All language subtitles for Breaking.Bad.S02E12.720p.BrRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:04,755
"الرجاء عدم الإزعاج"
2
00:00:04,779 --> 00:00:14,779
{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}"ترجمة مستخرجة من نتفليكس" {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}
{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\}||@ {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}Mr_Rachid{\r} {\cH000000\3c&ffffff&\4c&\} - {\r} {\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\}Jutem{\r\cH000000\3c&ffffff&\4c&\} @|| {\r}
3
00:00:11,303 --> 00:00:13,305
"دي أنزا، كاراج للسيارات"
4
00:00:36,328 --> 00:00:38,251
"سكايلر"، أنا جدّ...
5
00:00:38,413 --> 00:00:42,259
"ماري"، يا إلهي "ماري"، كيف...؟
6
00:00:43,752 --> 00:00:47,006
يا إلهي، أشكر الله
7
00:00:47,631 --> 00:00:49,474
هل هي جميلة؟
8
00:00:51,885 --> 00:00:57,267
أجل، أنظر إلى أضواء المكابح
في شارع 40
9
00:00:57,432 --> 00:00:59,105
وقع حادث في الأمام
10
00:01:00,269 --> 00:01:02,192
يا إلهي! لمَ حصل ذلك اليوم
من بين جميع الأيّام؟
11
00:01:02,354 --> 00:01:07,360
كلا، كلا، كلا، دعيها ترتاح
سأحضر بأسرع وقت ممكن
12
00:01:08,360 --> 00:01:09,452
شكراً
13
00:01:24,668 --> 00:01:26,295
عفواً، غرفة "سكايلر وايت"؟
14
00:01:26,461 --> 00:01:28,964
- 307
- شكراً
15
00:01:40,267 --> 00:01:42,770
آسف جدّاً "سكايلر"، أنا فقط...
16
00:01:42,936 --> 00:01:44,654
هل أنت بخير؟
17
00:01:47,816 --> 00:01:50,160
تعرّف بابنتك
18
00:02:00,954 --> 00:02:04,675
مرحباً يا فتاة، مرحباً "هولي"
19
00:02:04,833 --> 00:02:06,835
مبروك "والت"
20
00:02:09,004 --> 00:02:12,850
آسف "تيد"، لم أرَك هنا
21
00:02:13,008 --> 00:02:15,636
"تيد" هو من أحضرني إلى هنا
شكراً لله
22
00:02:15,802 --> 00:02:20,399
أعني، جاءت فرحتنا
الصغيرة هذه بسرعة عمليّاً
23
00:02:20,557 --> 00:02:23,151
في منتصف الطريق إلى هنا
حسبت أنّه سيضطّر للتوقّف
24
00:02:23,310 --> 00:02:25,187
ويولدها بنفسه
25
00:02:26,730 --> 00:02:31,361
حسناً، هذا--
يسرّني أنّ ذلك لم يحصل
26
00:02:32,361 --> 00:02:33,453
أجل، شكراً "تيد"
27
00:02:34,071 --> 00:02:35,994
لا مشكلة
28
00:02:36,490 --> 00:02:38,993
حسناً، سأغادر وأترككما بمفردكما لكي--
29
