Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,927 --> 00:00:06,927
The Rick Jones Team
apresenta:
2
00:00:06,928 --> 00:00:10,928
Marvetes: Helder1965 | Dres
Chei | Mullr | L3M0S | MakTaiL
3
00:00:10,929 --> 00:00:13,929
Leooni | Wenna Frost
Amy | ericarockcity | WesleyP.
4
00:00:13,930 --> 00:00:16,930
M4rzulo | SrLoko | repta
jotakretli | Matvix | soma
5
00:00:16,931 --> 00:00:19,431
FLeCha | Eddy
MadGirl | �y�� V������
6
00:00:19,432 --> 00:00:21,432
Rick Jones:
John
7
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
8
00:00:35,074 --> 00:00:37,574
OBRIGADO, STAN
9
00:02:04,790 --> 00:02:07,290
HALA
CAPITAL DA CIVILIZA��O KREE
10
00:02:14,471 --> 00:02:16,005
Sabe que horas s�o?
11
00:02:16,006 --> 00:02:19,394
- N�o consigo dormir.
- Tem rem�dio para isso.
12
00:02:19,837 --> 00:02:21,969
Tem, mas ent�o
eu estaria dormindo.
13
00:02:21,970 --> 00:02:23,470
Sonhos de novo?
14
00:02:28,078 --> 00:02:29,378
Quer lutar?
15
00:02:33,378 --> 00:02:35,055
- Eu escorreguei.
- At� parece.
16
00:02:35,056 --> 00:02:37,400
Porque eu dei
um murro na sua cara.
17
00:02:37,401 --> 00:02:39,564
J� escorregava
quando me acertou.
18
00:02:39,565 --> 00:02:41,071
Mas voc� pode ter acertado.
19
00:02:41,698 --> 00:02:43,433
Conte-me sobre esse sonho.
20
00:02:45,274 --> 00:02:47,706
- Algo novo?
- N�o.
21
00:02:51,846 --> 00:02:53,597
Voc� tem que esquecer
o passado.
22
00:02:53,598 --> 00:02:55,036
N�o consigo lembrar dele.
23
00:02:55,037 --> 00:02:58,841
Isso causa d�vida em voc�.
E isso deixa voc� vulner�vel.
24
00:03:06,631 --> 00:03:08,031
Controle-o.
25
00:03:09,025 --> 00:03:10,425
Perca o controle de novo
26
00:03:10,426 --> 00:03:12,876
e ter� que lidar
com a Intelig�ncia Suprema.
27
00:03:12,877 --> 00:03:16,314
N�o h� nada mais perigoso
para um guerreiro que a emo��o.
28
00:03:19,028 --> 00:03:21,574
Humor � uma distra��o.
29
00:03:23,394 --> 00:03:26,735
Raiva s� � boa
para o inimigo.
30
00:03:38,126 --> 00:03:41,326
120 dias desde o �ltimo
ataque Skrull.
31
00:03:41,327 --> 00:03:43,598
Algu�m j� viu
como a Intelig�ncia Suprema
32
00:03:43,599 --> 00:03:44,899
� de verdade?
33
00:03:44,900 --> 00:03:47,573
Ningu�m pode olhar
para a Intelig�ncia Suprema
34
00:03:47,574 --> 00:03:49,202
na verdadeira forma dela.
35
00:03:49,617 --> 00:03:51,017
Voc� sabe disso.
36
00:03:51,591 --> 00:03:54,677
Nosso subconsciente escolhe
como eles aparecem para n�s,
37
00:03:54,678 --> 00:03:56,618
ent�o � sagrado.
38
00:03:56,619 --> 00:04:00,429
� pessoal.
Nenhum Kree revela isso, nunca.
39
00:04:00,430 --> 00:04:03,462
- Quem voc� v�? Seu irm�o?
- N�o.
40
00:04:03,463 --> 00:04:04,763
- Pai?
- N�o.
41
00:04:04,764 --> 00:04:06,876
- Seu antigo comandante?
- Vers.
42
00:04:06,877 --> 00:04:08,736
Voc� v� a mim, n�o �?
43
00:04:09,613 --> 00:04:11,424
Vejo o que est�
tentando fazer.
44
00:04:11,425 --> 00:04:13,180
- Est� funcionando?
- Est�.
45
00:04:13,181 --> 00:04:15,047
De nada adianta
mudar de assunto.
46
00:04:15,048 --> 00:04:18,828
Qual � o sentido de me dar isso
se n�o se quer que eu os use?
47
00:04:18,829 --> 00:04:20,584
Eu quero que voc� os use.
48
00:04:20,585 --> 00:04:24,079
A Intelig�ncia Suprema me deu a
responsabilidade de te mostrar
49
00:04:24,080 --> 00:04:25,796
- como us�-los.
- Eu sei como.
50
00:04:25,797 --> 00:04:28,886
Bem, se isso fosse verdade,
teria me derrubado sem isso.
51
00:04:29,441 --> 00:04:31,748
Controle seus impulsos.
52
00:04:32,628 --> 00:04:35,635
Pare de usar isso
e comece a usar isso.
53
00:04:35,636 --> 00:04:40,162
Quero que voc� alcance
seu potencial m�ximo.
54
00:04:42,597 --> 00:04:46,643
INTELIG�NCIA SUPREMA
IA L�DER DA CIVILIZA��O KREE
55
00:05:20,723 --> 00:05:22,323
Vers.
56
00:05:23,185 --> 00:05:25,064
Intelig�ncia.
57
00:05:25,065 --> 00:05:28,142
Seu comandante insiste
que voc� est� apta a servir.
58
00:05:28,143 --> 00:05:33,060
- Estou.
- Voc� luta com suas emo��es.
59
00:05:33,061 --> 00:05:35,783
Com o seu passado,
que as alimenta.
60
00:05:37,369 --> 00:05:40,690
Voc� � apenas uma v�tima
da expans�o Skrull
61
00:05:40,691 --> 00:05:43,635
que tem amea�ado,
h� s�culos, nossa civiliza��o.
62
00:05:43,636 --> 00:05:46,673
Impostores
que se infiltram em sil�ncio,
63
00:05:46,674 --> 00:05:49,225
ent�o tomam nossos planetas.
64
00:05:50,693 --> 00:05:55,616
Horrores que voc� lembra
e tanto que voc� n�o lembra.
65
00:05:58,901 --> 00:06:02,321
Minha hist�ria
� cheia de lacunas.
66
00:06:02,722 --> 00:06:05,659
Voc� devia tomar a forma
de quem eu mais admirava,
67
00:06:05,660 --> 00:06:10,653
mas eu nem lembro quem
essa pessoa foi para mim.
68
00:06:10,654 --> 00:06:14,978
Talvez isso seja para o seu bem.
Para te poupar de uma dor maior.
69
00:06:15,401 --> 00:06:18,828
Liberta voc� para fazer
o que todo Kree deve.
70
00:06:19,246 --> 00:06:22,173
Colocar a necessidade
de seu povo a frente da sua.
71
00:06:22,174 --> 00:06:24,134
N�s te demos
uma grande d�diva.
72
00:06:24,135 --> 00:06:27,369
A chance de lutar
pelo bem de todos os Kree.
73
00:06:28,289 --> 00:06:31,641
- Eu quero servir.
- Ent�o domine a si mesma.
74
00:06:31,642 --> 00:06:34,490
O que foi dado
pode ser tirado.
75
00:06:38,941 --> 00:06:42,111
- Eu n�o vou decepcionar voc�
- Em breve, veremos.
76
00:06:42,653 --> 00:06:44,360
Voc� tem uma miss�o.
77
00:06:45,406 --> 00:06:48,351
Sirva bem e com honra.
78
00:07:08,779 --> 00:07:10,597
Isso n�o deve ser bom.
79
00:07:10,598 --> 00:07:14,478
- Deve ser outro ataque Skrull.
- Seja o que for, � grande.
80
00:07:14,886 --> 00:07:17,640
- Algum Skrull j� te copiou?
- Uma vez.
81
00:07:17,641 --> 00:07:19,732
- Foi bem perturbador.
- Por qu�?
82
00:07:19,733 --> 00:07:22,353
Porque olhei no rosto
de meu inimigo mortal
83
00:07:22,354 --> 00:07:24,278
e o rosto me olhando
era o meu.
84
00:07:24,279 --> 00:07:27,316
Se fosse mais atraente talvez
fosse menos perturbador.
85
00:07:27,317 --> 00:07:29,860
Voc� se acha engra�ada.
Eu n�o estou rindo.
86
00:07:29,861 --> 00:07:33,638
- Voc� nunca ri.
- Eu rio, por dentro.
87
00:07:33,639 --> 00:07:35,039
N�o estou fazendo agora.
88
00:07:35,040 --> 00:07:37,781
� engra�ado, pois sendo
objetivo, voc� � lind�o.
89
00:07:37,782 --> 00:07:41,046
- Ora, obrigado.
- Ou�am, equipe. Parem com isso.
90
00:07:41,546 --> 00:07:44,988
Certo, preparem-se para...
91
00:07:46,026 --> 00:07:49,303
Busca e resgate de nosso espi�o,
Soh-Larr.
92
00:07:49,304 --> 00:07:52,091
Os Skrulls invadiram
outro planeta da fronteira.
93
00:07:52,092 --> 00:07:54,058
Dessa vez, Torfa.
94
00:07:54,059 --> 00:07:57,054
Soh-Larr nos mandou um aviso,
que foi interceptado,
95
00:07:57,055 --> 00:07:58,855
e o disfarce dele
foi descoberto.
96
00:08:00,524 --> 00:08:04,186
O General Skrull, Talos,
mandou tropas para ach�-lo.
97
00:08:04,187 --> 00:08:05,611
Se o acharem
antes de n�s,
98
00:08:05,612 --> 00:08:09,584
os dados colhidos por ele
em 3 anos, n�o valer�o de nada.
99
00:08:10,025 --> 00:08:13,928
Os Acusadores bombardear�o
uma base Skrull ao sul.
100
00:08:13,929 --> 00:08:18,517
N�s entramos,
localizamos Soh-Larr e sa�mos.
101
00:08:18,518 --> 00:08:20,598
Sem sermos percebidos.
102
00:08:20,599 --> 00:08:22,203
A popula��o de Torfan,
103
00:08:22,204 --> 00:08:25,012
n�o devemos interferir com eles
e nem eles conosco.
104
00:08:25,013 --> 00:08:28,836
Nada compromete
a seguran�a de nossa miss�o.
105
00:08:28,837 --> 00:08:30,803
Sigam com cautela.
106
00:08:30,804 --> 00:08:33,331
Sigam o protocolo
antes de resgat�-lo.
107
00:08:34,891 --> 00:08:36,717
Essa � uma miss�o perigosa.
108
00:08:36,718 --> 00:08:39,371
Devemos estar prontos
a nos unir a Coletividade,
109
00:08:39,372 --> 00:08:40,838
se for nosso destino hoje.
110
00:08:40,839 --> 00:08:43,967
- Pelo bem de todos os Kree.
- Pelo bem de todos os Kree!
111
00:08:58,820 --> 00:09:02,707
TORFA
PLANETA DE FRONTEIRA KREE
112
00:09:53,615 --> 00:09:55,752
Vers,
rastreie o sinal do Soh-Larr.
113
00:09:56,295 --> 00:09:59,016
Att-Lass, Minn-Erva,
encontrem um ponto alto.
114
00:10:17,849 --> 00:10:19,859
Nativos no per�metro.
115
00:10:20,534 --> 00:10:23,240
- Talvez uma d�zia.
- Minn-Erva.
116
00:10:24,643 --> 00:10:27,688
Voc� me ouve?
Algu�m na escuta?
117
00:10:42,300 --> 00:10:45,057
O sinal est� vindo do templo.
Vamos.
118
00:10:45,058 --> 00:10:47,782
N�o. Esse � um lugar perfeito
para uma emboscada.
119
00:10:47,783 --> 00:10:50,955
- S� uma entrada e sa�da.
- Podemos passar pelos nativos.
120
00:10:50,956 --> 00:10:53,502
N�o sabemos se s�o nativos.
� muito arriscado.
121
00:10:53,503 --> 00:10:56,353
- N�o precisa vir junto, vou s�.
- N�o, n�o vai.
122
00:11:00,796 --> 00:11:03,010
Certo, ficaremos pr�ximos.
123
00:11:03,011 --> 00:11:05,966
Se perdermos a comunica��o,
nos encontramos na nave.
124
00:11:05,967 --> 00:11:07,371
Vamos.
125
00:11:19,423 --> 00:11:22,658
- Att-Lass, voc� os v�?
- Sim, eu os vejo.
126
00:11:32,574 --> 00:11:33,974
Para tr�s.
127
00:11:34,378 --> 00:11:35,778
Comandante?
128
00:11:43,039 --> 00:11:44,439
Para tr�s!
129
00:11:45,774 --> 00:11:48,506
Minn-Erva est� vendo isso?
130
00:11:49,738 --> 00:11:53,354
- Afaste-os. Minn-Erva?
- Algu�m na escuta?
131
00:11:57,628 --> 00:11:59,433
N�o quero machucar voc�s.
132
00:12:01,730 --> 00:12:03,165
Para tr�s!
133
00:12:06,096 --> 00:12:07,502
Afastem-se!
134
00:12:11,510 --> 00:12:13,620
S�o nativos.
Encontrei dois mortos.
135
00:12:13,621 --> 00:12:15,930
Nenhum verde.
Eles s� est�o famintos.
136
00:12:40,969 --> 00:12:42,838
HGX-78.
137
00:12:42,839 --> 00:12:46,178
GRT-79-BBXX.
138
00:12:48,780 --> 00:12:50,180
Para tr�s!
139
00:12:58,375 --> 00:13:00,575
Skrulls!
140
00:13:17,286 --> 00:13:18,686
Vers!
141
00:13:19,661 --> 00:13:22,314
Vers, � uma emboscada.
142
00:13:41,145 --> 00:13:42,762
Est�o atacando!
143
00:13:47,852 --> 00:13:51,475
- Voltem para a nave!
- Vers, voc� me ouve?
144
00:13:51,476 --> 00:13:54,512
Volte para a nave.
Responda, Vers.
