All language subtitles for Captain.Marvel.2019.BLURRED.HDTC.1080p.x264.AC3-CRYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:31,064 --> 00:00:33,613 BEDANKT STAN 3 00:02:01,233 --> 00:02:05,679 HALA HOOFDSTAD VAN HET KREE VOLK 4 00:02:10,660 --> 00:02:13,435 Weet je hoe laat het is? - Ik kan niet slapen. 5 00:02:13,511 --> 00:02:15,547 Daar bestaan pillen voor. 6 00:02:15,888 --> 00:02:18,181 Ja, maar dan zou ik slapen. 7 00:02:18,258 --> 00:02:19,743 Heb je weer dromen? 8 00:02:24,105 --> 00:02:25,584 Wil je vechten? 9 00:02:29,426 --> 00:02:31,280 Ik gleed uit. - Juist. Je gleed uit. 10 00:02:31,356 --> 00:02:33,451 Doordat ik je in je gezicht sloeg. 11 00:02:33,527 --> 00:02:35,648 Ik was al aan het uitglijden terwijl je sloeg. 12 00:02:35,725 --> 00:02:37,293 Tot zover ging het goed. 13 00:02:37,679 --> 00:02:39,421 Vertel me over je droom. 14 00:02:41,352 --> 00:02:43,530 Iets nieuws? - Nee. 15 00:02:47,963 --> 00:02:51,041 Je moet het verleden loslaten. - Ik kan mijn verleden niet herinneren. 16 00:02:51,116 --> 00:02:54,841 Het zorgt voor twijfels. En twijfels maken je kwetsbaar. 17 00:03:02,571 --> 00:03:04,126 Beheers het. 18 00:03:05,412 --> 00:03:08,993 Leer het opnieuw te beheersen. Je zal moeten praten met de Supreme Intelligence. 19 00:03:09,069 --> 00:03:12,469 Er is niets gevaarlijker dan emoties voor een krijger. 20 00:03:15,113 --> 00:03:17,777 Humor is een afleiding. 21 00:03:19,621 --> 00:03:23,157 Woede... woede vertegenwoordigt de vijand. 22 00:03:33,964 --> 00:03:37,353 120 dagen sinds de laatste Skrull-aanval. 23 00:03:37,638 --> 00:03:40,934 Heeft iemand ooit gezien hoe de Supreme Intelligence er echt uitziet? 24 00:03:41,010 --> 00:03:45,278 Niemand kan de Supreme Intelligence in zijn ware vorm zien. 25 00:03:45,707 --> 00:03:47,239 Dat weet je. 26 00:03:48,056 --> 00:03:52,520 Ons onderbewustzijn kiest hoe ze voor ons verschijnen, dus het is heilig. 27 00:03:52,853 --> 00:03:54,195 Het is persoonlijk. 28 00:03:54,272 --> 00:03:56,570 Geen enkele Kree onthult het. Ooit. 29 00:03:56,646 --> 00:03:58,125 Wie zie jij? 30 00:03:58,389 --> 00:03:59,607 Jouw broer. - Nee. 31 00:03:59,675 --> 00:04:00,952 Vader. - Nee. 32 00:04:01,036 --> 00:04:03,162 Je oude opperste. - Vers. 33 00:04:03,239 --> 00:04:05,117 Je ziet mij, is het niet? 34 00:04:05,763 --> 00:04:07,454 Ik zie wat je probeert te doen. 35 00:04:07,530 --> 00:04:09,167 Werkt het? - Ja. 36 00:04:09,243 --> 00:04:11,127 Maar je gaat niet van onderwerp veranderen. 37 00:04:11,203 --> 00:04:15,110 Wat heeft het voor zin om me deze te geven als je niet wilt dat ik ze gebruik? 38 00:04:15,186 --> 00:04:16,923 Ik wil dat je ze gebruikt. 39 00:04:16,999 --> 00:04:20,894 De Supreme Intelligence gaf me de taak om je te laten zien hoe je ze moest gebruiken. 40 00:04:20,970 --> 00:04:22,181 Ik weet hoe. 41 00:04:22,257 --> 00:04:24,944 Als dat waar was, had je me zonder kunnen neerslaan. 42 00:04:25,698 --> 00:04:27,893 Beheers je opwellingen. 43 00:04:28,925 --> 00:04:31,833 Gebruik dit niet meer en begin dit te gebruiken. 44 00:04:32,106 --> 00:04:33,901 Ik wil dat je... 45 00:04:34,161 --> 00:04:36,703 de beste versie van jezelf bent. 46 00:05:17,188 --> 00:05:18,608 Vers. 47 00:05:19,561 --> 00:05:21,042 Intelligence. 48 00:05:21,374 --> 00:05:24,594 Je opperste houdt vol dat je geschikt bent om te dienen. 49 00:05:24,671 --> 00:05:25,926 Inderdaad. 50 00:05:26,002 --> 00:05:29,297 Je worstelt met je emoties. 51 00:05:29,579 --> 00:05:32,332 Met je verleden, wat hen drijft. 52 00:05:33,560 --> 00:05:36,891 U bent slechts ��n slachtoffer van de Skrull-toename... 53 00:05:36,967 --> 00:05:39,940 dat onze beschaving al eeuwenlang bedreigd. 54 00:05:40,016 --> 00:05:45,674 Bedriegers die stilletjes infiltreren en onze planeten overnemen. 55 00:05:47,187 --> 00:05:52,204 Gruwelen die je je herinnert, en zo veel dat je niet herinnert. 56 00:05:55,152 --> 00:05:57,482 Het is allemaal zo onbeduidend... 57 00:05:57,558 --> 00:05:58,924 Mijn leven. 58 00:05:59,107 --> 00:06:02,123 Normaal moet je de vorm aannemen van wie ik vroeger bewonderde, 59 00:06:02,199 --> 00:06:06,860 maar ik weet niet eens meer wie deze persoon voor mij was. 60 00:06:06,936 --> 00:06:11,551 Misschien is dat een zegen. Om je te sparen van een diepere pijn. 61 00:06:11,799 --> 00:06:15,185 Om je te bevrijden van wat de Kree moet doen. 62 00:06:15,676 --> 00:06:18,376 Stel de behoeften van uw volk voor het uwe. 63 00:06:18,452 --> 00:06:20,658 We hebben je een geweldige gave gegeven. 64 00:06:20,734 --> 00:06:24,003 De kans om te vechten voor het welzijn van alle Kree. 65 00:06:24,837 --> 00:06:28,029 Ik wil dienen. - Beheers jezelf dan. 66 00:06:28,254 --> 00:06:31,015 Wat gegeven werd, kan worden weggenomen. 67 00:06:35,472 --> 00:06:38,546 Ik zal je niet teleurstellen. - We zullen dat snel genoeg weten. 68 00:06:39,315 --> 00:06:41,152 Je hebt een missie. 69 00:06:42,060 --> 00:06:44,982 Dien goed en met eer. 70 00:07:05,394 --> 00:07:09,126 Dit kan niet goed zijn. - Waarschijnlijk nog een Skrull-aanval. 71 00:07:09,202 --> 00:07:11,115 Wat het ook is, het is belangrijk. 72 00:07:11,534 --> 00:07:14,083 Heeft een Skrull je ooit gesimuleerd? - E�n keer. 73 00:07:14,160 --> 00:07:16,287 Het was redelijk verontrustend. - Waarom? 74 00:07:16,363 --> 00:07:18,906 Omdat ik in het aangezicht van mijn aartsvijand staarde... 75 00:07:18,982 --> 00:07:20,863 en het gezicht dat ik zag, was van mijzelf. 76 00:07:20,939 --> 00:07:23,940 Als je aantrekkelijker was, zou het minder verontrustend zijn. 77 00:07:24,016 --> 00:07:26,324 Je denkt dat je grappig bent, maar ik lach niet. 78 00:07:26,401 --> 00:07:30,203 Je lacht nooit. - Ik lach. Innerlijk. 79 00:07:30,491 --> 00:07:31,699 Ik doe het nu niet. 80 00:07:31,775 --> 00:07:34,241 Grappig, omdat je objectief gezien best knap bent. 81 00:07:34,316 --> 00:07:37,722 Bedankt. - Luister, team. Hou daarmee op. 82 00:07:38,203 --> 00:07:39,496 Goed. 83 00:07:39,632 --> 00:07:41,949 Bereid je voor op... 84 00:07:42,693 --> 00:07:45,838 een reddingsoperatie naar onze spion, Soh-Larr. 85 00:07:45,915 --> 00:07:48,706 De Skrulls hebben weer een grensplaneet binnengedrongen. 86 00:07:48,783 --> 00:07:50,945 Deze keer, Torfa. 87 00:07:51,021 --> 00:07:55,771 Soh-Larr stuurde ons een waarschuwingssignaal. Het werd onderschept, en zijn dekmantel is weg. 88 00:07:57,467 --> 00:08:01,060 De Skrull-generaal Talos heeft moordcommando's gestuurd om hem te vinden. 89 00:08:01,136 --> 00:08:02,647 Als ze hem eerder vinden dan ons, 90 00:08:02,723 --> 00:08:06,536 dan is de info die hij gedurende drie jaar verzamelde, zo goed als van hen. 91 00:08:06,955 --> 00:08:10,670 De Accusers zullen een Skrull-bolwerk bombarderen in het zuiden. 92 00:08:10,746 --> 00:08:15,338 We glippen naar binnen, zoeken Soh-Larr en vertrekken. 93 00:08:15,414 --> 00:08:17,215 Zonder dat ze wat merken. 94 00:08:17,292 --> 00:08:21,703 De bevolking van Torfa, we mogen ze niet hinderen, noch zij ons. 95 00:08:21,779 --> 00:08:25,622 Niets brengt de veiligheid van onze missie in het gedrang. 96 00:08:25,698 --> 00:08:27,477 Ga voorzichtig te werk. 97 00:08:27,553 --> 00:08:30,110 Volg het protocol voordat je hem bevrijdt. 98 00:08:31,510 --> 00:08:33,254 Dit is een gevaarlijke missie. 99 00:08:33,330 --> 00:08:35,927 We moeten klaar zijn om toe te treden aan het Collective... 100 00:08:36,004 --> 00:08:37,705 als dat vandaag ons lot is. 101 00:08:37,781 --> 00:08:40,823 Voor het welzijn van de Kree. - Voor het welzijn van de Kree. 102 00:08:55,298 --> 00:08:58,657 TORFA GRENSPLANEET VAN DE KREE 103 00:09:50,368 --> 00:09:52,732 Vers, traceer het baken van Soh-Larr. 104 00:09:52,848 --> 00:09:55,505 Att-Lass, Minn-Erva, zoek de hoogte op. 105 00:10:14,581 --> 00:10:16,610 Inwoners aan de rand. 106 00:10:17,253 --> 00:10:20,008 Wellicht een tiental. - Minn-Erva? 107 00:10:21,160 --> 00:10:24,327 Hoor je me? Hoort iemand mij? 108 00:10:39,030 --> 00:10:41,643 Zijn baken komt van uit die tempel. Laten we verder gaan. 109 00:10:41,719 --> 00:10:44,562 Nee. Dit is een perfecte plek voor een hinderlaag. 110 00:10:44,638 --> 00:10:47,438 Er is maar ��n weg in en uit. We kunnen voorbij de inwoners. 111 00:10:47,514 --> 00:10:50,162 We weten niet of ze inwoners zijn. Het is te riskant. 112 00:10:50,238 --> 00:10:53,200 Ik ga wel alleen. - Nee, dat zal je niet doen. 113 00:10:57,566 --> 00:10:59,694 Goed. We blijven dicht bij elkaar. 114 00:10:59,770 --> 00:11:02,543 Verliezen we communicatie, dan komen we terug naar de "Helion." 115 00:11:02,850 --> 00:11:04,228 Kom op. 116 00:11:16,329 --> 00:11:19,729 Att-Lass, zie je dit? - Ja. Ik zie ze. 117 00:11:42,640 --> 00:11:45,237 Minn-Erva, zie je ons? 118 00:11:46,608 --> 00:11:50,302 Hou ze op afstand. Minn-Erva? - Hoort iemand mij? 119 00:11:54,638 --> 00:11:56,523 Ik wil je geen kwaad doen. 120 00:11:58,724 --> 00:12:00,414 Achteruit. 121 00:12:03,097 --> 00:12:04,554 Blijf daar. 122 00:12:08,408 --> 00:12:12,976 Het zijn inwoners. Ik heb twee doden gevonden. Niets meer. Ze hebben gewoon honger. 123 00:12:38,031 --> 00:12:43,245 HGX-78. - TRT79-VVX6. 124 00:12:45,683 --> 00:12:47,127 Achteruit. 125 00:12:55,302 --> 00:12:57,270 Skrulls. 126 00:13:14,210 --> 00:13:15,820 Vers. 127 00:13:16,556 --> 00:13:19,399 Vers... het is een hinderlaag... 128 00:13:38,243 --> 00:13:39,956 Inkomend. 129 00:13:44,944 --> 00:13:48,732 Terug naar de Helion. - Hoor je mij? 130 00:13:48,830 --> 00:13:51,374 Terug naar de Helion. Antwoord. 131 00:13:51,451 --> 00:13:54,114 Hoe kende je de code? 132 00:13:54,190 --> 00:13:56,870 Als ik nou eens mijn geheim vertel... 133 00:13:58,091 --> 00:14:00,405 als jij mij het jouwe vertelt. 134 00:14:03,939 --> 00:14:06,122 Laten we haar doorzoeken. 135 00:14:17,709 --> 00:14:21,476 Waar zijn we? - Hou je paraat. 136 00:14:23,206 --> 00:14:24,812 Waar zit je met je hoofd? 