:20:51,960 --> 00:20:55,470 This rover was in storage. They can build two more. 164 00:20:55,550 --> 00:20:57,840 That should cover Nina and Katya. 165 00:20:58,800 --> 00:21:00,050 And Masha? 166 00:21:00,130 --> 00:21:02,210 The Central Committee have informed me 167 00:21:02,300 --> 00:21:03,760 that they may have found something 168 00:21:03,840 --> 00:21:06,420 that could work up there. From the outside. 169 00:21:06,510 --> 00:21:08,210 American? 170 00:21:08,300 --> 00:21:10,210 Of course not. 171 00:21:10,300 --> 00:21:12,010 It's a German police robot. 172 00:21:12,090 --> 00:21:14,510 West German, so, as you can imagine, 173 00:21:14,590 --> 00:21:16,960 that wasn't an easy conversation to have. 174 00:21:17,050 --> 00:21:18,260 Diagnostics complete. 175 00:21:18,340 --> 00:21:20,840 Ready to engage main power and motor. 176 00:21:21,510 --> 00:21:22,800 Begin. 177 00:21:28,840 --> 00:21:30,340 Can we move it? 178 00:21:43,170 --> 00:21:46,010 Valery, what's that? A smile? 179 00:22:05,130 --> 00:22:07,760 I see your condition has improved, Comrade Dyatlov. 180 00:22:07,840 --> 00:22:09,380 No. Leave. 181 00:22:17,300 --> 00:22:19,510 I need your help. 182 00:22:26,960 --> 00:22:30,340 Akimov initiated AZ-5. 183 00:22:30,420 --> 00:22:33,130 - When you gave the order... - Order? What order? 184 00:22:34,720 --> 00:22:37,880 Toptunov called it out, Akimov pressed it. 185 00:22:38,920 --> 00:22:40,550 It was the only good decision they made. 186 00:22:40,630 --> 00:22:42,210 Incompetent morons. 187 00:22:43,090 --> 00:22:46,130 Can you confirm that the reactor exploded 188 00:22:46,210 --> 00:22:48,050 after they attempted to shut it down? 189 00:22:49,050 --> 00:22:51,420 How do I even know it exploded, huh? 190 00:23:12,380 --> 00:23:14,960 I found this in the state archive. 191 00:23:15,840 --> 00:23:17,880 Written in 1976. 192 00:23:17,960 --> 00:23:21,880 It's about the operation of RBMK reactors under extreme conditions. 193 00:23:21,960 --> 00:23:23,510 So? 194 00:23:23,590 --> 00:23:25,960 The names of the authors have been redacted, 195 00:23:26,050 --> 00:23:28,170 and two pages have been removed. 196 00:23:28,840 --> 00:23:32,210 Well, the State must protect its secrets, Comrade. 197 00:23:32,300 --> 00:23:34,760 Do you dare suggest otherwise? 198 00:23:34,840 --> 00:23:37,170 They made a mistake. 199 00:23:38,720 --> 00:23:41,840 They didn't redact the table of contents. 200 00:23:52,800 --> 00:23:54,300 The missing pages apparently refer 201 00:23:54,380 --> 00:23:58,300 to a positive void coefficient and AZ-5. 202 00:23:59,210 --> 00:24:00,590 Does that mean anything to you? 203 00:24:00,670 --> 00:24:03,090 What are you after here? Why are you asking me this? 204 00:24:03,170 --> 00:24:05,470 You worked with the reactor. You know it better than I do. 205 00:24:05,550 --> 00:24:08,630 So everything's my fault, then? 206 00:24:08,720 --> 00:24:09,760 Is that what this is? 207 00:24:09,840 --> 00:24:11,340 I'm not here to blame you. 208 00:24:11,420 --> 00:24:13,920 I'm here to find out what happened. 209 00:24:14,010 --> 00:24:15,340 And whether you realize it or not, 210 00:24:15,420 --> 00:24:17,670 I'm your best chance to avoid a bullet. 