145
00:13:54,513 --> 00:13:57,099
Como voc� sabia o c�digo?
146
00:13:57,100 --> 00:13:59,751
Que tal eu te falar
meu segredo,
147
00:14:00,891 --> 00:14:03,283
quando voc� me contar o seu?
148
00:14:07,062 --> 00:14:09,341
Vamos abri-la.
149
00:14:20,937 --> 00:14:24,595
- Onde estamos?
- Aguarde.
150
00:14:26,523 --> 00:14:27,923
Onde est� com a cabe�a?
151
00:14:28,799 --> 00:14:32,722
- Nas nuvens. E a sua cabe�a?
- Nos meus ombros.
152
00:14:32,723 --> 00:14:35,852
Vamos mostrar a esses meninos
como se faz. Est� pronta?
153
00:14:36,267 --> 00:14:39,109
- Quanto mais alto, mais r�pido.
- Isso mesmo.
154
00:14:45,746 --> 00:14:47,697
MARIA "F�TON" RAMBEAU
155
00:14:47,698 --> 00:14:49,472
Isso n�o pode estar certo.
156
00:14:50,904 --> 00:14:52,783
Volte ainda mais.
157
00:14:56,595 --> 00:14:59,946
Voc� est� r�pida demais!
Precisa ir mais devagar!
158
00:15:12,775 --> 00:15:15,518
Quem � essa pessoa?
Estamos no lugar certo?
159
00:15:15,519 --> 00:15:17,920
Est� maluca?
N�o pertence a esse lugar.
160
00:15:17,921 --> 00:15:19,504
Acho que voltamos demais.
161
00:15:19,505 --> 00:15:20,918
Voc� o deixa dirigir.
162
00:15:20,919 --> 00:15:22,424
Deixe-me tentar algo.
163
00:15:24,686 --> 00:15:26,086
Desista logo!
164
00:15:26,087 --> 00:15:28,499
- N�o pertence a esse lugar.
- Qual �, cara.
165
00:15:30,527 --> 00:15:34,070
Voc� n�o � forte o bastante,
vai se matar.
166
00:15:39,488 --> 00:15:41,091
Nunca deixar�o voc� pilotar.
167
00:15:41,092 --> 00:15:44,007
Sou o �nico
que est� confuso aqui?
168
00:15:44,008 --> 00:15:47,421
Voc� � uma boa piloto,
mas muito emotiva.
169
00:15:47,422 --> 00:15:50,649
Sabe por que chamam
de cockpit, n�o?
170
00:15:57,482 --> 00:15:59,767
Um grande estrondo
atravessando o cosmos,
171
00:15:59,768 --> 00:16:03,760
colocou a Lua, o Sol
e as estrelas no c�u.
172
00:16:03,761 --> 00:16:07,328
E assim, a pequena cotovia
voou durante a noite.
173
00:16:07,329 --> 00:16:09,890
Voc� a viu?
� a cotovia.
174
00:16:11,326 --> 00:16:13,247
Entre aqui,
est� na hora de comer.
175
00:16:13,248 --> 00:16:15,736
Preparar decolagem,
Ten. Bagun�a.
176
00:16:15,737 --> 00:16:18,010
- Mem�ria forte.
- Um instante.
177
00:16:18,562 --> 00:16:20,116
Acho que consegui.
178
00:16:24,179 --> 00:16:27,495
Goose gosta de voc�.
Ela n�o gosta muito de pessoas.
179
00:16:27,496 --> 00:16:30,247
- Come�ou cedo hoje?
- Terminei tarde, na verdade.
180
00:16:30,248 --> 00:16:33,143
N�o durmo enquanto h�
trabalho a fazer, soa familiar?
181
00:16:33,144 --> 00:16:35,896
Pilotar avi�es seus
nunca parece como um trabalho.
182
00:16:36,665 --> 00:16:39,972
- Vista maravilhosa, n�o?
- Prefiro de l� de cima.
183
00:16:39,973 --> 00:16:41,553
Voc� chegar� l�, �s.
184
00:16:41,554 --> 00:16:43,587
Espere. � ela.
Traga-a de volta.
185
00:16:43,588 --> 00:16:44,988
Aguarde.
186
00:16:48,696 --> 00:16:52,299
Soa familiar?
Vista maravilhosa, n�o?
187
00:16:54,112 --> 00:16:56,862
- Prefiro de l� de cima.
- Voc� chegar� l�.
188
00:16:56,863 --> 00:16:59,550
O que est� escrito na jaqueta?
N�o conseguir ler.
189
00:17:01,214 --> 00:17:03,347
Vista maravilhosa, n�o?
190
00:17:05,405 --> 00:17:08,346
- Prefiro l� de cima.
- Voc� chegar� l�.
191
00:17:08,347 --> 00:17:11,862
Foco.
Olhe para baixo.
192
00:17:11,863 --> 00:17:13,908
Foco.
193
00:17:13,909 --> 00:17:17,234
Pegasus.
Dra. Wendy Lawson. � ela.
194
00:17:17,235 --> 00:17:19,951
- Voc� ouviu isso?
- Agora ache a localiza��o.
195
00:17:21,813 --> 00:17:23,181
Consegui.
196
00:17:23,182 --> 00:17:26,495
Agora rastreie a Lawson
at� achar a assinatura de calor.
197
00:17:30,014 --> 00:17:32,182
Interessante.
198
00:17:33,776 --> 00:17:35,608
Espere.
199
00:17:35,609 --> 00:17:38,642
- Volte para antes disso.
- Certo.
200
00:17:40,047 --> 00:17:42,238
- N�o � qualquer coisa, Lawson.
- Aqui.
201
00:17:42,239 --> 00:17:44,517
Agora vamos ver
aonde est� indo.
202
00:17:44,518 --> 00:17:47,238
Isso, olhe as coordenadas.
203
00:17:47,239 --> 00:17:49,118
Foco.
204
00:17:50,432 --> 00:17:52,517
Foque no lugar.
205
00:17:52,518 --> 00:17:54,745
� isso a�.
Quase l�...
206
00:17:54,746 --> 00:17:56,979
Voc� est� quase l�,
n�o resista.
207
00:17:57,510 --> 00:17:59,588
Foque!
208
00:18:01,163 --> 00:18:04,166
Traga-a de volta.
Traga-a de volta agora!
209
00:18:23,490 --> 00:18:28,027
Temos alguma informa��o
que possa nos ajudar.
210
00:18:28,028 --> 00:18:31,307
Apenas que Lawson esteve
em algum lugar do planeta C-53.
211
00:18:31,308 --> 00:18:35,046
- Estamos � caminho.
- Ent�o procure de novo.
212
00:18:35,047 --> 00:18:38,541
Lawson � o nosso meio de achar
o motor de dobra espacial.
213
00:18:39,821 --> 00:18:41,885
E de tudo que buscamos.
214
00:18:50,643 --> 00:18:53,910
Aconteceu alguma coisa.
Fa�a de novo.
215
00:19:05,069 --> 00:19:06,439
Ainda n�o!
216
00:19:15,574 --> 00:19:17,777
O que fez comigo?
217
00:19:17,778 --> 00:19:21,318
- S� queremos uma informa��o.
- O que p�s na minha cabe�a?
218
00:19:21,319 --> 00:19:23,690
Nada que j� n�o estivesse l�.
219
00:19:24,473 --> 00:19:26,446
Mas aquelas n�o s�o
minhas mem�rias.
220
00:19:26,447 --> 00:19:28,933
�,
parecia que voc� estava chapada.
221
00:19:28,934 --> 00:19:31,489
N�o me surpreende
voc� n�o lembrar de tudo.
222
00:19:31,490 --> 00:19:33,479
Realmente mexeram com voc�.
223
00:19:33,480 --> 00:19:37,161
Chega de joguinhos mentais.
O que voc�s querem?
224
00:19:38,334 --> 00:19:40,985
Estamos � procura
da localiza��o da Dra. Lawson
225
00:19:40,986 --> 00:19:42,769
e o motor
de dobra espacial dela.
226
00:19:42,770 --> 00:19:44,570
N�o conhe�o nenhuma
Dra. Lawson.
227
00:19:45,059 --> 00:19:48,111
Ent�o por que ela est�
na sua mente?
228
00:20:18,911 --> 00:20:22,036
Voc�s n�o sabem
como tirar isso, n�o �?
229
00:20:22,037 --> 00:20:23,843
N�o? Beleza.
230
00:22:02,040 --> 00:22:04,024
Voc� sabe
porque chamam de...
231
00:22:21,550 --> 00:22:25,867
J� vai t�o cedo?
S� vamos nos conhecer.
232
00:23:14,355 --> 00:23:17,329
PLANETA C-53
PLANETA DOS TERR�QUEOS
233
00:23:48,597 --> 00:23:51,878
Vers para o Comando Starforce,
voc�s me ouvem?
234
00:23:53,960 --> 00:23:56,777
Ol�?
Voc�s me ouvem?
235
00:24:25,851 --> 00:24:29,779
Oi. Sou Vers. Kree Starforce.
Aqui � o C-53?
236
00:24:31,596 --> 00:24:34,606
Voc� entendeu? Meu tradutor
universal est� funcionando?
237
00:24:34,607 --> 00:24:37,023
Sim,
entendi o que voc� disse.
238
00:24:37,024 --> 00:24:40,396
Maravilha. Voc� comanda
a seguran�a deste distrito?
239
00:24:41,698 --> 00:24:44,903
Mais ou menos, o cinema
tem o pr�prio seguran�a.
240
00:24:45,817 --> 00:24:48,521
Onde posso encontrar
equipamentos de comunica��o?
241
00:24:54,790 --> 00:24:56,190
Obrigada.
242
00:25:29,124 --> 00:25:31,265
Rastreiem � nave
e achem a garota.
243
00:25:32,019 --> 00:25:34,726
Ela sabe mais do que pensa.
244
00:25:39,178 --> 00:25:40,883
Essa a� j� � minha.
245
00:25:51,556 --> 00:25:53,103
Vamos l�...
246
00:25:53,104 --> 00:25:55,371
Vers...
247
00:25:56,260 --> 00:25:59,908
- Verificando: CQC-39.
- GRXP-1600.
248
00:25:59,909 --> 00:26:01,936
Estou �tima,
obrigada por perguntar.
249
00:26:01,937 --> 00:26:05,286
- Est�o todos bem? O que houve?
- Emboscada Skrull.
250
00:26:05,287 --> 00:26:07,080
Achei que t�nhamos
perdido voc�.
251
00:26:07,081 --> 00:26:09,519
- Achou Soh-Larr?
- N�o era ele.
252
00:26:09,520 --> 00:26:12,343
Talos assumiu a apar�ncia dele.
At� sabia o c�digo.
253
00:26:12,344 --> 00:26:13,798
� imposs�vel.
254
00:26:13,799 --> 00:26:16,460
O c�digo estava escondido
no subconsciente dele.
255
00:26:16,461 --> 00:26:19,771
Os Skrulls ferraram minha mente.
O c�digo deve ter sido pego
256
00:26:19,772 --> 00:26:21,583
usando essa m�quina
no Soh-Larr.
257
00:26:21,584 --> 00:26:24,200
- Vers, onde voc� est�?
- No planeta C-53.
258
00:26:24,201 --> 00:26:27,197
Os Skrulls est�o � procura
de uma tal Lawson.
259
00:26:27,198 --> 00:26:28,623
Quem?
260
00:26:28,624 --> 00:26:31,930
� ela que eu vejo...
261
00:26:31,931 --> 00:26:33,462
Ela � o qu�?
262
00:26:34,105 --> 00:26:35,685
Vers?
263
00:26:36,730 --> 00:26:38,198
Vers, como �?
264
00:26:38,810 --> 00:26:42,489
� cientista. Acham que desvendou
uma tecnologia de vel. da luz.
265
00:26:42,490 --> 00:26:45,863
Devo que ach�-la antes ou,
poder�o invadir novas gal�xias.
266
00:26:45,864 --> 00:26:48,184
N�o.
Voc� j� foi capturada uma vez.
267
00:26:48,624 --> 00:26:50,702
Quanto tempo at� o C-53?
268
00:26:50,703 --> 00:26:53,556
O ponto de salto mais
pr�ximo � em 22h.
269
00:26:53,557 --> 00:26:56,040
Vers, mantenha posi��o
at� chegarmos a�.
270
00:26:56,041 --> 00:26:57,859
Mantenha
a comunica��o ligada...
271
00:26:57,860 --> 00:27:00,052
N�o! E se eles se pegarem
antes disso...
272
00:27:00,053 --> 00:27:04,501
Lamentamos, esta chamada requer
um DDI para ser completada.
273
00:27:04,502 --> 00:27:05,999
Vers.
274
00:27:06,000 --> 00:27:07,300
Vers.
275
00:27:08,531 --> 00:27:09,831
Vers!
276
00:27:10,801 --> 00:27:13,623
Se os Skrulls � capturaram,
ela est� comprometida.
277
00:27:13,624 --> 00:27:15,624
Ela � mais forte
do que voc� pensa.
278
00:27:16,434 --> 00:27:18,765
J� esteve em C-53?
279
00:27:19,245 --> 00:27:20,645
Uma vez.
280
00:27:21,072 --> 00:27:23,194
� uma verdadeira pocilga.
281
00:27:33,439 --> 00:27:36,261
Novato, v� falar com o seguran�a
do estacionamento.
282
00:27:43,325 --> 00:27:45,051
Voc� que reportou isso?
283
00:27:59,816 --> 00:28:01,708
Sinalizador ativado.
284
00:28:04,169 --> 00:28:05,638
Com licen�a, senhorita.
285
00:28:05,639 --> 00:28:08,380
Sabe algo sobre uma mulher
que abriu um buraco
286
00:28:08,381 --> 00:28:10,987
no telhado
daquela Blockbuster ali?
287
00:28:10,988 --> 00:28:14,474
Testemunhas dizem que parecia
estar vestida para o laser tag.
288
00:28:17,437 --> 00:28:19,319
Sim, acho que ela foi por ali.
289
00:28:20,652 --> 00:28:23,489
Eu gostaria de te fazer
algumas perguntas.
290
00:28:23,490 --> 00:28:27,599
Talvez falar para voc� sobre
os �nibus da madrugada.