00:02:39,201 --> 00:02:42,171
لتبقوا أنتم الثلاثة بمفردكم، اتّفقنا؟
30
00:02:42,329 --> 00:02:45,003
إسمعي "سكاي"، هوّني عليك
31
00:02:45,582 --> 00:02:48,882
- لا يسعني البدء بشكرك حتّى
- لا تفكّري بالأمر
32
00:02:49,044 --> 00:02:51,046
كان ذلك من دواعي سروري
مبروك ثانية
33
00:02:51,213 --> 00:02:52,681
- شكراً
- إنّها جمية
34
00:02:52,839 --> 00:02:54,386
حسناً، أكلّمك قريباً
35
00:02:54,549 --> 00:02:55,892
حسناً، إعتني بنفسك
36
00:02:56,051 --> 00:02:57,348
إلى اللقاء
37
00:03:07,229 --> 00:03:08,401
هل أنت بخير؟
38
00:03:08,563 --> 00:03:10,440
- هل كلّ شيء بخير؟
- كلّ شيء على ما يرام
39
00:03:10,607 --> 00:03:14,077
أتمنّى فقط لو كنت موجوداً
40
00:03:17,781 --> 00:03:20,250
- أين الجميع؟
- في الطابق السفليّ
41
00:03:20,409 --> 00:03:22,127
اصطحب "هانك" و"ماري" "جونيور" للغداء
42
00:03:22,285 --> 00:03:26,540
كان مرافقاً جيّداً
حتّى إنّه بدّل أوّل حفاض له
43
00:03:26,748 --> 00:03:28,671
- كلا
- بلى
44
00:03:30,752 --> 00:03:32,254
حقّاً؟
45
00:03:34,756 --> 00:03:37,179
عزيزتي، هل من شيء أفعله لك؟
46
00:03:37,342 --> 00:03:39,720
- أيّ شيء على الإطلاق؟
- أجل في الواقع
47
00:03:39,886 --> 00:03:42,514
تركت حقيبة الليل في المنزل هذا الصباح
48
00:03:42,681 --> 00:03:45,434
حسبت طبعاً أنّي خضعت
لولادة قيصريّة، تعرف؟
49
00:03:45,600 --> 00:03:49,446
لكنّي مسرورة جدّاً بالنتيجة النهائيّة
50
00:03:50,689 --> 00:03:51,986
الولادة الطبيعية بدلاً من القيصريّة
51
00:03:52,149 --> 00:03:54,447
سارت الأمور على أفضل حال
52
00:03:54,609 --> 00:03:56,156
جيّد
53
00:03:59,281 --> 00:04:03,627
دعيني أذهب لإحضار أغراضك
54
00:04:04,453 --> 00:04:08,208
وأحضر أغراضي أيضاً، اتّفقنا؟
55
00:04:08,373 --> 00:04:09,966
- سأبقى الليلة معك
- حسناً
56
00:05:44,803 --> 00:05:46,305
أبي
57
00:05:46,471 --> 00:05:49,145
مرحباً، كنت في الحمام
58
00:05:50,183 --> 00:05:52,231
استغرقت في النوم
59
00:05:53,728 --> 00:05:56,197
لقد تأخّرت لكنّي سآتي
60
00:05:56,398 --> 00:05:57,945
أجل
61
00:06:03,446 --> 00:06:05,323
عليّ الذهاب حبيبي
62
00:06:06,992 --> 00:06:08,835
حسناً
63
00:06:23,425 --> 00:06:25,177
لقد اقتحم أحد المنزل
64
00:06:25,343 --> 00:06:26,970
حسناً
65
00:06:43,862 --> 00:06:45,956
كلا، كلا، كلا، كلا!