211 00:24:20,340 --> 00:24:22,130 Can you help me or not? 212 00:24:30,510 --> 00:24:32,960 I have no idea what would've gone here. 213 00:24:33,050 --> 00:24:36,090 Void coefficients have nothing to do with AZ-5. 214 00:24:37,010 --> 00:24:39,010 There. Now you can go. 215 00:24:39,090 --> 00:24:41,880 - You're not even curious? - What for? 216 00:24:43,050 --> 00:24:46,380 You think the right question will get you the truth? 217 00:24:47,550 --> 00:24:49,670 There is no truth. 218 00:24:49,760 --> 00:24:53,630 Ask the bosses whatever you want and you'll get the lie. 219 00:24:53,720 --> 00:24:56,050 And I will get the bullet. 220 00:26:29,130 --> 00:26:31,170 I only have two rules. 221 00:26:31,260 --> 00:26:32,800 One. 222 00:26:32,880 --> 00:26:35,880 Don't point this gun at me. That's easy, right? 223 00:26:35,960 --> 00:26:37,880 You can point it at this piece of shit. 224 00:26:37,960 --> 00:26:40,090 I don't give a fuck. Never me. 225 00:26:40,170 --> 00:26:41,960 Two. 226 00:26:42,050 --> 00:26:45,420 If you hit an animal and it doesn't die, 227 00:26:45,510 --> 00:26:48,210 keep shooting until it does. 228 00:26:48,300 --> 00:26:52,300 Don't let them suffer, or I'll kill you. 229 00:26:52,380 --> 00:26:54,590 Understand? 230 00:26:54,670 --> 00:26:56,010 I mean it. 231 00:26:57,010 --> 00:26:58,960 I've killed a lot of people. 232 00:27:03,960 --> 00:27:06,550 Good. Then we're ready. 233 00:27:46,010 --> 00:27:49,510 Once we start, they'll run inside where they feel safe. 234 00:27:49,590 --> 00:27:51,670 So we go door-to-door. 235 00:27:52,920 --> 00:27:54,300 Okay? 236 00:27:54,380 --> 00:27:55,880 Good. 237 00:28:46,010 --> 00:28:46,920 Hey! 238 00:28:47,010 --> 00:28:49,960 Do your job. Door-to-door. 239 00:29:43,800 --> 00:29:45,960 Go. Go. 240 00:29:46,050 --> 00:29:48,510 Go away. Go! 241 00:30:44,510 --> 00:30:46,340 Don't let them suffer. 242 00:30:46,420 --> 00:30:48,380 Sorry. Sorry. 243 00:30:50,420 --> 00:30:52,920 You're dragging that to the truck. 244 00:31:29,920 --> 00:31:31,420 You gonna eat? 245 00:31:42,130 --> 00:31:43,470 Drink. 246 00:31:47,130 --> 00:31:48,470 Again. 247 00:32:00,590 --> 00:32:01,840 Look... 248 00:32:04,300 --> 00:32:06,630 This happens to everyone their first time. 249 00:32:07,550 --> 00:32:09,920 Normally when you kill a man. 250 00:32:11,470 --> 00:32:13,210 But for you, a dog. 251 00:32:13,300 --> 00:32:15,550 So what? There's no shame in it. 252 00:32:17,670 --> 00:32:20,300 You remember your first time, Garo? 253 00:32:20,380 --> 00:32:24,010 My first time... Afghanistan. 254 00:32:26,050 --> 00:32:28,260 We were moving through a house, 255 00:32:28,340 --> 00:32:32,340 and suddenly a man was there and I shot him in the stomach. 256 00:32:34,130 --> 00:32:36,300 Yeah, that's a real war story. 257 00:32:37,510 --> 00:32:39,720 They're never any good stories like in the movies. 258 00:32:39,800 --> 00:32:41,380 They're shit. 259 00:32:42,050 --> 00:32:45,510 A man was there... boom, stomach. 260 00:32:48,010 --> 00:32:49,960 I was so scared, I didn't pull the trigger again 261 00:32:50,050 --> 00:32:51,840 for the rest of the day. 262 00:32:53,920 --> 00:32:56,880 I thought, "Well, that's it, Bacho. 263 00:32:58,210 --> 00:33:00,470 "You put a bullet in someone. 264 00:33:00,550 --> 00:33:02,800 "You're not you anymore. 