291
00:28:27,600 --> 00:28:29,924
Posso ver alguma identifica��o,
por favor?
292
00:28:29,925 --> 00:28:31,507
Vers. Kree Starforce.
293
00:28:31,508 --> 00:28:33,825
N�o carregamos identifica��es
em cart�es.
294
00:28:33,826 --> 00:28:37,544
Vers, Starforce.
295
00:28:38,643 --> 00:28:40,156
Quanto tempo planeja ficar?
296
00:28:40,157 --> 00:28:42,116
Sairei daqui assim
que localizar
297
00:28:42,117 --> 00:28:44,581
os Skrulls que invadiram
seu planeta.
298
00:28:45,273 --> 00:28:47,150
Skrulls?
299
00:28:47,151 --> 00:28:51,399
Metamorfos? Podem se transformar
em qualquer ser vivo, at� o DNA.
300
00:28:52,923 --> 00:28:55,008
A�, caramba.
N�o fazem ideia, n�o �?
301
00:28:55,535 --> 00:28:56,935
Espere a�.
302
00:28:58,043 --> 00:28:59,731
Como sabemos
303
00:28:59,732 --> 00:29:03,331
se voc� n�o �
um desses metamorfos?
304
00:29:03,332 --> 00:29:05,377
Parab�ns, Agente Fury.
305
00:29:05,378 --> 00:29:07,745
Finalmente,
fez uma pergunta relevante.
306
00:29:07,746 --> 00:29:10,292
Parab�ns para voc�,
garota da For�a Estelar.
307
00:29:10,293 --> 00:29:12,456
Voc� est� presa.
308
00:29:20,272 --> 00:29:21,672
Novato!
309
00:29:22,403 --> 00:29:24,146
Novato, vamos nessa!
310
00:29:33,202 --> 00:29:35,858
- Viu a arma dela?
- N�o vi.
311
00:30:19,597 --> 00:30:22,695
Suspeito est� no metr� que vai
ao norte. Em persegui��o.
312
00:30:42,884 --> 00:30:44,892
"Confie em mim,
fiel crente.
313
00:30:44,893 --> 00:30:46,293
Confie em mim..."
314
00:30:50,879 --> 00:30:52,972
"Confie em mim,
fiel crente..."
315
00:32:36,050 --> 00:32:38,334
O metr� entrar�
em um t�nel mais � frente.
316
00:32:40,522 --> 00:32:42,848
Vamos peg�-los na esta��o.
317
00:32:53,931 --> 00:32:56,586
Sr. Fury,
aqui � o Agente Coulson.
318
00:32:56,587 --> 00:33:00,627
Ainda estou aqui
na Blockbuster, e...
319
00:33:01,248 --> 00:33:03,083
Para onde todo mundo foi?
320
00:33:03,084 --> 00:33:05,203
Terminei
de pegar as evid�ncias.
321
00:33:05,204 --> 00:33:06,604
E s� estava...
322
00:34:40,831 --> 00:34:44,480
Assunto oficial da S.H.I.E.L.D.
Para tr�s!
323
00:35:20,488 --> 00:35:21,788
BAR DO PANCHO
324
00:35:32,489 --> 00:35:34,880
Belo traje de mergulho.
325
00:35:39,718 --> 00:35:43,500
Relaxe, docinho.
N�o vai sorrir para mim?
326
00:35:47,878 --> 00:35:49,179
Aberra��o.
327
00:36:07,961 --> 00:36:12,155
Toda vida na Terra �
feita de carbono. N�o esse cara.
328
00:36:12,156 --> 00:36:16,246
Do que quer que seja feito,
n�o est� na tabela peri�dica.
329
00:36:16,247 --> 00:36:19,232
Ent�o est� dizendo
que ele n�o � daqui?
330
00:36:19,670 --> 00:36:21,590
Como est� o seu olho?
331
00:36:22,028 --> 00:36:24,503
Bem, diria que est� �timo.
332
00:36:24,504 --> 00:36:27,066
Mas ele n�o acredita
no que est� vendo.
333
00:36:29,094 --> 00:36:31,070
Voc� disse...
334
00:36:31,490 --> 00:36:34,152
que essa coisa parecia
com o Coulson?
335
00:36:34,153 --> 00:36:36,570
Falava igual ele tamb�m.
336
00:36:36,571 --> 00:36:38,718
E a mulher disse
que tem mais deles?
337
00:36:38,719 --> 00:36:41,368
Ela usou a palavra
"infiltra��o".
338
00:36:41,369 --> 00:36:44,591
- Acredita nela?
- N�o at� ver isso.
339
00:36:45,942 --> 00:36:47,960
Qual seu plano?
340
00:36:47,961 --> 00:36:49,865
Vou achar
a garota da Blockbuster.
341
00:36:49,866 --> 00:36:52,049
Tenho queixas
de uma usurpadora de motos
342
00:36:52,050 --> 00:36:54,050
que encaixa
nas descri��es dela.
343
00:36:54,051 --> 00:36:56,905
Ela pode nos dizer
por que esses lagartos vieram.
344
00:36:56,906 --> 00:36:59,552
Talvez possa nos dizer
como acabar com eles.
345
00:36:59,553 --> 00:37:00,876
�timo.
346
00:37:01,667 --> 00:37:05,325
Fa�a isso sozinho.
N�o pode confiar em ningu�m.
347
00:37:05,326 --> 00:37:09,042
- Nem mesmo em nossos homens.
- Sim, senhor.
348
00:37:22,786 --> 00:37:26,090
Caramba, eles s�o uns
desgra�ados feios, n�o s�o?
349
00:37:27,139 --> 00:37:29,832
Bem,
ele n�o � um Brad Pitt, senhor.
350
00:37:34,318 --> 00:37:37,510
Tenha uma boa jornada ao al�m,
meu amigo.
351
00:37:38,617 --> 00:37:42,181
Vou terminar
o que come�amos.
352
00:37:50,244 --> 00:37:52,230
Eu n�o ficaria
t�o perto, chefe.
353
00:37:54,319 --> 00:37:56,123
Ningu�m entra ou sai.
354
00:38:58,327 --> 00:39:02,024
- Como posso te ajudar?
- Onde essa foto foi tirada?
355
00:39:02,025 --> 00:39:04,974
- Em um aeroporto?
- Onde Pegasus fica?
356
00:39:04,975 --> 00:39:06,824
Isso � confidencial.
357
00:39:06,825 --> 00:39:10,609
N�o muito diferente do arquivo
que escrevi sobre voc�.
358
00:39:12,128 --> 00:39:15,116
Vejo que mudou um pouco.
359
00:39:15,117 --> 00:39:16,553
Grunge caiu bem em voc�.
360
00:39:16,554 --> 00:39:19,592
- Teve um dia ruim, Agente Fury?
- Foi divertido.
361
00:39:19,593 --> 00:39:23,041
Tivemos uma invas�o espacial,
persegui��es...
362
00:39:23,042 --> 00:39:26,118
Assisti
uma aut�psia alien�gena.
363
00:39:26,715 --> 00:39:29,518
- Um dia normal.
- Ent�o voc� viu um.
364
00:39:29,519 --> 00:39:33,271
Eu nunca acreditei
em alien�genas,
365
00:39:33,272 --> 00:39:35,635
mas n�o posso
deixar de ver isso.
366
00:39:35,636 --> 00:39:38,272
Isso vai parecer estranho,
mas devo perguntar.
367
00:39:38,273 --> 00:39:40,724
Acha que sou
uma daquelas coisas verdes?
368
00:39:40,725 --> 00:39:42,092
N�o d� para bobear.
369
00:39:42,093 --> 00:39:43,491
Est� olhando para algu�m
370
00:39:43,492 --> 00:39:46,901
100% terrestre
com sangue vermelho.
371
00:39:46,902 --> 00:39:48,560
Acho que precisarei
de provas.
372
00:39:48,561 --> 00:39:50,329
Quer saliva
ou amostra de urina?
373
00:39:50,330 --> 00:39:53,472
- N�o, o DNA seria compat�vel.
- Quer minha senha do AOL?
374
00:39:53,473 --> 00:39:57,345
Skrulls s� podem ver mem�rias
recentes dos seus hospedeiros.
375
00:39:58,823 --> 00:40:00,946
Voc� quer levar
para o pessoal.
376
00:40:00,947 --> 00:40:02,848
- Nasceu em?
- Huntsville, Alabama.
377
00:40:02,849 --> 00:40:04,596
Mas n�o me lembro disso.
378
00:40:04,597 --> 00:40:06,248
- Animalzinho?
- Sr. Snuffers.
379
00:40:06,249 --> 00:40:08,556
- Sr. Snuffers?
- Foi o que disse. Passei?
380
00:40:08,557 --> 00:40:11,712
- Ainda n�o. Trabalho?
- Militar, quando sai da escola.
381
00:40:11,713 --> 00:40:13,013
Sai como Coronel.
382
00:40:13,014 --> 00:40:14,379
- Depois?
- Espi�o.
383
00:40:14,380 --> 00:40:16,698
- Onde?
- Guerra Fria, em todos lugares.
384
00:40:16,699 --> 00:40:19,441
Belfast, Bucareste,
Belgrado, Budapeste.
385
00:40:19,442 --> 00:40:21,188
Eu gosto do B.
Consigo rim�-los.
386
00:40:21,189 --> 00:40:23,648
- E agora?
- No escrit�rio h� 6 anos,
387
00:40:23,649 --> 00:40:26,026
tento descobrir
de onde os inimigos vir�o.
388
00:40:26,027 --> 00:40:29,521
Nunca pensei
que viriam do espa�o.
389
00:40:29,522 --> 00:40:32,775
Conte algo bizarro que um Skrull
nunca conseguiria imitar.
390
00:40:34,800 --> 00:40:37,645
N�o consigo comer
torrada cortada na diagonal.
391
00:40:40,164 --> 00:40:41,933
Voc� n�o precisava disso,
n�o �?
392
00:40:41,934 --> 00:40:44,179
N�o precisava.
Mas gostei disso.
393
00:40:44,180 --> 00:40:47,801
Certo, sua vez.
Prove que n�o � um Skrull.
394
00:40:56,014 --> 00:41:00,639
E como isso prova
que voc� n�o � um Skrull?
395
00:41:00,640 --> 00:41:02,142
Foi um disparo de f�tons.
396
00:41:02,143 --> 00:41:04,486
- E?
- Um Skrull n�o faz isso.
397
00:41:04,487 --> 00:41:07,737
Um coronel que virou espi�o
e depois agente da S.H.I.E.L.D.
398
00:41:07,738 --> 00:41:10,210
Deve ter acesso a coisas
muito confidenciais.
399
00:41:10,648 --> 00:41:12,248
Onde est� Pegasus?
400
00:41:18,355 --> 00:41:22,524
Os Skrulls se infiltram e tomam
o controle de planetas.
401
00:41:22,525 --> 00:41:24,541
E voc� � uma Kree.
402
00:41:24,542 --> 00:41:27,532
- Uma ra�a de nobre guerreiros.
- Her�is.
403
00:41:27,533 --> 00:41:29,120
Nobres her�is guerreiros.
404
00:41:29,121 --> 00:41:32,771
Ent�o, o que os Skrull querem
com a Dra. Lawson?
405
00:41:34,060 --> 00:41:38,188
Acreditam que ela criou um motor
de dobra espacial no Pegasus.
406
00:41:38,189 --> 00:41:39,829
Motor de dobra espacial?
407
00:41:40,568 --> 00:41:43,432
Admito que essa n�o �
a pior loucura que ouvi hoje.
408
00:41:43,433 --> 00:41:45,198
Bem, ainda � cedo.
409
00:41:45,199 --> 00:41:46,969
E o que voc� quer?
410
00:41:47,377 --> 00:41:50,206
Deter os Skrulls antes
que seja tarde demais.
411
00:41:50,207 --> 00:41:51,516
E?
412
00:41:54,860 --> 00:41:58,291
Olha, guerra �
um conceito universal.
413
00:41:58,292 --> 00:42:01,056
Conhe�o um soldado desonesto
quando vejo um.
414
00:42:01,511 --> 00:42:03,843
Voc� tem uma participa��o
pessoal nisso.
415
00:42:13,913 --> 00:42:17,420
Esta � uma propriedade
do governo, d� a volta.
416
00:42:17,421 --> 00:42:20,994
Nicholas Joseph Fury.
Agente da S.H.I.E.L.D.
417
00:42:20,995 --> 00:42:22,605
Coloque seu polegar na tela.
418
00:42:24,038 --> 00:42:25,438
Um momento.
419
00:42:25,852 --> 00:42:29,763
Nicholas Joseph Fury?
Voc� tem tr�s nomes?
420
00:42:29,764 --> 00:42:31,666
Todos me chamam de Fury.
421
00:42:31,667 --> 00:42:35,474
Nem Nicholas, nem Joseph,
nem Nick. Apenas Fury.
422
00:42:35,475 --> 00:42:37,198
- Como sua m�e te chama?
- Fury.
423
00:42:37,199 --> 00:42:38,785
- Como voc� a chama?
- Fury.
424
00:42:38,786 --> 00:42:40,965
- E os seus filhos?
- Se eu tivesse,
425
00:42:40,966 --> 00:42:43,440
- eles me chamariam de Fury.
- Est� liberado.
426
00:42:43,441 --> 00:42:44,741
Obrigado.
427
00:42:59,925 --> 00:43:03,923
PROJETO PEGASUS
JUNTA MILITAR DE NASA/USAF
428
00:43:14,252 --> 00:43:15,795
Espere um pouco.
429
00:43:15,796 --> 00:43:18,776
Voc� parece a sobrinha
sumida de algu�m.
430
00:43:21,190 --> 00:43:22,500
Coloque isso.
431
00:43:23,190 --> 00:43:25,308
- O que � isso?
- Logo da S.H.I.E.L.D.
432
00:43:25,309 --> 00:43:27,680
Anunciar sua identidade
em roupas
433
00:43:27,681 --> 00:43:29,591
ajuda na parte secreta
do trabalho?
434
00:43:29,592 --> 00:43:32,615
Diz a soldado espacial
que vestia um terno de borracha.
435
00:43:33,320 --> 00:43:34,725
Tire a flanela.
436
00:43:45,236 --> 00:43:46,721
Como posso ajudar voc�s?
