All language subtitles for Captain.Marvel.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,927 --> 00:00:06,927 The Rick Jones Team apresenta: 2 00:00:06,928 --> 00:00:10,928 Marvetes: Helder1965 | Dres Chei | Mullr | L3M0S | MakTaiL 3 00:00:10,929 --> 00:00:13,929 Leooni | Wenna Frost Amy | ericarockcity | WesleyP. 4 00:00:13,930 --> 00:00:16,930 M4rzulo | SrLoko | repta jotakretli | Matvix | soma 5 00:00:16,931 --> 00:00:19,431 FLeCha | Eddy MadGirl | �y�� V������ 6 00:00:19,432 --> 00:00:21,432 Rick Jones: John 7 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 8 00:00:35,074 --> 00:00:37,574 OBRIGADO, STAN 9 00:02:04,790 --> 00:02:07,290 HALA CAPITAL DA CIVILIZA��O KREE 10 00:02:14,471 --> 00:02:16,005 Sabe que horas s�o? 11 00:02:16,006 --> 00:02:19,394 - N�o consigo dormir. - Tem rem�dio para isso. 12 00:02:19,837 --> 00:02:21,969 Tem, mas ent�o eu estaria dormindo. 13 00:02:21,970 --> 00:02:23,470 Sonhos de novo? 14 00:02:28,078 --> 00:02:29,378 Quer lutar? 15 00:02:33,378 --> 00:02:35,055 - Eu escorreguei. - At� parece. 16 00:02:35,056 --> 00:02:37,400 Porque eu dei um murro na sua cara. 17 00:02:37,401 --> 00:02:39,564 J� escorregava quando me acertou. 18 00:02:39,565 --> 00:02:41,071 Mas voc� pode ter acertado. 19 00:02:41,698 --> 00:02:43,433 Conte-me sobre esse sonho. 20 00:02:45,274 --> 00:02:47,706 - Algo novo? - N�o. 21 00:02:51,846 --> 00:02:53,597 Voc� tem que esquecer o passado. 22 00:02:53,598 --> 00:02:55,036 N�o consigo lembrar dele. 23 00:02:55,037 --> 00:02:58,841 Isso causa d�vida em voc�. E isso deixa voc� vulner�vel. 24 00:03:06,631 --> 00:03:08,031 Controle-o. 25 00:03:09,025 --> 00:03:10,425 Perca o controle de novo 26 00:03:10,426 --> 00:03:12,876 e ter� que lidar com a Intelig�ncia Suprema. 27 00:03:12,877 --> 00:03:16,314 N�o h� nada mais perigoso para um guerreiro que a emo��o. 28 00:03:19,028 --> 00:03:21,574 Humor � uma distra��o. 29 00:03:23,394 --> 00:03:26,735 Raiva s� � boa para o inimigo. 30 00:03:38,126 --> 00:03:41,326 120 dias desde o �ltimo ataque Skrull. 31 00:03:41,327 --> 00:03:43,598 Algu�m j� viu como a Intelig�ncia Suprema 32 00:03:43,599 --> 00:03:44,899 � de verdade? 33 00:03:44,900 --> 00:03:47,573 Ningu�m pode olhar para a Intelig�ncia Suprema 34 00:03:47,574 --> 00:03:49,202 na verdadeira forma dela. 35 00:03:49,617 --> 00:03:51,017 Voc� sabe disso. 36 00:03:51,591 --> 00:03:54,677 Nosso subconsciente escolhe como eles aparecem para n�s, 37 00:03:54,678 --> 00:03:56,618 ent�o � sagrado. 38 00:03:56,619 --> 00:04:00,429 � pessoal. Nenhum Kree revela isso, nunca. 39 00:04:00,430 --> 00:04:03,462 - Quem voc� v�? Seu irm�o? - N�o. 40 00:04:03,463 --> 00:04:04,763 - Pai? - N�o. 41 00:04:04,764 --> 00:04:06,876 - Seu antigo comandante? - Vers. 42 00:04:06,877 --> 00:04:08,736 Voc� v� a mim, n�o �? 43 00:04:09,613 --> 00:04:11,424 Vejo o que est� tentando fazer. 44 00:04:11,425 --> 00:04:13,180 - Est� funcionando? - Est�. 45 00:04:13,181 --> 00:04:15,047 De nada adianta mudar de assunto. 46 00:04:15,048 --> 00:04:18,828 Qual � o sentido de me dar isso se n�o se quer que eu os use? 47 00:04:18,829 --> 00:04:20,584 Eu quero que voc� os use. 48 00:04:20,585 --> 00:04:24,079 A Intelig�ncia Suprema me deu a responsabilidade de te mostrar 49 00:04:24,080 --> 00:04:25,796 - como us�-los. - Eu sei como. 50 00:04:25,797 --> 00:04:28,886 Bem, se isso fosse verdade, teria me derrubado sem isso. 51 00:04:29,441 --> 00:04:31,748 Controle seus impulsos. 52 00:04:32,628 --> 00:04:35,635 Pare de usar isso e comece a usar isso. 53 00:04:35,636 --> 00:04:40,162 Quero que voc� alcance seu potencial m�ximo. 54 00:04:42,597 --> 00:04:46,643 INTELIG�NCIA SUPREMA IA L�DER DA CIVILIZA��O KREE 55 00:05:20,723 --> 00:05:22,323 Vers. 56 00:05:23,185 --> 00:05:25,064 Intelig�ncia. 57 00:05:25,065 --> 00:05:28,142 Seu comandante insiste que voc� est� apta a servir. 58 00:05:28,143 --> 00:05:33,060 - Estou. - Voc� luta com suas emo��es. 59 00:05:33,061 --> 00:05:35,783 Com o seu passado, que as alimenta. 60 00:05:37,369 --> 00:05:40,690 Voc� � apenas uma v�tima da expans�o Skrull 61 00:05:40,691 --> 00:05:43,635 que tem amea�ado, h� s�culos, nossa civiliza��o. 62 00:05:43,636 --> 00:05:46,673 Impostores que se infiltram em sil�ncio, 63 00:05:46,674 --> 00:05:49,225 ent�o tomam nossos planetas. 64 00:05:50,693 --> 00:05:55,616 Horrores que voc� lembra e tanto que voc� n�o lembra. 65 00:05:58,901 --> 00:06:02,321 Minha hist�ria � cheia de lacunas. 66 00:06:02,722 --> 00:06:05,659 Voc� devia tomar a forma de quem eu mais admirava, 67 00:06:05,660 --> 00:06:10,653 mas eu nem lembro quem essa pessoa foi para mim. 68 00:06:10,654 --> 00:06:14,978 Talvez isso seja para o seu bem. Para te poupar de uma dor maior. 69 00:06:15,401 --> 00:06:18,828 Liberta voc� para fazer o que todo Kree deve. 70 00:06:19,246 --> 00:06:22,173 Colocar a necessidade de seu povo a frente da sua. 71 00:06:22,174 --> 00:06:24,134 N�s te demos uma grande d�diva. 72 00:06:24,135 --> 00:06:27,369 A chance de lutar pelo bem de todos os Kree. 73 00:06:28,289 --> 00:06:31,641 - Eu quero servir. - Ent�o domine a si mesma. 74 00:06:31,642 --> 00:06:34,490 O que foi dado pode ser tirado. 75 00:06:38,941 --> 00:06:42,111 - Eu n�o vou decepcionar voc� - Em breve, veremos. 76 00:06:42,653 --> 00:06:44,360 Voc� tem uma miss�o. 77 00:06:45,406 --> 00:06:48,351 Sirva bem e com honra. 78 00:07:08,779 --> 00:07:10,597 Isso n�o deve ser bom. 79 00:07:10,598 --> 00:07:14,478 - Deve ser outro ataque Skrull. - Seja o que for, � grande. 80 00:07:14,886 --> 00:07:17,640 - Algum Skrull j� te copiou? - Uma vez. 81 00:07:17,641 --> 00:07:19,732 - Foi bem perturbador. - Por qu�? 82 00:07:19,733 --> 00:07:22,353 Porque olhei no rosto de meu inimigo mortal 83 00:07:22,354 --> 00:07:24,278 e o rosto me olhando era o meu. 84 00:07:24,279 --> 00:07:27,316 Se fosse mais atraente talvez fosse menos perturbador. 85 00:07:27,317 --> 00:07:29,860 Voc� se acha engra�ada. Eu n�o estou rindo. 86 00:07:29,861 --> 00:07:33,638 - Voc� nunca ri. - Eu rio, por dentro. 87 00:07:33,639 --> 00:07:35,039 N�o estou fazendo agora. 88 00:07:35,040 --> 00:07:37,781 � engra�ado, pois sendo objetivo, voc� � lind�o. 89 00:07:37,782 --> 00:07:41,046 - Ora, obrigado. - Ou�am, equipe. Parem com isso. 90 00:07:41,546 --> 00:07:44,988 Certo, preparem-se para... 91 00:07:46,026 --> 00:07:49,303 Busca e resgate de nosso espi�o, Soh-Larr. 92 00:07:49,304 --> 00:07:52,091 Os Skrulls invadiram outro planeta da fronteira. 93 00:07:52,092 --> 00:07:54,058 Dessa vez, Torfa. 94 00:07:54,059 --> 00:07:57,054 Soh-Larr nos mandou um aviso, que foi interceptado, 95 00:07:57,055 --> 00:07:58,855 e o disfarce dele foi descoberto. 96 00:08:00,524 --> 00:08:04,186 O General Skrull, Talos, mandou tropas para ach�-lo. 97 00:08:04,187 --> 00:08:05,611 Se o acharem antes de n�s, 98 00:08:05,612 --> 00:08:09,584 os dados colhidos por ele em 3 anos, n�o valer�o de nada. 99 00:08:10,025 --> 00:08:13,928 Os Acusadores bombardear�o uma base Skrull ao sul. 100 00:08:13,929 --> 00:08:18,517 N�s entramos, localizamos Soh-Larr e sa�mos. 101 00:08:18,518 --> 00:08:20,598 Sem sermos percebidos. 102 00:08:20,599 --> 00:08:22,203 A popula��o de Torfan, 103 00:08:22,204 --> 00:08:25,012 n�o devemos interferir com eles e nem eles conosco. 104 00:08:25,013 --> 00:08:28,836 Nada compromete a seguran�a de nossa miss�o. 105 00:08:28,837 --> 00:08:30,803 Sigam com cautela. 106 00:08:30,804 --> 00:08:33,331 Sigam o protocolo antes de resgat�-lo. 107 00:08:34,891 --> 00:08:36,717 Essa � uma miss�o perigosa. 108 00:08:36,718 --> 00:08:39,371 Devemos estar prontos a nos unir a Coletividade, 109 00:08:39,372 --> 00:08:40,838 se for nosso destino hoje. 110 00:08:40,839 --> 00:08:43,967 - Pelo bem de todos os Kree. - Pelo bem de todos os Kree! 111 00:08:58,820 --> 00:09:02,707 TORFA PLANETA DE FRONTEIRA KREE 112 00:09:53,615 --> 00:09:55,752 Vers, rastreie o sinal do Soh-Larr. 113 00:09:56,295 --> 00:09:59,016 Att-Lass, Minn-Erva, encontrem um ponto alto. 114 00:10:17,849 --> 00:10:19,859 Nativos no per�metro. 115 00:10:20,534 --> 00:10:23,240 - Talvez uma d�zia. - Minn-Erva. 116 00:10:24,643 --> 00:10:27,688 Voc� me ouve? Algu�m na escuta? 117 00:10:42,300 --> 00:10:45,057 O sinal est� vindo do templo. Vamos. 118 00:10:45,058 --> 00:10:47,782 N�o. Esse � um lugar perfeito para uma emboscada. 119 00:10:47,783 --> 00:10:50,955 - S� uma entrada e sa�da. - Podemos passar pelos nativos. 120 00:10:50,956 --> 00:10:53,502 N�o sabemos se s�o nativos. � muito arriscado. 121 00:10:53,503 --> 00:10:56,353 - N�o precisa vir junto, vou s�. - N�o, n�o vai. 122 00:11:00,796 --> 00:11:03,010 Certo, ficaremos pr�ximos. 123 00:11:03,011 --> 00:11:05,966 Se perdermos a comunica��o, nos encontramos na nave. 124 00:11:05,967 --> 00:11:07,371 Vamos. 125 00:11:19,423 --> 00:11:22,658 - Att-Lass, voc� os v�? - Sim, eu os vejo. 126 00:11:32,574 --> 00:11:33,974 Para tr�s. 127 00:11:34,378 --> 00:11:35,778 Comandante? 128 00:11:43,039 --> 00:11:44,439 Para tr�s! 129 00:11:45,774 --> 00:11:48,506 Minn-Erva est� vendo isso? 130 00:11:49,738 --> 00:11:53,354 - Afaste-os. Minn-Erva? - Algu�m na escuta? 131 00:11:57,628 --> 00:11:59,433 N�o quero machucar voc�s. 132 00:12:01,730 --> 00:12:03,165 Para tr�s! 133 00:12:06,096 --> 00:12:07,502 Afastem-se! 134 00:12:11,510 --> 00:12:13,620 S�o nativos. Encontrei dois mortos. 135 00:12:13,621 --> 00:12:15,930 Nenhum verde. Eles s� est�o famintos. 136 00:12:40,969 --> 00:12:42,838 HGX-78. 137 00:12:42,839 --> 00:12:46,178 GRT-79-BBXX. 138 00:12:48,780 --> 00:12:50,180 Para tr�s! 139 00:12:58,375 --> 00:13:00,575 Skrulls! 140 00:13:17,286 --> 00:13:18,686 Vers! 141 00:13:19,661 --> 00:13:22,314 Vers, � uma emboscada. 142 00:13:41,145 --> 00:13:42,762 Est�o atacando! 