265 00:33:02,880 --> 00:33:04,840 You'll never be you again." 266 00:33:07,380 --> 00:33:09,130 But then you wake up the next morning, 267 00:33:09,210 --> 00:33:11,090 and you're still you. 268 00:33:12,170 --> 00:33:13,760 And you realize... 269 00:33:15,050 --> 00:33:17,510 that was you all along. 270 00:33:17,590 --> 00:33:19,420 You just didn't know. 271 00:33:29,840 --> 00:33:32,420 The happiness of all mankind. 272 00:33:36,050 --> 00:33:37,590 What? 273 00:33:38,720 --> 00:33:42,800 "Our goal is the happiness of all mankind." 274 00:33:49,510 --> 00:33:50,760 Yeah. 275 00:33:55,550 --> 00:33:57,090 I'm happy. 276 00:33:57,170 --> 00:33:58,880 I'm happy every day. 277 00:34:01,260 --> 00:34:04,260 All right. Back to work. 278 00:34:05,760 --> 00:34:07,050 Come on. 279 00:35:25,380 --> 00:35:26,720 It's here. 280 00:35:55,510 --> 00:35:57,550 All right. 281 00:35:58,880 --> 00:36:00,260 Get over. 282 00:36:00,340 --> 00:36:02,420 Right. Hang on. 283 00:36:03,300 --> 00:36:05,340 Easy now. Careful. 284 00:36:06,050 --> 00:36:07,550 Hold it! 285 00:36:15,380 --> 00:36:16,670 Joker. 286 00:36:18,210 --> 00:36:20,800 It's what the Germans named it: "Joker." 287 00:36:20,920 --> 00:36:23,920 - Is it ready? - It's ready. 288 00:37:11,130 --> 00:37:13,010 Good signal. 289 00:37:13,510 --> 00:37:15,090 Cameras. 290 00:37:16,340 --> 00:37:17,840 Motors. 291 00:37:19,470 --> 00:37:22,800 Motors, good. Signals, good. 292 00:37:22,880 --> 00:37:25,420 All right, let's take this easy. 293 00:37:25,510 --> 00:37:27,800 Forward one meter, reverse one meter. 294 00:37:30,050 --> 00:37:31,340 Forward one. 295 00:37:35,300 --> 00:37:36,760 Germans. 296 00:37:38,210 --> 00:37:39,630 Reverse one. 297 00:37:52,960 --> 00:37:54,960 Did you lose the signal? 298 00:37:59,510 --> 00:38:01,510 It's not the signal. It's the vehicle. 299 00:38:03,170 --> 00:38:04,630 It's dead. 300 00:38:10,630 --> 00:38:11,670 Shit. 301 00:38:16,470 --> 00:38:18,260 Of course I know they're listening! 302 00:38:18,340 --> 00:38:20,420 I want them to hear! I want them to hear it all! 303 00:38:20,510 --> 00:38:22,260 Do you know what we're doing here?! 304 00:38:22,340 --> 00:38:25,010 Tell those geniuses what they have done! 305 00:38:26,800 --> 00:38:28,880 I don't give a fuck! 306 00:38:30,760 --> 00:38:32,760 Tell them! Go tell them! Ryzhkov! 307 00:38:32,840 --> 00:38:34,300 Go tell them he's a joke! 308 00:38:34,380 --> 00:38:35,960 Tell fucking Gorbachev! 309 00:38:36,050 --> 00:38:39,050 Tell them! 310 00:39:00,300 --> 00:39:03,470 The official position of the State 311 00:39:03,550 --> 00:39:05,760 is that a global nuclear catastrophe 312 00:39:05,840 --> 00:39:08,170 is not possible in the Soviet Union. 313 00:39:08,260 --> 00:39:12,800 They told the Germans that the highest detected level of radiation 314 00:39:12,880 --> 00:39:15,260 was 2,000 roentgen. 315 00:39:15,920 --> 00:39:18,260 They gave them the propaganda number. 316 00:39:20,670 --> 00:39:23,050 That robot was never going to work. 317 00:39:27,260 --> 00:39:28,920 We need a new phone. 318 00:40:10,470 --> 00:40:12,420 What if we don't clear it? 319 00:40:12,510 --> 00:40:14,510 We have to clear it. 320 00:40:14,590 --> 00:40:18,590 If we don't clear the roof, we can't build a cover over it. 321 00:40:20,510 --> 00:40:23,260 If we can't cover it, that's 12,000 roentgen. 