437
00:43:47,140 --> 00:43:50,473
Somos agentes da S.H.I.E.L.D.
438
00:43:51,629 --> 00:43:54,074
Estamos procurando
uma mulher chamada Lawson.
439
00:43:54,075 --> 00:43:56,683
Uma Dra. Wendy Lawson.
440
00:43:57,702 --> 00:43:59,011
Voc� a conhece?
441
00:44:03,670 --> 00:44:04,972
Sigam-me.
442
00:44:08,962 --> 00:44:12,534
Conhece a frase:
"comit� de boas-vindas"?
443
00:44:13,669 --> 00:44:14,987
N�o.
444
00:44:15,702 --> 00:44:17,252
Bom, isso n�o � um.
445
00:44:25,443 --> 00:44:27,705
- Isso � um comunicador?
- Sim.
446
00:44:27,706 --> 00:44:30,031
Pager de �ltima gera��o.
447
00:44:30,032 --> 00:44:33,254
- Est� falando com quem?
- Minha m�e. N�o se preocupe.
448
00:44:33,255 --> 00:44:35,036
N�o falei sobre voc�.
449
00:44:36,315 --> 00:44:39,026
DETIDO COM O ALVO
PRECISO DE AJUDA
450
00:44:48,880 --> 00:44:50,280
REGISTROS
451
00:45:13,870 --> 00:45:16,467
- Depois de voc�.
- Impressionante.
452
00:45:16,468 --> 00:45:19,417
Deveria ver o que posso fazer
com um clip de papel.
453
00:45:31,588 --> 00:45:33,472
Como voc� est�?
454
00:45:33,473 --> 00:45:37,525
Meu Deus! Olhe para voc�.
Olhe s� voc�!
455
00:45:37,526 --> 00:45:42,039
N�o � a coisa mais fofa?
N�o � fofo? Qual o seu nome?
456
00:45:42,040 --> 00:45:44,265
Qual o seu nome? "Goose".
457
00:45:44,266 --> 00:45:48,298
- Nome legal para um gato legal.
- Fury?
458
00:45:50,569 --> 00:45:52,151
Volto j�.
459
00:45:54,145 --> 00:45:56,113
REGISTROS
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
460
00:45:56,114 --> 00:45:59,766
Vou usar a impress�o digital.
S� me deixe desenrolar isso...
461
00:46:03,407 --> 00:46:07,018
Ficou observando quando tudo
que tinha que fazer era...
462
00:46:07,019 --> 00:46:08,830
N�o quis roubar seu momento.
463
00:46:26,037 --> 00:46:27,337
Lawson.
464
00:46:37,902 --> 00:46:41,013
Os esquemas da Lawson
para o motor de dobra espacial.
465
00:46:42,020 --> 00:46:44,606
Eu me pergunto
porque encerraram o projeto.
466
00:46:45,538 --> 00:46:50,063
Talvez
porque ela seja louca.
467
00:46:51,309 --> 00:46:53,144
Glifos Kree?
468
00:46:55,200 --> 00:46:57,603
Lawson n�o � louca.
469
00:46:58,784 --> 00:47:00,650
Ela � uma Kree.
470
00:47:01,077 --> 00:47:05,180
- Bem, ela est� morta.
- O qu�?
471
00:47:05,181 --> 00:47:09,192
Ela caiu naquele avi�o
durante um teste n�o autorizado.
472
00:47:09,193 --> 00:47:11,414
Levou uma piloto com ela.
473
00:47:11,415 --> 00:47:13,685
Por isso que a seguran�a
� t�o hostil.
474
00:47:13,686 --> 00:47:16,865
Est�o encobrindo um erro
de bilh�es de d�lares.
475
00:47:18,027 --> 00:47:21,286
E o motor de dobra espacial?
Est� queimado.
476
00:47:24,767 --> 00:47:29,627
- Quando o acidente aconteceu?
- Seis anos atr�s em 1989.
477
00:47:31,170 --> 00:47:33,538
Quem era a piloto?
478
00:47:33,539 --> 00:47:38,176
Parte dos dados est� editado,
mas h� o depoimento
479
00:47:38,177 --> 00:47:41,012
de Maria Rambeau.
480
00:47:41,013 --> 00:47:43,456
Foi a �ltima pessoa
a v�-las vivas.
481
00:47:48,066 --> 00:47:49,366
Voc� est� bem?
482
00:47:53,991 --> 00:47:55,291
Volto em um minuto.
483
00:48:25,397 --> 00:48:29,575
N�o se trata de lutar guerras.
Mas de acabar com elas.
484
00:48:35,146 --> 00:48:36,834
Sei que a Lawson era Kree.
485
00:48:36,835 --> 00:48:40,172
Ela estava aqui no C-53
e morreu em uma queda de avi�o.
486
00:48:40,173 --> 00:48:42,633
Sabe alguma coisa
sobre isso?
487
00:48:42,634 --> 00:48:45,937
Achei um relat�rio de uma miss�o
enviado do C-53.
488
00:48:45,938 --> 00:48:49,140
Tem muita coisa aqui
que n�o posso te contar, Vers.
489
00:48:49,141 --> 00:48:50,472
Mas...
490
00:48:53,643 --> 00:48:58,093
Lawson era uma Kree disfar�ada
chamada Mar-Vell.
491
00:48:58,094 --> 00:49:01,773
Ela estava trabalhando
em um n�cleo de energia �nico,
492
00:49:01,774 --> 00:49:05,046
fazendo experimento com uma
tecnologia que, aparentemente,
493
00:49:05,047 --> 00:49:07,587
nos ajudaria
a vencer a guerra.
494
00:49:13,161 --> 00:49:15,258
- Ela ainda est� aqui?
- Est� ajudando
495
00:49:15,259 --> 00:49:17,130
nas investiga��es, senhor.
496
00:49:17,131 --> 00:49:19,043
- Fiquem aqui.
- Sim, senhor.
497
00:49:19,044 --> 00:49:20,766
Quero interrog�-la sozinho.
498
00:49:22,608 --> 00:49:25,112
�timo trabalho, Nicholas.
499
00:49:28,169 --> 00:49:30,265
Diz algo sobre mim?
500
00:49:30,266 --> 00:49:32,361
Algo sobre voc�?
N�o, claro que n�o.
501
00:49:32,362 --> 00:49:33,662
Por que diria?
502
00:49:33,663 --> 00:49:36,960
Encontrei evid�ncias
de que tive uma vida aqui.
503
00:49:36,961 --> 00:49:38,621
No C-53?
504
00:49:40,842 --> 00:49:44,139
Mar-Vell � quem vejo quando
visito a Intelig�ncia Suprema.
505
00:49:44,140 --> 00:49:47,537
Eu a conhecia.
E eu a conhecia como Lawson.
506
00:49:47,538 --> 00:49:49,698
Isso parece simula��o
dos Skrull, Vers.
507
00:49:49,699 --> 00:49:51,710
N�o �, pois eu lembro.
Estive aqui...
508
00:49:51,711 --> 00:49:53,617
Pare.
Lembre-se de seu treinamento.
509
00:49:53,618 --> 00:49:55,840
Conhe�a seu inimigo.
Poderia ser voc�.
510
00:49:55,841 --> 00:49:59,507
N�o deixe suas emo��es
sobreporem seu julgamento.
511
00:50:00,454 --> 00:50:03,724
Ela est� no subn�vel 6.
Descerei no 5,
512
00:50:03,725 --> 00:50:06,370
e pegarei as escadas
no caso de ela fugir.
513
00:50:07,131 --> 00:50:10,698
Atacar por dois lado.
Como fizemos em Havana.
514
00:50:10,699 --> 00:50:14,076
Certo.
Como fizemos em Havana.
515
00:50:24,116 --> 00:50:25,585
Estamos pr�ximos do ponto.
516
00:50:25,586 --> 00:50:27,909
Ligue o sinal
para que eu possa te achar.
517
00:50:27,910 --> 00:50:29,955
Vamos chegar ao fundo disto,
Vers.
518
00:50:30,356 --> 00:50:31,660
Juntos.
519
00:50:34,544 --> 00:50:35,844
Certo.
520
00:50:53,520 --> 00:50:54,820
Vers!
521
00:50:56,697 --> 00:50:57,997
Vers!
522
00:51:14,859 --> 00:51:16,643
Fury est� conspirando
com o alvo.
523
00:51:16,644 --> 00:51:18,104
Por que ele nos chamaria?
524
00:51:18,105 --> 00:51:20,706
S� sei � que o levaremos tamb�m.
Vivo ou morto.
525
00:51:20,707 --> 00:51:22,208
Vivo ou morto?
526
00:51:36,618 --> 00:51:38,396
Vai!
527
00:51:50,387 --> 00:51:52,565
Foi algo que eu disse?
528
00:52:31,268 --> 00:52:35,571
Sabe, eu n�o preciso disso
para enxergar.
529
00:52:35,572 --> 00:52:39,895
Mas eles completam o visual.
530
00:52:40,559 --> 00:52:42,009
Voc� n�o acha?
531
00:52:59,194 --> 00:53:01,822
- Voc� o chamou?
- Foi mal!
532
00:53:16,209 --> 00:53:19,624
- Coulson! Voc� os v�?
- N�o est�o aqui embaixo.
533
00:53:21,459 --> 00:53:22,859
Vamos tentar l� em cima.
534
00:53:31,354 --> 00:53:33,162
- O qu�?
- Seu comunicador.
535
00:53:33,163 --> 00:53:35,194
N�o d� para confiar
em voc� com isso.
536
00:54:05,666 --> 00:54:08,550
- Voc� sabe pilotar essa coisa?
- Vamos ver.
537
00:54:08,551 --> 00:54:11,057
Essa � uma pergunta
de "sim ou n�o".
538
00:54:14,514 --> 00:54:15,814
Sim.
539
00:54:18,679 --> 00:54:20,879
� disso que estou falando.
540
00:54:47,572 --> 00:54:49,581
N�s temos um clandestino.
541
00:54:52,907 --> 00:54:54,632
Segure-se, Goose.
542
00:54:59,657 --> 00:55:01,022
Goose.
543
00:55:03,629 --> 00:55:05,029
N�o, Goose.
544
00:55:05,894 --> 00:55:08,927
Quem � o bom gatinho?
Quem �, Goose?
545
00:55:09,357 --> 00:55:13,458
Isso mesmo.
Quem � o bom gatinho, Goose?
546
00:55:13,459 --> 00:55:16,360
- Voc� � o bom gatinho.
- V� algu�m que voc� conhece?
547
00:55:17,498 --> 00:55:19,414
Hist�ria engra�ada...
548
00:55:19,415 --> 00:55:23,371
Cheguei em Hala,
quase morta, sem mem�ria...
549
00:55:23,733 --> 00:55:25,133
Isso foi h� seis anos.
550
00:55:25,134 --> 00:55:28,814
Voc� acha que � a pilota
que caiu com a Dr. Lawson?
551
00:55:28,815 --> 00:55:32,404
A �ltima pessoa que as viram
vivas deve poder nos dizer.
552
00:55:32,405 --> 00:55:33,705
Maria Rambeau.
553
00:55:34,125 --> 00:55:36,479
Como chegamos
na Louisiana?
554
00:55:36,480 --> 00:55:39,668
Para o Leste.
A direita em Memphis.
555
00:55:40,860 --> 00:55:42,736
Aquele agente
556
00:55:42,737 --> 00:55:44,998
que impediu os Skrulls
de nos acharem...
557
00:55:44,999 --> 00:55:46,602
Coulson. O novato.
558
00:55:47,042 --> 00:55:50,703
- Acho que ele n�o me odeia.
- D� tempo a ele.
559
00:55:52,100 --> 00:55:53,987
Acho que ele teve
uma intui��o.
560
00:55:53,988 --> 00:55:56,244
Seguiu os instintos dele
e n�o as ordens.
561
00:55:56,245 --> 00:56:00,019
� uma coisa bem dif�cil.
Mas � o que nos faz humanos.
562
00:56:00,020 --> 00:56:02,526
Eu arrumo encrenca
por causa disso. E muita.
563
00:56:02,527 --> 00:56:04,224
J� percebi isso em voc�.
564
00:56:04,861 --> 00:56:08,591
Resgatar o cara
que te entregou aos Skrulls?
565
00:56:09,035 --> 00:56:12,203
Aposto que os Kree n�o seguem
esse procedimento.
566
00:56:12,204 --> 00:56:14,774
N�o contarei ao seu chefe
se n�o contar ao meu.
567
00:56:22,342 --> 00:56:23,699
Ronan.
568
00:56:23,700 --> 00:56:25,788
Os Acusadores completaram
a opera��o
569
00:56:25,789 --> 00:56:28,308
mas a outra miss�o falhou
gra�as a sua equipe.
570
00:56:28,309 --> 00:56:29,817
Era uma emboscada.
571
00:56:29,818 --> 00:56:32,914
Atra�ram nossa agente Vers
e a sequestraram.
572
00:56:32,915 --> 00:56:35,816
Passe a localiza��o deles.
Cuidarei dos terroristas.
573
00:56:35,817 --> 00:56:38,118
Explodindo-os
para fora da gal�xia?
574
00:56:38,830 --> 00:56:40,130
N�o.
575
00:56:40,131 --> 00:56:43,272
- Cuidamos disso.
- Skrulls em qualquer lugar
576
00:56:43,273 --> 00:56:46,422
s�o uma amea�a aos Kree.
Onde eles est�o?
577
00:56:46,423 --> 00:56:48,046
- Eles est�o...
- Perdidos.
578
00:56:49,566 --> 00:56:51,908
Est�o perdidos,
por enquanto.
579
00:56:51,909 --> 00:56:54,984
- Mas vamos encontr�-los.
- Fa�a isso.
580
00:56:55,885 --> 00:56:57,706
Ou ent�o n�s faremos.
581
00:57:01,156 --> 00:57:03,788
Mantenha a rota para C-53.
582
00:57:22,362 --> 00:57:25,297
Com licen�a,
estou procurando Maria Rambeau?
583
00:57:27,218 --> 00:57:31,724
Tia Carol?
M�e, � a tia Carol!
584
00:57:31,725 --> 00:57:34,625
Eu sabia! Disseram
que voc� estava morta.