143 00:13:47,852 --> 00:13:51,475 - Voltem para a nave! - Vers, voc� me ouve? 144 00:13:51,476 --> 00:13:54,512 Volte para a nave. Responda, Vers. 145 00:13:54,513 --> 00:13:57,099 Como voc� sabia o c�digo? 146 00:13:57,100 --> 00:13:59,751 Que tal eu te falar meu segredo, 147 00:14:00,891 --> 00:14:03,283 quando voc� me contar o seu? 148 00:14:07,062 --> 00:14:09,341 Vamos abri-la. 149 00:14:20,937 --> 00:14:24,595 - Onde estamos? - Aguarde. 150 00:14:26,523 --> 00:14:27,923 Onde est� com a cabe�a? 151 00:14:28,799 --> 00:14:32,722 - Nas nuvens. E a sua cabe�a? - Nos meus ombros. 152 00:14:32,723 --> 00:14:35,852 Vamos mostrar a esses meninos como se faz. Est� pronta? 153 00:14:36,267 --> 00:14:39,109 - Quanto mais alto, mais r�pido. - Isso mesmo. 154 00:14:45,746 --> 00:14:47,697 MARIA "F�TON" RAMBEAU 155 00:14:47,698 --> 00:14:49,472 Isso n�o pode estar certo. 156 00:14:50,904 --> 00:14:52,783 Volte ainda mais. 157 00:14:56,595 --> 00:14:59,946 Voc� est� r�pida demais! Precisa ir mais devagar! 158 00:15:12,775 --> 00:15:15,518 Quem � essa pessoa? Estamos no lugar certo? 159 00:15:15,519 --> 00:15:17,920 Est� maluca? N�o pertence a esse lugar. 160 00:15:17,921 --> 00:15:19,504 Acho que voltamos demais. 161 00:15:19,505 --> 00:15:20,918 Voc� o deixa dirigir. 162 00:15:20,919 --> 00:15:22,424 Deixe-me tentar algo. 163 00:15:24,686 --> 00:15:26,086 Desista logo! 164 00:15:26,087 --> 00:15:28,499 - N�o pertence a esse lugar. - Qual �, cara. 165 00:15:30,527 --> 00:15:34,070 Voc� n�o � forte o bastante, vai se matar. 166 00:15:39,488 --> 00:15:41,091 Nunca deixar�o voc� pilotar. 167 00:15:41,092 --> 00:15:44,007 Sou o �nico que est� confuso aqui? 168 00:15:44,008 --> 00:15:47,421 Voc� � uma boa piloto, mas muito emotiva. 169 00:15:47,422 --> 00:15:50,649 Sabe por que chamam de cockpit, n�o? 170 00:15:57,482 --> 00:15:59,767 Um grande estrondo atravessando o cosmos, 171 00:15:59,768 --> 00:16:03,760 colocou a Lua, o Sol e as estrelas no c�u. 172 00:16:03,761 --> 00:16:07,328 E assim, a pequena cotovia voou durante a noite. 173 00:16:07,329 --> 00:16:09,890 Voc� a viu? � a cotovia. 174 00:16:11,326 --> 00:16:13,247 Entre aqui, est� na hora de comer. 175 00:16:13,248 --> 00:16:15,736 Preparar decolagem, Ten. Bagun�a. 176 00:16:15,737 --> 00:16:18,010 - Mem�ria forte. - Um instante. 177 00:16:18,562 --> 00:16:20,116 Acho que consegui. 178 00:16:24,179 --> 00:16:27,495 Goose gosta de voc�. Ela n�o gosta muito de pessoas. 179 00:16:27,496 --> 00:16:30,247 - Come�ou cedo hoje? - Terminei tarde, na verdade. 180 00:16:30,248 --> 00:16:33,143 N�o durmo enquanto h� trabalho a fazer, soa familiar? 181 00:16:33,144 --> 00:16:35,896 Pilotar avi�es seus nunca parece como um trabalho. 182 00:16:36,665 --> 00:16:39,972 - Vista maravilhosa, n�o? - Prefiro de l� de cima. 183 00:16:39,973 --> 00:16:41,553 Voc� chegar� l�, �s. 184 00:16:41,554 --> 00:16:43,587 Espere. � ela. Traga-a de volta. 185 00:16:43,588 --> 00:16:44,988 Aguarde. 186 00:16:48,696 --> 00:16:52,299 Soa familiar? Vista maravilhosa, n�o? 187 00:16:54,112 --> 00:16:56,862 - Prefiro de l� de cima. - Voc� chegar� l�. 188 00:16:56,863 --> 00:16:59,550 O que est� escrito na jaqueta? N�o conseguir ler. 189 00:17:01,214 --> 00:17:03,347 Vista maravilhosa, n�o? 190 00:17:05,405 --> 00:17:08,346 - Prefiro l� de cima. - Voc� chegar� l�. 191 00:17:08,347 --> 00:17:11,862 Foco. Olhe para baixo. 192 00:17:11,863 --> 00:17:13,908 Foco. 193 00:17:13,909 --> 00:17:17,234 Pegasus. Dra. Wendy Lawson. � ela. 194 00:17:17,235 --> 00:17:19,951 - Voc� ouviu isso? - Agora ache a localiza��o. 195 00:17:21,813 --> 00:17:23,181 Consegui. 196 00:17:23,182 --> 00:17:26,495 Agora rastreie a Lawson at� achar a assinatura de calor. 197 00:17:30,014 --> 00:17:32,182 Interessante. 198 00:17:33,776 --> 00:17:35,608 Espere. 199 00:17:35,609 --> 00:17:38,642 - Volte para antes disso. - Certo. 200 00:17:40,047 --> 00:17:42,238 - N�o � qualquer coisa, Lawson. - Aqui. 201 00:17:42,239 --> 00:17:44,517 Agora vamos ver aonde est� indo. 202 00:17:44,518 --> 00:17:47,238 Isso, olhe as coordenadas. 203 00:17:47,239 --> 00:17:49,118 Foco. 204 00:17:50,432 --> 00:17:52,517 Foque no lugar. 205 00:17:52,518 --> 00:17:54,745 � isso a�. Quase l�... 206 00:17:54,746 --> 00:17:56,979 Voc� est� quase l�, n�o resista. 207 00:17:57,510 --> 00:17:59,588 Foque! 208 00:18:01,163 --> 00:18:04,166 Traga-a de volta. Traga-a de volta agora! 209 00:18:23,490 --> 00:18:28,027 Temos alguma informa��o que possa nos ajudar. 210 00:18:28,028 --> 00:18:31,307 Apenas que Lawson esteve em algum lugar do planeta C-53. 211 00:18:31,308 --> 00:18:35,046 - Estamos � caminho. - Ent�o procure de novo. 212 00:18:35,047 --> 00:18:38,541 Lawson � o nosso meio de achar o motor de dobra espacial. 213 00:18:39,821 --> 00:18:41,885 E de tudo que buscamos. 214 00:18:50,643 --> 00:18:53,910 Aconteceu alguma coisa. Fa�a de novo. 215 00:19:05,069 --> 00:19:06,439 Ainda n�o! 216 00:19:15,574 --> 00:19:17,777 O que fez comigo? 217 00:19:17,778 --> 00:19:21,318 - S� queremos uma informa��o. - O que p�s na minha cabe�a? 218 00:19:21,319 --> 00:19:23,690 Nada que j� n�o estivesse l�. 219 00:19:24,473 --> 00:19:26,446 Mas aquelas n�o s�o minhas mem�rias. 220 00:19:26,447 --> 00:19:28,933 �, parecia que voc� estava chapada. 221 00:19:28,934 --> 00:19:31,489 N�o me surpreende voc� n�o lembrar de tudo. 222 00:19:31,490 --> 00:19:33,479 Realmente mexeram com voc�. 223 00:19:33,480 --> 00:19:37,161 Chega de joguinhos mentais. O que voc�s querem? 224 00:19:38,334 --> 00:19:40,985 Estamos � procura da localiza��o da Dra. Lawson 225 00:19:40,986 --> 00:19:42,769 e o motor de dobra espacial dela. 226 00:19:42,770 --> 00:19:44,570 N�o conhe�o nenhuma Dra. Lawson. 227 00:19:45,059 --> 00:19:48,111 Ent�o por que ela est� na sua mente? 228 00:20:18,911 --> 00:20:22,036 Voc�s n�o sabem como tirar isso, n�o �? 229 00:20:22,037 --> 00:20:23,843 N�o? Beleza. 230 00:22:02,040 --> 00:22:04,024 Voc� sabe porque chamam de... 231 00:22:21,550 --> 00:22:25,867 J� vai t�o cedo? S� vamos nos conhecer. 232 00:23:14,355 --> 00:23:17,329 PLANETA C-53 PLANETA DOS TERR�QUEOS 233 00:23:48,597 --> 00:23:51,878 Vers para o Comando Starforce, voc�s me ouvem? 234 00:23:53,960 --> 00:23:56,777 Ol�? Voc�s me ouvem? 235 00:24:25,851 --> 00:24:29,779 Oi. Sou Vers. Kree Starforce. Aqui � o C-53? 236 00:24:31,596 --> 00:24:34,606 Voc� entendeu? Meu tradutor universal est� funcionando? 237 00:24:34,607 --> 00:24:37,023 Sim, entendi o que voc� disse. 238 00:24:37,024 --> 00:24:40,396 Maravilha. Voc� comanda a seguran�a deste distrito? 239 00:24:41,698 --> 00:24:44,903 Mais ou menos, o cinema tem o pr�prio seguran�a. 240 00:24:45,817 --> 00:24:48,521 Onde posso encontrar equipamentos de comunica��o? 241 00:24:54,790 --> 00:24:56,190 Obrigada. 242 00:25:29,124 --> 00:25:31,265 Rastreiem � nave e achem a garota. 243 00:25:32,019 --> 00:25:34,726 Ela sabe mais do que pensa. 244 00:25:39,178 --> 00:25:40,883 Essa a� j� � minha. 245 00:25:51,556 --> 00:25:53,103 Vamos l�... 246 00:25:53,104 --> 00:25:55,371 Vers... 247 00:25:56,260 --> 00:25:59,908 - Verificando: CQC-39. - GRXP-1600. 248 00:25:59,909 --> 00:26:01,936 Estou �tima, obrigada por perguntar. 249 00:26:01,937 --> 00:26:05,286 - Est�o todos bem? O que houve? - Emboscada Skrull. 250 00:26:05,287 --> 00:26:07,080 Achei que t�nhamos perdido voc�. 251 00:26:07,081 --> 00:26:09,519 - Achou Soh-Larr? - N�o era ele. 252 00:26:09,520 --> 00:26:12,343 Talos assumiu a apar�ncia dele. At� sabia o c�digo. 253 00:26:12,344 --> 00:26:13,798 � imposs�vel. 254 00:26:13,799 --> 00:26:16,460 O c�digo estava escondido no subconsciente dele. 255 00:26:16,461 --> 00:26:19,771 Os Skrulls ferraram minha mente. O c�digo deve ter sido pego 256 00:26:19,772 --> 00:26:21,583 usando essa m�quina no Soh-Larr. 257 00:26:21,584 --> 00:26:24,200 - Vers, onde voc� est�? - No planeta C-53. 258 00:26:24,201 --> 00:26:27,197 Os Skrulls est�o � procura de uma tal Lawson. 259 00:26:27,198 --> 00:26:28,623 Quem? 260 00:26:28,624 --> 00:26:31,930 � ela que eu vejo... 261 00:26:31,931 --> 00:26:33,462 Ela � o qu�? 262 00:26:34,105 --> 00:26:35,685 Vers? 263 00:26:36,730 --> 00:26:38,198 Vers, como �? 264 00:26:38,810 --> 00:26:42,489 � cientista. Acham que desvendou uma tecnologia de vel. da luz. 265 00:26:42,490 --> 00:26:45,863 Devo que ach�-la antes ou, poder�o invadir novas gal�xias. 266 00:26:45,864 --> 00:26:48,184 N�o. Voc� j� foi capturada uma vez. 267 00:26:48,624 --> 00:26:50,702 Quanto tempo at� o C-53? 268 00:26:50,703 --> 00:26:53,556 O ponto de salto mais pr�ximo � em 22h. 269 00:26:53,557 --> 00:26:56,040 Vers, mantenha posi��o at� chegarmos a�. 270 00:26:56,041 --> 00:26:57,859 Mantenha a comunica��o ligada... 271 00:26:57,860 --> 00:27:00,052 N�o! E se eles se pegarem antes disso... 272 00:27:00,053 --> 00:27:04,501 Lamentamos, esta chamada requer um DDI para ser completada. 273 00:27:04,502 --> 00:27:05,999 Vers. 274 00:27:06,000 --> 00:27:07,300 Vers. 275 00:27:08,531 --> 00:27:09,831 Vers! 276 00:27:10,801 --> 00:27:13,623 Se os Skrulls � capturaram, ela est� comprometida. 277 00:27:13,624 --> 00:27:15,624 Ela � mais forte do que voc� pensa. 278 00:27:16,434 --> 00:27:18,765 J� esteve em C-53? 279 00:27:19,245 --> 00:27:20,645 Uma vez. 280 00:27:21,072 --> 00:27:23,194 � uma verdadeira pocilga. 281 00:27:33,439 --> 00:27:36,261 Novato, v� falar com o seguran�a do estacionamento. 282 00:27:43,325 --> 00:27:45,051 Voc� que reportou isso? 283 00:27:59,816 --> 00:28:01,708 Sinalizador ativado. 284 00:28:04,169 --> 00:28:05,638 Com licen�a, senhorita. 285 00:28:05,639 --> 00:28:08,380 Sabe algo sobre uma mulher que abriu um buraco 286 00:28:08,381 --> 00:28:10,987 no telhado daquela Blockbuster ali? 287 00:28:10,988 --> 00:28:14,474 Testemunhas dizem que parecia estar vestida para o laser tag. 288 00:28:17,437 --> 00:28:19,319 Sim, acho que ela foi por ali. 289 00:28:20,652 --> 00:28:23,489 Eu gostaria de te fazer algumas perguntas. 290 00:28:23,490 --> 00:28:27,599 Talvez falar para voc� sobre os �nibus da madrugada. 291 00:28:27,600 --> 00:28:29,924 Posso ver alguma identifica��o, por favor? 