137 00:14:25,400 --> 00:14:27,809 In de wolken. Waar is dat van jou? 138 00:14:27,885 --> 00:14:29,300 Op mijn schouders. 139 00:14:29,376 --> 00:14:32,603 We laten ze zien hoe het moet. Ben je er klaar voor? 140 00:14:32,944 --> 00:14:35,818 Hoger, verder, sneller, schat. - Dat klopt. 141 00:14:44,422 --> 00:14:46,316 Dit kan niet goed zijn. 142 00:14:47,669 --> 00:14:49,594 Ga nog wat verder terug. 143 00:14:53,398 --> 00:14:56,821 Je bent te snel. Je moet langzaam gaan. 144 00:15:09,560 --> 00:15:12,267 Wie is deze persoon? Zijn we in de juiste... 145 00:15:12,343 --> 00:15:14,484 Waar dacht je wel niet? Je hoort hier niet. 146 00:15:14,560 --> 00:15:16,399 Ik denk dat we te ver terug zijn gegaan. 147 00:15:16,475 --> 00:15:19,142 Je liet hem rijden. - Laat me iets proberen. 148 00:15:21,721 --> 00:15:22,975 Geef het nou maar op. 149 00:15:23,051 --> 00:15:26,636 Je hoort hier niet. 150 00:15:27,423 --> 00:15:31,134 Je bent niet sterk genoeg? Je zal te pletter vallen. 151 00:15:36,572 --> 00:15:40,764 Ze laten je nooit vliegen. - Ben ik de enige die hier in de war is? 152 00:15:40,840 --> 00:15:44,052 Je bent een fatsoenlijke piloot, maar je bent te emotioneel. 153 00:15:44,128 --> 00:15:47,548 Je weet toch waarom ze het een "cockpit" noemen, of niet soms? 154 00:15:54,420 --> 00:15:56,611 Een groot gevecht door de hele kosmos... 155 00:15:56,687 --> 00:16:00,606 schudde de maan, de zon en de sterren aan de hemel door elkaar. 156 00:16:00,781 --> 00:16:04,225 En zo vloog de kleine Alouette de hele nacht door. 157 00:16:04,301 --> 00:16:07,015 Heb je haar gezien? Het is Alouette. 158 00:16:08,161 --> 00:16:12,595 Naar binnen, het is tijd om te eten. Bereid je voor op het opstijgen, Lt. Problemen. 159 00:16:12,671 --> 00:16:17,123 Charmante herinnering. - Wacht even. Ik denk dat ik het heb. 160 00:16:21,132 --> 00:16:24,480 Goose vind je leuk. Ze is meestal niet aan mensen. 161 00:16:24,557 --> 00:16:27,188 Vroeg begonnen? - Laat op, eigenlijk. 162 00:16:27,264 --> 00:16:30,021 Ik kan niet slapen als er werk is. Klinkt je dat bekend? 163 00:16:30,097 --> 00:16:32,520 Vliegen voelt nooit als werk. 164 00:16:33,461 --> 00:16:36,770 Prachtig uitzicht, is het niet? - Ik zie liever het uitzicht van daarboven. 165 00:16:36,846 --> 00:16:39,836 Je bent daar snel genoeg, Ace. - Wacht, dat is haar. 166 00:16:39,912 --> 00:16:42,006 Haal haar terug. - Hou je klaar. 167 00:16:45,728 --> 00:16:47,181 Klinkt bekend... 168 00:16:47,257 --> 00:16:49,403 Prachtig uitzicht, is het niet? 169 00:16:50,729 --> 00:16:53,770 Ik zie liever het uitzicht van daarboven. - Je bent daar snel genoeg. 170 00:16:53,847 --> 00:16:56,640 Wat staat er op haar shirt? Ik kon het niet lezen. 171 00:16:58,078 --> 00:17:00,195 Prachtig uitzicht, is het niet? 172 00:17:02,207 --> 00:17:05,249 Ik zie liever het uitzicht van daarboven. - Je bent daar snel genoeg. 173 00:17:05,325 --> 00:17:08,941 Concentreer je... Kijk naar beneden. 174 00:17:09,017 --> 00:17:10,741 Concentreer je. 175 00:17:11,090 --> 00:17:14,226 Pegasus... Dr. Wendy Lawson. Dat is ze. 176 00:17:14,302 --> 00:17:16,893 Hoor je dat ook? - Hebben we de locatie? 177 00:17:18,893 --> 00:17:20,135 Hebbes. 178 00:17:20,211 --> 00:17:23,687 Traceer Lawson totdat we de energiesporen vinden. 179 00:17:27,153 --> 00:17:29,207 Interessant. 180 00:17:30,870 --> 00:17:32,384 Wacht even... 181 00:17:32,788 --> 00:17:35,948 Ga even voor dit terug. Ga terug. 182 00:17:37,257 --> 00:17:39,357 Dat is geen MIG, Lawson. - Dit is het. 183 00:17:39,433 --> 00:17:41,515 Laten we eens kijken waar u naartoe gaat. 184 00:17:41,592 --> 00:17:46,176 Goed zo. Kijk naar de co�rdinaten... Concentreer je. 185 00:17:47,694 --> 00:17:49,255 Doe ze open. 186 00:17:49,381 --> 00:17:51,943 Dat is het. Bijna... 187 00:17:52,020 --> 00:17:54,225 Je bent er bijna. Vecht er niet tegen. 188 00:17:55,617 --> 00:17:57,068 Concentreer je. 189 00:17:58,236 --> 00:18:01,475 Breng haar terug. Breng haar nu terug. 190 00:18:05,051 --> 00:18:07,361 Dit slaat nergens op. 191 00:18:20,860 --> 00:18:25,233 Hebben we informatie waar we iets mee kunnen doen? 192 00:18:25,309 --> 00:18:28,632 Alleen dat Lawson ergens op planeet C-53 was. 193 00:18:28,708 --> 00:18:32,300 We zijn onderweg. - Graaf dan dieper. 194 00:18:32,376 --> 00:18:35,721 Lawson is onze link naar die Lichtsnelheids-motor. 195 00:18:37,059 --> 00:18:39,271 En naar alles wat we zoeken. 196 00:18:48,018 --> 00:18:51,258 Dat deed iets. Probeer dat nog een keer? 197 00:19:02,391 --> 00:19:03,911 Nog niet. 198 00:19:12,887 --> 00:19:14,837 Wat heb je met me gedaan? 199 00:19:15,066 --> 00:19:17,027 We willen gewoon wat informatie. 200 00:19:17,104 --> 00:19:20,837 Wat heb je in mijn hoofd gestopt? - Niets dat er al zat. 201 00:19:22,038 --> 00:19:26,196 Maar dat zijn niet mijn herinneringen. - Ja, het is net een nachtmerrie daarbinnen. 202 00:19:26,272 --> 00:19:28,756 Het verbaast me niet dat je het niet snapt. 203 00:19:28,831 --> 00:19:30,829 Ze hebben je flink te grazen genomen. 204 00:19:30,905 --> 00:19:34,213 Genoeg van je psychologische spelletjes. Wat wil je? 205 00:19:35,765 --> 00:19:40,168 We zijn op zoek naar de locatie van ene Dr. Lawson en haar Lichtsnelheids-motor. 206 00:19:40,244 --> 00:19:42,398 Ik ken geen Dr. Lawson. 207 00:19:42,705 --> 00:19:45,593 Waarom zit ze dan in jouw hoofd? 208 00:20:16,612 --> 00:20:19,475 Weet iemand toevallig hoe dit eraf kan? 209 00:20:19,551 --> 00:20:21,626 Nee? Prima. 210 00:21:59,752 --> 00:22:01,810 Weet je waarom ze het een... 211 00:22:19,410 --> 00:22:21,496 Ga je al? 212 00:22:21,725 --> 00:22:23,778 We leren elkaar net kennen. 213 00:23:12,194 --> 00:23:14,985 PLANEET C-53 THUISPLANEET VAN DE TERRAN 214 00:23:46,668 --> 00:23:49,957 Vers voor Starforce Command. Hoor je me? 215 00:23:51,827 --> 00:23:54,737 Hallo? Hoor je me? 216 00:24:24,041 --> 00:24:28,069 Hallo. Ik ben Vers. Kree Starforce. Is dit C-53? 217 00:24:29,721 --> 00:24:32,580 Begrijp je mij? Werkt mijn universele vertaler? 218 00:24:32,656 --> 00:24:34,968 Ja. Ik begrijp je. 219 00:24:35,044 --> 00:24:38,619 Goed. Heb je de leiding over de beveiliging van dit district? 220 00:24:39,675 --> 00:24:43,145 Zoiets... De bioscoop heeft een eigen persoon. 221 00:24:44,073 --> 00:24:46,837 Waar kan ik communicatieapparatuur vinden? 222 00:24:53,125 --> 00:24:54,408 Dank je. 223 00:25:27,202 --> 00:25:29,723 Spoor het ruimteschip op en vind het meisje. 224 00:25:30,329 --> 00:25:33,049 Ze weet meer dan ze zelf beseft. 225 00:25:37,480 --> 00:25:39,319 Deze is al bezet. 226 00:25:49,592 --> 00:25:51,157 Kom op... 227 00:25:52,638 --> 00:25:53,872 Vers... 228 00:25:54,502 --> 00:25:57,931 Bevestig: CTC-39. - GRXV-1600. 229 00:25:58,007 --> 00:26:00,162 En met mij gaat het goed, dank u voor het vragen. 230 00:26:00,238 --> 00:26:03,561 Is iedereen in orde? Wat is er gebeurd? - Een hinderlaag van de Skrulls. 231 00:26:03,637 --> 00:26:05,365 Ik dacht dat we je kwijt waren. 232 00:26:05,441 --> 00:26:07,761 Heb je Soh-Larr gevonden? - Het was Soh-Larr niet. 233 00:26:07,837 --> 00:26:10,414 Talos simuleerde hem. Hij wist zelfs zijn code. 234 00:26:10,490 --> 00:26:12,094 Dat is onmogelijk. 235 00:26:12,299 --> 00:26:14,528 Die code zat begraven in zijn onderbewustzijn. 236 00:26:14,604 --> 00:26:16,774 De Skrulls zaten in mijn hoofd. Die machine... 237 00:26:16,850 --> 00:26:19,465 Ik denk dat ze zo de code van Soh-Larr vonden. 238 00:26:19,541 --> 00:26:22,551 Vers, waar ben je? - Ik ben op planeet C-53. 239 00:26:22,627 --> 00:26:25,057 De Skrulls zijn op zoek naar ene Lawson. 240 00:26:25,344 --> 00:26:26,547 Wie? 241 00:26:26,796 --> 00:26:30,093 Zij is wie ik zie... 242 00:26:30,169 --> 00:26:31,531 Zij is wat? 243 00:26:32,336 --> 00:26:33,542 Vers. 244 00:26:34,818 --> 00:26:36,400 Vers, wat? 245 00:26:36,978 --> 00:26:40,707 Ze is een wetenschapper en denken dat ze de code van lichtsnelheid-tech ontcijferde. 246 00:26:40,783 --> 00:26:44,541 Ik moet bij haar zijn voor hen, anders kunnen ze sterrenstelsels binnenvallen. 247 00:26:44,617 --> 00:26:46,660 Je bent al een keer gevangen. 248 00:26:46,956 --> 00:26:49,058 Hoe ver is C-53? 249 00:26:49,134 --> 00:26:51,786 Het dichtstbijzijnde springpunt is 22 uur. 250 00:26:51,862 --> 00:26:54,199 Vers, blijf daar totdat we er zijn. 251 00:26:54,275 --> 00:26:56,373 Houd je communicatie online, zodat we contact... 252 00:26:56,449 --> 00:26:58,544 Nee. Wat als ze het eerder te pakken krijgen... 253 00:26:58,620 --> 00:27:02,754 Voor het nummer dat u hebt gebeld, heeft u een toegangscode nodig. 254 00:27:02,830 --> 00:27:04,106 Vers. 255 00:27:04,409 --> 00:27:07,444 Bel het nummer met de toegangscode. 256 00:27:09,047 --> 00:27:11,970 Als de Skrulls haar benaderd hebben, is ze in gevaar. 257 00:27:12,046 --> 00:27:14,051 Ze is sterker dan je denkt. 258 00:27:14,819 --> 00:27:16,901 Ben je ooit naar C-53 geweest? 259 00:27:17,487 --> 00:27:18,818 E�n keer. 260 00:27:19,482 --> 00:27:21,601 Het is een slechte plek. 261 00:27:31,915 --> 00:27:34,639 Groentje, ga praten tegen de bewaker. 262 00:27:41,872 --> 00:27:43,583 Heb jij dit gemeld? 263 00:27:58,339 --> 00:28:00,493 Baken geactiveerd. 264 00:28:02,667 --> 00:28:04,109 Pardon, juffrouw. 265 00:28:04,185 --> 00:28:09,651 Weet je iets over een meid die een gat blies in het dak van die videotheek daar? 266 00:28:09,727 --> 00:28:12,962 Getuigen zeggen dat ze gekleed is om naar een lasergame te gaan. 267 00:28:15,630 --> 00:28:17,732 Ja, ik denk dat ze die kant op is gegaan. 268 00:28:18,819 --> 00:28:21,459 Ik zou je wat vragen willen stellen. 269 00:28:21,655 --> 00:28:25,741 Misschien wat informatie geven in de late uurtjes. 270 00:28:25,910 --> 00:28:28,011 Mag ik alsjeblieft een identificatiebewijs zien? 271 00:28:28,087 --> 00:28:29,737 Vers. Kree Starforce. 