585
00:57:34,626 --> 00:57:36,529
Mas sab�amos
que era mentira deles.
586
00:57:38,783 --> 00:57:41,299
Acho que n�o sou
quem voc�s est�o pensando.
587
00:57:49,890 --> 00:57:54,220
- � a coisa mais louca que ouvi.
- Alien�genas metamorfos?
588
00:57:54,221 --> 00:57:57,063
- Sem chances.
- Tem raz�o, mocinha.
589
00:57:57,064 --> 00:57:59,940
Sem chances mesmo.
E se existissem...
590
00:57:59,941 --> 00:58:04,001
- N�s n�o contar�amos isso.
- N�o acredita em mim?
591
00:58:11,707 --> 00:58:15,288
Fala s�rio.
Isso � muito legal.
592
00:58:15,289 --> 00:58:18,245
Ela pode fazer mais
do que ch� com essas m�os.
593
00:58:18,246 --> 00:58:21,562
- O qu�? Mostre-nos.
- Talvez depois.
594
00:58:21,991 --> 00:58:24,524
Guardei suas coisas.
Vou pegar.
595
00:58:25,699 --> 00:58:27,567
N�o quer ajud�-la com isso?
596
00:58:43,497 --> 00:58:45,798
N�o se lembra de nada?
597
00:58:47,110 --> 00:58:48,475
Eu vejo...
598
00:58:49,323 --> 00:58:50,868
peda�os...
599
00:58:51,621 --> 00:58:53,468
alguns momentos.
600
00:58:54,100 --> 00:58:56,005
Mas n�o consigo dizer
o que � real.
601
00:58:58,047 --> 00:59:01,182
Se eu conseguir entender
o que aconteceu naquela manh�...
602
00:59:01,677 --> 00:59:03,985
Talvez tudo far� sentido.
603
00:59:06,708 --> 00:59:10,557
Voc� me acordou batendo na porta
ao amanhecer.
604
00:59:10,558 --> 00:59:12,201
Como de costume.
605
00:59:12,799 --> 00:59:15,672
Naquela �poca t�nhamos
que levantar muito cedo.
606
00:59:15,673 --> 00:59:18,964
A USAF ainda n�o deixava
mulheres pilotarem ca�as, logo,
607
00:59:18,965 --> 00:59:22,392
testar avi�es da Lawson era
nossa chance de ser importante.
608
00:59:22,393 --> 00:59:25,458
Voc� queria apostar corrida
at� a base com seu Mustang,
609
00:59:25,459 --> 00:59:28,395
eu n�o quis discutir,
sabia que meu Camaro ganharia.
610
00:59:28,396 --> 00:59:30,778
Mas voc� trapaceou
e pegou um atalho.
611
00:59:30,779 --> 00:59:32,183
Pegar atalho � trapacear?
612
00:59:32,184 --> 00:59:34,572
Quando viola regras
pr�-determinadas, �.
613
00:59:34,573 --> 00:59:37,610
- N�o lembro delas.
- Claro que n�o.
614
00:59:42,593 --> 00:59:47,563
Quando eu cheguei no hangar,
Lawson estava agitada.
615
00:59:47,564 --> 00:59:51,060
Ela disse
que tinha vidas para salvar.
616
00:59:51,748 --> 00:59:54,739
Ela queria pilotar,
mas voc� disse que...
617
00:59:54,740 --> 00:59:56,661
"Se vidas estivessem
em perigo,
618
00:59:57,110 --> 00:59:59,080
- eu pilotaria o avi�o."
- Isso.
619
00:59:59,912 --> 01:00:02,804
�.
Grande momento de hero�na.
620
01:00:03,224 --> 01:00:05,911
O momento
que ambas est�vamos esperando.
621
01:00:06,798 --> 01:00:09,359
A Doutora sempre foi �nica.
622
01:00:09,360 --> 01:00:11,956
Pelo menos parecia, mas...
623
01:00:11,957 --> 01:00:15,678
Agora voc� est� dizendo
que ela � de outro planeta.
624
01:00:16,913 --> 01:00:18,903
Sei que deve
ser dif�cil para voc�.
625
01:00:18,904 --> 01:00:20,464
Essa parte?
626
01:00:21,494 --> 01:00:22,794
N�o.
627
01:00:23,213 --> 01:00:24,613
N�o �.
628
01:00:26,673 --> 01:00:30,975
Sabe o que � dif�cil?
Perder minha melhor amiga,
629
01:00:30,976 --> 01:00:35,025
em uma miss�o t�o secreta
que fingiram que n�o aconteceu.
630
01:00:36,875 --> 01:00:38,175
Dif�cil...
631
01:00:38,881 --> 01:00:40,667
� saber
que voc� estava por a�
632
01:00:40,668 --> 01:00:42,734
sendo teimosa demais
para morrer.
633
01:00:43,589 --> 01:00:47,002
E agora voc� aparece aqui
depois de 6 anos,
634
01:00:47,003 --> 01:00:50,883
com suas "super m�os-de-fogo"
e espera que eu te chame de...
635
01:00:50,884 --> 01:00:52,912
Nem sei o qu�, Vers?
636
01:00:54,025 --> 01:00:56,388
Essa � mesmo
quem voc� � agora?
637
01:00:58,666 --> 01:00:59,966
N�o sei.
638
01:01:05,409 --> 01:01:06,709
Venha ver.
639
01:01:13,460 --> 01:01:15,343
Somos n�s no Dia das Bruxas.
640
01:01:15,344 --> 01:01:18,423
Sou Amelia Earhart
e voc� � Janis Joplin.
641
01:01:18,424 --> 01:01:20,287
Aqui � voc�
quando era pequena.
642
01:01:20,288 --> 01:01:22,186
Voc� n�o se dava bem
com seus pais,
643
01:01:22,187 --> 01:01:24,480
ent�o mam�e
disse que viramos sua fam�lia.
644
01:01:24,481 --> 01:01:26,012
Essas somos n�s no natal.
645
01:01:26,013 --> 01:01:29,524
Ganhei meu coelho favorito...
Outra foto de voc� pequena.
646
01:01:29,525 --> 01:01:31,306
E foi assim
que voc� se formou...
647
01:01:31,307 --> 01:01:32,986
Era seu c�o...
Na fanfarra...
648
01:01:32,987 --> 01:01:35,231
A foto de todos da USAF...
� sua m�e
649
01:01:35,232 --> 01:01:38,409
logo ap�s seu treinamento...
� seu cara favorito...
650
01:01:38,410 --> 01:01:40,399
Essa aqui �
da sua antiga escola...
651
01:01:40,400 --> 01:01:43,246
Espera, eu esqueci.
Sua jaqueta.
652
01:01:43,657 --> 01:01:47,512
Mam�e n�o me deixa mais usar
ap�s eu derrubar catchup nela.
653
01:01:59,743 --> 01:02:02,469
Isso foi tudo
que restou da queda.
654
01:02:03,621 --> 01:02:05,440
Pelo menos,
era o que pens�vamos.
655
01:02:10,053 --> 01:02:11,353
N�o atenda.
656
01:02:11,881 --> 01:02:13,550
� s� o meu vizinho.
657
01:02:13,551 --> 01:02:15,862
Eles podem assumir
a forma de qualquer um.
658
01:02:20,511 --> 01:02:23,723
- Ol�.
- O que voc� quer?
659
01:02:24,747 --> 01:02:28,039
Oi, Tom, essa � minha amiga,
Carol.
660
01:02:28,040 --> 01:02:29,784
Muito prazer te conhecer!
661
01:02:32,543 --> 01:02:35,327
A eletroest�tica daqui
n�o � brincadeira.
662
01:02:35,328 --> 01:02:38,250
Vi aquele avi�o
pousado na estrada,
663
01:02:38,251 --> 01:02:39,948
e imaginei
se n�o se importaria
664
01:02:39,949 --> 01:02:42,692
se as crian�as dessem
uma olhada mais de perto.
665
01:02:42,693 --> 01:02:44,804
- Olhada mais perto?
- Sim.
666
01:02:44,805 --> 01:02:47,958
Para ver o avi�o pousado
na estrada?
667
01:02:49,157 --> 01:02:52,385
Voc� est� realmente
se esfor�ando, n�o �...
668
01:02:52,386 --> 01:02:53,978
Talos.
669
01:02:53,979 --> 01:02:56,689
Desculpa, Tom,
n�o � uma boa hora.
670
01:02:56,690 --> 01:02:59,142
N�s nos vemos amanh�,
est� bem?
671
01:03:02,621 --> 01:03:06,377
Sabe, voc� deveria ser
mais gentil com os vizinhos.
672
01:03:06,378 --> 01:03:09,635
N�o se sabe quando vai precisar
de um pouco de a��car.
673
01:03:13,030 --> 01:03:14,857
Espera um pouco.
674
01:03:14,858 --> 01:03:18,467
Antes que fa�a uma bagun�a
por aqui,
675
01:03:18,468 --> 01:03:21,809
e deixe a casa da sua amiga
uma zorra,
676
01:03:21,810 --> 01:03:24,988
- e � uma bela casa.
- A�, meu Deus.
677
01:03:24,989 --> 01:03:27,057
Que porra � essa?
678
01:03:30,456 --> 01:03:35,048
Ningu�m vai machucar sua filha,
apenas, n�o me mate.
679
01:03:35,049 --> 01:03:37,387
N�o quer complicar
a situa��o.
680
01:03:37,388 --> 01:03:41,591
Estou a 5 s de encher
a parede com c�rebro de Skrull.
681
01:03:41,592 --> 01:03:46,579
Desculpa fingir ser seu chefe,
mas agora estou como eu mesmo.
682
01:03:46,580 --> 01:03:49,859
- Sem engana��es.
- E quem � aquele l� fora?
683
01:03:50,318 --> 01:03:52,355
Certo, � justo.
684
01:03:52,356 --> 01:03:56,535
Mas voc� entende que tive
que tomar algumas precau��es.
685
01:03:56,536 --> 01:04:00,165
Eu vi voc� abater
20 dos meus melhores homens,
686
01:04:00,166 --> 01:04:02,650
com as m�os amarradas,
eu s� quero conversar.
687
01:04:02,651 --> 01:04:05,345
Da �ltima vez, acabei pendurada
pelos tornozelos.
688
01:04:05,346 --> 01:04:07,636
Isso foi antes de saber
quem voc� era.
689
01:04:07,637 --> 01:04:10,935
Antes de saber o que faz voc�
diferente dos outros.
690
01:04:11,850 --> 01:04:15,787
Tenho um grava��o de �udio
da Pegasus com sua voz,
691
01:04:15,788 --> 01:04:18,926
de um acidente de avi�o
ocorrido h� 6 anos.
692
01:04:18,927 --> 01:04:23,340
Em um dispositivo que voc�s
chamam de "caixa preta".
693
01:04:23,341 --> 01:04:27,553
Disseram que foi destru�da
no acidente, como conseguiu?
694
01:04:27,554 --> 01:04:30,537
Ela n�o entende? Mocinha,
tenho um habilidade especial
695
01:04:30,538 --> 01:04:34,126
que me permite entrar em locais
que n�o deveria estar.
696
01:04:34,127 --> 01:04:38,158
Chame-me de mocinha novamente
e enfio o p� onde n�o deveria.
697
01:04:39,693 --> 01:04:42,605
Eu devo adivinhar
onde � isso?
698
01:04:42,606 --> 01:04:44,006
- Sua bunda.
- Sua bunda.
699
01:04:44,007 --> 01:04:46,750
Certo, entendi,
estamos todos nervosos aqui.
700
01:04:46,751 --> 01:04:50,309
Olha, s� preciso da sua ajuda
para decodificar coordenadas.
701
01:04:50,310 --> 01:04:52,567
Se voc� se sentar
escutar isso
702
01:04:52,568 --> 01:04:55,857
garanto que valer� a pena.
703
01:04:58,084 --> 01:05:00,575
Chame seu amigo de volta
e eu escutarei.
704
01:05:01,003 --> 01:05:02,303
Est� bem.
705
01:05:02,975 --> 01:05:06,582
Meu Deus! Tire isso daqui.
Como isso entrou aqui?
706
01:05:08,978 --> 01:05:12,005
O gato? N�o � dele
que est� com medo, �?
707
01:05:12,006 --> 01:05:15,119
Isso n�o � um gato.
� um Flerken.
708
01:05:15,120 --> 01:05:18,142
- Um Flerken?
- M�e?
709
01:05:25,330 --> 01:05:28,224
- Monica...
- Por que n�o posso ouvir?
710
01:05:55,851 --> 01:05:58,709
- O que est� acontecendo?
- Est� carregando.
711
01:06:02,677 --> 01:06:06,136
Digite as coordenadas,
5239, -47,
712
01:06:06,137 --> 01:06:08,597
8.768, 0.2.
713
01:06:08,598 --> 01:06:11,010
Entendido.
Aonde vamos, Doutora?
714
01:06:11,011 --> 01:06:13,554
- Meu laborat�rio.
- Seu laborat�rio?
715
01:06:13,555 --> 01:06:16,055
- O que quer dizer?
- Essa n�o.
716
01:06:16,056 --> 01:06:19,680
Aquilo... Espera o que � aquilo?
N�o est� aparecendo no radar.
717
01:06:19,681 --> 01:06:21,594
Vai, Carol, voe!
718
01:06:21,595 --> 01:06:23,291
N�o � um ca�a comum, Lawson.
719
01:06:23,292 --> 01:06:25,088
- Quem s�o eles?
- S�o os vil�es.
720
01:06:25,089 --> 01:06:27,647
- Mais r�pido, agora.
- Sim, senhora.
721
01:06:33,303 --> 01:06:35,559
- O que eles querem?
- Eu, meu trabalho.
722
01:06:35,560 --> 01:06:37,672
N�o deveria
ter trazido voc� comigo.
723
01:06:42,556 --> 01:06:44,485
A for�a G vai aumentar.
724
01:07:02,575 --> 01:07:04,888
Est�o atirando para tr�s.
Segure-se!
725
01:07:15,688 --> 01:07:17,628
Vamos cair, vamos cair!
726
01:07:21,044 --> 01:07:22,904
Fique comigo, Lawson!
727
01:07:40,204 --> 01:07:42,130
Danvers, responda.