66
00:06:46,865 --> 00:06:48,492
هيا
67
00:06:48,950 --> 00:06:50,577
تبّاً
68
00:06:53,288 --> 00:06:55,006
يا إلهي
69
00:06:56,291 --> 00:06:58,293
يا مسيح
70
00:07:03,214 --> 00:07:04,591
كان هذا الأسبوع شاقّاً
71
00:07:04,758 --> 00:07:06,226
الأصعب
72
00:07:06,384 --> 00:07:09,604
أتعرفون لماذا؟
كنت أعرف بحلول هذا اليوم
73
00:07:09,763 --> 00:07:12,186
- عيد مولدي
- عيد مولدك من جديد؟
74
00:07:12,349 --> 00:07:14,397
أجل، كلما اقترب، ساءت الأمور
75
00:07:14,559 --> 00:07:16,436
خفت كثيراً من عدم أنجح
76
00:07:16,603 --> 00:07:18,071
ولم أخل أنّي سأنجح
77
00:07:18,229 --> 00:07:20,607
اتّصلت وأبلغت أنّي مريض
3 أيّام متتالية
78
00:07:20,774 --> 00:07:22,776
أعرف أنّ مديري غضب
79
00:07:22,984 --> 00:07:25,988
لكنّي لا آبه
لم أرغب برؤية أحد
80
00:07:26,154 --> 00:07:27,326
تعرفون هذا الشعور
81
00:07:27,822 --> 00:07:29,449
لا أحتاج سوى لصديق واحد
82
00:07:29,616 --> 00:07:32,335
وأعود للسرقة والفرار مجدّداً
83
00:07:32,494 --> 00:07:34,667
لكنّي نجحت، فعلاً
84
00:07:34,829 --> 00:07:37,833
لم أتعاطى من سنة حتّى الآن
85
00:08:00,021 --> 00:08:02,524
تبدين متعبة وعيناك حمراوين
86
00:08:02,691 --> 00:08:05,820
- هل تنامين كفاية؟
- في الواقع كلا
87
00:08:06,319 --> 00:08:09,539
أعمل على خردة جديدة معقّدة جدّاً
88
00:08:09,698 --> 00:08:12,201
- حقّاً؟
- طلب شاب الوشم على كلّ ظهره
89
00:08:12,367 --> 00:08:14,995
هو داخل مروحيّته ولهيب حوله
90
00:08:15,161 --> 00:08:18,665
أريه تصاميم باستمرار
فيطلب تعديلات أخرى مثل:
91
00:08:18,832 --> 00:08:20,880
"أضيفي المزيد من العضلات
أريد لهيباً أكثر"
92
00:08:21,042 --> 00:08:24,046
وأجيبه، "أوّلاً: هذه ليست
كنيسة "سيستين"
93
00:08:24,212 --> 00:08:28,467
وثانياً: عانيت ما يكفي من المشاكل
بالعمل حول بثراتك"
94
00:08:28,758 --> 00:08:31,136
أتمنّى أن تتوقّفي
عن العمل في ذلك المكان
95
00:08:31,302 --> 00:08:33,225
يجب أن تتجنّبي هذا النوع من الناس
96
00:08:33,388 --> 00:08:36,392
أعرف وأتجنّبهم
97
00:08:38,560 --> 00:08:40,858
معظمهم طلاب جامعة
وطيّارين من "سكوتلاندا"
98
00:08:41,062 --> 00:08:42,905
إنّه عمل مشترك فعليّاً
99
00:08:44,566 --> 00:08:45,988
شكراً
100
00:08:50,989 --> 00:08:52,832
كيف عملك؟
101
00:08:52,991 --> 00:08:54,914
ما زال نفسه
102
00:08:55,076 --> 00:08:57,420
أقوم بالتدريب الإضافي في أيّام عطلتي
103
00:08:57,579 --> 00:09:01,425
يا إلهي، يوظّفون أيّ شخص الآن
أعني من دون خبرة مطلقاً وهذا مرعب
104