322 00:40:23,340 --> 00:40:27,760 That's nearly twice the radiation from the Hiroshima bomb. 323 00:40:27,840 --> 00:40:32,130 - Every hour, hour after... - I know, I know, I know. 324 00:40:32,210 --> 00:40:34,170 What about lead? 325 00:40:35,510 --> 00:40:36,920 We could... I don't know. 326 00:40:37,010 --> 00:40:40,090 We could melt it and pour it from above, like a coating. 327 00:40:40,170 --> 00:40:43,170 First of all, we've already used most of the lead we had... 328 00:40:43,260 --> 00:40:45,420 There's lead sheeting around the instruments 329 00:40:45,510 --> 00:40:47,210 in the other reactor buildings. 330 00:40:47,300 --> 00:40:50,170 The soldiers are stripping it for their armor. 331 00:40:50,260 --> 00:40:52,010 Are you serious? 332 00:40:53,670 --> 00:40:56,720 Even if, we're still talking about 333 00:40:56,800 --> 00:40:58,840 boiling metal in a helicopter. 334 00:40:58,920 --> 00:41:01,550 And it's lead, Boris, it'll weight a ton. 335 00:41:03,960 --> 00:41:06,960 What if we shoot the graphite into the hole? 336 00:41:07,050 --> 00:41:09,920 We've got high-caliber bullets, exploding bullets. 337 00:41:10,010 --> 00:41:12,210 They wouldn't just ricochet, they'd push... 338 00:41:12,300 --> 00:41:14,630 You wanna shoot exploding bullets 339 00:41:14,720 --> 00:41:16,550 at an exposed nuclear reactor? 340 00:41:16,630 --> 00:41:18,800 - Well... - No, no. 341 00:41:18,880 --> 00:41:20,550 Let's go light that roof back on fire. 342 00:41:20,630 --> 00:41:23,880 It was so easy to put out the first time. 343 00:41:23,960 --> 00:41:27,510 What are we talking about here? 344 00:41:29,090 --> 00:41:31,170 We need another robot. 345 00:41:32,050 --> 00:41:34,840 One that can withstand the radiation. 346 00:41:34,920 --> 00:41:37,380 I've asked. There is nothing. 347 00:41:38,720 --> 00:41:40,380 The Americans? 348 00:41:40,470 --> 00:41:42,340 If the Americans had that kind of technology, 349 00:41:42,420 --> 00:41:44,210 do you really think they'd give it to us? 350 00:41:44,300 --> 00:41:47,260 And even if they would, the Central Committee will never stoop to ask. 351 00:41:47,340 --> 00:41:49,050 You know it, I know it. 352 00:41:50,170 --> 00:41:52,050 There are no robots. 353 00:41:58,510 --> 00:42:00,840 Biorobots. 354 00:42:00,920 --> 00:42:02,590 What was that? 355 00:42:07,090 --> 00:42:10,720 We use biorobots. 356 00:42:13,420 --> 00:42:14,800 Men. 357 00:43:43,260 --> 00:43:44,670 A lot today. 358 00:43:49,840 --> 00:43:52,010 Where do they get their food? 359 00:43:54,010 --> 00:43:55,880 They eat the chickens. 360 00:43:56,550 --> 00:43:58,510 Then they eat each other. 361 00:44:09,300 --> 00:44:10,880 Door-to-door. 362 00:45:23,010 --> 00:45:25,130 Pavel? 363 00:45:29,420 --> 00:45:31,050 Pavel! 364 00:45:39,300 --> 00:45:42,470 You don't hear me? I'm talking to you. 365 00:45:44,510 --> 00:45:46,090 Fuck. 366 00:45:50,880 --> 00:45:52,670 Just go outside. 367 00:45:59,130 --> 00:46:00,510 Go. 368 00:48:53,960 --> 00:48:55,630 Comrade soldiers, 369 00:48:55,720 --> 00:48:58,420 the Soviet people have had enough of this accident. 