Est� me ouvindo?
728
01:07:42,131 --> 01:07:44,691
Sim, estou ouvindo.
N�s ca�mos.
729
01:07:44,692 --> 01:07:48,414
- Voc� est� bem? Est� ouvindo?
- Sim, estou ouvindo.
730
01:07:51,170 --> 01:07:52,530
Doutora?
731
01:07:53,382 --> 01:07:57,295
Seu sangue � azul.
732
01:07:57,296 --> 01:08:00,886
Sim,
mas como est� meu cabelo?
733
01:08:01,742 --> 01:08:03,936
Ajude-me a sair, por favor.
734
01:08:07,379 --> 01:08:10,200
Preciso destru�-lo
antes que cheguem aqui.
735
01:08:10,201 --> 01:08:12,087
O qu�, Lawson?
736
01:08:12,088 --> 01:08:14,595
Lembra o que eu disse
sobre nosso trabalho,
737
01:08:14,596 --> 01:08:16,810
para que ele serve?
738
01:08:16,811 --> 01:08:19,666
- Para acabar com as guerras?
- Isso.
739
01:08:19,667 --> 01:08:22,067
Mas as guerras s�o maiores
que voc� imagina.
740
01:08:23,112 --> 01:08:24,512
Droga.
741
01:08:25,388 --> 01:08:27,827
Meu nome n�o � Lawson.
742
01:08:27,828 --> 01:08:30,680
Meu nome verdadeiro �
Mar-Vell
743
01:08:30,681 --> 01:08:33,967
e venho de um planeta
chamado Hala.
744
01:08:34,931 --> 01:08:36,495
Eu diria que est� delirando,
745
01:08:36,496 --> 01:08:38,759
mas fomos abatidos
por alien�genas
746
01:08:38,760 --> 01:08:40,346
e seu sangue � azul.
747
01:08:41,279 --> 01:08:43,343
Ou�a.
Passei metade de minha vida
748
01:08:43,344 --> 01:08:45,360
lutando
em uma guerra vergonhosa.
749
01:08:45,361 --> 01:08:48,684
Agora saia antes que fa�a
eu me arrepender mais.
750
01:08:48,685 --> 01:08:50,805
S� se lembre
das coordenadas, tudo bem?
751
01:08:50,806 --> 01:08:52,988
Precisa salv�-los sim mim.
752
01:08:52,989 --> 01:08:54,290
Salvar quem?
Como?
753
01:08:54,291 --> 01:08:57,388
Preciso destruir esse motor
antes que eles o encontrem.
754
01:08:57,389 --> 01:08:58,689
O que est� fazendo?
755
01:09:18,538 --> 01:09:22,339
- N�o queremos machucar voc�.
- N�o?
756
01:09:22,340 --> 01:09:25,406
Com o tanto que atiraram
me deram a impress�o errada.
757
01:09:26,441 --> 01:09:28,241
O n�cleo de energia...
758
01:09:28,811 --> 01:09:32,713
- Onde est�?
- O resgate est� � caminho.
759
01:09:32,714 --> 01:09:35,170
Tem 2 minutos
antes de ser encurralado.
760
01:09:35,171 --> 01:09:37,897
Ent�o n�o vejo
por qu� prolongar essa conversa.
761
01:09:37,898 --> 01:09:39,298
N�o, espere!
762
01:09:45,093 --> 01:09:47,373
Est� falando
daquele n�cleo de energia?
763
01:09:51,128 --> 01:09:53,128
N�o!
764
01:10:36,029 --> 01:10:38,532
Comandante.
Ela ainda est� se mexendo.
765
01:10:38,533 --> 01:10:41,313
- Permiss�o para atirar.
- N�o atire.
766
01:10:50,582 --> 01:10:54,625
N�o sobrou nada.
O n�cleo foi destru�do.
767
01:11:03,874 --> 01:11:06,255
Ela absorveu
a energia do n�cleo.
768
01:11:08,111 --> 01:11:09,922
Ela vem conosco.
769
01:11:30,623 --> 01:11:32,590
Ele mentiu para mim.
770
01:11:34,627 --> 01:11:37,892
- Tudo era uma mentira.
- Agora,
771
01:11:38,305 --> 01:11:42,293
- voc� entende.
- O qu�? O que entendo agora?
772
01:11:42,294 --> 01:11:45,749
Yon-Rogg matou Mar-Vell.
Ele a matou.
773
01:11:46,152 --> 01:11:49,486
Porque ela descobriu
que estava do lado errado
774
01:11:49,487 --> 01:11:51,892
de uma guerra injusta.
775
01:11:51,893 --> 01:11:55,111
N�o.
Voc�s s�o terroristas
776
01:11:55,112 --> 01:11:58,818
que matam inocentes.
Eu vi as ru�nas de Torfa.
777
01:11:58,819 --> 01:12:02,034
Ru�nas causadas
pelos Acusadores.
778
01:12:02,447 --> 01:12:06,532
Meu povo viveu como refugiados,
em Torfa.
779
01:12:06,533 --> 01:12:09,796
Sem terras, desde quando
resistimos �s leis do Kree,
780
01:12:09,797 --> 01:12:12,181
e ele destru�ram
nosso planeta.
781
01:12:12,182 --> 01:12:14,913
Agora os que sobraram
de n�s,
782
01:12:15,360 --> 01:12:18,171
ser�o aniquilados.
783
01:12:18,172 --> 01:12:21,978
� menos que me ajude a acabar
o que a Mar-Vell come�ou.
784
01:12:22,903 --> 01:12:25,269
As coordenadas que encontrou,
apontam
785
01:12:25,270 --> 01:12:28,275
para uma nave capaz
de nos levar em seguran�a.
786
01:12:28,276 --> 01:12:29,862
Um novo lar.
787
01:12:29,863 --> 01:12:32,592
Onde os Kree
n�o poder�o nos achar.
788
01:12:33,647 --> 01:12:34,947
Lawson sempre disse
789
01:12:34,948 --> 01:12:37,873
que o trabalho em Pegasus
n�o era lutar em guerras...
790
01:12:37,874 --> 01:12:39,243
E sim acabar com elas.
791
01:12:39,244 --> 01:12:42,744
Ela queria
que voc� nos ajudasse
792
01:12:42,745 --> 01:12:44,604
a achar o n�cleo.
793
01:12:45,628 --> 01:12:47,073
Eu j� o destru�.
794
01:12:47,074 --> 01:12:51,751
N�o, voc� destruiu o motor.
O n�cleo est� em outro lugar.
795
01:12:51,752 --> 01:12:55,574
Se nos ajudar a descobrir
a localiza��o...
796
01:12:56,113 --> 01:12:57,816
Poderemos encontr�-lo.
797
01:12:59,597 --> 01:13:02,033
Voc� vai us�-lo
para nos destruir.
798
01:13:04,774 --> 01:13:06,850
S� queremos um lar.
799
01:13:10,542 --> 01:13:12,104
Voc� e eu
800
01:13:12,105 --> 01:13:16,078
perdemos tudo
pelas m�os do Kree.
801
01:13:16,079 --> 01:13:20,245
Enxerga isso agora?
Voc� n�o � uma deles.
802
01:13:22,332 --> 01:13:24,188
Voc� n�o me conhece.
803
01:13:25,293 --> 01:13:28,120
N�o faz ideia
de quem sou.
804
01:13:29,832 --> 01:13:32,355
Nem eu sei quem sou.
805
01:13:33,556 --> 01:13:36,257
Voc� � Carol Danvers.
806
01:13:37,096 --> 01:13:40,595
Voc� � a mulher naquela
caixa preta arriscando a vida
807
01:13:40,596 --> 01:13:42,269
para fazer a coisa certa.
808
01:13:43,569 --> 01:13:45,523
Minha melhor amiga
809
01:13:45,524 --> 01:13:47,754
que me apoiou como m�e,
810
01:13:47,755 --> 01:13:50,109
e como piloto
quando ningu�m mais apoiou.
811
01:13:50,536 --> 01:13:55,397
Voc� era inteligente, engra�ada
e uma grande p� no saco.
812
01:13:55,833 --> 01:13:59,309
E era a pessoa mais poderosa
que eu conhecia.
813
01:13:59,310 --> 01:14:02,246
Muito antes de poder atirar fogo
pelos seus punhos.
814
01:14:03,101 --> 01:14:04,501
Ouviu?
815
01:14:05,761 --> 01:14:07,564
Voc� me ouviu?
816
01:14:14,768 --> 01:14:17,270
Venha aqui.
Venha aqui, garota.
817
01:14:17,717 --> 01:14:19,117
Eu estou com voc�.
818
01:14:23,238 --> 01:14:26,104
Sei que n�o mere�o
sua confian�a,
819
01:14:26,105 --> 01:14:28,956
mas voc�
era nossa �nica pista.
820
01:14:28,957 --> 01:14:31,406
Descobrimos
que sua assinatura de energia
821
01:14:31,407 --> 01:14:34,318
era compat�vel
com o n�cleo da Mar-Vell.
822
01:14:34,953 --> 01:14:36,617
Agora sabemos o porqu�.
823
01:14:38,504 --> 01:14:42,951
Se voc� soubesse
a import�ncia disso para mim.
824
01:14:43,693 --> 01:14:45,379
S� preciso da sua ajuda
825
01:14:45,380 --> 01:14:49,279
para decodificar as coordenadas
para o laborat�rio da Mar-Vell.
826
01:14:49,703 --> 01:14:52,680
Aquilo n�o eram coordenadas.
Eram vetores de estado.
827
01:14:52,681 --> 01:14:54,981
Para posicionamento
e velocidade orbitais.
828
01:14:54,982 --> 01:14:58,103
N�o achou o laborat�rio na Terra
pois n�o est� na Terra.
829
01:14:58,104 --> 01:15:00,980
Essa era a localiza��o
no dia do acidente h� 6 anos.
830
01:15:00,981 --> 01:15:04,453
Se rastrearmos a rota,
n�s o acharemos em �rbita agora.
831
01:15:04,454 --> 01:15:06,362
� apenas f�sica b�sica.
832
01:15:08,975 --> 01:15:10,375
Na �rbita?
833
01:15:11,758 --> 01:15:16,160
Era dif�cil assim descobrir?
Voc� � meu cientista, n�o �?
834
01:15:16,161 --> 01:15:18,856
Yon-Rogg chegar� at�
em breve.
835
01:15:18,857 --> 01:15:21,467
Precisamos achar o n�cleo
antes dele.
836
01:15:21,468 --> 01:15:24,579
- Voc�s v�o para o espa�o?
- Em qu�?
837
01:15:24,580 --> 01:15:26,705
Umas mexidas na sua nave
devem servir.
838
01:15:26,706 --> 01:15:29,025
Posso cuidar
das modifica��es.
839
01:15:29,026 --> 01:15:30,647
Seu cientista.
840
01:15:37,304 --> 01:15:39,306
Uma copiloto seria �til.
841
01:15:40,403 --> 01:15:44,805
N�o. N�o, eu n�o posso.
N�o posso deixar a Monica.
842
01:15:44,806 --> 01:15:48,214
M�e, tudo bem. Posso ficar
com a vov� e o vov�.
843
01:15:48,215 --> 01:15:50,774
N�o posso ir, querida.
� perigoso demais.
844
01:15:50,775 --> 01:15:54,298
Testar tecnologias aeroespaciais
� perigoso e voc� fazia isso.
845
01:15:55,356 --> 01:15:59,137
Seu plano � sair da atmosfera
em uma nave n�o apta a isso
846
01:15:59,138 --> 01:16:00,520
e voc� prev� confrontos
847
01:16:00,521 --> 01:16:03,491
com um inimigo alien�gena
tecnologicamente superior.
848
01:16:03,492 --> 01:16:05,124
Certo?
849
01:16:05,125 --> 01:16:07,244
- � isso. Voc� precisa ir!
- Monica!
850
01:16:07,245 --> 01:16:09,974
Voc� pode voar na miss�o
mais irada da hist�ria.
851
01:16:09,975 --> 01:16:13,632
E vai recusar para s� assistir
a Um Maluco no Peda�o comigo?
852
01:16:14,402 --> 01:16:17,276
S� acho que deva considerar
que tipo de exemplo
853
01:16:17,277 --> 01:16:19,242
voc� est� passando
para sua filha.
854
01:16:26,931 --> 01:16:28,979
- O que est� havendo aqui?
- Eu sei.
855
01:16:28,980 --> 01:16:31,828
Eu explico. Desculpe-me.
Obrigada.
856
01:16:36,355 --> 01:16:37,883
Sua m�e � sortuda.
857
01:16:38,428 --> 01:16:41,976
Quando distribu�ram crian�as,
deram a ela a mais durona.
858
01:16:41,977 --> 01:16:43,699
Tenente Encrenca.
859
01:16:44,136 --> 01:16:45,661
Voc� lembrou.
860
01:16:47,095 --> 01:16:48,495
Isso � meu?
861
01:16:49,329 --> 01:16:50,774
N�o.
862
01:16:51,537 --> 01:16:53,636
Fique com ela
at� que eu volte.
863
01:16:54,581 --> 01:16:57,293
Mas tem uma coisa
em que preciso de sua ajuda.
864
01:16:57,294 --> 01:16:59,568
N�o posso mais usar
essas cores Kree.
865
01:16:59,898 --> 01:17:02,350
E j� que, obviamente,
voc� � a �nica pessoa
866
01:17:02,351 --> 01:17:04,535
com algum senso
de estilo aqui...
867
01:17:12,809 --> 01:17:14,209
N�o.
868
01:17:18,712 --> 01:17:20,609
N�o mesmo.
869
01:17:23,517 --> 01:17:25,898
J� que estamos
na mesma equipe...
870
01:17:39,664 --> 01:17:41,064
Como estou?
871
01:17:44,508 --> 01:17:45,908
Novinha em folha.
872
01:18:05,496 --> 01:18:07,230
Por que demorou tanto?
873
01:18:07,665 --> 01:18:10,575
Estou bem,
obrigado por perguntar.
874
01:18:10,576 --> 01:18:13,017
- PRY46...
- Sem c�digos.
875
01:18:13,018 --> 01:18:15,213
O sistema � falho,
como descobrimos.