272 00:28:29,813 --> 00:28:31,974 We hebben geen identificatie op kleine kaartjes. 273 00:28:32,050 --> 00:28:35,560 Vers. Starforce. 274 00:28:36,863 --> 00:28:38,343 Hoe lang blijf je hier? 275 00:28:38,419 --> 00:28:42,938 Ik verdwijn van zodra ik de Skrulls opspoor die je planeet infiltreren. 276 00:28:43,712 --> 00:28:46,789 Skrulls? - Gedaanteverwissellaars? 277 00:28:46,865 --> 00:28:50,035 Ze kunnen transformeren in elke levensvorm met DNA? 278 00:28:51,209 --> 00:28:53,878 Tjonge, jullie hebben er totaal geen idee van, h�? 279 00:28:53,954 --> 00:28:55,227 Wacht even. 280 00:28:56,097 --> 00:28:58,111 Hoe weten we... 281 00:28:58,187 --> 00:29:01,761 dat jij niet ��n van die gedaanteverwissellaars bent? 282 00:29:01,837 --> 00:29:05,514 Gefeliciteerd, agent Fury. U hebt eindelijk een relevante vraag gesteld. 283 00:29:05,590 --> 00:29:08,667 Nee. Ik feliciteer u, Starforce meid. 284 00:29:08,743 --> 00:29:10,662 Je bent gearresteerd. 285 00:29:18,718 --> 00:29:20,063 Groentje. 286 00:29:20,767 --> 00:29:22,595 Groentje. Laten we gaan. 287 00:29:31,836 --> 00:29:34,374 Heb je haar wapen gezien? - Nee. 288 00:29:44,148 --> 00:29:45,450 Kijk uit. 289 00:30:18,028 --> 00:30:21,164 De verdachte zit op de trein naar het noorden. In achtervolging. 290 00:30:41,422 --> 00:30:45,016 "Vertrouw me, ware gelovige, vertrouw me." 291 00:30:49,168 --> 00:30:51,560 "Vertrouw me, ware gelovige." 292 00:31:37,495 --> 00:31:39,178 Laat ze met rust. 293 00:32:34,666 --> 00:32:36,973 De trein gaat naar een tunnel verderop. 294 00:32:39,140 --> 00:32:41,582 Laten we ze begroeten op het station. 295 00:32:52,923 --> 00:32:55,505 Mr Fury, dit is agent Coulson... 296 00:32:55,698 --> 00:32:59,300 Ik ben nog steeds hier bij de videotheek en... 297 00:33:00,067 --> 00:33:03,996 Waar is iedereen naartoe? Ik ben klaar met het verzamelen van bewijsmateriaal... 298 00:34:32,192 --> 00:34:33,624 Bel een ambulance. 299 00:34:39,499 --> 00:34:42,774 Offici�le SHIELD-zaken. Achteruit. 300 00:35:31,340 --> 00:35:33,392 Mooi duikpak. 301 00:35:38,484 --> 00:35:42,335 Niet zo somber, lieverd? Ga je even naar me glimlachen? 302 00:35:47,026 --> 00:35:48,378 Freak. 303 00:36:06,978 --> 00:36:10,868 Alle leven op aarde heeft een organische levensvorm. Hij niet. 304 00:36:10,944 --> 00:36:14,947 Waar hij ook op leeft, het staat niet in het periodiek systeem. 305 00:36:15,023 --> 00:36:17,851 Dus je zegt dat hij niet van hier is? 306 00:36:18,774 --> 00:36:20,289 Hoe is het met je oog? 307 00:36:20,539 --> 00:36:23,022 Nou, ik zou goed zeggen. 308 00:36:23,098 --> 00:36:25,743 Maar het kan niet geloven wat het ziet. 309 00:36:27,953 --> 00:36:29,572 Jij zei... 310 00:36:30,600 --> 00:36:33,622 dat dit ding op Coulson leek? 311 00:36:33,698 --> 00:36:35,358 Hij praatte ook zoals hij. 312 00:36:35,487 --> 00:36:38,099 En die meid zei dat er meer waren? 313 00:36:38,175 --> 00:36:40,285 Het woord dat ze gebruikte was "infiltreren." 314 00:36:40,361 --> 00:36:43,452 Geloof je haar? - Niet totdat ik dit zag. 315 00:36:44,867 --> 00:36:46,629 Wat is je plan? 316 00:36:47,007 --> 00:36:48,926 Ik zal de videotheek-meid vinden. 317 00:36:49,002 --> 00:36:52,834 Ik heb van een motordiefstal gehoord dat bij haar beschrijving past. 318 00:36:53,094 --> 00:36:55,870 Als zij ons kan vertellen waarom deze hagedissen hier zijn... 319 00:36:55,946 --> 00:36:58,454 kan ze ons misschien vertellen hoe we ze moeten verslaan. 320 00:36:58,530 --> 00:36:59,801 Goed. 321 00:37:00,767 --> 00:37:04,294 Doe het wel alleen. Je kunt niemand vertrouwen. 322 00:37:04,370 --> 00:37:08,101 Zelfs onze eigen mensen niet. - Ja, meneer. 323 00:37:22,969 --> 00:37:25,380 Het zijn lelijkerds, nietwaar? 324 00:37:26,435 --> 00:37:29,069 Hij is niet echt een Brad Pitt, meneer. 325 00:37:33,467 --> 00:37:36,467 Veilige reis naar het onbekende, mijn vriend. 326 00:37:37,991 --> 00:37:41,415 Ik zal afmaken wat we begonnen zijn. 327 00:37:49,523 --> 00:37:51,700 Ik zou er niet te dichtbij komen, baas. 328 00:37:53,567 --> 00:37:55,534 Niemand mag erin of eruit. 329 00:38:06,823 --> 00:38:09,021 ROSAMOND 30 KILOMETER 330 00:38:57,767 --> 00:39:01,164 Wat zal het zijn? - Waar werd deze foto genomen? 331 00:39:01,568 --> 00:39:04,173 Op de luchthaven? - Waar is Pegasus? 332 00:39:04,249 --> 00:39:09,658 Dat is geheim. In tegenstelling tot het dossier dat ik over jou ben begonnen. 333 00:39:11,693 --> 00:39:14,266 Ik zie dat je wat anders gekleed rondloopt. 334 00:39:14,342 --> 00:39:15,784 Grunge staat je goed. 335 00:39:15,860 --> 00:39:18,626 Heb je een zware dag gehad, agent Fury? - Dat gaat. 336 00:39:18,702 --> 00:39:22,149 We hadden een buitenaardse-invasie, een grote achtervolging... 337 00:39:22,225 --> 00:39:25,792 Ik moest een autopsie van een buitenaards wezen bekijken... 338 00:39:26,130 --> 00:39:28,759 Een gewone werkdag. - Dus je zag er ��n. 339 00:39:28,835 --> 00:39:31,992 Ik was nooit iemand die in buitenaardse wezens geloofde... 340 00:39:32,657 --> 00:39:34,791 maar ik kan dat niet ontkennen. 341 00:39:34,979 --> 00:39:37,621 Dit gaat wat g�nant zijn, maar ik moet het vragen... 342 00:39:37,697 --> 00:39:40,099 Je denkt dat ik ��n van die groene dingen ben? 343 00:39:40,244 --> 00:39:46,257 Je kan niet voorzichtig genoeg zijn. - U kijkt naar 100% roodbloedige aardbewoner. 344 00:39:46,333 --> 00:39:47,957 Ik vrees dat ik bewijs nodig heb. 345 00:39:48,033 --> 00:39:51,826 Een wang uitstrijkje of urinemonster? - Nee. Het DNA zou kloppen. 346 00:39:51,902 --> 00:39:53,250 Wil je mijn AOL-wachtwoord? 347 00:39:53,326 --> 00:39:57,242 Skrulls kunnen alleen recente herinneringen van de lichamen van hun gastheren simuleren. 348 00:39:58,495 --> 00:40:00,272 Je wilt iets persoonlijk. 349 00:40:00,348 --> 00:40:02,238 Waar ben je geboren? - Huntsville, Alabama. 350 00:40:02,314 --> 00:40:03,830 Maar dat deel herinner ik me niet. 351 00:40:03,906 --> 00:40:05,527 Naam eerste huisdier? - Mr Snoofers. 352 00:40:05,603 --> 00:40:07,969 Mr Snoofers? - Dat is wat ik zei. Ben ik geslaagd? 353 00:40:08,045 --> 00:40:10,972 Nog niet. Eerste baan? - Soldaat. Na de middelbare school. 354 00:40:11,048 --> 00:40:13,659 Verliet de gelederen als onderscheiden kolonel. Spion. 355 00:40:13,735 --> 00:40:16,099 Waar? - Het was de Koude Oorlog. We waren overal. 356 00:40:16,175 --> 00:40:19,120 Belfast, Boekarest, Belgrado, Boedapest. 357 00:40:19,196 --> 00:40:21,098 Ik hou van de B's. Ik kan ze laten rijmen. 358 00:40:21,174 --> 00:40:23,053 De afgelopen zes jaar aan een bureau... 359 00:40:23,129 --> 00:40:25,306 en zocht waar onze vijanden vandaan komen. 360 00:40:25,382 --> 00:40:28,603 Nooit gedacht dat ze van hierboven zouden komen. 361 00:40:28,927 --> 00:40:32,378 Noem een bizar detail, dat een Skrull nooit kan voorleggen. 362 00:40:34,147 --> 00:40:37,272 Als geroosterd brood diagonaal wordt gesneden, ga ik het niet opeten. 363 00:40:39,785 --> 00:40:41,412 Dat had je niet nodig, of wel? 364 00:40:41,488 --> 00:40:43,585 Nee. Inderdaad. Maar ik heb ervan genoten. 365 00:40:43,661 --> 00:40:47,204 Goed. Jouw beurt. Bewijs dat je geen Skrull bent. 366 00:40:55,520 --> 00:40:59,894 En hoe moet dat bewijzen dat je geen Skrull bent? 367 00:40:59,970 --> 00:41:01,597 Dat is een fotonschot. 368 00:41:01,673 --> 00:41:04,133 En? - Een Skrull kan dat niet doen. 369 00:41:04,552 --> 00:41:07,236 Een onderscheiden kolonel dat spion werd en SHIELD Agent. 370 00:41:07,312 --> 00:41:09,684 Je hebt een vrij hoge bevoegdheid dan. 371 00:41:10,055 --> 00:41:11,573 Waar is Pegasus? 372 00:41:17,025 --> 00:41:21,913 De Skrulls infiltreren en nemen planeten over... 373 00:41:21,989 --> 00:41:23,938 en jij bent een Kree. 374 00:41:24,014 --> 00:41:27,027 Een volk van nobele krijgers. - Helden. 375 00:41:27,103 --> 00:41:32,414 Nobele krijgerhelden. - Wat willen de Skrulls van Dr. Lawson? 376 00:41:33,643 --> 00:41:37,557 Ze geloven dat ze op de Pegasus een lichtsnelheid-motor heeft ontwikkeld. 377 00:41:37,633 --> 00:41:39,480 Lichtsnelheid-motor? 378 00:41:40,224 --> 00:41:43,569 Dat is niet het gekste dat ik vandaag heb gehoord. 379 00:41:43,645 --> 00:41:46,685 Het is nog vroeg. - En jij? Wat wil jij? 380 00:41:47,025 --> 00:41:49,654 De Skrulls tegen houden voordat ze onstopbaar worden. 381 00:41:49,730 --> 00:41:51,061 En? 382 00:41:55,462 --> 00:41:57,705 Oorlog is een universele taal. 383 00:41:58,003 --> 00:42:00,796 Ik herken een malafide soldaat als ik er ��n zie. 384 00:42:01,219 --> 00:42:03,459 Je hebt hier persoonlijk belang bij. 385 00:42:13,454 --> 00:42:17,086 Dit is eigendom van de overheid. U kunt er niet langs. 386 00:42:17,162 --> 00:42:20,644 Nicholas Joseph Fury. Agent van SHIELD. 387 00:42:20,720 --> 00:42:22,568 Plaats je duim op het touchpad. 388 00:42:23,727 --> 00:42:25,166 Momentje. 389 00:42:25,431 --> 00:42:29,165 Nicholas Joseph Fury? Heb je drie namen? 390 00:42:29,541 --> 00:42:31,414 Iedereen noemt me Fury. 391 00:42:31,490 --> 00:42:35,028 Niet Nicholas, niet Joseph, niet Nick. Gewoon Fury. 392 00:42:35,113 --> 00:42:36,851 Hoe noemde je moeder je? - Fury. 393 00:42:36,927 --> 00:42:38,596 Hoe noem je haar? - Fury. 394 00:42:38,672 --> 00:42:40,588 En uw kinderen? - Als ik ze had... 395 00:42:40,664 --> 00:42:43,051 zouden ze me Fury noemen. - Toegang verleend. 396 00:42:43,127 --> 00:42:44,402 Dank je. 397 00:43:00,328 --> 00:43:03,935 PROJECT PEGASUS AMERIKAANSE LUCHTMACHT BASIS NASA 398 00:43:13,972 --> 00:43:15,412 Wacht even. 399 00:43:15,793 --> 00:43:18,824 Je ziet eruit als iemands ontevreden nichtje. 400 00:43:20,888 --> 00:43:22,394 Zet dat op je hoofd. 401 00:43:22,882 --> 00:43:25,100 Wat is dat? - Het is het SHIELD-logo. 402 00:43:25,176 --> 00:43:29,409 Helpt aankondigen van je identiteit op kleding u het geheime gedeelte van je baan? 403 00:43:29,485 --> 00:43:32,372 Zei de ruimtesoldaat dat een rubberen pak draagt. 