370 00:48:58,510 --> 00:49:00,090 They want us to clean this up, 371 00:49:00,170 --> 00:49:02,840 and we have entrusted you with this serious task. 372 00:49:02,920 --> 00:49:05,210 Because of the nature of the working area, 373 00:49:05,300 --> 00:49:09,260 you will each have no more than 90 seconds to solve this problem. 374 00:49:09,340 --> 00:49:12,210 Listen carefully to each of my instructions, 375 00:49:12,300 --> 00:49:14,760 and do exactly as you have been told. 376 00:49:14,840 --> 00:49:19,510 This is for your own safety and the safety of your comrades. 377 00:49:19,590 --> 00:49:21,880 You will enter Reactor Building Three, 378 00:49:21,960 --> 00:49:25,720 climb the stairs but do not immediately proceed to the roof. 379 00:49:25,800 --> 00:49:27,800 When you get to the top, wait inside, 380 00:49:27,880 --> 00:49:30,880 behind the entrance to the roof and catch your breath. 381 00:49:30,960 --> 00:49:33,510 You will need it for what comes next. 382 00:49:33,590 --> 00:49:36,630 This is the working area. We must clear the graphite. 383 00:49:36,720 --> 00:49:40,210 Some of it is in blocks, weighing approximately 40 to 50 kilograms. 384 00:49:40,300 --> 00:49:42,420 They all must be thrown over the edge here. 385 00:49:42,510 --> 00:49:46,420 Watch your comrades moving fast from this opening, 386 00:49:46,510 --> 00:49:48,090 then turning to the left, 387 00:49:48,170 --> 00:49:50,300 and entering the workspace here. 388 00:49:50,380 --> 00:49:52,010 Take care not to stumble. 389 00:49:52,090 --> 00:49:55,590 There's a hole in the roof. Take care not to fall. 390 00:49:55,670 --> 00:50:00,380 You will need to move quickly, and you will need to move carefully. 391 00:50:00,470 --> 00:50:03,010 Do you understand your mission as I have described it? 392 00:50:03,090 --> 00:50:04,960 Yes, Comrade General. 393 00:50:05,050 --> 00:50:08,470 These are the most important 90 of your lives. 394 00:50:08,550 --> 00:50:11,960 Commit your task to memory, then do your job. 395 00:50:54,960 --> 00:50:57,880 It's time to go. After 90 seconds, I will ring a bell. 396 00:50:57,960 --> 00:51:00,090 When you hear it, return immediately, 397 00:51:00,170 --> 00:51:01,470 drop your shovels in the bin, 398 00:51:01,550 --> 00:51:04,130 and proceed down the hallway for decontamination. 399 00:51:04,210 --> 00:51:05,920 Above all, while on the roof, 400 00:51:06,010 --> 00:51:07,470 throw your debris over the rail. 401 00:51:07,550 --> 00:51:09,300 Do not look over the rail. Is that clear? 402 00:51:10,630 --> 00:51:12,010 Very well. 403 00:51:12,090 --> 00:51:14,630 On my mark. Ready. Go. 404 00:52:54,050 --> 00:52:56,010 Whoa! 405 00:53:27,550 --> 00:53:28,630 Comrade soldier. 406 00:53:30,420 --> 00:53:31,920 You're done. 407 00:53:43,050 --> 00:53:45,210 Time to go. 408 00:53:58,130 --> 00:54:00,590 Oh! Your glove! 409 00:54:20,470 --> 00:54:21,920 Mommy! Mommy! 410 00:55:26,420 --> 00:55:28,670 I'm sorry for all this. 411 00:55:28,760 --> 00:55:32,420 But we needed to speak to you somewhere without... 412 00:55:32,510 --> 00:55:35,420 They're going to put Dyatlov on trial, 413 00:55:35,510 --> 00:55:37,800 and Bryukhanov and Fomin. 414 00:55:37,880 --> 00:55:41,800 We're going to be asked to give expert testimony, 415 00:55:41,880 --> 00:55:43,380 all three of us. 416 00:55:43,470 --> 00:55:45,960 But that's... Before that happens... 417 00:55:46,050 --> 00:55:49,510 The Central Committee is sending Legasov to Vienna. 