292 00:28:29,925 --> 00:28:31,507 Vers. Kree Starforce. 293 00:28:31,508 --> 00:28:33,825 N�o carregamos identifica��es em cart�es. 294 00:28:33,826 --> 00:28:37,544 Vers, Starforce. 295 00:28:38,643 --> 00:28:40,156 Quanto tempo planeja ficar? 296 00:28:40,157 --> 00:28:42,116 Sairei daqui assim que localizar 297 00:28:42,117 --> 00:28:44,581 os Skrulls que invadiram seu planeta. 298 00:28:45,273 --> 00:28:47,150 Skrulls? 299 00:28:47,151 --> 00:28:51,399 Metamorfos? Podem se transformar em qualquer ser vivo, at� o DNA. 300 00:28:52,923 --> 00:28:55,008 A�, caramba. N�o fazem ideia, n�o �? 301 00:28:55,535 --> 00:28:56,935 Espere a�. 302 00:28:58,043 --> 00:28:59,731 Como sabemos 303 00:28:59,732 --> 00:29:03,331 se voc� n�o � um desses metamorfos? 304 00:29:03,332 --> 00:29:05,377 Parab�ns, Agente Fury. 305 00:29:05,378 --> 00:29:07,745 Finalmente, fez uma pergunta relevante. 306 00:29:07,746 --> 00:29:10,292 Parab�ns para voc�, garota da For�a Estelar. 307 00:29:10,293 --> 00:29:12,456 Voc� est� presa. 308 00:29:20,272 --> 00:29:21,672 Novato! 309 00:29:22,403 --> 00:29:24,146 Novato, vamos nessa! 310 00:29:33,202 --> 00:29:35,858 - Viu a arma dela? - N�o vi. 311 00:30:19,597 --> 00:30:22,695 Suspeito est� no metr� que vai ao norte. Em persegui��o. 312 00:30:42,884 --> 00:30:44,892 "Confie em mim, fiel crente. 313 00:30:44,893 --> 00:30:46,293 Confie em mim..." 314 00:30:50,879 --> 00:30:52,972 "Confie em mim, fiel crente..." 315 00:32:36,050 --> 00:32:38,334 O metr� entrar� em um t�nel mais � frente. 316 00:32:40,522 --> 00:32:42,848 Vamos peg�-los na esta��o. 317 00:32:53,931 --> 00:32:56,586 Sr. Fury, aqui � o Agente Coulson. 318 00:32:56,587 --> 00:33:00,627 Ainda estou aqui na Blockbuster, e... 319 00:33:01,248 --> 00:33:03,083 Para onde todo mundo foi? 320 00:33:03,084 --> 00:33:05,203 Terminei de pegar as evid�ncias. 321 00:33:05,204 --> 00:33:06,604 E s� estava... 322 00:34:40,831 --> 00:34:44,480 Assunto oficial da S.H.I.E.L.D. Para tr�s! 323 00:35:20,488 --> 00:35:21,788 BAR DO PANCHO 324 00:35:32,489 --> 00:35:34,880 Belo traje de mergulho. 325 00:35:39,718 --> 00:35:43,500 Relaxe, docinho. N�o vai sorrir para mim? 326 00:35:47,878 --> 00:35:49,179 Aberra��o. 327 00:36:07,961 --> 00:36:12,155 Toda vida na Terra � feita de carbono. N�o esse cara. 328 00:36:12,156 --> 00:36:16,246 Do que quer que seja feito, n�o est� na tabela peri�dica. 329 00:36:16,247 --> 00:36:19,232 Ent�o est� dizendo que ele n�o � daqui? 330 00:36:19,670 --> 00:36:21,590 Como est� o seu olho? 331 00:36:22,028 --> 00:36:24,503 Bem, diria que est� �timo. 332 00:36:24,504 --> 00:36:27,066 Mas ele n�o acredita no que est� vendo. 333 00:36:29,094 --> 00:36:31,070 Voc� disse... 334 00:36:31,490 --> 00:36:34,152 que essa coisa parecia com o Coulson? 335 00:36:34,153 --> 00:36:36,570 Falava igual ele tamb�m. 336 00:36:36,571 --> 00:36:38,718 E a mulher disse que tem mais deles? 337 00:36:38,719 --> 00:36:41,368 Ela usou a palavra "infiltra��o". 338 00:36:41,369 --> 00:36:44,591 - Acredita nela? - N�o at� ver isso. 339 00:36:45,942 --> 00:36:47,960 Qual seu plano? 340 00:36:47,961 --> 00:36:49,865 Vou achar a garota da Blockbuster. 341 00:36:49,866 --> 00:36:52,049 Tenho queixas de uma usurpadora de motos 342 00:36:52,050 --> 00:36:54,050 que encaixa nas descri��es dela. 343 00:36:54,051 --> 00:36:56,905 Ela pode nos dizer por que esses lagartos vieram. 344 00:36:56,906 --> 00:36:59,552 Talvez possa nos dizer como acabar com eles. 345 00:36:59,553 --> 00:37:00,876 �timo. 346 00:37:01,667 --> 00:37:05,325 Fa�a isso sozinho. N�o pode confiar em ningu�m. 347 00:37:05,326 --> 00:37:09,042 - Nem mesmo em nossos homens. - Sim, senhor. 348 00:37:22,786 --> 00:37:26,090 Caramba, eles s�o uns desgra�ados feios, n�o s�o? 349 00:37:27,139 --> 00:37:29,832 Bem, ele n�o � um Brad Pitt, senhor. 350 00:37:34,318 --> 00:37:37,510 Tenha uma boa jornada ao al�m, meu amigo. 351 00:37:38,617 --> 00:37:42,181 Vou terminar o que come�amos. 352 00:37:50,244 --> 00:37:52,230 Eu n�o ficaria t�o perto, chefe. 353 00:37:54,319 --> 00:37:56,123 Ningu�m entra ou sai. 354 00:38:58,327 --> 00:39:02,024 - Como posso te ajudar? - Onde essa foto foi tirada? 355 00:39:02,025 --> 00:39:04,974 - Em um aeroporto? - Onde Pegasus fica? 356 00:39:04,975 --> 00:39:06,824 Isso � confidencial. 357 00:39:06,825 --> 00:39:10,609 N�o muito diferente do arquivo que escrevi sobre voc�. 358 00:39:12,128 --> 00:39:15,116 Vejo que mudou um pouco. 359 00:39:15,117 --> 00:39:16,553 Grunge caiu bem em voc�. 360 00:39:16,554 --> 00:39:19,592 - Teve um dia ruim, Agente Fury? - Foi divertido. 361 00:39:19,593 --> 00:39:23,041 Tivemos uma invas�o espacial, persegui��es... 362 00:39:23,042 --> 00:39:26,118 Assisti uma aut�psia alien�gena. 363 00:39:26,715 --> 00:39:29,518 - Um dia normal. - Ent�o voc� viu um. 364 00:39:29,519 --> 00:39:33,271 Eu nunca acreditei em alien�genas, 365 00:39:33,272 --> 00:39:35,635 mas n�o posso deixar de ver isso. 366 00:39:35,636 --> 00:39:38,272 Isso vai parecer estranho, mas devo perguntar. 367 00:39:38,273 --> 00:39:40,724 Acha que sou uma daquelas coisas verdes? 368 00:39:40,725 --> 00:39:42,092 N�o d� para bobear. 369 00:39:42,093 --> 00:39:43,491 Est� olhando para algu�m 370 00:39:43,492 --> 00:39:46,901 100% terrestre com sangue vermelho. 371 00:39:46,902 --> 00:39:48,560 Acho que precisarei de provas. 372 00:39:48,561 --> 00:39:50,329 Quer saliva ou amostra de urina? 373 00:39:50,330 --> 00:39:53,472 - N�o, o DNA seria compat�vel. - Quer minha senha do AOL? 374 00:39:53,473 --> 00:39:57,345 Skrulls s� podem ver mem�rias recentes dos seus hospedeiros. 375 00:39:58,823 --> 00:40:00,946 Voc� quer levar para o pessoal. 376 00:40:00,947 --> 00:40:02,848 - Nasceu em? - Huntsville, Alabama. 377 00:40:02,849 --> 00:40:04,596 Mas n�o me lembro disso. 378 00:40:04,597 --> 00:40:06,248 - Animalzinho? - Sr. Snuffers. 379 00:40:06,249 --> 00:40:08,556 - Sr. Snuffers? - Foi o que disse. Passei? 380 00:40:08,557 --> 00:40:11,712 - Ainda n�o. Trabalho? - Militar, quando sai da escola. 381 00:40:11,713 --> 00:40:13,013 Sai como Coronel. 382 00:40:13,014 --> 00:40:14,379 - Depois? - Espi�o. 383 00:40:14,380 --> 00:40:16,698 - Onde? - Guerra Fria, em todos lugares. 384 00:40:16,699 --> 00:40:19,441 Belfast, Bucareste, Belgrado, Budapeste. 385 00:40:19,442 --> 00:40:21,188 Eu gosto do B. Consigo rim�-los. 386 00:40:21,189 --> 00:40:23,648 - E agora? - No escrit�rio h� 6 anos, 387 00:40:23,649 --> 00:40:26,026 tento descobrir de onde os inimigos vir�o. 388 00:40:26,027 --> 00:40:29,521 Nunca pensei que viriam do espa�o. 389 00:40:29,522 --> 00:40:32,775 Conte algo bizarro que um Skrull nunca conseguiria imitar. 390 00:40:34,800 --> 00:40:37,645 N�o consigo comer torrada cortada na diagonal. 391 00:40:40,164 --> 00:40:41,933 Voc� n�o precisava disso, n�o �? 392 00:40:41,934 --> 00:40:44,179 N�o precisava. Mas gostei disso. 393 00:40:44,180 --> 00:40:47,801 Certo, sua vez. Prove que n�o � um Skrull. 394 00:40:56,014 --> 00:41:00,639 E como isso prova que voc� n�o � um Skrull? 395 00:41:00,640 --> 00:41:02,142 Foi um disparo de f�tons. 396 00:41:02,143 --> 00:41:04,486 - E? - Um Skrull n�o faz isso. 397 00:41:04,487 --> 00:41:07,737 Um coronel que virou espi�o e depois agente da S.H.I.E.L.D. 398 00:41:07,738 --> 00:41:10,210 Deve ter acesso a coisas muito confidenciais. 399 00:41:10,648 --> 00:41:12,248 Onde est� Pegasus? 400 00:41:18,355 --> 00:41:22,524 Os Skrulls se infiltram e tomam o controle de planetas. 401 00:41:22,525 --> 00:41:24,541 E voc� � uma Kree. 402 00:41:24,542 --> 00:41:27,532 - Uma ra�a de nobre guerreiros. - Her�is. 403 00:41:27,533 --> 00:41:29,120 Nobres her�is guerreiros. 404 00:41:29,121 --> 00:41:32,771 Ent�o, o que os Skrull querem com a Dra. Lawson? 405 00:41:34,060 --> 00:41:38,188 Acreditam que ela criou um motor de dobra espacial no Pegasus. 406 00:41:38,189 --> 00:41:39,829 Motor de dobra espacial? 407 00:41:40,568 --> 00:41:43,432 Admito que essa n�o � a pior loucura que ouvi hoje. 408 00:41:43,433 --> 00:41:45,198 Bem, ainda � cedo. 409 00:41:45,199 --> 00:41:46,969 E o que voc� quer? 410 00:41:47,377 --> 00:41:50,206 Deter os Skrulls antes que seja tarde demais. 411 00:41:50,207 --> 00:41:51,516 E? 412 00:41:54,860 --> 00:41:58,291 Olha, guerra � um conceito universal. 413 00:41:58,292 --> 00:42:01,056 Conhe�o um soldado desonesto quando vejo um. 414 00:42:01,511 --> 00:42:03,843 Voc� tem uma participa��o pessoal nisso. 415 00:42:13,913 --> 00:42:17,420 Esta � uma propriedade do governo, d� a volta. 416 00:42:17,421 --> 00:42:20,994 Nicholas Joseph Fury. Agente da S.H.I.E.L.D. 417 00:42:20,995 --> 00:42:22,605 Coloque seu polegar na tela. 418 00:42:24,038 --> 00:42:25,438 Um momento. 419 00:42:25,852 --> 00:42:29,763 Nicholas Joseph Fury? Voc� tem tr�s nomes? 420 00:42:29,764 --> 00:42:31,666 Todos me chamam de Fury. 421 00:42:31,667 --> 00:42:35,474 Nem Nicholas, nem Joseph, nem Nick. Apenas Fury. 422 00:42:35,475 --> 00:42:37,198 - Como sua m�e te chama? - Fury. 423 00:42:37,199 --> 00:42:38,785 - Como voc� a chama? - Fury. 424 00:42:38,786 --> 00:42:40,965 - E os seus filhos? - Se eu tivesse, 425 00:42:40,966 --> 00:42:43,440 - eles me chamariam de Fury. - Est� liberado. 426 00:42:43,441 --> 00:42:44,741 Obrigado. 427 00:42:59,925 --> 00:43:03,923 PROJETO PEGASUS JUNTA MILITAR DE NASA/USAF 428 00:43:14,252 --> 00:43:15,795 Espere um pouco. 429 00:43:15,796 --> 00:43:18,776 Voc� parece a sobrinha sumida de algu�m. 430 00:43:21,190 --> 00:43:22,500 Coloque isso. 431 00:43:23,190 --> 00:43:25,308 - O que � isso? - Logo da S.H.I.E.L.D. 432 00:43:25,309 --> 00:43:27,680 Anunciar sua identidade em roupas 433 00:43:27,681 --> 00:43:29,591 ajuda na parte secreta do trabalho? 434 00:43:29,592 --> 00:43:32,615 Diz a soldado espacial que vestia um terno de borracha. 435 00:43:33,320 --> 00:43:34,725 Tire a flanela. 436 00:43:45,236 --> 00:43:46,721 Como posso ajudar voc�s? 437 00:43:47,140 --> 00:43:50,473 Somos agentes da S.H.I.E.L.D. 438 00:43:51,629 --> 00:43:54,074 Estamos procurando uma mulher chamada Lawson. 