00:09:06,713 --> 00:09:09,011
هل تقابلين أحد؟
105
00:09:11,176 --> 00:09:12,678
كلا
106
00:09:12,969 --> 00:09:14,095
وأنت؟
107
00:09:14,763 --> 00:09:16,857
ماذا عن جارك؟
108
00:09:17,015 --> 00:09:18,392
ماذا تعني؟
109
00:09:18,600 --> 00:09:20,944
حسناً، يبدو أنّه يتوقّع
110
00:09:21,102 --> 00:09:22,729
أن تعرّفيني إليه
111
00:09:22,896 --> 00:09:25,024
يعرف أنّك تملك المكان
112
00:09:25,356 --> 00:09:26,858
أجل
113
00:09:27,150 --> 00:09:28,402
أبي إنّه المستأجر
114
00:09:29,110 --> 00:09:30,453
هذا كلّ شيء
115
00:09:30,612 --> 00:09:32,614
لم قد أتورّط بعلاقة مع مستأجر؟
116
00:09:34,616 --> 00:09:35,708
حسناً
117
00:09:36,785 --> 00:09:38,458
تفضّلا
118
00:09:48,171 --> 00:09:49,798
أجل
119
00:09:49,964 --> 00:09:52,092
أوليست جميلة؟
120
00:09:52,258 --> 00:09:54,807
أعتقد أنّها أجمل طفلة وُلدت يوماً
121
00:09:54,969 --> 00:09:57,392
أجل ولمَ لا؟
122
00:09:57,555 --> 00:09:59,353
مصدر جيّد
123
00:10:02,227 --> 00:10:03,820
سأجيب أنا
124
00:10:03,978 --> 00:10:05,321
أجل، أجل
125
00:10:05,480 --> 00:10:08,324
مرحباً، مرجباً؟
126
00:10:09,859 --> 00:10:11,702
لم يجب أحد
127
00:10:11,861 --> 00:10:13,488
حسناً
128
00:10:15,657 --> 00:10:17,284
سبقتك
129
00:10:18,076 --> 00:10:19,828
- مرحباً
- مرحباً يا رجل
130
00:10:19,994 --> 00:10:21,496
مرحباً "كارمن"
131
00:10:21,996 --> 00:10:23,248
إنّها "كارمن"
132
00:10:23,414 --> 00:10:27,089
- هيا، أسرع
- سمعت إذاً، صحيح؟ أجل، أجل
133
00:10:27,252 --> 00:10:29,675
خبر جيّد، إنّها جميلة جدّاً
134
00:10:30,839 --> 00:10:32,261
حسناً "هولي"
135
00:10:32,423 --> 00:10:34,300
4 كلغ
136
00:10:34,467 --> 00:10:37,061
الجميع بخير
137
00:10:37,220 --> 00:10:40,019
أيّها الغبيّ المدمن
لم تتّصل بهذا الرقم؟
138
00:10:40,181 --> 00:10:42,354
أحاول إخبارك يا رجل
139
00:10:42,517 --> 00:10:45,487
ليلة أمس، اقتحم أحد منزلي
140
00:10:45,687 --> 00:10:47,155
- لقد سرقوني
- ماذا؟
141
00:10:47,313 --> 00:10:51,864
أجل، أخذ أحد كلّ بضاعتنا، فهمت؟
142
00:10:52,026 --> 00:10:53,778
كلّها
143
00:10:55,697 --> 00:10:57,995
أسمعتني سيد "وايت"؟
144
00:10:58,199 --> 00:11:00,293
المادّة الزرقاء، إنّها ممتازة
145
00:11:00,451 --> 00:11:02,704
عرفوا أين يبحثون تحديداً
146
00:11:03,204 --> 00:11:06,549
أعني، قل شيئاً يا رجل، فهمت؟
أصرخ في وجهي أو غيره! هيا!
147
00:11:07,333 --> 00:11:09,051
سيد "وايت"
148
00:11:11,212 --> 00:11:12,714
يا إلهي!