404 00:43:33,011 --> 00:43:34,524 Doe dat hemd af. 405 00:43:45,021 --> 00:43:46,636 Hoe kan ik u helpen? 406 00:43:47,113 --> 00:43:50,087 Wij zijn agenten van SHIELD. 407 00:43:51,459 --> 00:43:53,728 We zijn op zoek naar een vrouw met de naam Lawson. 408 00:43:53,804 --> 00:43:56,261 Dr. Wendy Lawson. 409 00:43:57,392 --> 00:43:58,932 Ken je haar? 410 00:44:03,324 --> 00:44:04,795 Volg mij. 411 00:44:08,880 --> 00:44:12,469 Bent u bekend met de uitdrukking "welkomstcomit�?" 412 00:44:13,445 --> 00:44:14,832 Nee. 413 00:44:15,564 --> 00:44:17,293 Nou, dit is het niet. 414 00:44:25,207 --> 00:44:27,678 Is dat een communicator? - Ja. 415 00:44:27,754 --> 00:44:29,870 Een ultramoderne tweewegs bieper. 416 00:44:29,946 --> 00:44:33,058 Wie schrijf je? - Mijn moeder. Maak je niet druk. 417 00:44:33,134 --> 00:44:34,770 Ik heb je niet genoemd. 418 00:44:35,868 --> 00:44:38,607 AANGEHOUDEN MET DOEL VERSTERKING NODIG 419 00:44:48,667 --> 00:44:50,115 ARCHIEF 511 420 00:45:13,579 --> 00:45:16,112 Na u. Indrukwekkend. 421 00:45:16,188 --> 00:45:19,349 Je zou moeten zien wat ik kan doen met een paperclip. 422 00:45:29,843 --> 00:45:33,265 H�, hoe gaat het met je? 423 00:45:34,364 --> 00:45:39,504 Zie jou nu eens. Wat ben jij een schattig ding? 424 00:45:39,588 --> 00:45:41,845 Wat schattig? En hoe heet jij? 425 00:45:41,921 --> 00:45:43,991 Hoe heet je? "Goose." 426 00:45:44,067 --> 00:45:46,152 Mooie naam voor een mooie kat. 427 00:45:46,228 --> 00:45:47,566 Fury? 428 00:45:50,342 --> 00:45:52,086 Ik kom terug. 429 00:45:54,034 --> 00:45:55,808 ARCHIEF ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL 430 00:45:55,883 --> 00:45:59,869 Ik haal mijn vingerafdruk uit. Laat me dit eventjes ontrafelen... 431 00:46:03,186 --> 00:46:06,722 Je zat daar en keek hoe ik met plakband speelde, terwijl je alleen maar moest... 432 00:46:06,798 --> 00:46:08,952 Ik wou je moment van glorie niet bederven. 433 00:46:26,089 --> 00:46:27,504 Lawson. 434 00:46:37,810 --> 00:46:40,935 Lawson's plan voor de lichtsnelheid-motor. 435 00:46:41,806 --> 00:46:44,305 Ik vraag me af waarom ze het project hebben be�indigd. 436 00:46:45,417 --> 00:46:49,530 Misschien omdat ze... gek is. 437 00:46:51,213 --> 00:46:53,117 Kree symbolen? 438 00:46:55,264 --> 00:46:57,625 Lawson is niet gek. 439 00:46:58,954 --> 00:47:00,522 Ze is Kree. 440 00:47:01,198 --> 00:47:05,050 Nou... ze is dood. - Wat? 441 00:47:05,456 --> 00:47:09,140 Ze verongelukte met een Azen vliegtuig tijdens een niet-toegestane testvlucht. 442 00:47:09,216 --> 00:47:11,224 De piloot overleed ook. 443 00:47:11,300 --> 00:47:13,662 Dat is waarom de beveiliging hier zo onvriendelijk is. 444 00:47:13,738 --> 00:47:16,797 Ze verdoezelen een fout van een miljard dollar. 445 00:47:17,962 --> 00:47:21,405 En jouw lichtsnelheid motor? Daar is niks meer van over. 446 00:47:24,567 --> 00:47:29,517 Wanneer gebeurde dit ongeluk? - Zes jaar geleden. 1989. 447 00:47:31,002 --> 00:47:32,755 Wie was de piloot? 448 00:47:33,106 --> 00:47:36,791 Het grootste deel hiervan is gecensureerd, maar... 449 00:47:36,867 --> 00:47:42,845 er is een getuigenis van een Maria Rambeau. De laatste die hem levend zag. 450 00:47:45,380 --> 00:47:46,847 BERICHT ONTVANGEN KELLER 451 00:47:48,468 --> 00:47:49,882 Gaat het? 452 00:47:54,166 --> 00:47:55,673 Ik ben zo terug. 453 00:48:25,438 --> 00:48:28,025 Dit gaat niet over oorlog voeren. 454 00:48:28,101 --> 00:48:30,065 Maar om ze te be�indigen. 455 00:48:35,331 --> 00:48:37,154 Ik weet dat Lawson Kree was. 456 00:48:37,230 --> 00:48:40,291 Ze was hier op C-53 en stierf bij een vliegtuigongeluk. 457 00:48:40,367 --> 00:48:42,474 Weet jij hier iets van? 458 00:48:42,803 --> 00:48:46,332 Ik heb zojuist een missieverslag ontdekt dat is verzonden van C-53. 459 00:48:46,408 --> 00:48:49,255 Ik mag je niet veel vertellen erover, Vers. 460 00:48:49,331 --> 00:48:50,614 Maar... 461 00:48:53,814 --> 00:48:58,171 Lawson was een undercover Kree-agent met de naam Mar-Vell. 462 00:48:58,247 --> 00:49:01,909 Ze werkte aan een unieke energiekern... 463 00:49:01,985 --> 00:49:07,274 Experimenteerde met technologie die blijkbaar ons kan helpen de oorlog te winnen. 464 00:49:13,213 --> 00:49:14,430 Is ze hier nog? 465 00:49:14,506 --> 00:49:17,118 Ze werkt mee aan het onderzoek, meneer. 466 00:49:17,194 --> 00:49:19,109 Jullie blijven hier. - Ja, meneer. 467 00:49:19,185 --> 00:49:21,294 Ik wil haar alleen ondervragen. 468 00:49:22,674 --> 00:49:25,246 Uitstekend werk, Nicholas. 469 00:49:28,244 --> 00:49:30,339 Staat er iets over mij? 470 00:49:30,415 --> 00:49:32,427 Iets over jou? Nee, natuurlijk niet. 471 00:49:32,503 --> 00:49:33,735 Moet dat? 472 00:49:33,811 --> 00:49:37,105 Ik heb bewijs gevonden dat ik... hier een leven heb gehad. 473 00:49:37,181 --> 00:49:38,758 Op C-53? 474 00:49:41,184 --> 00:49:45,805 Mar-Vell is degene die ik zie wanneer ik de Supreme Intelligence bezoek. Ik kende haar. 475 00:49:45,881 --> 00:49:49,651 En ik kende haar als Lawson. - Dat klinkt als een Skrull-simulatie. 476 00:49:49,727 --> 00:49:52,000 Het is niet omdat ik het me herinner. Ik was hier... 477 00:49:52,076 --> 00:49:55,986 Hou op. Denk aan je training. Ken je vijand. Het kon jij zijn. 478 00:49:56,062 --> 00:49:59,836 Laat je emoties je beoordelingsvermogen niet vertroebelen. 479 00:50:00,578 --> 00:50:03,948 Ze is op subniveau 6. Ik stap uit op 5, 480 00:50:04,024 --> 00:50:06,448 en neem de trap voor het geval ze vlucht. 481 00:50:07,320 --> 00:50:10,714 Een tangbeweging. Zoals we deden in Havana. 482 00:50:10,790 --> 00:50:14,314 Juist. Zoals we deden in Havana. 483 00:50:24,359 --> 00:50:27,938 We naderen het springpunt. Laat je baken aan zodat ik je kan vinden. 484 00:50:28,014 --> 00:50:30,245 we gaan dit helemaal uitzoeken, Vers. 485 00:50:30,510 --> 00:50:31,863 Samen. 486 00:51:15,148 --> 00:51:18,293 Fury spant samen met het doelwit. - Waarom vraagt hij onze hulp dan? 487 00:51:18,369 --> 00:51:20,884 We moeten hem gewoon ook arresteren. Dood of levend. 488 00:51:20,960 --> 00:51:22,541 Dood of levend? 489 00:51:36,892 --> 00:51:38,751 Vooruit. 490 00:51:50,816 --> 00:51:53,067 Heb ik iets verkeerds gezegd? 491 00:52:31,624 --> 00:52:36,120 Weet je, ik heb deze niet echt nodig om te zien. 492 00:52:36,196 --> 00:52:37,459 Maar... 493 00:52:37,726 --> 00:52:40,512 het maakt de look helemaal af. 494 00:52:41,046 --> 00:52:42,637 Vind je niet? 495 00:52:59,727 --> 00:53:02,493 Heb je het gemeld? - Mijn fout. 496 00:53:16,609 --> 00:53:20,157 Coulson. Zie je hen? - Ze zijn hier niet. 497 00:53:21,784 --> 00:53:23,408 Laten we daar kijken. 498 00:53:32,389 --> 00:53:35,529 Uw communicator. Je bent blijkbaar niet te vertrouwen ermee. 499 00:54:06,078 --> 00:54:08,912 Weet je hoe je dit ding moet besturen? - We zullen zien. 500 00:54:08,988 --> 00:54:11,628 Dat was een "ja of nee"-vraag. 501 00:54:15,030 --> 00:54:16,342 Ja. 502 00:54:19,198 --> 00:54:21,326 Zo mag ik het horen. 503 00:54:48,097 --> 00:54:49,979 We hebben een verstekeling. 504 00:54:53,447 --> 00:54:55,097 Hou vol, Goose. 505 00:55:00,111 --> 00:55:01,538 Goose. 506 00:55:06,347 --> 00:55:09,522 Wie is een brave kat? Goose? 507 00:55:09,937 --> 00:55:14,145 Zo is dat. Wie is een braaf poesje, Goose? 508 00:55:14,221 --> 00:55:17,106 Jij bent de brave poes. - Zie je iemand die je kent? 509 00:55:18,271 --> 00:55:19,915 Grappig verhaal... 510 00:55:19,991 --> 00:55:23,856 Ik kwam aan op Hala, bijna dood, geen herinneringen... 511 00:55:24,393 --> 00:55:25,856 Dat was zes jaar geleden. 512 00:55:25,932 --> 00:55:29,343 Dus je denkt dat jij de piloot bent die met Dr. Lawson neerstortte? 513 00:55:29,419 --> 00:55:32,975 De laatste persoon die hen in leven zag, kan ons dat waarschijnlijk vertellen. 514 00:55:33,051 --> 00:55:37,051 Maria Rambeau. - Hoe geraken we in Louisiana? 515 00:55:37,379 --> 00:55:40,241 Oostwaarts. Rechtsaf in Memphis. 516 00:55:41,428 --> 00:55:43,010 Die agent... 517 00:55:43,334 --> 00:55:45,602 Dat de Skrulls weerhield ons te vinden... 518 00:55:45,678 --> 00:55:47,491 Coulson. De nieuweling. 519 00:55:47,705 --> 00:55:51,331 Ik vermoed dat hij me nog niet haat. - Geef hem tijd. 520 00:55:52,570 --> 00:55:54,746 Ik vermoed dat hij een voorgevoel had. 521 00:55:54,822 --> 00:55:57,175 Ging met zijn instinct mee tegen de orders. 522 00:55:57,251 --> 00:56:00,797 Dat is echt moeilijk. Dat is wat ons menselijk houdt. 523 00:56:00,873 --> 00:56:05,508 Daar krijg ik problemen mee. Veel. - Dat zag ik al van jou. 524 00:56:05,677 --> 00:56:09,381 De man redden die je heeft verraden aan de Skrulls? 525 00:56:09,661 --> 00:56:12,862 Ik vermoed dat dat niet de standaard Kree-werkwijze is. 526 00:56:12,938 --> 00:56:15,937 Ik zal het je baas niet vertellen als je het de mijne niet vertelt. 527 00:56:23,133 --> 00:56:24,359 Ronan. 528 00:56:24,435 --> 00:56:26,546 De Accusers hebben hun operatie voltooid, 529 00:56:26,622 --> 00:56:29,094 maar het hoofddoel was een mislukking dankzij je team. 530 00:56:29,170 --> 00:56:30,651 Het was een valstrik. 531 00:56:30,727 --> 00:56:33,613 Om onze agent Vers te lokken naar haar ontvoerder. 532 00:56:33,689 --> 00:56:36,647 Geef ons de locatie. Wij pakken de terroristische dreiging wel aan. 533 00:56:36,723 --> 00:56:38,785 Door ze uit de melkweg te bombarderen? 534 00:56:40,637 --> 00:56:43,519 Wij regelen het wel. - Meerdere Skrulls waar dan ook... 535 00:56:43,595 --> 00:56:46,967 zijn overal een bedreiging voor Kree. Waar zijn ze? 536 00:56:47,043 --> 00:56:48,654 Ze zijn... - Verdwenen. 537 00:56:50,093 --> 00:56:52,477 Ze zijn voorlopig verdwenen. 538 00:56:52,660 --> 00:56:55,612 Maar we zullen ze vinden. - Doe dat. 539 00:56:56,554 --> 00:56:58,328 Of wij doen het wel. 540 00:57:01,821 --> 00:57:04,420 Blijf op koers naar C-53. 541 00:57:23,079 --> 00:57:25,958 Pardon, ik ben op zoek naar Maria Rambeau? 