439 00:43:54,075 --> 00:43:56,683 Uma Dra. Wendy Lawson. 440 00:43:57,702 --> 00:43:59,011 Voc� a conhece? 441 00:44:03,670 --> 00:44:04,972 Sigam-me. 442 00:44:08,962 --> 00:44:12,534 Conhece a frase: "comit� de boas-vindas"? 443 00:44:13,669 --> 00:44:14,987 N�o. 444 00:44:15,702 --> 00:44:17,252 Bom, isso n�o � um. 445 00:44:25,443 --> 00:44:27,705 - Isso � um comunicador? - Sim. 446 00:44:27,706 --> 00:44:30,031 Pager de �ltima gera��o. 447 00:44:30,032 --> 00:44:33,254 - Est� falando com quem? - Minha m�e. N�o se preocupe. 448 00:44:33,255 --> 00:44:35,036 N�o falei sobre voc�. 449 00:44:36,315 --> 00:44:39,026 DETIDO COM O ALVO PRECISO DE AJUDA 450 00:44:48,880 --> 00:44:50,280 REGISTROS 451 00:45:13,870 --> 00:45:16,467 - Depois de voc�. - Impressionante. 452 00:45:16,468 --> 00:45:19,417 Deveria ver o que posso fazer com um clip de papel. 453 00:45:31,588 --> 00:45:33,472 Como voc� est�? 454 00:45:33,473 --> 00:45:37,525 Meu Deus! Olhe para voc�. Olhe s� voc�! 455 00:45:37,526 --> 00:45:42,039 N�o � a coisa mais fofa? N�o � fofo? Qual o seu nome? 456 00:45:42,040 --> 00:45:44,265 Qual o seu nome? "Goose". 457 00:45:44,266 --> 00:45:48,298 - Nome legal para um gato legal. - Fury? 458 00:45:50,569 --> 00:45:52,151 Volto j�. 459 00:45:54,145 --> 00:45:56,113 REGISTROS SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 460 00:45:56,114 --> 00:45:59,766 Vou usar a impress�o digital. S� me deixe desenrolar isso... 461 00:46:03,407 --> 00:46:07,018 Ficou observando quando tudo que tinha que fazer era... 462 00:46:07,019 --> 00:46:08,830 N�o quis roubar seu momento. 463 00:46:26,037 --> 00:46:27,337 Lawson. 464 00:46:37,902 --> 00:46:41,013 Os esquemas da Lawson para o motor de dobra espacial. 465 00:46:42,020 --> 00:46:44,606 Eu me pergunto porque encerraram o projeto. 466 00:46:45,538 --> 00:46:50,063 Talvez porque ela seja louca. 467 00:46:51,309 --> 00:46:53,144 Glifos Kree? 468 00:46:55,200 --> 00:46:57,603 Lawson n�o � louca. 469 00:46:58,784 --> 00:47:00,650 Ela � uma Kree. 470 00:47:01,077 --> 00:47:05,180 - Bem, ela est� morta. - O qu�? 471 00:47:05,181 --> 00:47:09,192 Ela caiu naquele avi�o durante um teste n�o autorizado. 472 00:47:09,193 --> 00:47:11,414 Levou uma piloto com ela. 473 00:47:11,415 --> 00:47:13,685 Por isso que a seguran�a � t�o hostil. 474 00:47:13,686 --> 00:47:16,865 Est�o encobrindo um erro de bilh�es de d�lares. 475 00:47:18,027 --> 00:47:21,286 E o motor de dobra espacial? Est� queimado. 476 00:47:24,767 --> 00:47:29,627 - Quando o acidente aconteceu? - Seis anos atr�s em 1989. 477 00:47:31,170 --> 00:47:33,538 Quem era a piloto? 478 00:47:33,539 --> 00:47:38,176 Parte dos dados est� editado, mas h� o depoimento 479 00:47:38,177 --> 00:47:41,012 de Maria Rambeau. 480 00:47:41,013 --> 00:47:43,456 Foi a �ltima pessoa a v�-las vivas. 481 00:47:48,066 --> 00:47:49,366 Voc� est� bem? 482 00:47:53,991 --> 00:47:55,291 Volto em um minuto. 483 00:48:25,397 --> 00:48:29,575 N�o se trata de lutar guerras. Mas de acabar com elas. 484 00:48:35,146 --> 00:48:36,834 Sei que a Lawson era Kree. 485 00:48:36,835 --> 00:48:40,172 Ela estava aqui no C-53 e morreu em uma queda de avi�o. 486 00:48:40,173 --> 00:48:42,633 Sabe alguma coisa sobre isso? 487 00:48:42,634 --> 00:48:45,937 Achei um relat�rio de uma miss�o enviado do C-53. 488 00:48:45,938 --> 00:48:49,140 Tem muita coisa aqui que n�o posso te contar, Vers. 489 00:48:49,141 --> 00:48:50,472 Mas... 490 00:48:53,643 --> 00:48:58,093 Lawson era uma Kree disfar�ada chamada Mar-Vell. 491 00:48:58,094 --> 00:49:01,773 Ela estava trabalhando em um n�cleo de energia �nico, 492 00:49:01,774 --> 00:49:05,046 fazendo experimento com uma tecnologia que, aparentemente, 493 00:49:05,047 --> 00:49:07,587 nos ajudaria a vencer a guerra. 494 00:49:13,161 --> 00:49:15,258 - Ela ainda est� aqui? - Est� ajudando 495 00:49:15,259 --> 00:49:17,130 nas investiga��es, senhor. 496 00:49:17,131 --> 00:49:19,043 - Fiquem aqui. - Sim, senhor. 497 00:49:19,044 --> 00:49:20,766 Quero interrog�-la sozinho. 498 00:49:22,608 --> 00:49:25,112 �timo trabalho, Nicholas. 499 00:49:28,169 --> 00:49:30,265 Diz algo sobre mim? 500 00:49:30,266 --> 00:49:32,361 Algo sobre voc�? N�o, claro que n�o. 501 00:49:32,362 --> 00:49:33,662 Por que diria? 502 00:49:33,663 --> 00:49:36,960 Encontrei evid�ncias de que tive uma vida aqui. 503 00:49:36,961 --> 00:49:38,621 No C-53? 504 00:49:40,842 --> 00:49:44,139 Mar-Vell � quem vejo quando visito a Intelig�ncia Suprema. 505 00:49:44,140 --> 00:49:47,537 Eu a conhecia. E eu a conhecia como Lawson. 506 00:49:47,538 --> 00:49:49,698 Isso parece simula��o dos Skrull, Vers. 507 00:49:49,699 --> 00:49:51,710 N�o �, pois eu lembro. Estive aqui... 508 00:49:51,711 --> 00:49:53,617 Pare. Lembre-se de seu treinamento. 509 00:49:53,618 --> 00:49:55,840 Conhe�a seu inimigo. Poderia ser voc�. 510 00:49:55,841 --> 00:49:59,507 N�o deixe suas emo��es sobreporem seu julgamento. 511 00:50:00,454 --> 00:50:03,724 Ela est� no subn�vel 6. Descerei no 5, 512 00:50:03,725 --> 00:50:06,370 e pegarei as escadas no caso de ela fugir. 513 00:50:07,131 --> 00:50:10,698 Atacar por dois lado. Como fizemos em Havana. 514 00:50:10,699 --> 00:50:14,076 Certo. Como fizemos em Havana. 515 00:50:24,116 --> 00:50:25,585 Estamos pr�ximos do ponto. 516 00:50:25,586 --> 00:50:27,909 Ligue o sinal para que eu possa te achar. 517 00:50:27,910 --> 00:50:29,955 Vamos chegar ao fundo disto, Vers. 518 00:50:30,356 --> 00:50:31,660 Juntos. 519 00:50:34,544 --> 00:50:35,844 Certo. 520 00:50:53,520 --> 00:50:54,820 Vers! 521 00:50:56,697 --> 00:50:57,997 Vers! 522 00:51:14,859 --> 00:51:16,643 Fury est� conspirando com o alvo. 523 00:51:16,644 --> 00:51:18,104 Por que ele nos chamaria? 524 00:51:18,105 --> 00:51:20,706 S� sei � que o levaremos tamb�m. Vivo ou morto. 525 00:51:20,707 --> 00:51:22,208 Vivo ou morto? 526 00:51:36,618 --> 00:51:38,396 Vai! 527 00:51:50,387 --> 00:51:52,565 Foi algo que eu disse? 528 00:52:31,268 --> 00:52:35,571 Sabe, eu n�o preciso disso para enxergar. 529 00:52:35,572 --> 00:52:39,895 Mas eles completam o visual. 530 00:52:40,559 --> 00:52:42,009 Voc� n�o acha? 531 00:52:59,194 --> 00:53:01,822 - Voc� o chamou? - Foi mal! 532 00:53:16,209 --> 00:53:19,624 - Coulson! Voc� os v�? - N�o est�o aqui embaixo. 533 00:53:21,459 --> 00:53:22,859 Vamos tentar l� em cima. 534 00:53:31,354 --> 00:53:33,162 - O qu�? - Seu comunicador. 535 00:53:33,163 --> 00:53:35,194 N�o d� para confiar em voc� com isso. 536 00:54:05,666 --> 00:54:08,550 - Voc� sabe pilotar essa coisa? - Vamos ver. 537 00:54:08,551 --> 00:54:11,057 Essa � uma pergunta de "sim ou n�o". 538 00:54:14,514 --> 00:54:15,814 Sim. 539 00:54:18,679 --> 00:54:20,879 � disso que estou falando. 540 00:54:47,572 --> 00:54:49,581 N�s temos um clandestino. 541 00:54:52,907 --> 00:54:54,632 Segure-se, Goose. 542 00:54:59,657 --> 00:55:01,022 Goose. 543 00:55:03,629 --> 00:55:05,029 N�o, Goose. 544 00:55:05,894 --> 00:55:08,927 Quem � o bom gatinho? Quem �, Goose? 545 00:55:09,357 --> 00:55:13,458 Isso mesmo. Quem � o bom gatinho, Goose? 546 00:55:13,459 --> 00:55:16,360 - Voc� � o bom gatinho. - V� algu�m que voc� conhece? 547 00:55:17,498 --> 00:55:19,414 Hist�ria engra�ada... 548 00:55:19,415 --> 00:55:23,371 Cheguei em Hala, quase morta, sem mem�ria... 549 00:55:23,733 --> 00:55:25,133 Isso foi h� seis anos. 550 00:55:25,134 --> 00:55:28,814 Voc� acha que � a pilota que caiu com a Dr. Lawson? 551 00:55:28,815 --> 00:55:32,404 A �ltima pessoa que as viram vivas deve poder nos dizer. 552 00:55:32,405 --> 00:55:33,705 Maria Rambeau. 553 00:55:34,125 --> 00:55:36,479 Como chegamos na Louisiana? 554 00:55:36,480 --> 00:55:39,668 Para o Leste. A direita em Memphis. 555 00:55:40,860 --> 00:55:42,736 Aquele agente 556 00:55:42,737 --> 00:55:44,998 que impediu os Skrulls de nos acharem... 557 00:55:44,999 --> 00:55:46,602 Coulson. O novato. 558 00:55:47,042 --> 00:55:50,703 - Acho que ele n�o me odeia. - D� tempo a ele. 559 00:55:52,100 --> 00:55:53,987 Acho que ele teve uma intui��o. 560 00:55:53,988 --> 00:55:56,244 Seguiu os instintos dele e n�o as ordens. 561 00:55:56,245 --> 00:56:00,019 � uma coisa bem dif�cil. Mas � o que nos faz humanos. 562 00:56:00,020 --> 00:56:02,526 Eu arrumo encrenca por causa disso. E muita. 563 00:56:02,527 --> 00:56:04,224 J� percebi isso em voc�. 564 00:56:04,861 --> 00:56:08,591 Resgatar o cara que te entregou aos Skrulls? 565 00:56:09,035 --> 00:56:12,203 Aposto que os Kree n�o seguem esse procedimento. 566 00:56:12,204 --> 00:56:14,774 N�o contarei ao seu chefe se n�o contar ao meu. 567 00:56:22,342 --> 00:56:23,699 Ronan. 568 00:56:23,700 --> 00:56:25,788 Os Acusadores completaram a opera��o 569 00:56:25,789 --> 00:56:28,308 mas a outra miss�o falhou gra�as a sua equipe. 570 00:56:28,309 --> 00:56:29,817 Era uma emboscada. 571 00:56:29,818 --> 00:56:32,914 Atra�ram nossa agente Vers e a sequestraram. 572 00:56:32,915 --> 00:56:35,816 Passe a localiza��o deles. Cuidarei dos terroristas. 573 00:56:35,817 --> 00:56:38,118 Explodindo-os para fora da gal�xia? 574 00:56:38,830 --> 00:56:40,130 N�o. 575 00:56:40,131 --> 00:56:43,272 - Cuidamos disso. - Skrulls em qualquer lugar 576 00:56:43,273 --> 00:56:46,422 s�o uma amea�a aos Kree. Onde eles est�o? 577 00:56:46,423 --> 00:56:48,046 - Eles est�o... - Perdidos. 578 00:56:49,566 --> 00:56:51,908 Est�o perdidos, por enquanto. 579 00:56:51,909 --> 00:56:54,984 - Mas vamos encontr�-los. - Fa�a isso. 580 00:56:55,885 --> 00:56:57,706 Ou ent�o n�s faremos. 581 00:57:01,156 --> 00:57:03,788 Mantenha a rota para C-53. 582 00:57:22,362 --> 00:57:25,297 Com licen�a, estou procurando Maria Rambeau? 583 00:57:27,218 --> 00:57:31,724 Tia Carol? M�e, � a tia Carol! 584 00:57:31,725 --> 00:57:34,625 Eu sabia! Disseram que voc� estava morta. 585 00:57:34,626 --> 00:57:36,529 Mas sab�amos que era mentira deles. 