149
00:11:13,548 --> 00:11:15,346
كلا
150
00:11:17,969 --> 00:11:21,564
حسناً، حسناً، حسناً
151
00:11:28,146 --> 00:11:30,865
هيا يا "هانك"، لقد جاع
كلّ الموجودون هنا كثيراً
152
00:11:31,024 --> 00:11:33,118
حسناً، كنت أجلب جعّة
153
00:11:33,276 --> 00:11:34,869
أخيراً
154
00:11:35,028 --> 00:11:36,655
حسناً يا رفاق، هيا
155
00:11:36,821 --> 00:11:40,667
لدينا باردة، وسط وساخنة جدّاً
156
00:11:41,075 --> 00:11:43,077
لديّ نقود على الصدر
157
00:11:43,244 --> 00:11:46,418
- "لوس بولوس إرمانوس"؟
- أجل، حقّاً، تذوّقها
158
00:11:46,581 --> 00:11:49,926
أعتقد أنّ هذه القطع تولّد
لمطعم "كاي أف سي" المنافسة
159
00:11:50,293 --> 00:11:52,170
هذه الطفلة جائعة
160
00:11:52,337 --> 00:11:53,759
أعطني إيّاها
161
00:11:53,922 --> 00:11:56,095
عزيزتي أجل
162
00:11:56,257 --> 00:11:57,930
هل لديك سلطة الكرنب؟
163
00:11:58,092 --> 00:11:59,765
كلا، كلا، كلا، هيا، بالله عليك "سكاي"
164
00:12:00,762 --> 00:12:04,266
- ليس حول المائدة، نحن نأكل
- إنّه مجرّد ثدي "هانك"
165
00:12:04,432 --> 00:12:07,561
- إنّه ثدي زوجة أخي
- كم أنت ريفيّ
166
00:12:08,394 --> 00:12:10,192
"هانك"، أتذكر اليوم
167
00:12:10,355 --> 00:12:12,699
الذي كلّمتني فيه عن سلامة الأطفال؟
168
00:12:12,857 --> 00:12:13,949
أجل
169
00:12:14,108 --> 00:12:16,611
أجل، أجل، بم تفكّر؟
سياج أو حماية؟
170
00:12:16,778 --> 00:12:20,578
أجل، كلا في الواقع
كنت أفكّر بجهاز إنذار
171
00:12:20,782 --> 00:12:24,753
هناك أنظمة جديدة، أصبحت
كأجهزة السّونار الآن قد--
172
00:12:24,911 --> 00:12:27,164
إن وقع في مرماها أيّ شيء
تُطلق صوت الإنذار
173
00:12:27,330 --> 00:12:28,377
جميل
174
00:12:28,539 --> 00:12:31,418
- يبدو هذا باهظاً
- حسناً أجل
175
00:12:31,584 --> 00:12:36,306
- لكن من أجل الطفلة، أعني...
- حسناً، لمَ لا...
176
00:12:37,298 --> 00:12:39,471
لمَ لا تسمحان لي ولـ"ماري"
بأنّ نقدّمه لكم؟
177
00:12:39,634 --> 00:12:42,103
- طبعاً
- كلا، كلا شكراً
178
00:12:42,303 --> 00:12:44,806
كلا، كلا من فضلكما
سأعود إلى العمل قريباً
179
00:12:44,973 --> 00:12:46,691
سنهتمّ بالأمر
180
00:12:46,849 --> 00:12:48,817
تعاودين العمل قريباً؟
181
00:12:49,602 --> 00:12:51,525
بما أنّهم حدّدوا لك موعد الجراحة
182
00:12:51,688 --> 00:12:55,989
حسبت أنّها فكرة جيّدة
أن أجني بعض المال
183
00:12:57,568 --> 00:13:02,699
حسناً، يجب أن نفكّر يا "سكايلر"
بأفضل وضع للطفلة
184
00:13:02,865 --> 00:13:06,995
وأعتقد أنّ وجود أمّها بجانبها
لأوّل بضع سنوات على الأقلّ...