542 00:57:27,770 --> 00:57:29,283 Tante Carol? 543 00:57:29,359 --> 00:57:31,856 Mam, het is tante Carol. 544 00:57:32,434 --> 00:57:35,182 Ik wist het. Iedereen zei dat je dood was. 545 00:57:35,258 --> 00:57:37,306 Maar we wisten dat ze logen. 546 00:57:39,298 --> 00:57:41,784 Ik ben niet echt wie je denkt dat ik ben. 547 00:57:50,544 --> 00:57:54,927 Dat is het gekste dat ik ooit heb gehoord. - Groene, transformerende buitenaardse wezens? 548 00:57:55,003 --> 00:57:57,682 Zoiets bestaat niet. - U hebt volkomen gelijk, jongedame. 549 00:57:57,758 --> 00:58:00,699 Zoiets bestaat niet. Want als dat zo was... 550 00:58:00,775 --> 00:58:04,799 zou ik dat maar niet rondbazuinen. - Geloof je me niet? 551 00:58:12,380 --> 00:58:15,658 Echt niet. Dat is zo gaaf. 552 00:58:15,735 --> 00:58:18,930 Ze kan veel meer doen dan thee zetten met die handen. 553 00:58:19,028 --> 00:58:22,256 Zoals? Laat ons zien. - Misschien later. 554 00:58:22,778 --> 00:58:25,340 Ik heb al je spullen bewaard. Ik zal ze halen. 555 00:58:26,417 --> 00:58:28,436 Wil je haar daar een handje mee helpen? 556 00:58:44,376 --> 00:58:46,603 En je herinnert je niets? 557 00:58:47,776 --> 00:58:51,482 Ik zie flitsen... 558 00:58:52,320 --> 00:58:53,930 Kleine dingen. 559 00:58:54,686 --> 00:58:56,740 Maar ik kan niet uitmaken wat echt is. 560 00:58:58,502 --> 00:59:01,918 Als ik maar kon achterhalen wat er die ochtend gebeurde... 561 00:59:02,346 --> 00:59:04,940 Misschien begrijp ik het dan wat beter. 562 00:59:07,286 --> 00:59:11,231 Je maakte me wakker door vroeg op mijn deur aan te kloppen. 563 00:59:11,307 --> 00:59:13,034 Wat je altijd deed. 564 00:59:13,530 --> 00:59:16,207 Toen moesten we zeer vroeg opstaan. 565 00:59:16,349 --> 00:59:19,722 De luchtmacht liet vrouwen nog steeds geen gevechtsmissies vliegen, dus... 566 00:59:19,798 --> 00:59:23,109 Lawson's vliegtuig testen was onze enige kans om een verschil uit te maken. 567 00:59:23,185 --> 00:59:26,089 En je wilde naar de basis racen, in je oude Mustang, 568 00:59:26,166 --> 00:59:29,062 en ik wou niet bekvechten, want ik wist dat mijn Camaro beter was. 569 00:59:29,138 --> 00:59:30,445 Maar je hebt vals gespeeld. 570 00:59:30,521 --> 00:59:32,980 Je nam een binnenweg. - Sinds wanneer is dat valsspelen? 571 00:59:33,057 --> 00:59:35,286 Sinds je de vooraf bepaalde regels schond. 572 00:59:35,362 --> 00:59:38,539 Dat herinner ik me zeker niet. - Natuurlijk niet. 573 00:59:43,197 --> 00:59:45,250 Toen ik bij de hangar kwam... 574 00:59:45,326 --> 00:59:48,556 was Lawson opgefokt. 575 00:59:48,632 --> 00:59:51,992 Ze zei dat ze levens moest redden. 576 00:59:52,585 --> 00:59:55,634 Ze probeerde het zelf op te nemen tegen Asis, maar je zei... 577 00:59:55,710 --> 00:59:57,544 "Als er levens op het spel stonden... 578 00:59:57,937 --> 01:00:00,023 dat ik het vliegtuig zou besturen." 579 01:00:00,598 --> 01:00:03,673 Ja. Groot heldenmoment. 580 01:00:03,906 --> 01:00:06,826 Het moment waarop we allebei hebben gewacht. 581 01:00:07,708 --> 01:00:10,010 De Dok was altijd al uniek. 582 01:00:10,286 --> 01:00:12,496 Dat is waarom ik haar leuk vond, maar... 583 01:00:12,854 --> 01:00:16,520 Nu zeg je dat ze van een andere planeet is. 584 01:00:17,825 --> 01:00:21,307 Ik weet dat dit moeilijk voor je moet zijn. - Wat, dit deel hier? 585 01:00:27,442 --> 01:00:29,068 Weet je wat moeilijk is? 586 01:00:29,356 --> 01:00:31,651 Dat is mijn beste vriendin verliezen... 587 01:00:31,976 --> 01:00:35,964 in een missie die zo geheim is, dat ze zich gedragen alsof het nooit gebeurd is. 588 01:00:37,592 --> 01:00:38,907 Moeilijk... 589 01:00:39,513 --> 01:00:43,460 is weten dat je daar ergens was, te koppig om te sterven. 590 01:00:44,546 --> 01:00:47,595 En nu kom je hier binnen na 6 jaar... 591 01:00:47,670 --> 01:00:51,573 met je superkrachtige vuurhanden en je verwacht dat ik je... 592 01:00:51,650 --> 01:00:53,779 Ik weet niet eens wat... "Vers" noem? 593 01:00:55,018 --> 01:00:57,236 Is dat echt wie je nu bent? 594 01:00:59,351 --> 01:01:00,795 Ik weet het niet. 595 01:01:06,109 --> 01:01:07,624 Kom kijken. 596 01:01:14,089 --> 01:01:16,008 Dit ben jij en ik op Halloween. 597 01:01:16,084 --> 01:01:19,160 Ik ben Amelia Earhart en jij bent Janis Joplin. 598 01:01:19,236 --> 01:01:21,146 Dit ben jij toen je klein was. 599 01:01:21,222 --> 01:01:25,031 Je kon niet opschieten met je ouders, dus mama zei dat wij je echte familie werden. 600 01:01:25,107 --> 01:01:27,998 Dit zijn wij met Kerstmis. Ik kreeg pantoffels... 601 01:01:28,074 --> 01:01:30,361 Hier is nog een foto van jou toen je klein was. 602 01:01:30,437 --> 01:01:32,625 En daar ben je afgestudeerd... 603 01:01:41,149 --> 01:01:44,261 Wacht. Ik was je jas vergeten. 604 01:01:44,527 --> 01:01:48,106 Ik mag het van mama niet meer dragen sedert ik er ketchup op heb gemorst. 605 01:02:00,894 --> 01:02:03,427 Dat is het enigste dat het ongeluk overleefde. 606 01:02:04,671 --> 01:02:06,399 Of dat dachten we. 607 01:02:10,968 --> 01:02:12,500 Niet open doen. 608 01:02:12,882 --> 01:02:16,853 Het is mijn buurman maar. - Ze kunnen in iedereen veranderen. 609 01:02:21,783 --> 01:02:24,900 Hallo. - Wat wil je? 610 01:02:26,073 --> 01:02:29,498 Dag, Tom. Dit is mijn vriendin, Carol. 611 01:02:29,574 --> 01:02:31,078 Aangenaam kennis te maken. 612 01:02:33,692 --> 01:02:36,265 De statische elektriciteit hier is niet om te lachen. 613 01:02:36,341 --> 01:02:39,406 Ik zag dat bijzondere vliegtuig wat verderop... 614 01:02:39,483 --> 01:02:41,629 Ik vroeg me af of je het erg zou vinden als ik... 615 01:02:41,705 --> 01:02:43,636 de jongens het van dichtbij mag laten zien? 616 01:02:43,712 --> 01:02:45,792 Van dichtbij? - Ja. 617 01:02:45,868 --> 01:02:49,105 Om het vliegtuig wat verderop te laten zien. 618 01:02:50,279 --> 01:02:53,403 Je werkt echt overuren om deze te verkopen, nietwaar... 619 01:02:53,479 --> 01:02:54,910 Talos? 620 01:02:55,293 --> 01:02:57,925 Het spijt me, Tom. Het schikt nu niet. 621 01:02:58,001 --> 01:03:00,253 Ik kom morgen langs? Goed? 622 01:03:03,852 --> 01:03:07,102 Je zou echt aardiger moeten zijn voor je buren. 623 01:03:07,707 --> 01:03:10,856 Je weet maar nooit wanneer je wat suiker moet gaan lenen. 624 01:03:14,127 --> 01:03:15,849 Wacht even. 625 01:03:15,925 --> 01:03:19,627 Voordat je met die jazzhanden gaat zwaaien, 626 01:03:19,703 --> 01:03:22,542 en er een puinhoop van maakt in het huis van je vriendin, 627 01:03:22,619 --> 01:03:25,972 en het is een mooi huis. - Mijn God... 628 01:03:26,365 --> 01:03:28,111 Wat krijgen we nou? 629 01:03:31,543 --> 01:03:36,153 Niemand zal het meisje pijn doen. Dood me gewoon niet. 630 01:03:36,229 --> 01:03:38,322 Het zou de situatie ingewikkelder maken. 631 01:03:38,398 --> 01:03:42,590 Over 5 seconden zullen er lelijke Skrull-hersenen tegen de muur hangen. 632 01:03:42,666 --> 01:03:47,965 Het spijt me dat ik je baas heb gesimuleerd. Maar nu sta ik voor je in mijn ware gedaante. 633 01:03:48,041 --> 01:03:50,992 Zonder bedrog. - En wie is dat daar buiten? 634 01:03:51,352 --> 01:03:53,561 Ok�. Dat is een terechte opmerking. 635 01:03:53,637 --> 01:03:57,708 Maar ik ben er zeker van dat je begrijpt dat ik een paar voorzorgsmaatregelen moest nemen. 636 01:03:57,784 --> 01:04:01,340 Ik zag je twintig van mijn beste mannen verslaan... 637 01:04:01,416 --> 01:04:03,740 met je handen vastgebonden. Ik wil gewoon praten. 638 01:04:03,816 --> 01:04:06,230 De laatste keer dat we dat deden hing ik ondersteboven. 639 01:04:06,306 --> 01:04:08,822 Dat was voordat ik wist wie je was. 640 01:04:08,898 --> 01:04:12,199 Voordat ik wist wat je zo anders maakte dan de anderen. 641 01:04:13,040 --> 01:04:15,654 Ik heb een audio-opname van Pegasus, 642 01:04:15,730 --> 01:04:20,146 van uw stem, van een vliegtuigongeluk, zes jaar geleden. 643 01:04:20,222 --> 01:04:24,677 Op een apparaat dat jullie een "zwarte doos" noemen. 644 01:04:24,753 --> 01:04:28,719 Ze vertelden me dat die bij het ongeluk was vernietigd. Hoe kom jij eraan? 645 01:04:28,795 --> 01:04:31,870 Begrijpt ze het niet? Jongedame, ik heb een speciale vaardigheid... 646 01:04:31,946 --> 01:04:35,201 dat me toelaat om naar plaatsen te gaan waar ik niet zou moeten zijn. 647 01:04:35,277 --> 01:04:39,419 Noem me weer jongedame en mijn voet beland op een plek waar die niet hoort te zijn. 648 01:04:41,271 --> 01:04:43,966 Moet ik raden waar dat is? 649 01:04:44,129 --> 01:04:45,446 In uw reet. 650 01:04:45,522 --> 01:04:48,206 Ik begrijp het. We zijn allemaal een beetje gespannen. 651 01:04:48,282 --> 01:04:51,577 Maar ik heb alleen je hulp nodig bij het decoderen van enkele co�rdinaten. 652 01:04:51,653 --> 01:04:57,206 Als je gaat zitten en luistert, verzeker ik je dat het de moeite waard zal zijn. 653 01:04:59,352 --> 01:05:01,815 Roep je maatje terug naar binnen en ik zal luisteren. 654 01:05:02,524 --> 01:05:03,908 Afgesproken. 655 01:05:04,134 --> 01:05:08,015 Mijn God. Haal dat ding weg. Hoe kom dat hier? 656 01:05:10,268 --> 01:05:13,156 De kat? Dit is niet waar je bang voor bent, toch? 657 01:05:13,232 --> 01:05:16,390 Dat is geen kat. Dat is een Flerken. 658 01:05:16,466 --> 01:05:19,432 Een Flerken? - Mam? 659 01:05:26,732 --> 01:05:29,674 Monica... - Waarom mag ik ook niet luisteren? 660 01:05:57,200 --> 01:06:00,122 Wat gebeurt er? - Het is aan het laden. 661 01:06:04,310 --> 01:06:09,950 Tik de co�rdinaten in: 5-2-2-9, -4-7, 8.7-6-8, 0.2. 662 01:06:10,026 --> 01:06:12,367 Begrepen. Waar gaan we naartoe, Dok? 663 01:06:12,443 --> 01:06:15,010 Naar mijn laboratorium. - Uw laboratorium? 664 01:06:15,086 --> 01:06:17,477 Wat bedoelt u? - Nee toch. 665 01:06:17,553 --> 01:06:21,201 Is dat... Wacht, wat is dat? Het verschijnt niet op mijn radar. 666 01:06:21,277 --> 01:06:23,066 Ga, Carol. Vlieg weg. 667 01:06:23,142 --> 01:06:24,771 Dat is geen MIG, Lawson. 668 01:06:24,847 --> 01:06:26,632 Wie zijn dat? - Dat zijn de slechteriken. 