418 00:55:49,590 --> 00:55:51,550 It's the headquarters of the International... 419 00:55:51,630 --> 00:55:55,050 Atomic Energy Agency. Yeah, I know what's in Vienna. 420 00:55:56,840 --> 00:55:58,510 What are they asking you to do? 421 00:55:58,590 --> 00:56:01,630 Tell the world what happened. 422 00:56:06,260 --> 00:56:08,590 Well, then you better know what happened. 423 00:56:08,670 --> 00:56:10,630 I've constructed a timeline, 424 00:56:10,720 --> 00:56:12,300 minute by minute. 425 00:56:12,380 --> 00:56:15,470 Second by second in some places. 426 00:56:15,550 --> 00:56:17,340 Every decision, every button push, 427 00:56:17,420 --> 00:56:19,510 every turn of a switch. 428 00:56:19,590 --> 00:56:22,470 And? Are they guilty? 429 00:56:22,550 --> 00:56:23,920 Yes. 430 00:56:24,010 --> 00:56:28,010 Of gross incompetence, violation of safety regulations, 431 00:56:28,090 --> 00:56:30,260 recklessness beyond belief. 432 00:56:30,340 --> 00:56:32,920 But the explosion? I'm not sure. 433 00:56:33,010 --> 00:56:35,340 What do you mean you're not sure? 434 00:56:36,170 --> 00:56:38,260 I've analyzed the data. 435 00:56:38,340 --> 00:56:40,510 Toptunov was telling the truth. 436 00:56:40,590 --> 00:56:43,960 They shut the reactor down, and then it exploded. 437 00:56:45,380 --> 00:56:48,760 I think this article my have the answer, 438 00:56:48,840 --> 00:56:52,300 but two pages have been removed. 439 00:56:57,840 --> 00:56:59,720 You've seen this before. 440 00:56:59,800 --> 00:57:02,550 Please, believe me when I tell you that 441 00:57:02,630 --> 00:57:05,050 I had no idea it could cause an explosion. 442 00:57:05,130 --> 00:57:08,130 - None of us knew. - None of you knew what? 443 00:57:09,420 --> 00:57:12,420 In 1975, in an RBMK reactor in Leningrad, 444 00:57:12,510 --> 00:57:14,840 a fuel channel ruptured. 445 00:57:14,920 --> 00:57:16,720 The operators pressed AZ-5, 446 00:57:16,800 --> 00:57:19,550 but instead of the power going down immediately, 447 00:57:19,630 --> 00:57:22,510 for a brief moment it went up. 448 00:57:22,590 --> 00:57:24,340 How is that possible? 449 00:57:24,420 --> 00:57:25,800 Well, this was the very question posed 450 00:57:25,880 --> 00:57:27,800 by a colleague of mine named Volkov. 451 00:57:27,880 --> 00:57:29,840 He's the one who wrote this article. 452 00:57:29,920 --> 00:57:33,670 When an RBMK reactor runs at low power, it's notoriously unstable. 453 00:57:33,760 --> 00:57:37,090 Prone to swings in reactivity. 454 00:57:37,170 --> 00:57:38,590 Under normal circumstances, 455 00:57:38,670 --> 00:57:40,510 the control rods can compensate for that. 456 00:57:40,590 --> 00:57:41,960 Under normal circumstances. 457 00:57:42,050 --> 00:57:45,510 The Chernobyl staff stalled the reactor during the test. 458 00:57:45,590 --> 00:57:47,420 They pulled almost all the control rods out 459 00:57:47,510 --> 00:57:51,340 - to bring the power back up. - This is what Volkov learned from Leningrad. 460 00:57:51,420 --> 00:57:52,840 If the boron control rods 461 00:57:52,920 --> 00:57:55,630 are completely withdrawn from the reactor, 462 00:57:55,720 --> 00:57:57,010 when they're put back in, 463 00:57:57,090 --> 00:58:00,210 the first thing that enters the core isn't boron. 