185
00:13:08,079 --> 00:13:12,255
سنتدبّر أمورنا من ناحية المال
أعدك بذلك
186
00:13:12,417 --> 00:13:16,092
ماذا؟ لديكم مطبعة في المرأب
تصنّع أوراق الـ 50 دولاراً؟
187
00:13:16,254 --> 00:13:17,346
أتمنّى ذلك
188
00:13:17,505 --> 00:13:19,553
حتّى إنّ أمي تتكلّم عن حصولي على عمل
189
00:13:19,716 --> 00:13:23,346
هذا صحيح، فليساهم الجميع
190
00:13:24,345 --> 00:13:26,848
لم لا نحضر الطعام الصينيّ قطّ؟
191
00:13:34,439 --> 00:13:36,112
أنا أهتمّ بها
192
00:13:36,691 --> 00:13:38,364
أنا أهتمّ بها
193
00:13:47,285 --> 00:13:50,209
أجل، فتاة جيّدة
194
00:13:50,371 --> 00:13:52,749
فتاة جيّدة
195
00:13:52,915 --> 00:13:55,213
ابنتي الصغيرة، صحيح؟
196
00:14:07,055 --> 00:14:10,650
أتريدين رؤية شيء؟
197
00:14:11,893 --> 00:14:13,520
تعالي
198
00:14:14,103 --> 00:14:16,526
أعرف، أعرف
199
00:14:21,069 --> 00:14:22,571
أجل
200
00:14:29,160 --> 00:14:30,753
مهلاً
201
00:14:31,746 --> 00:14:34,590
أتريدين أن تري ما فعله والدك من أجلك؟
202
00:14:36,918 --> 00:14:38,591
سأريك
203
00:14:39,462 --> 00:14:41,635
هنا، إقتربي
204
00:14:44,092 --> 00:14:45,719
أتريدين أن تري؟
205
00:14:58,731 --> 00:15:02,986
هذا صحيح، فعل والدك ذلك
206
00:15:08,950 --> 00:15:11,328
فعل والدك ذلك من أجلك
207
00:15:22,338 --> 00:15:25,308
ما زال هذا المكان على حاله
208
00:15:25,466 --> 00:15:28,845
لم ليس لديك الكمبيوتر وتجهيزاته؟
إنّنا في القرن العشرين
209
00:15:29,011 --> 00:15:30,558
ما تفعل هنا بحقّ الجحيم؟
210
00:15:30,721 --> 00:15:32,769
- أخرج
- كلا، أنت أخذت الشيء المخبوء
211
00:15:32,974 --> 00:15:34,942
سمعت جميع رسائل الهاتف وعرفت
212
00:15:35,101 --> 00:15:38,105
عرفت، صحيح؟
حسناً أهنئك يا "أينشتاين"
213
00:15:38,271 --> 00:15:42,071
تركتني أهلع طيلة اليوم
كأنّي تخلّفت عن مسؤوليّتي
214
00:15:42,233 --> 00:15:45,828
- وأنت من أخذه!
- إخرس
215
00:15:46,279 --> 00:15:48,657
أخفض صوتك
216
00:15:53,327 --> 00:15:55,500
"كأنّك تخلّفت عن مسؤوليّتك"؟
217
00:15:55,663 --> 00:15:59,463
متى كنت مسؤولاً يوماً، "جيسي"؟
218
00:15:59,625 --> 00:16:02,174
فقدت عقلك بسبب أيّ ما كان ذلك؟
219
00:16:02,336 --> 00:16:05,590
ما كان ذلك، هيرويين؟
220
00:16:07,508 --> 00:16:08,634
يا يسوع
221
00:16:09,093 --> 00:16:11,516
كان يوم عطلتي يا رجل
وما أفعله في يوم عطلتي--
222
00:16:11,679 --> 00:16:14,023
"عطلتك"؟
كنّا مستعدّين أيّها المدمن
223
00:16:14,182 --> 00:16:16,310
مستعدّين لأكبر صفقة في حياتنا
224
00:16:16,517 --> 00:16:19,896
وبالكاد تمكّنت من إنجازها
وهذا ليس بفضلك
225
00:16:20,062 --> 00:16:24,192
وجعلتني أفوّت ولادة ابنتي
226
00:16:26,527 --> 00:16:27,904
أيّها الحقير
227