669 01:06:26,708 --> 01:06:29,270 Vlieg nu sneller. - Ja, mevrouw. 670 01:06:34,691 --> 01:06:37,177 Wat willen ze? - Ik. Mijn werk. 671 01:06:37,253 --> 01:06:39,352 Ik had je nooit moeten meenemen. 672 01:06:43,958 --> 01:06:45,629 Hier komen wat G's. 673 01:07:04,039 --> 01:07:06,452 Ze schieten achterwaarts. Zet je schrap. 674 01:07:17,298 --> 01:07:19,448 Spring eruit. 675 01:07:22,676 --> 01:07:24,619 Hou vol, Lawson. 676 01:07:42,221 --> 01:07:43,822 Danvers, hoor je mij? 677 01:07:43,898 --> 01:07:46,370 Ja, ik hoor je. Ik ben geland. 678 01:07:46,446 --> 01:07:50,158 Kan iemand me horen? - Ja. Ik hoor je. 679 01:07:52,814 --> 01:07:54,137 Dok? 680 01:07:54,987 --> 01:07:56,498 Uw bloed... 681 01:07:57,645 --> 01:08:00,563 het is blauw. - Ja, maar... 682 01:08:00,891 --> 01:08:02,651 Hoe zit mijn haar? 683 01:08:03,378 --> 01:08:05,776 Wil je me even helpen? 684 01:08:08,966 --> 01:08:13,727 Ik moet het vernietigen voordat ze hier zijn. - Wat? Lawson? 685 01:08:13,803 --> 01:08:18,060 Weet je nog wat ik zei over ons werk hier? Waar het voor dient? 686 01:08:18,580 --> 01:08:21,201 Om oorlogen te be�indigen? - Ja. 687 01:08:21,277 --> 01:08:23,705 Maar de oorlogen zijn groter dan je denkt. 688 01:08:24,709 --> 01:08:26,068 Verdorie. 689 01:08:26,887 --> 01:08:29,426 Mijn naam is niet Lawson. 690 01:08:29,502 --> 01:08:32,274 Mijn echte naam is Mar-Vell... 691 01:08:32,350 --> 01:08:35,356 en ik kom van een planeet dat Hala heet. 692 01:08:36,562 --> 01:08:38,858 Ik zou zeggen dat je gestoord bent, maar... 693 01:08:38,934 --> 01:08:42,185 we zijn net neergeschoten door een ruimteschip en je bloed is blauw. 694 01:08:42,827 --> 01:08:46,838 Luister. Ik heb de helft van mijn leven een schandelijke oorlog gevochten. 695 01:08:46,914 --> 01:08:50,255 Hoepel nu maar op voordat ik nog meer berouw krijg. 696 01:08:50,331 --> 01:08:52,661 Onthoud gewoon de co�rdinaten, ok�? 697 01:08:52,857 --> 01:08:55,966 Je moet ze redden zonder mij. - Wie redden? Hoe? 698 01:08:56,042 --> 01:08:59,195 Nu moet ik deze motor opblazen voordat ze hem vinden. 699 01:08:59,271 --> 01:09:00,504 Wat doe je? 700 01:09:20,227 --> 01:09:23,940 We willen je geen pijn doen. - Echt? 701 01:09:24,016 --> 01:09:27,217 Omdat al dat schieten me een andere indruk gaven. 702 01:09:28,257 --> 01:09:30,088 De energiekern... 703 01:09:30,641 --> 01:09:34,311 Waar is hij? - Het reddingsteam is onderweg. 704 01:09:34,585 --> 01:09:36,959 Je hebt twee minuten totdat je omsingelt bent. 705 01:09:37,035 --> 01:09:39,443 Dan zie ik geen reden om dit gesprek te verlengen. 706 01:09:39,519 --> 01:09:40,808 Nee, wacht. 707 01:09:47,060 --> 01:09:49,013 Je bedoelt die energiekern? 708 01:10:37,854 --> 01:10:40,442 Commandant. Ze beweegt nog. 709 01:10:40,518 --> 01:10:43,127 Toestemming om te schieten. - Niet schieten. 710 01:10:52,485 --> 01:10:56,478 Er is niks over. De kern is vernietigd. 711 01:10:59,696 --> 01:11:01,204 "VERS" 712 01:11:05,935 --> 01:11:08,156 Ze absorbeerde de kracht ervan. 713 01:11:10,049 --> 01:11:11,815 Ze komt met ons mee. 714 01:11:32,738 --> 01:11:34,432 Hij loog tegen me. 715 01:11:36,699 --> 01:11:40,193 Alles wat ik wist, was een leugen. - Nu... 716 01:11:40,445 --> 01:11:42,745 begrijp je het. - Wat? 717 01:11:42,821 --> 01:11:44,313 Wat begrijp ik nu? 718 01:11:44,389 --> 01:11:47,727 Yon-Rogg heeft Mar-Vell vermoord. Hij heeft haar vermoord. 719 01:11:48,334 --> 01:11:51,675 Omdat ze erachter kwam dat ze aan de verkeerde kant stond... 720 01:11:51,751 --> 01:11:53,974 van een onrechtvaardige oorlog. 721 01:11:54,050 --> 01:11:57,433 Nee. Je mensen zijn terroristen... 722 01:11:57,509 --> 01:12:00,701 die onschuldigen doden. Ik zag de ru�nes op Torfa. 723 01:12:00,777 --> 01:12:04,290 Ru�nes waar de Accusers verantwoordelijk voor zijn. 724 01:12:04,678 --> 01:12:08,688 Mijn volk leefde als vluchtelingen op Torfa. 725 01:12:08,764 --> 01:12:11,997 Dakloos, sinds we weerstand hebben geboden tegen de Kree, 726 01:12:12,073 --> 01:12:14,214 en zij onze planeet vernietigd hebben. 727 01:12:14,290 --> 01:12:17,238 En de weinigen die van ons overblijven, 728 01:12:17,506 --> 01:12:19,902 zullen weldra worden afgeslacht. 729 01:12:19,978 --> 01:12:24,073 Tenzij je me helpt afmaken wat Mar-Vell is begonnen. 730 01:12:25,158 --> 01:12:27,457 De co�rdinaten die je hebt gevonden, geven kracht... 731 01:12:27,533 --> 01:12:31,957 aan een lichtsnelheid schip dat ons in veiligheid kan brengen. Een nieuw huis. 732 01:12:32,033 --> 01:12:34,698 Waar de Kree niet kan komen. 733 01:12:35,777 --> 01:12:39,803 Lawson vertelde ons altijd dat haar werk op Pegasus niet was om oorlogen te voeren... 734 01:12:39,879 --> 01:12:41,215 maar om ze te be�indigen. 735 01:12:41,291 --> 01:12:46,945 Ze wilde dat je ons hielp de kern te vinden. 736 01:12:47,801 --> 01:12:49,337 Ik heb die al vernietigd. 737 01:12:49,413 --> 01:12:54,074 Je hebt de motor vernietigd. De kern die hem aandrijft bevindt zich op een afgelegen plek. 738 01:12:54,150 --> 01:12:57,980 Als je ons helpt die co�rdinaten te decoderen... 739 01:12:58,345 --> 01:13:00,261 dan kunnen we hem vinden. 740 01:13:01,818 --> 01:13:04,333 Je zal hem gebruiken om ons te vernietigen. 741 01:13:06,978 --> 01:13:08,953 We willen gewoon een thuis. 742 01:13:12,712 --> 01:13:18,185 Jij en ik hebben alles verloren door het toedoen van de Kree. 743 01:13:18,261 --> 01:13:20,018 Snap je het dan niet? 744 01:13:20,181 --> 01:13:22,602 Jij bent niet ��n van hen. 745 01:13:24,726 --> 01:13:26,541 Je kent mij niet. 746 01:13:27,589 --> 01:13:30,360 Je hebt geen idee wie ik ben. 747 01:13:32,199 --> 01:13:34,627 Ik weet niet eens wie ik ben. 748 01:13:35,815 --> 01:13:38,458 Je bent Carol Danvers. 749 01:13:39,275 --> 01:13:42,856 Jij bent de vrouw van die zwarte doos die haar leven riskeerde... 750 01:13:42,932 --> 01:13:44,680 om het juiste te doen. 751 01:13:45,940 --> 01:13:47,607 Mijn beste vriendin... 752 01:13:47,881 --> 01:13:52,480 dat me als moeder heeft gesteund, en als piloot toen niemand anders dat deed. 753 01:13:52,751 --> 01:13:57,676 Je bent slim en grappig, en een serieuze lastpost. 754 01:13:58,074 --> 01:14:01,523 En jij bent de sterkste persoon die ik kende. 755 01:14:01,599 --> 01:14:04,448 Lang voordat je vuur uit je vuisten kon schieten. 756 01:14:05,439 --> 01:14:06,897 Versta je me? 757 01:14:08,094 --> 01:14:10,009 Versta je me? 758 01:14:17,302 --> 01:14:19,695 Kom hier. Kom hier, meid. 759 01:14:20,050 --> 01:14:21,471 Ik zorg wel voor je. 760 01:14:25,400 --> 01:14:29,202 Ik weet dat ik je vertrouwen niet verdien, maar... 761 01:14:29,278 --> 01:14:31,248 jij was onze enige spoor. 762 01:14:31,324 --> 01:14:36,718 We hebben ontdekt dat jouw energiepatroon overeen komt met de kern van Mar-Vell. 763 01:14:37,231 --> 01:14:39,075 Nu weten we waarom. 764 01:14:40,644 --> 01:14:45,248 Als je maar wist hoe belangrijk het is voor mij. 765 01:14:45,822 --> 01:14:47,648 Ik heb alleen je hulp nodig... 766 01:14:47,724 --> 01:14:51,626 om de co�rdinaten te decoderen dat leid naar het laboratorium van Mar-Vell. 767 01:14:51,909 --> 01:14:55,149 Dat waren geen co�rdinaten. Het is een gebonden vector. 768 01:14:55,225 --> 01:14:57,228 Orbitale locatie en snelheid. 769 01:14:57,304 --> 01:15:00,468 Je hebt haar laboratorium op Aarde niet gevonden, want het is hier niet. 770 01:15:00,544 --> 01:15:03,326 Dat was de locatie op de dag van het ongeluk zes jaar geleden. 771 01:15:03,402 --> 01:15:06,833 Als we z'n koers volgen, vinden we het in een baan om de aarde. 772 01:15:06,909 --> 01:15:08,755 Het is basisnatuurkunde. 773 01:15:11,212 --> 01:15:12,817 In een baan om de aarde? 774 01:15:14,019 --> 01:15:18,440 Was dat nu zo moeilijk te achterhalen? Jij bent toch mijn wetenschapper? 775 01:15:18,645 --> 01:15:21,130 Yon-Rogg zal ons snel inhalen. 776 01:15:21,388 --> 01:15:23,936 We moeten als eerste bij de kern zijn. 777 01:15:24,012 --> 01:15:25,618 Ga je de ruimte in? 778 01:15:25,694 --> 01:15:26,908 Waarin? 779 01:15:26,984 --> 01:15:31,154 Een paar aanpassingen aan uw schip zouden moeten volstaan. Dat kan ik wel. 780 01:15:31,230 --> 01:15:33,159 Uw wetenschapper. 781 01:15:39,568 --> 01:15:41,861 Ik zou een co-piloot kunnen gebruiken. 782 01:15:42,680 --> 01:15:45,609 Nee, dat gaat niet. 783 01:15:45,685 --> 01:15:48,155 Ik kan Monica niet achterlaten. - Mam. 784 01:15:48,231 --> 01:15:50,496 Het geeft niet. Ik kan bij oma en poppop blijven. 785 01:15:50,572 --> 01:15:53,026 Ik ga echt niet, schat. Het is te gevaarlijk. 786 01:15:53,102 --> 01:15:56,919 Nieuwe ruimtevaarttechnologie testen is gevaarlijk. Heb je dat vroeger niet gedaan? 787 01:15:57,799 --> 01:16:01,541 Je plan is om de atmosfeer te verlaten in een schip dat er niet voor ontworpen is, 788 01:16:01,617 --> 01:16:05,880 en verwacht vijandige contact met een technologisch superieure buitenaardse vijand. 789 01:16:05,956 --> 01:16:07,213 Klopt dat? 790 01:16:07,408 --> 01:16:09,803 Dat is wat ik zeg. Je moet gaan. - Monica... 791 01:16:09,879 --> 01:16:12,410 Je zal de beste missie in de geschiedenis doen. 792 01:16:12,486 --> 01:16:16,269 En jij geeft dat op om naar de "Fresh Prince" te kijken met mij? 793 01:16:16,782 --> 01:16:19,289 Ik vind gewoon dat je moet overwegen wat voor soort... 794 01:16:19,365 --> 01:16:21,646 bijvoorbeeld je geeft aan je dochter. 795 01:16:29,347 --> 01:16:31,582 Wat gebeurt er hier? - Ik weet het. 796 01:16:31,658 --> 01:16:34,458 Ik leg het jullie binnen uit. Dank je. 797 01:16:38,885 --> 01:16:40,670 Je moeder heeft geluk. 798 01:16:41,045 --> 01:16:44,527 Toen ze kinderen uitdeelden, gaven ze haar de stoerste. 799 01:16:44,698 --> 01:16:48,409 Luitenant Problemen. - Je weet het nog. 800 01:16:49,596 --> 01:16:51,092 Is dat van mij? 801 01:16:53,990 --> 01:16:56,376 Hou het bij totdat ik terugkom. 