464 00:58:00,300 --> 00:58:02,510 It's graphite. 465 00:58:05,670 --> 00:58:07,920 The control rods have graphite tips 466 00:58:08,010 --> 00:58:10,420 that displace water and steam. 467 00:58:10,510 --> 00:58:12,840 So the reactivity doesn't go down. 468 00:58:12,920 --> 00:58:15,010 It goes up dramatically. 469 00:58:15,090 --> 00:58:18,470 Why on Earth would they press that button? 470 00:58:18,550 --> 00:58:20,550 They didn't know. 471 00:58:22,380 --> 00:58:25,010 Volkov warned the Kremlin, 472 00:58:25,090 --> 00:58:26,840 ten years ago. 473 00:58:27,590 --> 00:58:30,130 But there could be no doubt 474 00:58:30,210 --> 00:58:34,090 about the supremacy of the Soviet nuclear industry. 475 00:58:34,170 --> 00:58:36,010 Ah. 476 00:58:36,090 --> 00:58:39,760 The KGB classified it as a state secret. 477 00:58:42,010 --> 00:58:43,510 When I saw the reactor blown open, 478 00:58:43,590 --> 00:58:47,050 I still didn't think it could be this flaw in AZ-5. 479 00:58:47,130 --> 00:58:50,170 Because the flaw will not lead to an explosion 480 00:58:50,260 --> 00:58:55,420 unless the operators have pushed the reactor to the edge of disaster. 481 00:58:55,510 --> 00:58:58,340 - So it is their fault? - Yes. 482 00:58:58,420 --> 00:59:00,470 But not only their fault. 483 00:59:01,880 --> 00:59:03,380 No. 484 00:59:04,510 --> 00:59:07,090 Is that what you're going to say in Vienna? 485 00:59:10,010 --> 00:59:13,010 You can't possibly be that naive. 486 00:59:13,090 --> 00:59:16,510 There are 16 RBMK reactors 487 00:59:16,590 --> 00:59:19,380 running in the Soviet Union right now. 488 00:59:19,470 --> 00:59:21,420 We have to fix them. 489 00:59:21,510 --> 00:59:24,210 The only way to do that is to go public, 490 00:59:24,300 --> 00:59:26,300 force the Central Committee to take action. 491 00:59:26,380 --> 00:59:29,380 What you're proposing is that Legasov humiliate a nation 492 00:59:29,470 --> 00:59:32,470 that is obsessed with not being humiliated. 493 00:59:32,550 --> 00:59:35,010 We can make a deal with the KGB. 494 00:59:35,090 --> 00:59:37,170 You'll leave this information out in Vienna, 495 00:59:37,260 --> 00:59:40,380 and they quietly let us fix the remaining reactors. 496 00:59:40,470 --> 00:59:42,800 A deal with the KGB? 497 00:59:42,880 --> 00:59:44,590 And I'm "naive." 498 00:59:45,840 --> 00:59:49,300 They'll go after your family, they'll go after your friends. 499 00:59:49,380 --> 00:59:52,210 You have a chance to talk to the world, Valery. 500 00:59:52,300 --> 00:59:54,170 If that chance was mine... 501 00:59:54,260 --> 00:59:55,920 But it isn't, is it? 502 00:59:57,170 --> 01:00:00,300 I've know braver souls than you, Khomyuk. 503 01:00:00,380 --> 01:00:02,550 Men who had their moment and did nothing. 504 01:00:02,630 --> 01:00:06,760 Because when it's your life and the lives of everyone you love, 505 01:00:06,840 --> 01:00:09,470 your moral conviction doesn't mean anything. 506 01:00:09,550 --> 01:00:11,670 It leaves you. 507 01:00:11,760 --> 01:00:16,300 And all you want at that moment is not to be shot. 508 01:00:20,340 --> 01:00:22,720 Do you know the name Vasily Ignatenko? 509 01:00:22,800 --> 01:00:24,340 No. 510 01:00:25,670 --> 01:00:28,420 He was a fireman. 511 01:00:28,510 --> 01:00:31,590 He died two weeks after the accident. 