00:16:31,032 --> 00:16:32,124
كم؟
228
00:16:33,367 --> 00:16:37,088
- كم ماذا؟
- على كم حصلت مقابل الصفقة؟
229
00:16:40,541 --> 00:16:42,669
1،2 مليون
230
00:16:43,628 --> 00:16:45,301
6 مئة ألف لكلٍ منّا
231
00:16:45,463 --> 00:16:47,306
480 ألف
232
00:16:47,715 --> 00:16:50,059
خصم "سول" 20 بالمئة له
233
00:16:50,718 --> 00:16:53,938
حسناً، أين مالي إذاً؟
234
00:16:55,181 --> 00:16:56,649
ماذا؟
235
00:16:58,434 --> 00:17:00,732
أنت تمزح، صحيح؟
236
00:17:02,438 --> 00:17:04,816
إن أعطيتك ذلك المال
237
00:17:04,982 --> 00:17:07,201
ستموت خلال أسبوع
238
00:17:08,986 --> 00:17:11,990
إسمع يا رجل، لقد أقلعت عن الهيرويين
239
00:17:12,156 --> 00:17:15,581
لم أحبّه بجميع الأحوال
جعلني أشعر بالغثيان
240
00:17:15,743 --> 00:17:17,711
ومخدّر الميث
241
00:17:18,120 --> 00:17:21,249
تعرف أنّه يمكنني التخلّي عنه
242
00:17:21,415 --> 00:17:24,043
لم أعد أتعاطى سيد "وايت"
243
00:17:24,210 --> 00:17:25,837
حقّاً
244
00:17:37,682 --> 00:17:40,276
إثبت لي، بوّل في الكوب
245
00:17:40,434 --> 00:17:43,313
- كم أنت لوطيّ حقّاً
- بوّل فيه
246
00:17:43,479 --> 00:17:45,857
يبيعون علب اختبار في الصيدليّات
247
00:17:46,023 --> 00:17:49,402
إن كنت نظيفاً، أعطيت مالك
حتّى آخر قرش
248
00:17:50,736 --> 00:17:51,908
كلا، صحيح؟
249
00:17:52,947 --> 00:17:55,621
حسناً، حتّى تصبح نظيفاً تماماً
يجب أن تعتمد
250
00:17:55,783 --> 00:17:58,787
على لباقة الغرباء لتشعر بالنشوة
251
00:17:58,953 --> 00:18:01,797
هذا وحبيبتك الصغيرة المدمنة
252
00:18:29,525 --> 00:18:31,152
ليس على بطنها "والت"
253
00:18:31,319 --> 00:18:34,118
لا أضعها على بطنها
254
00:18:34,280 --> 00:18:36,954
سأضعها على جانبها
هل تريدين أن تسندي ظهرها؟
255
00:18:37,158 --> 00:18:38,910
- أجل
- هنا
256
00:18:39,076 --> 00:18:41,625
فقط في حال قرّرت التقيّؤ
257
00:18:41,787 --> 00:18:46,588
سألفّ منشفة رقيقة ونظيفة
بهذا الشكل وأضعها تحتها
258
00:18:47,501 --> 00:18:49,879
يُصنّع "هاماشير شليمر"
واحدة خاصّة من هذه
259
00:18:50,046 --> 00:18:52,515
- لا تسبّب الحساسية
- حقّاً؟
260
00:18:53,174 --> 00:18:55,017
تفي منشفة بالغرض برأيي
261
00:18:58,929 --> 00:19:00,602
ما الأمر "سكايلر"؟
262
00:19:01,682 --> 00:19:05,858
إبنك، لا يُصدّق
تعال لرؤية ما فعله
263
00:19:11,192 --> 00:19:15,288
- قلت لك إنّه لم يجهز بعد
- أرهم إيّاه عزيزي
264
00:19:34,715 --> 00:19:37,264
يا إلهي يا بنيّ، هذا رائع
265
00:19:37,426 --> 00:19:38,894
"فلين"
266
00:19:39,053 --> 00:19:41,476
هذا رائع
267
00:19:42,139 --> 00:19:45,063
موقع "سايفوالتروايت.كوم"
268
00:19:45,893 --> 00:19:48,487
حسناً، أوّلاً سأخبر الجميع
269
00:19:50,064 --> 00:19:53,989