876
01:18:16,005 --> 01:18:18,141
Certo.
Ent�o, vamos fazer isso.
877
01:18:18,142 --> 01:18:21,856
Quem vejo quando falo
com a Intelig�ncia Suprema?
878
01:18:21,857 --> 01:18:24,896
Algu�m que voc�
admira e respeita, eu acho.
879
01:18:24,897 --> 01:18:26,760
Mas voc� nunca
me disse quem.
880
01:18:27,467 --> 01:18:30,683
Qual a sua primeira
lembran�a de Hala?
881
01:18:30,684 --> 01:18:32,399
Uma transfus�o.
882
01:18:32,400 --> 01:18:34,733
Sangue azul correndo
pelas minhas veias.
883
01:18:34,734 --> 01:18:36,234
De quem � o sangue?
884
01:18:46,878 --> 01:18:51,152
� o meu sangue que est� correndo
pelas veias dela.
885
01:18:55,874 --> 01:18:58,519
- O que fez com ela?
- Chegou tarde.
886
01:19:15,858 --> 01:19:17,258
Ela sabe?
887
01:19:30,997 --> 01:19:32,397
Ronan.
888
01:19:32,398 --> 01:19:35,865
Skrulls se infiltraram no C-53.
Venha logo.
889
01:19:35,866 --> 01:19:38,091
Pelo bem de todos os Kree,
Comandante.
890
01:19:38,092 --> 01:19:40,687
A infesta��o
ser� erradicada.
891
01:19:43,121 --> 01:19:45,664
Ultrapassando 500 e subindo.
892
01:19:48,347 --> 01:19:51,704
Voc� realmente n�o devia
ficar com isso no colo.
893
01:19:51,705 --> 01:19:55,148
Nossa alian�a com voc� � t�nue,
na melhor das hip�teses.
894
01:19:55,149 --> 01:19:59,147
Mas contanto que ele
continue te assustando assim...
895
01:19:59,820 --> 01:20:04,798
Vou continuar lhe dando
todo amor que ele precisar.
896
01:20:04,799 --> 01:20:06,341
Posso perguntar uma coisa?
897
01:20:06,342 --> 01:20:08,492
Pode se transformar
no que quiser?
898
01:20:08,493 --> 01:20:12,041
- Eu tenho que ver antes.
- Todos voc�s podem fazer isso?
899
01:20:12,042 --> 01:20:14,810
Fisiologicamente, sim.
Mas...
900
01:20:14,811 --> 01:20:16,506
Exige pr�tica,
901
01:20:16,507 --> 01:20:20,148
e ouso dizer,
talento para fazer isso bem.
902
01:20:20,149 --> 01:20:21,792
Pode virar um gato?
903
01:20:21,793 --> 01:20:24,494
- O que � um gato?
- E uma gaveta de arquivos?
904
01:20:24,495 --> 01:20:27,595
Por que eu viraria
uma gaveta de arquivos?
905
01:20:27,596 --> 01:20:31,419
Uma dioneia.
Dou U$50 se virar uma dioneia.
906
01:20:31,820 --> 01:20:36,188
Mudando o motor de aeronave
para de fus�o, segurem-se.
907
01:20:45,626 --> 01:20:48,443
Essa turbul�ncia espacial
� normal?
908
01:20:48,444 --> 01:20:49,744
Basicamente.
909
01:21:22,988 --> 01:21:25,034
Travando coordenadas.
910
01:21:25,827 --> 01:21:27,227
Onde est�?
911
01:21:30,003 --> 01:21:32,983
� aqui.
Tem que ser aqui.
912
01:21:32,984 --> 01:21:36,777
� na frente dessa escurid�o?
913
01:21:36,778 --> 01:21:38,629
Ou atr�s?
914
01:21:44,145 --> 01:21:45,992
Desligando camuflagem.
915
01:21:58,225 --> 01:22:02,125
LABORAT�RIO DA MAR-VELL
CRUZADOR IMPERIAL KREE
916
01:22:49,059 --> 01:22:50,879
Esse � o n�cleo?
917
01:22:50,880 --> 01:22:53,174
Em anota��es,
ela chama de Tesseract.
918
01:23:01,494 --> 01:23:04,390
O que Lawson fazia com todas
essas coisas de crian�a?
919
01:23:17,844 --> 01:23:19,465
N�o estamos sozinhos.
920
01:23:42,018 --> 01:23:43,318
Talos!
921
01:23:53,243 --> 01:23:56,080
Ele n�o veio aqui
atr�s do Tesseract.
922
01:24:19,032 --> 01:24:20,342
Tudo bem.
923
01:24:25,112 --> 01:24:26,797
N�o sab�amos o que fazer.
924
01:24:26,798 --> 01:24:30,166
Mar-Vell nos aconselhou
a n�o mandar nenhum sinal.
925
01:24:30,167 --> 01:24:34,023
- Ou os Krees nos encontrariam.
- Fizeram a coisa certa.
926
01:24:43,338 --> 01:24:45,416
Est� tudo bem.
Tudo bem.
927
01:24:45,417 --> 01:24:48,049
Ela � bacana.
� uma amiga.
928
01:24:49,708 --> 01:24:53,328
- N�o vou te machucar.
- Ela me trouxe at� voc�.
929
01:24:54,198 --> 01:24:55,880
Sinto muito.
930
01:24:57,382 --> 01:24:58,832
Eu n�o sabia.
931
01:24:58,833 --> 01:25:02,668
Carol, isso � uma guerra.
932
01:25:03,616 --> 01:25:06,574
Minhas m�os tamb�m est�o sujas
de sangue inocente.
933
01:25:07,656 --> 01:25:12,314
Mas estamos aqui agora.
Voc� encontrou minha fam�lia.
934
01:25:16,028 --> 01:25:17,988
Isso � apenas o come�o.
935
01:25:17,989 --> 01:25:21,690
H� milhares de n�s
separados uns dos outros...
936
01:25:21,691 --> 01:25:24,961
Espalhados pela gal�xia.
937
01:25:42,491 --> 01:25:45,404
Se eu jogasse na mesma m�quina
de pinball por 6 anos,
938
01:25:45,405 --> 01:25:47,629
eu tamb�m teria
as pontua��es mais altas.
939
01:25:49,935 --> 01:25:52,274
Confraternizando
com o inimigo.
940
01:26:05,140 --> 01:26:07,310
O que voc� fez
com seu uniforme?
941
01:26:07,311 --> 01:26:09,415
Entraram na cabe�a dela.
Como achamos.
942
01:26:09,416 --> 01:26:11,617
A Intelig�ncia Suprema
vai endireit�-la.
943
01:26:11,618 --> 01:26:14,368
Pode ver que n�o s�o soldados.
Deixe-os ir.
944
01:26:14,369 --> 01:26:16,824
- Voc� pode ter a mim.
- E o n�cleo?
945
01:26:16,825 --> 01:26:18,581
Voc� mentiu para mim.
946
01:26:18,582 --> 01:26:22,473
Fiz voc� ser
a melhor vers�o de si mesma.
947
01:26:25,655 --> 01:26:29,216
O que foi dado
pode ser tirado.
948
01:26:42,181 --> 01:26:43,489
Andem!
949
01:26:43,490 --> 01:26:45,733
Venha para c�!
Fique no ch�o!
950
01:26:46,666 --> 01:26:48,102
Vamos!
951
01:26:48,639 --> 01:26:50,021
D�-me isso!
952
01:27:19,100 --> 01:27:24,039
Venha como voc� �
como voc� era
953
01:27:24,040 --> 01:27:27,724
como eu quero que voc� seja
954
01:27:29,090 --> 01:27:30,497
A� est� ela.
955
01:27:30,498 --> 01:27:34,265
Parece que seu tempo no C-53
ativou antigas mem�rias.
956
01:27:34,918 --> 01:27:39,201
Essa jaqueta?
� linda, a prop�sito.
957
01:27:41,526 --> 01:27:43,823
A m�sica � um belo toque.
958
01:27:43,824 --> 01:27:47,504
- Deixe-me sair.
- N�o vou.
959
01:27:47,505 --> 01:27:51,456
Se os machucar,
vou transformar voc�s em cinzas.
960
01:27:51,457 --> 01:27:53,269
Com o qu�, exatamente?
961
01:27:53,270 --> 01:27:56,789
- Seu poder vem de n�s.
- N�o me deram esses poderes.
962
01:27:56,790 --> 01:27:58,542
- Foi a explos�o.
- Ainda assim,
963
01:27:58,543 --> 01:28:01,278
voc� nunca teve for�a
para control�-los sozinha.
964
01:28:11,902 --> 01:28:15,571
Esp�cie: Flerken.
Amea�a: Alta.
965
01:28:20,608 --> 01:28:23,483
� um gato,
n�o Hannibal Lecter.
966
01:28:25,926 --> 01:28:30,337
Esp�cie: Humano macho.
Amea�a: Baixa ou nula.
967
01:28:31,152 --> 01:28:32,698
Essa coisa est� quebrada.
968
01:28:32,699 --> 01:28:34,686
Levem o Flerken para a nave.
969
01:28:35,512 --> 01:28:37,654
Ejetem os outros
para o espa�o.
970
01:28:40,318 --> 01:28:42,661
Voc� fez bem, �s.
971
01:28:43,940 --> 01:28:47,195
Gra�as a voc�,
esses metamorfos trai�oeiros
972
01:28:47,196 --> 01:28:49,190
n�o amea�ar�o mais
nosso universo.
973
01:28:49,191 --> 01:28:51,147
Eu acreditava
em suas mentiras.
974
01:28:51,148 --> 01:28:54,073
Mas os Skrulls
est�o apenas lutando por um lar.
975
01:28:54,074 --> 01:28:57,718
Fala em destru�-los pois n�o
se submeter�o ao seu dom�nio.
976
01:28:57,719 --> 01:29:00,468
- E eu tamb�m n�o vou.
- Encontramos voc�.
977
01:29:00,469 --> 01:29:02,171
Acolhemos voc�
como uma de n�s.
978
01:29:02,172 --> 01:29:04,881
Voc�s me usurparam
do meu lar,
979
01:29:04,882 --> 01:29:07,189
da minha fam�lia,
dos meus amigos.
980
01:29:14,681 --> 01:29:16,974
� uma gra�a
o quanto voc� se esfor�a.
981
01:29:18,861 --> 01:29:20,556
Lembre-se...
982
01:29:21,615 --> 01:29:24,632
- Sem n�s...
- Desista, Carol!
983
01:29:25,833 --> 01:29:28,164
- Fique no ch�o!
- Voc� � fraca.
984
01:29:28,165 --> 01:29:30,603
Vai sair da pista.
V� devagar.
985
01:29:30,604 --> 01:29:33,993
- Voc� � falha.
- Est� tentando se matar?
986
01:29:33,994 --> 01:29:36,692
- Incapaz.
- � muito emotiva e fraca.
987
01:29:36,693 --> 01:29:38,794
Seu lugar n�o � aqui.
988
01:29:38,795 --> 01:29:42,029
- N�s te salvamos.
- Controle...
989
01:29:49,724 --> 01:29:52,798
Sem n�s,
voc� � apenas humana.
990
01:29:54,247 --> 01:29:55,746
Tem raz�o.
991
01:29:56,811 --> 01:29:58,770
Sou apenas humana.
992
01:30:32,814 --> 01:30:36,376
Em Hala, voc� renasceu.
993
01:30:36,377 --> 01:30:37,880
Como Vers.
994
01:30:42,650 --> 01:30:45,923
Meu nome � Carol.
995
01:31:00,297 --> 01:31:02,187
Ela est�
tentando se libertar.
996
01:31:46,077 --> 01:31:49,544
Estive lutando com um bra�o
amarrado nas minhas costas.
997
01:31:50,429 --> 01:31:52,445
Mas o que acontece quando...
998
01:31:55,140 --> 01:31:57,115
Eu finalmente me liberto?
999
01:32:37,476 --> 01:32:40,344
Voc� sabe que est� brilhando,
n�o sabe?
1000
01:32:40,345 --> 01:32:41,938
Explico depois.
1001
01:32:44,111 --> 01:32:46,961
Pegue o Tesseract,
deixe a lancheira.
1002
01:32:46,962 --> 01:32:48,586
- Eu?
- �.
1003
01:32:48,587 --> 01:32:52,048
- N�o vou tocar nessa coisa.
- Quer uma luva t�rmica?
1004
01:33:04,607 --> 01:33:06,806
Leve os Skrulls ao quadjet
e partam.
1005
01:33:07,222 --> 01:33:09,906
Levem o Flerken com voc�s.
1006
01:33:09,907 --> 01:33:12,483
- Mas e voc�?
- Ganharei tempo para voc�s.
1007
01:33:14,077 --> 01:33:16,600
Vou te pegar agora.
1008
01:33:18,966 --> 01:33:21,855
Confio que voc�
n�o v� me comer.
1009
01:33:27,019 --> 01:33:28,446
Oi, pessoal.
1010
01:33:31,618 --> 01:33:34,102
Queda de bra�o
pelo Tesseract?
1011
01:33:36,470 --> 01:33:38,508
Eu achava voc� divertida.
1012
01:33:39,163 --> 01:33:40,861
Vamos acabar com isso!
1013
01:34:15,414 --> 01:34:18,171
- Certo!
- Bom gatinho!
1014
01:35:04,527 --> 01:35:06,273
Voc� sabia o tempo todo.
1015
01:35:07,378 --> 01:35:10,728
- Por isso nunca sa�mos?
- N�o. S� nunca gostei de voc�.
1016
01:35:16,709 --> 01:35:18,463
Madeira!
1017
01:35:26,350 --> 01:35:28,110
Est�o com pressa?
1018
01:35:29,779 --> 01:35:32,821
- N�o me obrigue a fazer isso.
- Certo.
1019
01:35:48,598 --> 01:35:50,345
Vamos, fa�a o seu neg�cio.
1020
01:35:50,839 --> 01:35:52,785
Anda logo.
1021
01:35:54,229 --> 01:35:56,029
Colabore!
1022
01:35:58,667 --> 01:36:01,727
Porra, Goose.
Escolha um lado.
1023
01:36:05,677 --> 01:36:09,719
Leve-os para o hangar.
Depois jogue-os no espa�o.