512 01:00:31,670 --> 01:00:34,550 I've been looking in on his widow. 513 01:00:34,630 --> 01:00:36,420 She gave birth. 514 01:00:36,510 --> 01:00:37,920 A girl. 515 01:00:38,010 --> 01:00:40,300 The baby lived for four hours. 516 01:00:41,210 --> 01:00:43,340 They said the radiation would have killed the mother, 517 01:00:43,420 --> 01:00:46,090 but the baby absorbed it instead. 518 01:00:46,170 --> 01:00:47,590 Her baby. 519 01:00:49,170 --> 01:00:50,720 We live in a country 520 01:00:50,800 --> 01:00:53,510 where children have to die to save their mothers. 521 01:00:54,760 --> 01:00:56,880 To hell with your deal. 522 01:00:58,880 --> 01:01:01,210 And to hell with our lives. 523 01:01:02,800 --> 01:01:05,050 Someone has to start telling the truth. 524 01:01:19,210 --> 01:01:21,590 Congratulations, comrades. 525 01:01:21,670 --> 01:01:25,210 You are the last of 3,828 men. 526 01:01:25,300 --> 01:01:27,960 You have performed your duties perfectly. 527 01:01:28,050 --> 01:01:30,470 I wish you good health and long life. 528 01:01:30,550 --> 01:01:33,420 All of you are awarded a bonus of 800 rubles. 529 01:01:33,510 --> 01:01:35,260 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 530 01:01:35,340 --> 01:01:37,170 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 531 01:01:37,260 --> 01:01:38,920 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 532 01:01:39,010 --> 01:01:40,760 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 533 01:01:40,840 --> 01:01:42,760 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 534 01:01:42,840 --> 01:01:44,510 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 535 01:01:44,590 --> 01:01:46,090 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 536 01:01:46,170 --> 01:01:47,420 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 537 01:01:47,510 --> 01:01:49,670 - Thank you. - I serve the Soviet Union. 538 01:05:48,380 --> 01:05:49,960 This session of court is now open. 539 01:05:51,010 --> 01:05:53,090 The state calls Comrade Khomyuk. 540 01:05:54,010 --> 01:05:55,670 To understand what happened that night, 541 01:05:55,760 --> 01:05:58,050 we have to go back to the first critical moment. 542 01:05:58,840 --> 01:06:00,380 The time is 28 past midnight. 543 01:06:03,670 --> 01:06:06,340 At the trial, you're going to tell the truth. 544 01:06:06,720 --> 01:06:08,510 1:22 a.m. 545 01:06:08,920 --> 01:06:10,550 Once it's over, we will have our villains. 546 01:06:11,050 --> 01:06:13,630 We will have our hero. We will have our truth. 547 01:06:14,170 --> 01:06:16,720 1:23 and 35 seconds. 548 01:06:16,920 --> 01:06:18,920 Comrade Boris Shcherbina. 549 01:06:19,470 --> 01:06:22,380 It began with... a safety test. 550 01:06:22,630 --> 01:06:24,380 1:23:42. 551 01:06:25,210 --> 01:06:28,630 They died rescuing each other. Putting out fires. 552 01:06:29,510 --> 01:06:30,670 Tending to the wounded. 553 01:06:30,880 --> 01:06:32,470 1:23:45. 554 01:06:32,550 --> 01:06:34,380 When your testimony arrives, 555 01:06:35,300 --> 01:06:36,510 insist on reform. 556 01:06:36,920 --> 01:06:38,670 I've already given my life. 557 01:06:39,130 --> 01:06:41,090 Isn't that enough? 558 01:06:41,300 --> 01:06:43,380 The state calls Comrade Legasov. 39537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.