802 01:16:56,878 --> 01:16:59,668 Maar er is iets waar ik je hulp bij nodig heb. 803 01:16:59,744 --> 01:17:02,341 Ik kan deze Kree-kleuren niet meer dragen. 804 01:17:02,417 --> 01:17:07,387 En omdat je duidelijk de enige persoon hier in de buurt bent met enig gevoel voor stijl... 805 01:17:21,452 --> 01:17:23,372 Zeker niet. 806 01:17:26,040 --> 01:17:28,720 Nou, aangezien we in hetzelfde team zitten... 807 01:17:42,274 --> 01:17:43,807 Hoe zie ik eruit? 808 01:17:47,209 --> 01:17:48,768 Schoon. 809 01:18:08,436 --> 01:18:10,241 Waar bleef je nou? 810 01:18:10,463 --> 01:18:13,182 Met mij gaat het goed, bedankt voor het vragen. 811 01:18:13,295 --> 01:18:15,720 PRY46-B... - Gedaan met die codes. 812 01:18:15,796 --> 01:18:18,210 Het systeem is feilbaar zoals we vernomen hebben. 813 01:18:18,747 --> 01:18:20,797 Laten we er dan aan beginnen. 814 01:18:21,029 --> 01:18:24,570 Wie zie ik als ik contact heb met de Supreme Intelligence? 815 01:18:24,646 --> 01:18:27,565 Een persoon die je het meest bewondert en respecteert, denk ik. 816 01:18:27,641 --> 01:18:29,633 Maar je zou me nooit vertellen wie. 817 01:18:30,219 --> 01:18:33,395 En wat is je eerste herinnering aan Hala? 818 01:18:33,471 --> 01:18:35,020 De bloedtransfusie. 819 01:18:35,096 --> 01:18:38,829 Blauw bloed dat door mijn aderen stroomt. - Wiens bloed? 820 01:18:49,224 --> 01:18:53,678 Dat is mijn bloed, dat stroomt door haar aderen. 821 01:18:58,483 --> 01:19:01,288 Wat heb je haar aangedaan? - Je bent te laat. 822 01:19:18,346 --> 01:19:19,830 Weet ze het? 823 01:19:33,994 --> 01:19:38,417 Ronan. De Skrulls zijn binnengedrongen op C-53. Kom meteen. 824 01:19:38,493 --> 01:19:40,811 Voor het welzijn van de Kree, commandant. 825 01:19:40,887 --> 01:19:43,602 De plaag zal worden uitgeroeid. 826 01:19:45,925 --> 01:19:48,655 We gaan de 500 over en klimmen. 827 01:19:51,092 --> 01:19:54,361 Je zou dat ding echt niet op je schoot moeten hebben. 828 01:19:54,442 --> 01:19:57,762 Mijn bondgenootschap met jou is hooguit flinterdun. 829 01:19:57,838 --> 01:20:02,411 Maar zolang hij je blijft van streek maken is dat goed. 830 01:20:07,480 --> 01:20:09,170 Mag ik je iets vragen? 831 01:20:09,246 --> 01:20:11,223 Kan je veranderen in alles wat je wilt? 832 01:20:11,299 --> 01:20:14,697 Ik moet het eerst zien. - Kunnen jullie het allemaal? 833 01:20:14,773 --> 01:20:17,448 Lichamelijk, ja. Maar... 834 01:20:17,524 --> 01:20:22,625 het vereist oefening, en ik durf het te zeggen, talent om te doen wat... 835 01:20:22,701 --> 01:20:25,311 Kun je een kat worden? - Wat is een kat? 836 01:20:25,387 --> 01:20:27,099 En een archiefkast? 837 01:20:27,245 --> 01:20:30,416 Waarom zou ik een archiefkast worden...? 838 01:20:30,492 --> 01:20:34,526 Een vleesetende plant. Ik geef je nu $50 als je in een vleesetende plant verandert. 839 01:20:34,748 --> 01:20:38,960 Ik schakel over van straalmotor naar fusiereactor. Gordel om, mensen. 840 01:20:48,561 --> 01:20:52,802 Is dit normaal, ruimteturbulentie of zo? - Ongeveer, ja. 841 01:21:26,238 --> 01:21:28,394 Ik vergrendel ons in een co�rdinatenraster. 842 01:21:28,811 --> 01:21:30,470 Waar is het? 843 01:21:33,014 --> 01:21:35,872 Het is hier. Het moet hier zijn. 844 01:21:36,154 --> 01:21:41,757 Is het voor ons... van die leegte of erachter? 845 01:21:47,070 --> 01:21:49,401 Onthullen geactiveerd. 846 01:22:01,469 --> 01:22:05,173 MAR-VELL'S LABORATORIUM KEIZERLIJK SCHIP VAN DE KREE 847 01:22:52,252 --> 01:22:54,076 Is dat het? De kern? 848 01:22:54,152 --> 01:22:56,539 In haar aantekeningen noemde ze het de Tesseract. 849 01:23:04,964 --> 01:23:07,845 Wat deed Lawson met al deze kinderspullen? 850 01:23:21,253 --> 01:23:22,902 We zijn niet alleen. 851 01:23:45,401 --> 01:23:46,782 Talos. 852 01:23:56,830 --> 01:23:59,451 Hij is hier niet gekomen voor de Tesseract. 853 01:24:22,549 --> 01:24:23,830 Het is goed. 854 01:24:28,492 --> 01:24:30,250 We wisten niet wat te doen. 855 01:24:30,326 --> 01:24:33,739 Mar-Vell waarschuwde ons om geen signaal te sturen om eender welke reden. 856 01:24:33,815 --> 01:24:37,440 Of de Kree zou ons vinden. - Je hebt het juiste gedaan. 857 01:24:47,090 --> 01:24:49,018 Het is al goed. 858 01:24:49,208 --> 01:24:51,436 Je kan ze vertrouwen. Ze is een vriendin. 859 01:24:53,267 --> 01:24:56,975 Ik ga je geen pijn doen. - Ze bracht me naar je toe. 860 01:24:57,739 --> 01:24:59,560 Het spijt me verschrikkelijk. 861 01:25:01,028 --> 01:25:03,888 Ik wist het niet. - Carol... 862 01:25:04,237 --> 01:25:06,307 dit noemen ze oorlog. 863 01:25:07,003 --> 01:25:10,045 Er kleeft ook bloed aan m'n handen erdoor. 864 01:25:11,104 --> 01:25:15,657 Maar hier zijn we dan. Je hebt mijn familie gevonden. 865 01:25:19,520 --> 01:25:25,064 Dit is nog maar het begin. Er zijn er duizenden van ons gescheiden van elkaar. 866 01:25:25,501 --> 01:25:28,453 Verspreid in de melkweg. 867 01:25:46,015 --> 01:25:50,736 Als ik 6 jaar op dezelfde flipperkast speelde, zou ik ook hoge scores behalen. 868 01:25:53,410 --> 01:25:55,648 Verbroederen met de vijand. 869 01:26:08,719 --> 01:26:10,938 Wat heb je met je uniform gedaan? 870 01:26:11,014 --> 01:26:13,159 Ze brachten haar in de war. Net zoals we dachten. 871 01:26:13,235 --> 01:26:14,994 De Supreme Intelligence regelt het wel. 872 01:26:15,070 --> 01:26:17,877 Je kunt zien dat het geen soldaten zijn. Laat hen gaan. 873 01:26:17,953 --> 01:26:20,310 Je mag mij hebben. - En de kern? 874 01:26:20,790 --> 01:26:22,177 Je loog tegen me. 875 01:26:22,253 --> 01:26:26,186 Ik heb van jou een betere versie van jezelf gemaakt. 876 01:26:29,321 --> 01:26:33,007 Wat gegeven is, kan worden weggenomen. 877 01:26:46,277 --> 01:26:49,573 Hierheen, vooruit. Kom hier. Op de grond. 878 01:27:32,763 --> 01:27:34,214 Daar is ze dan. 879 01:27:34,290 --> 01:27:38,055 Het lijkt erop dat je tijd op C-53 oude herinneringen terugbracht. 880 01:27:38,521 --> 01:27:42,977 Dit jasje is trouwens super. 881 01:27:45,411 --> 01:27:47,700 De muziek, een leuk detail. 882 01:27:47,776 --> 01:27:51,367 Laat me eruit. - Dat kan ik niet. 883 01:27:51,443 --> 01:27:55,185 Als je ze pijn doet, brand ik de boel plat. 884 01:27:55,261 --> 01:27:57,112 Met wat, precies? 885 01:27:57,337 --> 01:27:58,734 Je kracht komt van ons. 886 01:27:58,810 --> 01:28:01,981 Jij hebt me deze krachten niet gegeven. De ontploffing deed dat. 887 01:28:02,057 --> 01:28:05,143 En toch heeft u nooit de kracht gehad om ze zelf te beheersen. 888 01:28:15,681 --> 01:28:18,963 Soort: Flerken. Bedreiging: Hoog. 889 01:28:24,574 --> 01:28:27,470 Het is een kat. Niet Hannibal Lecter. 890 01:28:29,941 --> 01:28:34,243 Soort: Menselijke man. Bedreiging: weinig tot geen. 891 01:28:35,181 --> 01:28:38,845 Dat ding is duidelijk kapot. - Laad de Flerken in de Helion. 892 01:28:39,529 --> 01:28:41,606 Schiet de anderen de ruimte in. 893 01:28:44,452 --> 01:28:46,692 Je deed het goed, Aas. 894 01:28:47,946 --> 01:28:50,115 Dankzij jou zullen die verraderlijke... 895 01:28:50,191 --> 01:28:53,065 gedaanteverwissellaars onze grenzen niet meer bedreigen. 896 01:28:53,141 --> 01:28:55,156 Ik geloofde altijd je leugens. 897 01:28:55,232 --> 01:28:57,916 Maar de Skrulls vechten gewoon voor een thuis. 898 01:28:57,992 --> 01:29:01,697 U hebt het over hen vernietigen omdat ze zich niet schikken aan uw regel. 899 01:29:01,773 --> 01:29:04,474 En ik ook niet. - We hebben je gevonden. 900 01:29:04,550 --> 01:29:07,461 We hebben je als de onze omarmd. - Je hebt me ontvoerd. 901 01:29:07,638 --> 01:29:11,248 Uit mijn huis. Weg van mijn familie, mijn vrienden. 902 01:29:18,713 --> 01:29:21,158 Het is schattig hoeveel moeite je doet. 903 01:29:22,889 --> 01:29:24,489 Maar onthou... 904 01:29:25,669 --> 01:29:29,074 Zonder ons... - Geef het op, Carol. 905 01:29:29,923 --> 01:29:32,570 Blijf zitten. - ...ben je zwak. 906 01:29:34,622 --> 01:29:36,528 Ben je gebrekkig. 907 01:29:37,956 --> 01:29:39,695 Hulpeloos. 908 01:29:40,844 --> 01:29:42,828 Je hoort hier niet. 909 01:29:42,904 --> 01:29:44,849 We hebben je gered. 910 01:29:44,925 --> 01:29:46,525 Beheers het. 911 01:29:53,713 --> 01:29:57,003 Zonder ons... ben je maar een mens. 912 01:29:58,373 --> 01:29:59,876 Je hebt gelijk. 913 01:30:00,918 --> 01:30:02,706 Ik ben maar een mens. 914 01:30:37,033 --> 01:30:40,549 Op Hala werd je herboren. 915 01:30:40,625 --> 01:30:42,118 Vers. 916 01:30:46,924 --> 01:30:50,205 Mijn naam... is Carol. 917 01:31:04,567 --> 01:31:06,521 Ze probeert te ontsnappen. 918 01:31:50,455 --> 01:31:54,010 Ik heb gevochten met ��n arm vastgebonden op mijn rug. 919 01:31:54,857 --> 01:31:57,038 Maar wat gebeurt er als... 920 01:31:59,534 --> 01:32:01,702 ik eindelijk bevrijd ben? 921 01:32:42,085 --> 01:32:46,615 Je weet toch dat je gloeit, h�? - Ik zal het later uitleggen. 922 01:32:48,676 --> 01:32:51,498 Neem de Tesseract mee. Ga weg uit deze broodtrommel. 923 01:32:51,574 --> 01:32:53,077 Ik? - Ja. 924 01:32:53,153 --> 01:32:56,487 Ik raak dat ding niet aan. - Moet ik een ovenwant halen voor je? 925 01:33:09,201 --> 01:33:11,576 Breng de Skrulls naar de Quadjet en ga. 926 01:33:11,992 --> 01:33:14,498 Neem de Flerken met je mee. 927 01:33:14,648 --> 01:33:17,231 En jij dan? - Ik zal wat tijd voor jullie rekken. 928 01:33:18,371 --> 01:33:20,724 Ik hef je nu op. 929 01:33:23,408 --> 01:33:25,983 Ik vertrouw erop dat je me niet opeet. 930 01:33:31,349 --> 01:33:32,910 Hallo, jongens. 931 01:33:36,007 --> 01:33:38,214 Wil je armpje drukken voor de Tesseract? 932 01:33:40,778 --> 01:33:42,963 Ik vond je amusant. 933 01:33:43,461 --> 01:33:45,447 Laten we hier een einde aan maken. 934 01:34:21,134 --> 01:34:22,889 Brave poes. 935 01:35:09,139 --> 01:35:11,083 Je wist het altijd al. 936 01:35:12,097 --> 01:35:15,448 Is dat waarom we nooit iets samen deden? - Nee. Ik had je gewoon niet graag. 937 01:35:21,212 --> 01:35:23,598 Inkomend. 