586 00:57:38,783 --> 00:57:41,299 Acho que n�o sou quem voc�s est�o pensando. 587 00:57:49,890 --> 00:57:54,220 - � a coisa mais louca que ouvi. - Alien�genas metamorfos? 588 00:57:54,221 --> 00:57:57,063 - Sem chances. - Tem raz�o, mocinha. 589 00:57:57,064 --> 00:57:59,940 Sem chances mesmo. E se existissem... 590 00:57:59,941 --> 00:58:04,001 - N�s n�o contar�amos isso. - N�o acredita em mim? 591 00:58:11,707 --> 00:58:15,288 Fala s�rio. Isso � muito legal. 592 00:58:15,289 --> 00:58:18,245 Ela pode fazer mais do que ch� com essas m�os. 593 00:58:18,246 --> 00:58:21,562 - O qu�? Mostre-nos. - Talvez depois. 594 00:58:21,991 --> 00:58:24,524 Guardei suas coisas. Vou pegar. 595 00:58:25,699 --> 00:58:27,567 N�o quer ajud�-la com isso? 596 00:58:43,497 --> 00:58:45,798 N�o se lembra de nada? 597 00:58:47,110 --> 00:58:48,475 Eu vejo... 598 00:58:49,323 --> 00:58:50,868 peda�os... 599 00:58:51,621 --> 00:58:53,468 alguns momentos. 600 00:58:54,100 --> 00:58:56,005 Mas n�o consigo dizer o que � real. 601 00:58:58,047 --> 00:59:01,182 Se eu conseguir entender o que aconteceu naquela manh�... 602 00:59:01,677 --> 00:59:03,985 Talvez tudo far� sentido. 603 00:59:06,708 --> 00:59:10,557 Voc� me acordou batendo na porta ao amanhecer. 604 00:59:10,558 --> 00:59:12,201 Como de costume. 605 00:59:12,799 --> 00:59:15,672 Naquela �poca t�nhamos que levantar muito cedo. 606 00:59:15,673 --> 00:59:18,964 A USAF ainda n�o deixava mulheres pilotarem ca�as, logo, 607 00:59:18,965 --> 00:59:22,392 testar avi�es da Lawson era nossa chance de ser importante. 608 00:59:22,393 --> 00:59:25,458 Voc� queria apostar corrida at� a base com seu Mustang, 609 00:59:25,459 --> 00:59:28,395 eu n�o quis discutir, sabia que meu Camaro ganharia. 610 00:59:28,396 --> 00:59:30,778 Mas voc� trapaceou e pegou um atalho. 611 00:59:30,779 --> 00:59:32,183 Pegar atalho � trapacear? 612 00:59:32,184 --> 00:59:34,572 Quando viola regras pr�-determinadas, �. 613 00:59:34,573 --> 00:59:37,610 - N�o lembro delas. - Claro que n�o. 614 00:59:42,593 --> 00:59:47,563 Quando eu cheguei no hangar, Lawson estava agitada. 615 00:59:47,564 --> 00:59:51,060 Ela disse que tinha vidas para salvar. 616 00:59:51,748 --> 00:59:54,739 Ela queria pilotar, mas voc� disse que... 617 00:59:54,740 --> 00:59:56,661 "Se vidas estivessem em perigo, 618 00:59:57,110 --> 00:59:59,080 - eu pilotaria o avi�o." - Isso. 619 00:59:59,912 --> 01:00:02,804 �. Grande momento de hero�na. 620 01:00:03,224 --> 01:00:05,911 O momento que ambas est�vamos esperando. 621 01:00:06,798 --> 01:00:09,359 A Doutora sempre foi �nica. 622 01:00:09,360 --> 01:00:11,956 Pelo menos parecia, mas... 623 01:00:11,957 --> 01:00:15,678 Agora voc� est� dizendo que ela � de outro planeta. 624 01:00:16,913 --> 01:00:18,903 Sei que deve ser dif�cil para voc�. 625 01:00:18,904 --> 01:00:20,464 Essa parte? 626 01:00:21,494 --> 01:00:22,794 N�o. 627 01:00:23,213 --> 01:00:24,613 N�o �. 628 01:00:26,673 --> 01:00:30,975 Sabe o que � dif�cil? Perder minha melhor amiga, 629 01:00:30,976 --> 01:00:35,025 em uma miss�o t�o secreta que fingiram que n�o aconteceu. 630 01:00:36,875 --> 01:00:38,175 Dif�cil... 631 01:00:38,881 --> 01:00:40,667 � saber que voc� estava por a� 632 01:00:40,668 --> 01:00:42,734 sendo teimosa demais para morrer. 633 01:00:43,589 --> 01:00:47,002 E agora voc� aparece aqui depois de 6 anos, 634 01:00:47,003 --> 01:00:50,883 com suas "super m�os-de-fogo" e espera que eu te chame de... 635 01:00:50,884 --> 01:00:52,912 Nem sei o qu�, Vers? 636 01:00:54,025 --> 01:00:56,388 Essa � mesmo quem voc� � agora? 637 01:00:58,666 --> 01:00:59,966 N�o sei. 638 01:01:05,409 --> 01:01:06,709 Venha ver. 639 01:01:13,460 --> 01:01:15,343 Somos n�s no Dia das Bruxas. 640 01:01:15,344 --> 01:01:18,423 Sou Amelia Earhart e voc� � Janis Joplin. 641 01:01:18,424 --> 01:01:20,287 Aqui � voc� quando era pequena. 642 01:01:20,288 --> 01:01:22,186 Voc� n�o se dava bem com seus pais, 643 01:01:22,187 --> 01:01:24,480 ent�o mam�e disse que viramos sua fam�lia. 644 01:01:24,481 --> 01:01:26,012 Essas somos n�s no natal. 645 01:01:26,013 --> 01:01:29,524 Ganhei meu coelho favorito... Outra foto de voc� pequena. 646 01:01:29,525 --> 01:01:31,306 E foi assim que voc� se formou... 647 01:01:31,307 --> 01:01:32,986 Era seu c�o... Na fanfarra... 648 01:01:32,987 --> 01:01:35,231 A foto de todos da USAF... � sua m�e 649 01:01:35,232 --> 01:01:38,409 logo ap�s seu treinamento... � seu cara favorito... 650 01:01:38,410 --> 01:01:40,399 Essa aqui � da sua antiga escola... 651 01:01:40,400 --> 01:01:43,246 Espera, eu esqueci. Sua jaqueta. 652 01:01:43,657 --> 01:01:47,512 Mam�e n�o me deixa mais usar ap�s eu derrubar catchup nela. 653 01:01:59,743 --> 01:02:02,469 Isso foi tudo que restou da queda. 654 01:02:03,621 --> 01:02:05,440 Pelo menos, era o que pens�vamos. 655 01:02:10,053 --> 01:02:11,353 N�o atenda. 656 01:02:11,881 --> 01:02:13,550 � s� o meu vizinho. 657 01:02:13,551 --> 01:02:15,862 Eles podem assumir a forma de qualquer um. 658 01:02:20,511 --> 01:02:23,723 - Ol�. - O que voc� quer? 659 01:02:24,747 --> 01:02:28,039 Oi, Tom, essa � minha amiga, Carol. 660 01:02:28,040 --> 01:02:29,784 Muito prazer te conhecer! 661 01:02:32,543 --> 01:02:35,327 A eletroest�tica daqui n�o � brincadeira. 662 01:02:35,328 --> 01:02:38,250 Vi aquele avi�o pousado na estrada, 663 01:02:38,251 --> 01:02:39,948 e imaginei se n�o se importaria 664 01:02:39,949 --> 01:02:42,692 se as crian�as dessem uma olhada mais de perto. 665 01:02:42,693 --> 01:02:44,804 - Olhada mais perto? - Sim. 666 01:02:44,805 --> 01:02:47,958 Para ver o avi�o pousado na estrada? 667 01:02:49,157 --> 01:02:52,385 Voc� est� realmente se esfor�ando, n�o �... 668 01:02:52,386 --> 01:02:53,978 Talos. 669 01:02:53,979 --> 01:02:56,689 Desculpa, Tom, n�o � uma boa hora. 670 01:02:56,690 --> 01:02:59,142 N�s nos vemos amanh�, est� bem? 671 01:03:02,621 --> 01:03:06,377 Sabe, voc� deveria ser mais gentil com os vizinhos. 672 01:03:06,378 --> 01:03:09,635 N�o se sabe quando vai precisar de um pouco de a��car. 673 01:03:13,030 --> 01:03:14,857 Espera um pouco. 674 01:03:14,858 --> 01:03:18,467 Antes que fa�a uma bagun�a por aqui, 675 01:03:18,468 --> 01:03:21,809 e deixe a casa da sua amiga uma zorra, 676 01:03:21,810 --> 01:03:24,988 - e � uma bela casa. - A�, meu Deus. 677 01:03:24,989 --> 01:03:27,057 Que porra � essa? 678 01:03:30,456 --> 01:03:35,048 Ningu�m vai machucar sua filha, apenas, n�o me mate. 679 01:03:35,049 --> 01:03:37,387 N�o quer complicar a situa��o. 680 01:03:37,388 --> 01:03:41,591 Estou a 5 s de encher a parede com c�rebro de Skrull. 681 01:03:41,592 --> 01:03:46,579 Desculpa fingir ser seu chefe, mas agora estou como eu mesmo. 682 01:03:46,580 --> 01:03:49,859 - Sem engana��es. - E quem � aquele l� fora? 683 01:03:50,318 --> 01:03:52,355 Certo, � justo. 684 01:03:52,356 --> 01:03:56,535 Mas voc� entende que tive que tomar algumas precau��es. 685 01:03:56,536 --> 01:04:00,165 Eu vi voc� abater 20 dos meus melhores homens, 686 01:04:00,166 --> 01:04:02,650 com as m�os amarradas, eu s� quero conversar. 687 01:04:02,651 --> 01:04:05,345 Da �ltima vez, acabei pendurada pelos tornozelos. 688 01:04:05,346 --> 01:04:07,636 Isso foi antes de saber quem voc� era. 689 01:04:07,637 --> 01:04:10,935 Antes de saber o que faz voc� diferente dos outros. 690 01:04:11,850 --> 01:04:15,787 Tenho um grava��o de �udio da Pegasus com sua voz, 691 01:04:15,788 --> 01:04:18,926 de um acidente de avi�o ocorrido h� 6 anos. 692 01:04:18,927 --> 01:04:23,340 Em um dispositivo que voc�s chamam de "caixa preta". 693 01:04:23,341 --> 01:04:27,553 Disseram que foi destru�da no acidente, como conseguiu? 694 01:04:27,554 --> 01:04:30,537 Ela n�o entende? Mocinha, tenho um habilidade especial 695 01:04:30,538 --> 01:04:34,126 que me permite entrar em locais que n�o deveria estar. 696 01:04:34,127 --> 01:04:38,158 Chame-me de mocinha novamente e enfio o p� onde n�o deveria. 697 01:04:39,693 --> 01:04:42,605 Eu devo adivinhar onde � isso? 698 01:04:42,606 --> 01:04:44,006 - Sua bunda. - Sua bunda. 699 01:04:44,007 --> 01:04:46,750 Certo, entendi, estamos todos nervosos aqui. 700 01:04:46,751 --> 01:04:50,309 Olha, s� preciso da sua ajuda para decodificar coordenadas. 701 01:04:50,310 --> 01:04:52,567 Se voc� se sentar escutar isso 702 01:04:52,568 --> 01:04:55,857 garanto que valer� a pena. 703 01:04:58,084 --> 01:05:00,575 Chame seu amigo de volta e eu escutarei. 704 01:05:01,003 --> 01:05:02,303 Est� bem. 705 01:05:02,975 --> 01:05:06,582 Meu Deus! Tire isso daqui. Como isso entrou aqui? 706 01:05:08,978 --> 01:05:12,005 O gato? N�o � dele que est� com medo, �? 707 01:05:12,006 --> 01:05:15,119 Isso n�o � um gato. � um Flerken. 708 01:05:15,120 --> 01:05:18,142 - Um Flerken? - M�e? 709 01:05:25,330 --> 01:05:28,224 - Monica... - Por que n�o posso ouvir? 710 01:05:55,851 --> 01:05:58,709 - O que est� acontecendo? - Est� carregando. 711 01:06:02,677 --> 01:06:06,136 Digite as coordenadas, 5239, -47, 712 01:06:06,137 --> 01:06:08,597 8.768, 0.2. 713 01:06:08,598 --> 01:06:11,010 Entendido. Aonde vamos, Doutora? 714 01:06:11,011 --> 01:06:13,554 - Meu laborat�rio. - Seu laborat�rio? 715 01:06:13,555 --> 01:06:16,055 - O que quer dizer? - Essa n�o. 716 01:06:16,056 --> 01:06:19,680 Aquilo... Espera o que � aquilo? N�o est� aparecendo no radar. 717 01:06:19,681 --> 01:06:21,594 Vai, Carol, voe! 718 01:06:21,595 --> 01:06:23,291 N�o � um ca�a comum, Lawson. 719 01:06:23,292 --> 01:06:25,088 - Quem s�o eles? - S�o os vil�es. 720 01:06:25,089 --> 01:06:27,647 - Mais r�pido, agora. - Sim, senhora. 721 01:06:33,303 --> 01:06:35,559 - O que eles querem? - Eu, meu trabalho. 722 01:06:35,560 --> 01:06:37,672 N�o deveria ter trazido voc� comigo. 723 01:06:42,556 --> 01:06:44,485 A for�a G vai aumentar. 724 01:07:02,575 --> 01:07:04,888 Est�o atirando para tr�s. Segure-se! 725 01:07:15,688 --> 01:07:17,628 Vamos cair, vamos cair! 726 01:07:21,044 --> 01:07:22,904 Fique comigo, Lawson! 