1024
01:36:11,565 --> 01:36:12,965
Siga a onda.
1025
01:36:14,318 --> 01:36:15,990
Igual em Havana.
1026
01:36:17,052 --> 01:36:21,356
- Est� com aquela coisa?
- O gato Flerken engoliu.
1027
01:36:34,440 --> 01:36:36,653
Vamos.
Andem, andem!
1028
01:36:37,480 --> 01:36:39,175
Acompanhe-me.
1029
01:36:42,980 --> 01:36:44,737
Cubra os olhos dela.
1030
01:36:52,897 --> 01:36:55,840
V�o para a nave.
Vamos, vamos.
1031
01:37:19,203 --> 01:37:20,608
Boa distra��o.
1032
01:37:20,609 --> 01:37:23,319
Eu podia jurar
que tinha colocado ali.
1033
01:38:20,089 --> 01:38:22,511
Minn-Erva,
pegue-os na nave auxiliar.
1034
01:38:22,512 --> 01:38:23,812
Pode deixar.
1035
01:38:27,903 --> 01:38:32,458
- Voc� est� bem, amigo?
- Nunca estive melhor.
1036
01:38:36,109 --> 01:38:38,950
Temos um inimigo.
Est� vindo com tudo.
1037
01:40:18,424 --> 01:40:19,824
Isso!
1038
01:40:40,932 --> 01:40:42,567
Que merda foi aquela?
1039
01:41:05,491 --> 01:41:08,144
Dispare as ogivas.
1040
01:42:00,053 --> 01:42:01,502
Isso � imposs�vel.
1041
01:42:01,503 --> 01:42:04,169
O C-53 n�o tem
um sistema de defesa avan�ado
1042
01:42:04,170 --> 01:42:06,817
o suficiente
para destruir nossas ogivas.
1043
01:42:08,034 --> 01:42:10,905
N�o � o sistema de defesa,
Ronan.
1044
01:42:15,118 --> 01:42:16,923
Acabe com ela.
1045
01:43:26,508 --> 01:43:28,668
Volte para o ponto de salto.
1046
01:43:29,853 --> 01:43:32,104
Voltaremos pela arma.
1047
01:43:33,457 --> 01:43:34,859
O n�cleo?
1048
01:43:36,517 --> 01:43:38,017
A mulher.
1049
01:44:25,790 --> 01:44:27,790
Estou orgulhoso de voc�.
1050
01:44:29,103 --> 01:44:31,722
Voc� melhorou muito
desde quando encontrei voc�
1051
01:44:31,723 --> 01:44:33,371
aquele dia no lago.
1052
01:44:33,372 --> 01:44:35,704
Mas voc� consegue
reprimir suas emo��es
1053
01:44:35,705 --> 01:44:37,735
tempo suficiente
para me derrotar?
1054
01:44:37,736 --> 01:44:40,761
Ou isso prejudicar� voc�,
como sempre?
1055
01:44:41,947 --> 01:44:44,059
Sempre falei para voc�,
1056
01:44:44,060 --> 01:44:48,036
estar� pronta no dia que puder
me derrotar como si mesma.
1057
01:44:48,037 --> 01:44:51,780
Esse � o momento.
Esse � o momento, Vers!
1058
01:44:51,781 --> 01:44:54,578
Desligue o show de luzes,
e prove,
1059
01:44:54,579 --> 01:44:57,289
prove para mim,
que pode me derrotar sem...
1060
01:45:12,193 --> 01:45:14,679
N�o tenho que provar nada
para voc�.
1061
01:45:30,082 --> 01:45:32,335
Destino: Hala.
1062
01:45:32,336 --> 01:45:34,084
N�o posso voltar
de m�os vazias.
1063
01:45:34,085 --> 01:45:35,747
N�o estar� de m�os vazias.
1064
01:45:35,748 --> 01:45:37,770
Estou enviando voc�
com uma mensagem.
1065
01:45:37,771 --> 01:45:41,258
Diga � Intelig�ncia Suprema
que vou acabar com tudo.
1066
01:45:41,259 --> 01:45:45,466
A guerra, as mentiras,
tudo.
1067
01:45:46,470 --> 01:45:48,244
N�o pode fazer isso.
1068
01:46:06,398 --> 01:46:09,732
Essa foi por pouco,
n�o foi, Goose?
1069
01:46:11,272 --> 01:46:13,395
O vil�o
ainda est� em algum lugar...
1070
01:46:13,843 --> 01:46:15,663
Filho de uma Flerken!
1071
01:46:15,664 --> 01:46:18,705
- Voc� est� bem?
- Sim. Foi s� um arranh�o.
1072
01:46:18,706 --> 01:46:20,748
N�o...
1073
01:46:27,057 --> 01:46:28,457
Abaixe essa carta.
1074
01:46:28,458 --> 01:46:32,145
N�o posso acreditar que entrou
na maior encrenca de todas.
1075
01:46:32,146 --> 01:46:34,653
Diria que voc� chegou
na hora certa.
1076
01:46:34,654 --> 01:46:36,362
Voo bacana
que voc� fez l�.
1077
01:46:36,363 --> 01:46:39,051
A S.H.I.E.L.D. adoraria
uma boa piloto como voc�.
1078
01:46:39,052 --> 01:46:40,367
Vou considerar.
1079
01:46:40,368 --> 01:46:43,528
Contanto que n�o chame
o meu voo de bacana de novo.
1080
01:46:43,529 --> 01:46:45,369
Como est� seu olho?
1081
01:46:45,875 --> 01:46:47,391
Melhorando a cada segundo.
1082
01:46:47,392 --> 01:46:48,692
S� para entender,
1083
01:46:48,693 --> 01:46:52,077
voc� era Soh-Larr
e o agente da S.H.I.E.L.D?
1084
01:46:52,078 --> 01:46:55,616
Keller. Prendeu meu chefe,
roubou a identidade dele.
1085
01:46:55,617 --> 01:46:58,637
Peguei a imagem emprestada.
N�o sou um ladr�o.
1086
01:46:58,638 --> 01:47:00,003
� quase um ladr�o.
1087
01:47:00,004 --> 01:47:01,579
Est� do lado quem aqui?
1088
01:47:01,580 --> 01:47:03,471
Pode ficar aqui
at� se recuperar,
1089
01:47:03,472 --> 01:47:06,379
mas voc� e sua fam�lia
precisam de outra apar�ncia.
1090
01:47:06,380 --> 01:47:09,114
- Posso voltar a ser seu chefe.
- Por favor, n�o.
1091
01:47:09,115 --> 01:47:12,233
Vamos. Eu amo ostentar
aqueles lindos olhos azuis.
1092
01:47:12,234 --> 01:47:14,928
De jeito nenhum,
voc�s t�m os melhores olhos.
1093
01:47:14,929 --> 01:47:16,856
Nunca mude seus olhos.
1094
01:47:20,377 --> 01:47:22,166
Vou ajudar voc�
a achar um lar.
1095
01:47:22,901 --> 01:47:25,494
Terminarei
o que Mar-Vell come�ou.
1096
01:47:26,141 --> 01:47:29,902
Eles podem ficar conosco,
n�o podem, m�e?
1097
01:47:29,903 --> 01:47:32,744
Eles n�o estar�o
seguros aqui, querida.
1098
01:47:32,745 --> 01:47:36,627
Tia Carol est� certa.
Eles precisam da pr�pria casa.
1099
01:47:36,628 --> 01:47:38,644
Eu voltarei
antes que perceba.
1100
01:47:39,306 --> 01:47:42,165
Talvez eu possa voar
e te encontrar no caminho.
1101
01:47:42,166 --> 01:47:45,076
S� se aprender a brilhar,
como sua tia Carol.
1102
01:47:45,077 --> 01:47:47,695
Ou talvez eu construa uma nave.
Voc� n�o sabe.
1103
01:47:47,696 --> 01:47:48,996
Ele n�o sabe.
1104
01:47:58,108 --> 01:48:02,286
Mantenha o Tesseract na Terra,
escondido.
1105
01:48:02,287 --> 01:48:05,295
Tem certeza de que �
o que Marvel iria querer?
1106
01:48:05,296 --> 01:48:07,779
- Mar-Vell.
- Foi isso que eu disse.
1107
01:48:07,780 --> 01:48:10,490
S�o duas palavras.
Mar-Vell.
1108
01:48:10,491 --> 01:48:11,832
Marvel.
1109
01:48:11,833 --> 01:48:15,264
Marvel soa muito melhor.
Sabe, como as Marvelettes?
1110
01:48:28,276 --> 01:48:29,607
N�o te lembra nada?
1111
01:48:29,608 --> 01:48:31,722
Continue cantando.
Talvez eu me lembre.
1112
01:48:46,572 --> 01:48:48,272
Eu o atualizei.
1113
01:48:48,696 --> 01:48:51,762
O alcance deve ser de,
pelo menos, algumas gal�xias.
1114
01:48:53,903 --> 01:48:56,370
O qu�? Acha que passarei
trote para voc�?
1115
01:48:56,371 --> 01:48:59,882
S� para emerg�ncias.
Certo?
1116
01:49:07,242 --> 01:49:09,523
Se passar de volta
por essa gal�xia,
1117
01:49:09,524 --> 01:49:12,074
n�o se esque�a de dar
um grito para o irm�o.
1118
01:49:28,329 --> 01:49:30,450
Tiramos a mancha de catchup.
1119
01:49:35,727 --> 01:49:37,944
Obrigada,
Tenente Encrenca.
1120
01:49:47,168 --> 01:49:49,833
� dif�cil para eu dizer adeus,
tamb�m.
1121
01:50:03,366 --> 01:50:04,666
V� l�.
1122
01:51:04,924 --> 01:51:07,424
A INICIATIVA PROTETORA
1123
01:51:11,395 --> 01:51:13,606
Fico feliz que voc� voltou,
senhor.
1124
01:51:13,607 --> 01:51:15,074
Chegou isso para voc�.
1125
01:51:19,219 --> 01:51:21,182
Ent�o � verdade?
1126
01:51:21,183 --> 01:51:23,046
Que o Kree
queimou seu olho
1127
01:51:23,047 --> 01:51:25,760
pois se recusou a entregar
o Tesseract para eles?
1128
01:51:26,240 --> 01:51:30,342
N�o vou confirmar nem negar
os fatos dessa hist�ria.
1129
01:51:30,343 --> 01:51:31,743
Entendido.
1130
01:51:32,326 --> 01:51:35,167
Lamento informar que ainda
n�o achamos o Tesseract.
1131
01:51:35,168 --> 01:51:37,705
Tenho certeza que vai
aparecer em algum lugar.
1132
01:51:38,479 --> 01:51:42,250
- Avisarei quando acharmos.
- E depois?
1133
01:51:42,251 --> 01:51:43,844
Senhor?
1134
01:51:43,845 --> 01:51:45,855
N�o sabemos quais outras...
1135
01:51:45,856 --> 01:51:48,155
"amea�as intergal�cticas"
est�o por a�.
1136
01:51:48,156 --> 01:51:50,836
E a nossa for�a de seguran�a
de uma mulher
1137
01:51:50,837 --> 01:51:54,418
tinha um compromisso maior
do outro lado do Universo.
1138
01:51:56,327 --> 01:51:59,432
A S.H.I.E.L.D. sozinha
n�o � capaz nos proteger.
1139
01:52:00,465 --> 01:52:02,038
Precisamos encontrar mais...
1140
01:52:02,039 --> 01:52:05,133
- Mais armas?
- Mais her�is.
1141
01:52:05,134 --> 01:52:07,266
Acha que podemos encontrar
outros como ela?
1142
01:52:07,267 --> 01:52:09,902
N�s a encontramos
e nem est�vamos procurando.
1143
01:52:11,145 --> 01:52:12,848
Descanse um pouco,
senhor.
1144
01:52:12,849 --> 01:52:15,949
Tem uma grande decis�o a tomar.
1145
01:52:27,538 --> 01:52:32,493
CAPIT� CAROL
"VINGADORA" DANVERS
1146
01:52:35,094 --> 01:52:37,494
A INICIATIVA PROTETORA
FASE 1
1147
01:52:50,928 --> 01:52:55,048
Marvetes: Helder1965 | Dres
Chei | Mullr | L3M0S | MakTaiL
1148
01:52:55,049 --> 01:52:58,889
Leooni | Wenna Frost
Amy | ericarockcity | WesleyP.
1149
01:52:58,890 --> 01:53:02,730
M4rzulo | SrLoko | repta
jotakretli | Matvix | soma
1150
01:53:02,731 --> 01:53:06,431
FLeCha | Eddy
MadGirl | �y�� V������
1151
01:53:06,432 --> 01:53:09,991
Rick Jones:
John
1152
01:55:14,417 --> 01:55:16,151
Isso � um pesadelo.
1153
01:55:17,720 --> 01:55:20,088
Eu j� tive pesadelos melhores.
1154
01:55:22,214 --> 01:55:23,558
Ei.
1155
01:55:24,326 --> 01:55:28,037
Essa coisa parou de fazer
a coisa que estava fazendo.
1156
01:55:30,165 --> 01:55:31,720
O que houve?
1157
01:55:32,735 --> 01:55:35,336
Seja qual for o sinal
que estava enviando, ele parou.
1158
01:55:35,337 --> 01:55:37,539
- N�o alimentamos a bateria?
- Sim.
1159
01:55:37,540 --> 01:55:40,557
Ainda est� conectado.
Ela s�... parou.
1160
01:55:41,377 --> 01:55:42,956
Reinicie.
Envie o sinal de novo.
1161
01:55:42,957 --> 01:55:44,780
Nem sequer sabemos
o que � essa coisa.
1162
01:55:44,781 --> 01:55:47,516
Fury sabia.
Fa�a isso, por favor.
1163
01:55:47,517 --> 01:55:50,251
E avise-me no momento
que receber um sinal.
1164
01:55:50,252 --> 01:55:52,655
Quero saber quem est�
do outro lado dessa coisa.
1165
01:55:55,592 --> 01:55:57,125
Onde est� o Fury?
1166
01:56:00,827 --> 01:56:03,903
A CAPIT� MARVEL RETORNA EM:
"VINGADORES ULTIMATO"
1167
01:56:04,305 --> 01:56:10,460
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
89832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.