938 01:35:30,962 --> 01:35:32,900 Ben je gehaast? 939 01:35:34,505 --> 01:35:37,605 Laat me dit niet doen. - Ok�. 940 01:35:51,921 --> 01:35:55,064 Nu. Kom op. Doe je ding. 941 01:35:55,651 --> 01:35:57,009 Kom op. 942 01:35:58,998 --> 01:36:00,805 Kom op. 943 01:36:03,520 --> 01:36:06,403 Verdorie, Goose. Kies een kant. 944 01:36:10,330 --> 01:36:14,425 Breng ze ook naar de hangar. We schieten ze allemaal de ruimte in. 945 01:36:16,444 --> 01:36:18,052 Blijf rustig. 946 01:36:18,977 --> 01:36:20,676 Net als in Havana. 947 01:36:21,836 --> 01:36:26,106 Heb je het ding? - De Flerken-kat at het op. 948 01:36:39,242 --> 01:36:41,862 Kom op. Schiet op. 949 01:36:42,289 --> 01:36:43,924 Doe wat ik zeg. 950 01:36:47,823 --> 01:36:49,713 Bedek haar ogen. 951 01:36:57,663 --> 01:37:00,751 Ga op het schip. Vooruit, schiet op. 952 01:37:23,991 --> 01:37:25,775 Leuke afleiding. 953 01:37:26,009 --> 01:37:28,366 Ik had kunnen zweren dat ik het erin gestopt had. 954 01:38:24,966 --> 01:38:28,409 Minn-Erva, haal ze neer met een shuttle. - Begrepen. 955 01:38:32,817 --> 01:38:34,432 Alles goed, vriend? 956 01:38:34,853 --> 01:38:37,415 Het kan niet beter. 957 01:38:41,224 --> 01:38:43,970 Er komt een vijand aan en heeft ons onder vuur. 958 01:40:45,718 --> 01:40:47,119 Wat in godsnaam was dat? 959 01:41:10,392 --> 01:41:12,677 Zet korte-afstands kernkoppen in. 960 01:42:04,965 --> 01:42:06,663 Dat is onmogelijk. 961 01:42:06,739 --> 01:42:09,849 C-53 heeft geen zo'n geavanceerd verdedigingssysteem... 962 01:42:09,925 --> 01:42:12,031 om onze kernkoppen te vernietigen. 963 01:42:13,090 --> 01:42:15,783 Dat is niet hun verdedigingssysteem, Ronan. 964 01:42:19,995 --> 01:42:21,712 Maak haar af. 965 01:43:31,830 --> 01:43:33,740 Keer terug naar het springpunt. 966 01:43:34,925 --> 01:43:37,130 We komen terug voor het wapen. 967 01:43:38,627 --> 01:43:40,084 En de kern? 968 01:43:41,622 --> 01:43:43,119 De vrouw. 969 01:44:31,032 --> 01:44:32,954 Ik ben zo trots op je. 970 01:44:34,478 --> 01:44:38,454 Je hebt een lange weg afgelegd sinds ik je die dag bij het meer vond. 971 01:44:38,599 --> 01:44:42,831 Maar kun je je emoties lang genoeg onder controle houden om het tegen me op te nemen? 972 01:44:43,264 --> 01:44:45,999 Of krijgt het de bovenhand, zoals altijd? 973 01:44:47,440 --> 01:44:49,337 Ik heb je altijd gezegd... 974 01:44:49,413 --> 01:44:53,249 dat je er klaar voor zal zijn, de dag waarop je me kunt neerhalen. 975 01:44:53,325 --> 01:44:57,490 Dat moment is nu, Vers. 976 01:44:57,566 --> 01:45:01,039 Doe die lichtshow uit en bewijs het, bewijs het aan mij... 977 01:45:01,115 --> 01:45:02,900 dat je me kunt verslaan met... 978 01:45:17,635 --> 01:45:19,919 Ik hoef je niets te bewijzen. 979 01:45:35,547 --> 01:45:37,681 Bestemming: Hala. 980 01:45:37,757 --> 01:45:41,416 Ik kan niet met lege handen teruggaan. - Dat zal niet gebeuren. 981 01:45:41,493 --> 01:45:43,521 Ik stuur je met een bericht. 982 01:45:43,903 --> 01:45:47,005 Vertel de Supreme Intelligence dat ik eraan kom om het te be�indigen. 983 01:45:47,205 --> 01:45:50,862 De oorlog, de leugens, alles. 984 01:45:51,999 --> 01:45:53,584 Je kunt dit niet doen. 985 01:46:12,064 --> 01:46:15,348 Dat scheelde weinig, h�, Goosey? 986 01:46:16,992 --> 01:46:19,433 De slechterikken zijn daar nog ergens... 987 01:46:19,509 --> 01:46:21,236 Klote Flerken. 988 01:46:21,312 --> 01:46:24,289 Gaat het? - Ja. Het is maar een krasje. 989 01:46:24,461 --> 01:46:26,053 Nee... 990 01:46:34,012 --> 01:46:37,735 Ik kan niet geloven dat in het zwaarste luchtgevecht ooit zat. 991 01:46:37,811 --> 01:46:39,937 Ik zou zeggen dat je net op tijd aankwam. 992 01:46:40,013 --> 01:46:41,963 Dat was een vlotte vliegtechniek. 993 01:46:42,039 --> 01:46:44,453 SHIELD kan altijd een goede piloot zoals jij gebruiken. 994 01:46:44,529 --> 01:46:46,120 Ik zal het overwegen. 995 01:46:46,196 --> 01:46:49,286 Zolang je mijn vliegtechniek niet meer vlotjes noemt. 996 01:46:49,575 --> 01:46:51,033 Hoe is het met je oog? 997 01:46:51,534 --> 01:46:52,790 Beter met de minuut. 998 01:46:52,866 --> 01:46:57,483 Even voor de duidelijkheid, jij was Soh-Larr en de SHIELD-agent? 999 01:46:57,559 --> 01:47:01,035 Keller. Hij bond mijn baas vast en stal zijn identiteit. 1000 01:47:01,111 --> 01:47:04,039 Ik leende zijn gelijkenis. Ik ben geen dief. 1001 01:47:04,115 --> 01:47:07,185 Het lijkt een beetje op stelen. - Aan welke kant sta jij? 1002 01:47:07,261 --> 01:47:11,960 Je kan hier blijven tot je hersteld bent, maar jullie zullen een nieuwe look nodig hebben. 1003 01:47:12,036 --> 01:47:14,782 Ik zou terug je baas kunnen zijn. - Niet doen. 1004 01:47:14,858 --> 01:47:17,867 Kom op. Ik ben dol op zijn mooie blauwe ogen. 1005 01:47:17,943 --> 01:47:22,822 Echt niet, jullie hebben de mooiste ogen. Verander nooit je ogen. 1006 01:47:25,879 --> 01:47:27,778 Ik zal je helpen om een thuis te vinden. 1007 01:47:28,473 --> 01:47:30,557 En maak af wat Mar-Vell is begonnen. 1008 01:47:31,648 --> 01:47:35,310 Ze kunnen hier bij ons blijven, toch mam? 1009 01:47:35,643 --> 01:47:37,832 Ze zullen hier niet veilig zijn, schat. 1010 01:47:38,191 --> 01:47:41,849 Tante Carol heeft gelijk. Ze hebben hun eigen huis nodig. 1011 01:47:42,176 --> 01:47:44,352 Ik zal terug zijn voordat je het weet. 1012 01:47:44,955 --> 01:47:47,714 Misschien kan ik naar boven vliegen en je tegemoet komen. 1013 01:47:47,790 --> 01:47:50,567 Alleen als je leert gloeien, zoals je tante Carol. 1014 01:47:50,643 --> 01:47:53,313 Of misschien bouw ik een ruimteschip. Dat weet je niet. 1015 01:47:53,389 --> 01:47:54,759 Inderdaad. 1016 01:48:03,756 --> 01:48:08,048 Hou de Tesseract op aarde. Verborgen. 1017 01:48:08,124 --> 01:48:10,517 Weet je zeker dat Marvel dat zou willen? 1018 01:48:10,730 --> 01:48:13,448 Mar-Vell. - Dat is wat ik zei. 1019 01:48:13,524 --> 01:48:16,026 Het zijn twee woorden. Mar-Vell. 1020 01:48:16,102 --> 01:48:17,486 Mar-Vell. 1021 01:48:17,562 --> 01:48:20,516 Marvel klinkt veel beter. Zoals de Marvelettes? 1022 01:48:34,037 --> 01:48:35,346 Zegt je dat wat? 1023 01:48:35,422 --> 01:48:37,596 Blijf zingen. Misschien komt het terug. 1024 01:48:52,446 --> 01:48:54,301 Ik heb het ge�pgraded. 1025 01:48:54,573 --> 01:48:57,841 Het bereik zou zeker een paar sterrenstelsels ver moeten gaan. 1026 01:48:59,893 --> 01:49:05,724 Wat? Denk je dat ik je zomaar ga bellen? - Alleen voor noodgevallen. Ok�? 1027 01:49:12,986 --> 01:49:15,587 Nou, als je ooit terug door deze melkweg passeert... 1028 01:49:15,663 --> 01:49:17,750 laat dan zeker wat van je horen. 1029 01:49:34,297 --> 01:49:36,514 We kregen de ketchup-vlek eraf. 1030 01:49:41,739 --> 01:49:43,849 Bedankt, Lt. Problemen. 1031 01:49:53,045 --> 01:49:55,410 Ik kan ook moeilijk afscheid nemen. 1032 01:50:09,265 --> 01:50:10,675 Ga maar. 1033 01:51:17,611 --> 01:51:21,194 Ik ben blij dat je terug bent, meneer. Dit werd voor jou bezorgd. 1034 01:51:25,293 --> 01:51:26,896 En, is het waar? 1035 01:51:27,472 --> 01:51:31,483 Dat de Kree je ogen uitbrandde omdat je hen weigerde de Tesseract te geven? 1036 01:51:32,276 --> 01:51:36,308 Ik zal de feiten van dat verhaal niet bevestigen noch ontkennen. 1037 01:51:36,384 --> 01:51:37,787 Begrepen. 1038 01:51:38,785 --> 01:51:41,328 Mijn excuses dat we de Tesseract nog niet hebben gevonden. 1039 01:51:41,404 --> 01:51:43,624 Ik weet zeker dat die ergens wel zal opduiken. 1040 01:51:45,002 --> 01:51:48,184 Ik zal je laten weten wanneer dat gebeurt. - En wat dan? 1041 01:51:49,031 --> 01:51:50,249 Excuseer? 1042 01:51:50,326 --> 01:51:54,458 We hebben geen idee welke andere intergalactische dreigingen er zijn. 1043 01:51:54,534 --> 01:51:56,667 En onze ��n-vrouws veiligheidstroep... 1044 01:51:56,743 --> 01:52:00,238 had andere verplichtingen aan de andere kant van het universum. 1045 01:52:02,638 --> 01:52:05,119 SHIELD alleen kan ons niet beschermen. 1046 01:52:06,506 --> 01:52:08,392 We moeten er meer vinden. 1047 01:52:08,478 --> 01:52:11,149 Meer wapens? - Meer helden. 1048 01:52:11,225 --> 01:52:13,329 Denk je dat we anderen zoals haar kunnen vinden? 1049 01:52:13,405 --> 01:52:16,031 We hebben haar gevonden en we hebben niet eens gezocht. 1050 01:52:17,022 --> 01:52:18,709 Rust wat uit, meneer. 1051 01:52:19,378 --> 01:52:21,347 Je staat voor een belangrijk besluit. 1052 01:52:33,556 --> 01:52:38,578 KAPITEIN CAROL "AVENGER" DANVERS 1053 01:52:55,589 --> 01:53:00,624 Vertaling: Janty (MMF) (blijf kijken, er volgt nog meer) 1054 01:53:00,754 --> 01:53:04,600 Metamorfose (MMF) translate & release Group 1055 01:55:11,988 --> 01:55:15,787 WERELDWIJD: VERDWENEN 1056 01:55:16,680 --> 01:55:18,762 KENIA: VERDWENEN 1057 01:55:20,722 --> 01:55:22,424 Dit is een nachtmerrie. 1058 01:55:23,932 --> 01:55:26,469 Ik heb al betere nachtmerries gehad. 1059 01:55:30,668 --> 01:55:35,150 Dus dat ding is gewoon gestopt met doen wat het ook aan het doen was. 1060 01:55:36,528 --> 01:55:38,068 Wat hebben we? 1061 01:55:39,282 --> 01:55:41,770 Welk signaal het ook uitzond, uiteindelijk viel het uit. 1062 01:55:41,846 --> 01:55:43,417 We hadden de batterij toch omzeild. 1063 01:55:43,493 --> 01:55:47,280 Inderdaad. Het is nog aangesloten. Het is gewoon gestopt. 1064 01:55:47,356 --> 01:55:49,586 Start het opnieuw op. Verzend het signaal opnieuw. 1065 01:55:49,662 --> 01:55:51,394 We weten niet eens wat dit is. 1066 01:55:51,470 --> 01:55:53,890 Fury wel. Doe het gewoon, alsjeblieft. 1067 01:55:53,966 --> 01:55:56,628 Vertel me als je een signaal krijgt. 1068 01:55:56,704 --> 01:55:59,253 Ik wil weten wie aan de andere kant van dat ding staat. 1069 01:56:02,017 --> 01:56:03,780 Waar is Fury? 1070 01:56:06,919 --> 01:56:10,371 Captain Marvel komt terug in Avengers: Endgame 1071 01:56:11,305 --> 01:56:17,493 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 84672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.