727 01:07:40,204 --> 01:07:42,130 Danvers, responda. Est� me ouvindo? 728 01:07:42,131 --> 01:07:44,691 Sim, estou ouvindo. N�s ca�mos. 729 01:07:44,692 --> 01:07:48,414 - Voc� est� bem? Est� ouvindo? - Sim, estou ouvindo. 730 01:07:51,170 --> 01:07:52,530 Doutora? 731 01:07:53,382 --> 01:07:57,295 Seu sangue � azul. 732 01:07:57,296 --> 01:08:00,886 Sim, mas como est� meu cabelo? 733 01:08:01,742 --> 01:08:03,936 Ajude-me a sair, por favor. 734 01:08:07,379 --> 01:08:10,200 Preciso destru�-lo antes que cheguem aqui. 735 01:08:10,201 --> 01:08:12,087 O qu�, Lawson? 736 01:08:12,088 --> 01:08:14,595 Lembra o que eu disse sobre nosso trabalho, 737 01:08:14,596 --> 01:08:16,810 para que ele serve? 738 01:08:16,811 --> 01:08:19,666 - Para acabar com as guerras? - Isso. 739 01:08:19,667 --> 01:08:22,067 Mas as guerras s�o maiores que voc� imagina. 740 01:08:23,112 --> 01:08:24,512 Droga. 741 01:08:25,388 --> 01:08:27,827 Meu nome n�o � Lawson. 742 01:08:27,828 --> 01:08:30,680 Meu nome verdadeiro � Mar-Vell 743 01:08:30,681 --> 01:08:33,967 e venho de um planeta chamado Hala. 744 01:08:34,931 --> 01:08:36,495 Eu diria que est� delirando, 745 01:08:36,496 --> 01:08:38,759 mas fomos abatidos por alien�genas 746 01:08:38,760 --> 01:08:40,346 e seu sangue � azul. 747 01:08:41,279 --> 01:08:43,343 Ou�a. Passei metade de minha vida 748 01:08:43,344 --> 01:08:45,360 lutando em uma guerra vergonhosa. 749 01:08:45,361 --> 01:08:48,684 Agora saia antes que fa�a eu me arrepender mais. 750 01:08:48,685 --> 01:08:50,805 S� se lembre das coordenadas, tudo bem? 751 01:08:50,806 --> 01:08:52,988 Precisa salv�-los sim mim. 752 01:08:52,989 --> 01:08:54,290 Salvar quem? Como? 753 01:08:54,291 --> 01:08:57,388 Preciso destruir esse motor antes que eles o encontrem. 754 01:08:57,389 --> 01:08:58,689 O que est� fazendo? 755 01:09:18,538 --> 01:09:22,339 - N�o queremos machucar voc�. - N�o? 756 01:09:22,340 --> 01:09:25,406 Com o tanto que atiraram me deram a impress�o errada. 757 01:09:26,441 --> 01:09:28,241 O n�cleo de energia... 758 01:09:28,811 --> 01:09:32,713 - Onde est�? - O resgate est� � caminho. 759 01:09:32,714 --> 01:09:35,170 Tem 2 minutos antes de ser encurralado. 760 01:09:35,171 --> 01:09:37,897 Ent�o n�o vejo por qu� prolongar essa conversa. 761 01:09:37,898 --> 01:09:39,298 N�o, espere! 762 01:09:45,093 --> 01:09:47,373 Est� falando daquele n�cleo de energia? 763 01:09:51,128 --> 01:09:53,128 N�o! 764 01:10:36,029 --> 01:10:38,532 Comandante. Ela ainda est� se mexendo. 765 01:10:38,533 --> 01:10:41,313 - Permiss�o para atirar. - N�o atire. 766 01:10:50,582 --> 01:10:54,625 N�o sobrou nada. O n�cleo foi destru�do. 767 01:11:03,874 --> 01:11:06,255 Ela absorveu a energia do n�cleo. 768 01:11:08,111 --> 01:11:09,922 Ela vem conosco. 769 01:11:30,623 --> 01:11:32,590 Ele mentiu para mim. 770 01:11:34,627 --> 01:11:37,892 - Tudo era uma mentira. - Agora, 771 01:11:38,305 --> 01:11:42,293 - voc� entende. - O qu�? O que entendo agora? 772 01:11:42,294 --> 01:11:45,749 Yon-Rogg matou Mar-Vell. Ele a matou. 773 01:11:46,152 --> 01:11:49,486 Porque ela descobriu que estava do lado errado 774 01:11:49,487 --> 01:11:51,892 de uma guerra injusta. 775 01:11:51,893 --> 01:11:55,111 N�o. Voc�s s�o terroristas 776 01:11:55,112 --> 01:11:58,818 que matam inocentes. Eu vi as ru�nas de Torfa. 777 01:11:58,819 --> 01:12:02,034 Ru�nas causadas pelos Acusadores. 778 01:12:02,447 --> 01:12:06,532 Meu povo viveu como refugiados, em Torfa. 779 01:12:06,533 --> 01:12:09,796 Sem terras, desde quando resistimos �s leis do Kree, 780 01:12:09,797 --> 01:12:12,181 e ele destru�ram nosso planeta. 781 01:12:12,182 --> 01:12:14,913 Agora os que sobraram de n�s, 782 01:12:15,360 --> 01:12:18,171 ser�o aniquilados. 783 01:12:18,172 --> 01:12:21,978 � menos que me ajude a acabar o que a Mar-Vell come�ou. 784 01:12:22,903 --> 01:12:25,269 As coordenadas que encontrou, apontam 785 01:12:25,270 --> 01:12:28,275 para uma nave capaz de nos levar em seguran�a. 786 01:12:28,276 --> 01:12:29,862 Um novo lar. 787 01:12:29,863 --> 01:12:32,592 Onde os Kree n�o poder�o nos achar. 788 01:12:33,647 --> 01:12:34,947 Lawson sempre disse 789 01:12:34,948 --> 01:12:37,873 que o trabalho em Pegasus n�o era lutar em guerras... 790 01:12:37,874 --> 01:12:39,243 E sim acabar com elas. 791 01:12:39,244 --> 01:12:42,744 Ela queria que voc� nos ajudasse 792 01:12:42,745 --> 01:12:44,604 a achar o n�cleo. 793 01:12:45,628 --> 01:12:47,073 Eu j� o destru�. 794 01:12:47,074 --> 01:12:51,751 N�o, voc� destruiu o motor. O n�cleo est� em outro lugar. 795 01:12:51,752 --> 01:12:55,574 Se nos ajudar a descobrir a localiza��o... 796 01:12:56,113 --> 01:12:57,816 Poderemos encontr�-lo. 797 01:12:59,597 --> 01:13:02,033 Voc� vai us�-lo para nos destruir. 798 01:13:04,774 --> 01:13:06,850 S� queremos um lar. 799 01:13:10,542 --> 01:13:12,104 Voc� e eu 800 01:13:12,105 --> 01:13:16,078 perdemos tudo pelas m�os do Kree. 801 01:13:16,079 --> 01:13:20,245 Enxerga isso agora? Voc� n�o � uma deles. 802 01:13:22,332 --> 01:13:24,188 Voc� n�o me conhece. 803 01:13:25,293 --> 01:13:28,120 N�o faz ideia de quem sou. 804 01:13:29,832 --> 01:13:32,355 Nem eu sei quem sou. 805 01:13:33,556 --> 01:13:36,257 Voc� � Carol Danvers. 806 01:13:37,096 --> 01:13:40,595 Voc� � a mulher naquela caixa preta arriscando a vida 807 01:13:40,596 --> 01:13:42,269 para fazer a coisa certa. 808 01:13:43,569 --> 01:13:45,523 Minha melhor amiga 809 01:13:45,524 --> 01:13:47,754 que me apoiou como m�e, 810 01:13:47,755 --> 01:13:50,109 e como piloto quando ningu�m mais apoiou. 811 01:13:50,536 --> 01:13:55,397 Voc� era inteligente, engra�ada e uma grande p� no saco. 812 01:13:55,833 --> 01:13:59,309 E era a pessoa mais poderosa que eu conhecia. 813 01:13:59,310 --> 01:14:02,246 Muito antes de poder atirar fogo pelos seus punhos. 814 01:14:03,101 --> 01:14:04,501 Ouviu? 815 01:14:05,761 --> 01:14:07,564 Voc� me ouviu? 816 01:14:14,768 --> 01:14:17,270 Venha aqui. Venha aqui, garota. 817 01:14:17,717 --> 01:14:19,117 Eu estou com voc�. 818 01:14:23,238 --> 01:14:26,104 Sei que n�o mere�o sua confian�a, 819 01:14:26,105 --> 01:14:28,956 mas voc� era nossa �nica pista. 820 01:14:28,957 --> 01:14:31,406 Descobrimos que sua assinatura de energia 821 01:14:31,407 --> 01:14:34,318 era compat�vel com o n�cleo da Mar-Vell. 822 01:14:34,953 --> 01:14:36,617 Agora sabemos o porqu�. 823 01:14:38,504 --> 01:14:42,951 Se voc� soubesse a import�ncia disso para mim. 824 01:14:43,693 --> 01:14:45,379 S� preciso da sua ajuda 825 01:14:45,380 --> 01:14:49,279 para decodificar as coordenadas para o laborat�rio da Mar-Vell. 826 01:14:49,703 --> 01:14:52,680 Aquilo n�o eram coordenadas. Eram vetores de estado. 827 01:14:52,681 --> 01:14:54,981 Para posicionamento e velocidade orbitais. 828 01:14:54,982 --> 01:14:58,103 N�o achou o laborat�rio na Terra pois n�o est� na Terra. 829 01:14:58,104 --> 01:15:00,980 Essa era a localiza��o no dia do acidente h� 6 anos. 830 01:15:00,981 --> 01:15:04,453 Se rastrearmos a rota, n�s o acharemos em �rbita agora. 831 01:15:04,454 --> 01:15:06,362 � apenas f�sica b�sica. 832 01:15:08,975 --> 01:15:10,375 Na �rbita? 833 01:15:11,758 --> 01:15:16,160 Era dif�cil assim descobrir? Voc� � meu cientista, n�o �? 834 01:15:16,161 --> 01:15:18,856 Yon-Rogg chegar� at� em breve. 835 01:15:18,857 --> 01:15:21,467 Precisamos achar o n�cleo antes dele. 836 01:15:21,468 --> 01:15:24,579 - Voc�s v�o para o espa�o? - Em qu�? 837 01:15:24,580 --> 01:15:26,705 Umas mexidas na sua nave devem servir. 838 01:15:26,706 --> 01:15:29,025 Posso cuidar das modifica��es. 839 01:15:29,026 --> 01:15:30,647 Seu cientista. 840 01:15:37,304 --> 01:15:39,306 Uma copiloto seria �til. 841 01:15:40,403 --> 01:15:44,805 N�o. N�o, eu n�o posso. N�o posso deixar a Monica. 842 01:15:44,806 --> 01:15:48,214 M�e, tudo bem. Posso ficar com a vov� e o vov�. 843 01:15:48,215 --> 01:15:50,774 N�o posso ir, querida. � perigoso demais. 844 01:15:50,775 --> 01:15:54,298 Testar tecnologias aeroespaciais � perigoso e voc� fazia isso. 845 01:15:55,356 --> 01:15:59,137 Seu plano � sair da atmosfera em uma nave n�o apta a isso 846 01:15:59,138 --> 01:16:00,520 e voc� prev� confrontos 847 01:16:00,521 --> 01:16:03,491 com um inimigo alien�gena tecnologicamente superior. 848 01:16:03,492 --> 01:16:05,124 Certo? 849 01:16:05,125 --> 01:16:07,244 - � isso. Voc� precisa ir! - Monica! 850 01:16:07,245 --> 01:16:09,974 Voc� pode voar na miss�o mais irada da hist�ria. 851 01:16:09,975 --> 01:16:13,632 E vai recusar para s� assistir a Um Maluco no Peda�o comigo? 852 01:16:14,402 --> 01:16:17,276 S� acho que deva considerar que tipo de exemplo 853 01:16:17,277 --> 01:16:19,242 voc� est� passando para sua filha. 854 01:16:26,931 --> 01:16:28,979 - O que est� havendo aqui? - Eu sei. 855 01:16:28,980 --> 01:16:31,828 Eu explico. Desculpe-me. Obrigada. 856 01:16:36,355 --> 01:16:37,883 Sua m�e � sortuda. 857 01:16:38,428 --> 01:16:41,976 Quando distribu�ram crian�as, deram a ela a mais durona. 858 01:16:41,977 --> 01:16:43,699 Tenente Encrenca. 859 01:16:44,136 --> 01:16:45,661 Voc� lembrou. 860 01:16:47,095 --> 01:16:48,495 Isso � meu? 861 01:16:49,329 --> 01:16:50,774 N�o. 862 01:16:51,537 --> 01:16:53,636 Fique com ela at� que eu volte. 863 01:16:54,581 --> 01:16:57,293 Mas tem uma coisa em que preciso de sua ajuda. 864 01:16:57,294 --> 01:16:59,568 N�o posso mais usar essas cores Kree. 865 01:16:59,898 --> 01:17:02,350 E j� que, obviamente, voc� � a �nica pessoa 866 01:17:02,351 --> 01:17:04,535 com algum senso de estilo aqui... 867 01:17:12,809 --> 01:17:14,209 N�o. 868 01:17:18,712 --> 01:17:20,609 N�o mesmo. 869 01:17:23,517 --> 01:17:25,898 J� que estamos na mesma equipe... 870 01:17:39,664 --> 01:17:41,064 Como estou? 871 01:17:44,508 --> 01:17:45,908 Novinha em folha. 872 01:18:05,496 --> 01:18:07,230 Por que demorou tanto? 873 01:18:07,665 --> 01:18:10,575 Estou bem, obrigado por perguntar. 874 01:18:10,576 --> 01:18:13,017 - PRY46... - Sem c�digos. 875 01:18:13,018 --> 01:18:15,213 O sistema � falho, como descobrimos. 876 01:18:16,005 --> 01:18:18,141 Certo. Ent�o, vamos fazer isso. 877 01:18:18,142 --> 01:18:21,856 Quem vejo quando falo com a Intelig�ncia Suprema? 878 01:18:21,857 --> 01:18:24,896 Algu�m que voc� admira e respeita, eu acho. 879 01:18:24,897 --> 01:18:26,760 Mas voc� nunca me disse quem. 880 01:18:27,467 --> 01:18:30,683 Qual a sua primeira lembran�a de Hala? 881 01:18:30,684 --> 01:18:32,399 Uma transfus�o. 882 01:18:32,400 --> 01:18:34,733 Sangue azul correndo pelas minhas veias. 883 01:18:34,734 --> 01:18:36,234 De quem � o sangue? 884 01:18:46,878 --> 01:18:51,152 � o meu sangue que est� correndo pelas veias dela. 885 01:18:55,874 --> 01:18:58,519 - O que fez com ela? - Chegou tarde. 886 01:19:15,858 --> 01:19:17,258 Ela sabe? 887 01:19:30,997 --> 01:19:32,397 Ronan. 888 01:19:32,398 --> 01:19:35,865 Skrulls se infiltraram no C-53. Venha logo. 889 01:19:35,866 --> 01:19:38,091 Pelo bem de todos os Kree, Comandante. 890 01:19:38,092 --> 01:19:40,687 A infesta��o ser� erradicada. 891 01:19:43,121 --> 01:19:45,664 Ultrapassando 500 e subindo. 892 01:19:48,347 --> 01:19:51,704 Voc� realmente n�o devia ficar com isso no colo. 893 01:19:51,705 --> 01:19:55,148 Nossa alian�a com voc� � t�nue, na melhor das hip�teses. 894 01:19:55,149 --> 01:19:59,147 Mas contanto que ele continue te assustando assim... 895 01:19:59,820 --> 01:20:04,798 Vou continuar lhe dando todo amor que ele precisar. 896 01:20:04,799 --> 01:20:06,341 Posso perguntar uma coisa? 897 01:20:06,342 --> 01:20:08,492 Pode se transformar no que quiser? 898 01:20:08,493 --> 01:20:12,041 - Eu tenho que ver antes. - Todos voc�s podem fazer isso? 899 01:20:12,042 --> 01:20:14,810 Fisiologicamente, sim. Mas... 900 01:20:14,811 --> 01:20:16,506 Exige pr�tica, 901 01:20:16,507 --> 01:20:20,148 e ouso dizer, talento para fazer isso bem. 902 01:20:20,149 --> 01:20:21,792 Pode virar um gato? 903 01:20:21,793 --> 01:20:24,494 - O que � um gato? - E uma gaveta de arquivos? 904 01:20:24,495 --> 01:20:27,595 Por que eu viraria uma gaveta de arquivos? 905 01:20:27,596 --> 01:20:31,419 Uma dioneia. Dou U$50 se virar uma dioneia. 906 01:20:31,820 --> 01:20:36,188 Mudando o motor de aeronave para de fus�o, segurem-se. 907 01:20:45,626 --> 01:20:48,443 Essa turbul�ncia espacial � normal? 908 01:20:48,444 --> 01:20:49,744 Basicamente. 909 01:21:22,988 --> 01:21:25,034 Travando coordenadas. 910 01:21:25,827 --> 01:21:27,227 Onde est�? 911 01:21:30,003 --> 01:21:32,983 � aqui. Tem que ser aqui. 912 01:21:32,984 --> 01:21:36,777 � na frente dessa escurid�o? 913 01:21:36,778 --> 01:21:38,629 Ou atr�s? 914 01:21:44,145 --> 01:21:45,992 Desligando camuflagem. 915 01:21:58,225 --> 01:22:02,125 LABORAT�RIO DA MAR-VELL CRUZADOR IMPERIAL KREE 916 01:22:49,059 --> 01:22:50,879 Esse � o n�cleo? 917 01:22:50,880 --> 01:22:53,174 Em anota��es, ela chama de Tesseract. 918 01:23:01,494 --> 01:23:04,390 O que Lawson fazia com todas essas coisas de crian�a? 919 01:23:17,844 --> 01:23:19,465 N�o estamos sozinhos. 920 01:23:42,018 --> 01:23:43,318 Talos! 921 01:23:53,243 --> 01:23:56,080 Ele n�o veio aqui atr�s do Tesseract. 922 01:24:19,032 --> 01:24:20,342 Tudo bem. 923 01:24:25,112 --> 01:24:26,797 N�o sab�amos o que fazer. 924 01:24:26,798 --> 01:24:30,166 Mar-Vell nos aconselhou a n�o mandar nenhum sinal. 925 01:24:30,167 --> 01:24:34,023 - Ou os Krees nos encontrariam. - Fizeram a coisa certa. 926 01:24:43,338 --> 01:24:45,416 Est� tudo bem. Tudo bem. 927 01:24:45,417 --> 01:24:48,049 Ela � bacana. � uma amiga. 928 01:24:49,708 --> 01:24:53,328 - N�o vou te machucar. - Ela me trouxe at� voc�. 929 01:24:54,198 --> 01:24:55,880 Sinto muito. 930 01:24:57,382 --> 01:24:58,832 Eu n�o sabia. 931 01:24:58,833 --> 01:25:02,668 Carol, isso � uma guerra. 932 01:25:03,616 --> 01:25:06,574 Minhas m�os tamb�m est�o sujas de sangue inocente. 933 01:25:07,656 --> 01:25:12,314 Mas estamos aqui agora. Voc� encontrou minha fam�lia. 934 01:25:16,028 --> 01:25:17,988 Isso � apenas o come�o. 935 01:25:17,989 --> 01:25:21,690 H� milhares de n�s separados uns dos outros... 936 01:25:21,691 --> 01:25:24,961 Espalhados pela gal�xia. 937 01:25:42,491 --> 01:25:45,404 Se eu jogasse na mesma m�quina de pinball por 6 anos, 938 01:25:45,405 --> 01:25:47,629 eu tamb�m teria as pontua��es mais altas. 939 01:25:49,935 --> 01:25:52,274 Confraternizando com o inimigo. 940 01:26:05,140 --> 01:26:07,310 O que voc� fez com seu uniforme? 941 01:26:07,311 --> 01:26:09,415 Entraram na cabe�a dela. Como achamos. 942 01:26:09,416 --> 01:26:11,617 A Intelig�ncia Suprema vai endireit�-la. 943 01:26:11,618 --> 01:26:14,368 Pode ver que n�o s�o soldados. Deixe-os ir. 944 01:26:14,369 --> 01:26:16,824 - Voc� pode ter a mim. - E o n�cleo? 945 01:26:16,825 --> 01:26:18,581 Voc� mentiu para mim. 946 01:26:18,582 --> 01:26:22,473 Fiz voc� ser a melhor vers�o de si mesma. 947 01:26:25,655 --> 01:26:29,216 O que foi dado pode ser tirado. 948 01:26:42,181 --> 01:26:43,489 Andem! 949 01:26:43,490 --> 01:26:45,733 Venha para c�! Fique no ch�o! 950 01:26:46,666 --> 01:26:48,102 Vamos! 951 01:26:48,639 --> 01:26:50,021 D�-me isso! 952 01:27:19,100 --> 01:27:24,039 Venha como voc� � como voc� era 953 01:27:24,040 --> 01:27:27,724 como eu quero que voc� seja 954 01:27:29,090 --> 01:27:30,497 A� est� ela. 955 01:27:30,498 --> 01:27:34,265 Parece que seu tempo no C-53 ativou antigas mem�rias. 956 01:27:34,918 --> 01:27:39,201 Essa jaqueta? � linda, a prop�sito. 957 01:27:41,526 --> 01:27:43,823 A m�sica � um belo toque. 958 01:27:43,824 --> 01:27:47,504 - Deixe-me sair. - N�o vou. 959 01:27:47,505 --> 01:27:51,456 Se os machucar, vou transformar voc�s em cinzas. 960 01:27:51,457 --> 01:27:53,269 Com o qu�, exatamente? 961 01:27:53,270 --> 01:27:56,789 - Seu poder vem de n�s. - N�o me deram esses poderes. 962 01:27:56,790 --> 01:27:58,542 - Foi a explos�o. - Ainda assim, 963 01:27:58,543 --> 01:28:01,278 voc� nunca teve for�a para control�-los sozinha. 964 01:28:11,902 --> 01:28:15,571 Esp�cie: Flerken. Amea�a: Alta. 965 01:28:20,608 --> 01:28:23,483 � um gato, n�o Hannibal Lecter. 966 01:28:25,926 --> 01:28:30,337 Esp�cie: Humano macho. Amea�a: Baixa ou nula. 967 01:28:31,152 --> 01:28:32,698 Essa coisa est� quebrada. 968 01:28:32,699 --> 01:28:34,686 Levem o Flerken para a nave. 969 01:28:35,512 --> 01:28:37,654 Ejetem os outros para o espa�o. 970 01:28:40,318 --> 01:28:42,661 Voc� fez bem, �s. 971 01:28:43,940 --> 01:28:47,195 Gra�as a voc�, esses metamorfos trai�oeiros 972 01:28:47,196 --> 01:28:49,190 n�o amea�ar�o mais nosso universo. 973 01:28:49,191 --> 01:28:51,147 Eu acreditava em suas mentiras. 974 01:28:51,148 --> 01:28:54,073 Mas os Skrulls est�o apenas lutando por um lar. 975 01:28:54,074 --> 01:28:57,718 Fala em destru�-los pois n�o se submeter�o ao seu dom�nio. 976 01:28:57,719 --> 01:29:00,468 - E eu tamb�m n�o vou. - Encontramos voc�. 977 01:29:00,469 --> 01:29:02,171 Acolhemos voc� como uma de n�s. 978 01:29:02,172 --> 01:29:04,881 Voc�s me usurparam do meu lar, 979 01:29:04,882 --> 01:29:07,189 da minha fam�lia, dos meus amigos. 980 01:29:14,681 --> 01:29:16,974 � uma gra�a o quanto voc� se esfor�a. 981 01:29:18,861 --> 01:29:20,556 Lembre-se... 982 01:29:21,615 --> 01:29:24,632 - Sem n�s... - Desista, Carol! 983 01:29:25,833 --> 01:29:28,164 - Fique no ch�o! - Voc� � fraca. 984 01:29:28,165 --> 01:29:30,603 Vai sair da pista. V� devagar. 985 01:29:30,604 --> 01:29:33,993 - Voc� � falha. - Est� tentando se matar? 986 01:29:33,994 --> 01:29:36,692 - Incapaz. - � muito emotiva e fraca. 987 01:29:36,693 --> 01:29:38,794 Seu lugar n�o � aqui. 988 01:29:38,795 --> 01:29:42,029 - N�s te salvamos. - Controle... 989 01:29:49,724 --> 01:29:52,798 Sem n�s, voc� � apenas humana. 990 01:29:54,247 --> 01:29:55,746 Tem raz�o. 991 01:29:56,811 --> 01:29:58,770 Sou apenas humana. 992 01:30:32,814 --> 01:30:36,376 Em Hala, voc� renasceu. 993 01:30:36,377 --> 01:30:37,880 Como Vers. 994 01:30:42,650 --> 01:30:45,923 Meu nome � Carol. 995 01:31:00,297 --> 01:31:02,187 Ela est� tentando se libertar. 996 01:31:46,077 --> 01:31:49,544 Estive lutando com um bra�o amarrado nas minhas costas. 997 01:31:50,429 --> 01:31:52,445 Mas o que acontece quando... 998 01:31:55,140 --> 01:31:57,115 Eu finalmente me liberto? 999 01:32:37,476 --> 01:32:40,344 Voc� sabe que est� brilhando, n�o sabe? 1000 01:32:40,345 --> 01:32:41,938 Explico depois. 1001 01:32:44,111 --> 01:32:46,961 Pegue o Tesseract, deixe a lancheira. 1002 01:32:46,962 --> 01:32:48,586 - Eu? - �. 1003 01:32:48,587 --> 01:32:52,048 - N�o vou tocar nessa coisa. - Quer uma luva t�rmica? 1004 01:33:04,607 --> 01:33:06,806 Leve os Skrulls ao quadjet e partam. 1005 01:33:07,222 --> 01:33:09,906 Levem o Flerken com voc�s. 1006 01:33:09,907 --> 01:33:12,483 - Mas e voc�? - Ganharei tempo para voc�s. 1007 01:33:14,077 --> 01:33:16,600 Vou te pegar agora. 1008 01:33:18,966 --> 01:33:21,855 Confio que voc� n�o v� me comer. 1009 01:33:27,019 --> 01:33:28,446 Oi, pessoal. 1010 01:33:31,618 --> 01:33:34,102 Queda de bra�o pelo Tesseract? 1011 01:33:36,470 --> 01:33:38,508 Eu achava voc� divertida. 1012 01:33:39,163 --> 01:33:40,861 Vamos acabar com isso! 1013 01:34:15,414 --> 01:34:18,171 - Certo! - Bom gatinho! 1014 01:35:04,527 --> 01:35:06,273 Voc� sabia o tempo todo. 1015 01:35:07,378 --> 01:35:10,728 - Por isso nunca sa�mos? - N�o. S� nunca gostei de voc�. 1016 01:35:16,709 --> 01:35:18,463 Madeira! 1017 01:35:26,350 --> 01:35:28,110 Est�o com pressa? 1018 01:35:29,779 --> 01:35:32,821 - N�o me obrigue a fazer isso. - Certo. 1019 01:35:48,598 --> 01:35:50,345 Vamos, fa�a o seu neg�cio. 1020 01:35:50,839 --> 01:35:52,785 Anda logo. 1021 01:35:54,229 --> 01:35:56,029 Colabore! 1022 01:35:58,667 --> 01:36:01,727 Porra, Goose. Escolha um lado. 1023 01:36:05,677 --> 01:36:09,719 Leve-os para o hangar. Depois jogue-os no espa�o. 1024 01:36:11,565 --> 01:36:12,965 Siga a onda. 1025 01:36:14,318 --> 01:36:15,990 Igual em Havana. 1026 01:36:17,052 --> 01:36:21,356 - Est� com aquela coisa? - O gato Flerken engoliu. 1027 01:36:34,440 --> 01:36:36,653 Vamos. Andem, andem! 1028 01:36:37,480 --> 01:36:39,175 Acompanhe-me. 1029 01:36:42,980 --> 01:36:44,737 Cubra os olhos dela. 1030 01:36:52,897 --> 01:36:55,840 V�o para a nave. Vamos, vamos. 1031 01:37:19,203 --> 01:37:20,608 Boa distra��o. 1032 01:37:20,609 --> 01:37:23,319 Eu podia jurar que tinha colocado ali. 1033 01:38:20,089 --> 01:38:22,511 Minn-Erva, pegue-os na nave auxiliar. 1034 01:38:22,512 --> 01:38:23,812 Pode deixar. 1035 01:38:27,903 --> 01:38:32,458 - Voc� est� bem, amigo? - Nunca estive melhor. 1036 01:38:36,109 --> 01:38:38,950 Temos um inimigo. Est� vindo com tudo. 1037 01:40:18,424 --> 01:40:19,824 Isso! 1038 01:40:40,932 --> 01:40:42,567 Que merda foi aquela? 1039 01:41:05,491 --> 01:41:08,144 Dispare as ogivas. 1040 01:42:00,053 --> 01:42:01,502 Isso � imposs�vel. 1041 01:42:01,503 --> 01:42:04,169 O C-53 n�o tem um sistema de defesa avan�ado 1042 01:42:04,170 --> 01:42:06,817 o suficiente para destruir nossas ogivas. 1043 01:42:08,034 --> 01:42:10,905 N�o � o sistema de defesa, Ronan. 1044 01:42:15,118 --> 01:42:16,923 Acabe com ela. 1045 01:43:26,508 --> 01:43:28,668 Volte para o ponto de salto. 1046 01:43:29,853 --> 01:43:32,104 Voltaremos pela arma. 1047 01:43:33,457 --> 01:43:34,859 O n�cleo? 1048 01:43:36,517 --> 01:43:38,017 A mulher. 1049 01:44:25,790 --> 01:44:27,790 Estou orgulhoso de voc�. 1050 01:44:29,103 --> 01:44:31,722 Voc� melhorou muito desde quando encontrei voc� 1051 01:44:31,723 --> 01:44:33,371 aquele dia no lago. 1052 01:44:33,372 --> 01:44:35,704 Mas voc� consegue reprimir suas emo��es 1053 01:44:35,705 --> 01:44:37,735 tempo suficiente para me derrotar? 1054 01:44:37,736 --> 01:44:40,761 Ou isso prejudicar� voc�, como sempre? 1055 01:44:41,947 --> 01:44:44,059 Sempre falei para voc�, 1056 01:44:44,060 --> 01:44:48,036 estar� pronta no dia que puder me derrotar como si mesma. 1057 01:44:48,037 --> 01:44:51,780 Esse � o momento. Esse � o momento, Vers! 1058 01:44:51,781 --> 01:44:54,578 Desligue o show de luzes, e prove, 1059 01:44:54,579 --> 01:44:57,289 prove para mim, que pode me derrotar sem... 1060 01:45:12,193 --> 01:45:14,679 N�o tenho que provar nada para voc�. 1061 01:45:30,082 --> 01:45:32,335 Destino: Hala. 1062 01:45:32,336 --> 01:45:34,084 N�o posso voltar de m�os vazias. 1063 01:45:34,085 --> 01:45:35,747 N�o estar� de m�os vazias. 1064 01:45:35,748 --> 01:45:37,770 Estou enviando voc� com uma mensagem. 1065 01:45:37,771 --> 01:45:41,258 Diga � Intelig�ncia Suprema que vou acabar com tudo. 1066 01:45:41,259 --> 01:45:45,466 A guerra, as mentiras, tudo. 1067 01:45:46,470 --> 01:45:48,244 N�o pode fazer isso. 1068 01:46:06,398 --> 01:46:09,732 Essa foi por pouco, n�o foi, Goose? 1069 01:46:11,272 --> 01:46:13,395 O vil�o ainda est� em algum lugar... 1070 01:46:13,843 --> 01:46:15,663 Filho de uma Flerken! 1071 01:46:15,664 --> 01:46:18,705 - Voc� est� bem? - Sim. Foi s� um arranh�o. 1072 01:46:18,706 --> 01:46:20,748 N�o... 1073 01:46:27,057 --> 01:46:28,457 Abaixe essa carta. 1074 01:46:28,458 --> 01:46:32,145 N�o posso acreditar que entrou na maior encrenca de todas. 1075 01:46:32,146 --> 01:46:34,653 Diria que voc� chegou na hora certa. 1076 01:46:34,654 --> 01:46:36,362 Voo bacana que voc� fez l�. 1077 01:46:36,363 --> 01:46:39,051 A S.H.I.E.L.D. adoraria uma boa piloto como voc�. 1078 01:46:39,052 --> 01:46:40,367 Vou considerar. 1079 01:46:40,368 --> 01:46:43,528 Contanto que n�o chame o meu voo de bacana de novo. 1080 01:46:43,529 --> 01:46:45,369 Como est� seu olho? 1081 01:46:45,875 --> 01:46:47,391 Melhorando a cada segundo. 1082 01:46:47,392 --> 01:46:48,692 S� para entender, 1083 01:46:48,693 --> 01:46:52,077 voc� era Soh-Larr e o agente da S.H.I.E.L.D? 1084 01:46:52,078 --> 01:46:55,616 Keller. Prendeu meu chefe, roubou a identidade dele. 1085 01:46:55,617 --> 01:46:58,637 Peguei a imagem emprestada. N�o sou um ladr�o. 1086 01:46:58,638 --> 01:47:00,003 � quase um ladr�o. 1087 01:47:00,004 --> 01:47:01,579 Est� do lado quem aqui? 1088 01:47:01,580 --> 01:47:03,471 Pode ficar aqui at� se recuperar, 1089 01:47:03,472 --> 01:47:06,379 mas voc� e sua fam�lia precisam de outra apar�ncia. 1090 01:47:06,380 --> 01:47:09,114 - Posso voltar a ser seu chefe. - Por favor, n�o. 1091 01:47:09,115 --> 01:47:12,233 Vamos. Eu amo ostentar aqueles lindos olhos azuis. 1092 01:47:12,234 --> 01:47:14,928 De jeito nenhum, voc�s t�m os melhores olhos. 1093 01:47:14,929 --> 01:47:16,856 Nunca mude seus olhos. 1094 01:47:20,377 --> 01:47:22,166 Vou ajudar voc� a achar um lar. 1095 01:47:22,901 --> 01:47:25,494 Terminarei o que Mar-Vell come�ou. 1096 01:47:26,141 --> 01:47:29,902 Eles podem ficar conosco, n�o podem, m�e? 1097 01:47:29,903 --> 01:47:32,744 Eles n�o estar�o seguros aqui, querida. 1098 01:47:32,745 --> 01:47:36,627 Tia Carol est� certa. Eles precisam da pr�pria casa. 1099 01:47:36,628 --> 01:47:38,644 Eu voltarei antes que perceba. 1100 01:47:39,306 --> 01:47:42,165 Talvez eu possa voar e te encontrar no caminho. 1101 01:47:42,166 --> 01:47:45,076 S� se aprender a brilhar, como sua tia Carol. 1102 01:47:45,077 --> 01:47:47,695 Ou talvez eu construa uma nave. Voc� n�o sabe. 1103 01:47:47,696 --> 01:47:48,996 Ele n�o sabe. 1104 01:47:58,108 --> 01:48:02,286 Mantenha o Tesseract na Terra, escondido. 1105 01:48:02,287 --> 01:48:05,295 Tem certeza de que � o que Marvel iria querer? 1106 01:48:05,296 --> 01:48:07,779 - Mar-Vell. - Foi isso que eu disse. 1107 01:48:07,780 --> 01:48:10,490 S�o duas palavras. Mar-Vell. 1108 01:48:10,491 --> 01:48:11,832 Marvel. 1109 01:48:11,833 --> 01:48:15,264 Marvel soa muito melhor. Sabe, como as Marvelettes? 1110 01:48:28,276 --> 01:48:29,607 N�o te lembra nada? 1111 01:48:29,608 --> 01:48:31,722 Continue cantando. Talvez eu me lembre. 1112 01:48:46,572 --> 01:48:48,272 Eu o atualizei. 1113 01:48:48,696 --> 01:48:51,762 O alcance deve ser de, pelo menos, algumas gal�xias. 1114 01:48:53,903 --> 01:48:56,370 O qu�? Acha que passarei trote para voc�? 1115 01:48:56,371 --> 01:48:59,882 S� para emerg�ncias. Certo? 1116 01:49:07,242 --> 01:49:09,523 Se passar de volta por essa gal�xia, 1117 01:49:09,524 --> 01:49:12,074 n�o se esque�a de dar um grito para o irm�o. 1118 01:49:28,329 --> 01:49:30,450 Tiramos a mancha de catchup. 1119 01:49:35,727 --> 01:49:37,944 Obrigada, Tenente Encrenca. 1120 01:49:47,168 --> 01:49:49,833 � dif�cil para eu dizer adeus, tamb�m. 1121 01:50:03,366 --> 01:50:04,666 V� l�. 1122 01:51:04,924 --> 01:51:07,424 A INICIATIVA PROTETORA 1123 01:51:11,395 --> 01:51:13,606 Fico feliz que voc� voltou, senhor. 1124 01:51:13,607 --> 01:51:15,074 Chegou isso para voc�. 1125 01:51:19,219 --> 01:51:21,182 Ent�o � verdade? 1126 01:51:21,183 --> 01:51:23,046 Que o Kree queimou seu olho 1127 01:51:23,047 --> 01:51:25,760 pois se recusou a entregar o Tesseract para eles? 1128 01:51:26,240 --> 01:51:30,342 N�o vou confirmar nem negar os fatos dessa hist�ria. 1129 01:51:30,343 --> 01:51:31,743 Entendido. 1130 01:51:32,326 --> 01:51:35,167 Lamento informar que ainda n�o achamos o Tesseract. 1131 01:51:35,168 --> 01:51:37,705 Tenho certeza que vai aparecer em algum lugar. 1132 01:51:38,479 --> 01:51:42,250 - Avisarei quando acharmos. - E depois? 1133 01:51:42,251 --> 01:51:43,844 Senhor? 1134 01:51:43,845 --> 01:51:45,855 N�o sabemos quais outras... 1135 01:51:45,856 --> 01:51:48,155 "amea�as intergal�cticas" est�o por a�. 1136 01:51:48,156 --> 01:51:50,836 E a nossa for�a de seguran�a de uma mulher 1137 01:51:50,837 --> 01:51:54,418 tinha um compromisso maior do outro lado do Universo. 1138 01:51:56,327 --> 01:51:59,432 A S.H.I.E.L.D. sozinha n�o � capaz nos proteger. 1139 01:52:00,465 --> 01:52:02,038 Precisamos encontrar mais... 1140 01:52:02,039 --> 01:52:05,133 - Mais armas? - Mais her�is. 1141 01:52:05,134 --> 01:52:07,266 Acha que podemos encontrar outros como ela? 1142 01:52:07,267 --> 01:52:09,902 N�s a encontramos e nem est�vamos procurando. 1143 01:52:11,145 --> 01:52:12,848 Descanse um pouco, senhor. 1144 01:52:12,849 --> 01:52:15,949 Tem uma grande decis�o a tomar. 1145 01:52:27,538 --> 01:52:32,493 CAPIT� CAROL "VINGADORA" DANVERS 1146 01:52:35,094 --> 01:52:37,494 A INICIATIVA PROTETORA FASE 1 1147 01:52:50,928 --> 01:52:55,048 Marvetes: Helder1965 | Dres Chei | Mullr | L3M0S | MakTaiL 1148 01:52:55,049 --> 01:52:58,889 Leooni | Wenna Frost Amy | ericarockcity | WesleyP. 1149 01:52:58,890 --> 01:53:02,730 M4rzulo | SrLoko | repta jotakretli | Matvix | soma 1150 01:53:02,731 --> 01:53:06,431 FLeCha | Eddy MadGirl | �y�� V������ 1151 01:53:06,432 --> 01:53:09,991 Rick Jones: John 1152 01:55:14,417 --> 01:55:16,151 Isso � um pesadelo. 1153 01:55:17,720 --> 01:55:20,088 Eu j� tive pesadelos melhores. 1154 01:55:22,214 --> 01:55:23,558 Ei. 1155 01:55:24,326 --> 01:55:28,037 Essa coisa parou de fazer a coisa que estava fazendo. 1156 01:55:30,165 --> 01:55:31,720 O que houve? 1157 01:55:32,735 --> 01:55:35,336 Seja qual for o sinal que estava enviando, ele parou. 1158 01:55:35,337 --> 01:55:37,539 - N�o alimentamos a bateria? - Sim. 1159 01:55:37,540 --> 01:55:40,557 Ainda est� conectado. Ela s�... parou. 1160 01:55:41,377 --> 01:55:42,956 Reinicie. Envie o sinal de novo. 1161 01:55:42,957 --> 01:55:44,780 Nem sequer sabemos o que � essa coisa. 1162 01:55:44,781 --> 01:55:47,516 Fury sabia. Fa�a isso, por favor. 1163 01:55:47,517 --> 01:55:50,251 E avise-me no momento que receber um sinal. 1164 01:55:50,252 --> 01:55:52,655 Quero saber quem est� do outro lado dessa coisa. 1165 01:55:55,592 --> 01:55:57,125 Onde est� o Fury? 1166 01:56:00,827 --> 01:56:03,903 A CAPIT� MARVEL RETORNA EM: "VINGADORES ULTIMATO" 1167 01:56:04,305 --> 01:56:10,460 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org 89832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.