مهلاً لحظة، لست تطلب المال
صحيح بنيّ؟
270
00:19:54,151 --> 00:19:56,153
أجل، هذه الفكرة من الموقع
271
00:19:56,320 --> 00:19:59,494
ساعدني "لويس" في فتح حساب في "بايبال"
272
00:20:00,241 --> 00:20:03,495
- أترى؟
- لكن لا يمكن أن نطلب المال
273
00:20:05,246 --> 00:20:06,623
"والت"
274
00:20:08,332 --> 00:20:09,800
حسناً
275
00:20:10,876 --> 00:20:14,050
أقدّر ما فعلته فعلاً
276
00:20:14,588 --> 00:20:16,761
أرني ماذا وضعت بعد
277
00:20:18,926 --> 00:20:22,897
كانت هذه فكرته وحده
وعمل بجهد عليها
278
00:20:23,055 --> 00:20:25,103
- دعه يساعدك
- "سكايلر"
279
00:20:25,266 --> 00:20:29,191
إنّ-- لا يمكنك أن تطلب منه إقفاله
280
00:20:29,353 --> 00:20:33,324
- ستسحقه
- هذه حسنة "سكايلر"
281
00:20:35,693 --> 00:20:40,620
لمَ تقولها كما لو كانت كلمة سيئة؟
282
00:20:50,374 --> 00:20:52,297
هذا جنون
283
00:20:52,460 --> 00:20:54,633
أملك الكثير من المال
284
00:20:54,795 --> 00:20:57,719
لدرجة أنّي عددته
بوزنه على ميزان حمّامي
285
00:20:57,882 --> 00:21:01,307
ومع ذلك، لا أستطيع إنفاقه
لا يمكن أن تعلم عائلتي بوجوده
286
00:21:01,469 --> 00:21:04,348
كلّ شخص يظنّ أنّي على وشك الإفلاس
287
00:21:04,513 --> 00:21:06,060
أعني، هذا--
288
00:21:06,807 --> 00:21:07,899
هذا جنون
289
00:21:08,642 --> 00:21:11,145
لهذا السبب برأيي
يرافق قطّاع الطرق الساقطات
290
00:21:11,812 --> 00:21:12,938
ماذا؟
291
00:21:13,314 --> 00:21:14,657
الساقطات
292
00:21:14,815 --> 00:21:16,817
ألم تشهد يوماً على درجات
الحرارة المرتفعة جدّاً؟
293
00:21:17,860 --> 00:21:19,487
أجل شهدت على درجات
الحرارة المرتفعة جدّاً
294
00:21:19,653 --> 00:21:22,623
- لكن لا أرى علاقة ذلك بموضوعنا
- لعلّك بحاجة إلى ساقطة
295
00:21:22,823 --> 00:21:25,497
أكثر من حاجتك إلى زوجة
يمكنك ائتمانها على أسرارك
296
00:21:25,659 --> 00:21:27,252
- فقط--
- ما نفع المال
297
00:21:27,411 --> 00:21:30,005
الذي لا تستطيع صرفه؟
تقع الشجرة في الغابة...
298
00:21:30,164 --> 00:21:33,759
فهمت قصدي، لا مجال للتواصل، صحيح؟
299
00:21:35,002 --> 00:21:36,345
مطلقاً
300
00:21:36,504 --> 00:21:37,926
لنرى ما يمكن فعله غير ذلك؟
301
00:21:38,088 --> 00:21:40,432
يمكنك القول، "وجدت
حقيبة مليئة بالنقود
302
00:21:40,591 --> 00:21:42,389
بجانب سكّة القطار الحديديّة"
303
00:21:42,551 --> 00:21:45,145
كلا؟ كلا؟ هذا يناسبني
304
00:21:46,055 --> 00:21:47,147
العمّ "موري"
305
00:21:48,140 --> 00:21:49,437
أجل
306
00:21:50,392 --> 00:21:52,144
أجل، "هناك ذكريات سعيدة كثيرة
307
00:21:52,353 --> 00:21:54,276
عن العمّ "موري" يؤرجحني على ركبته
308
00:21:54,438 --> 00:21:57,157
فقدنا أثر المنحرف الكبير منذ سنوات
309
00:21:57,358 --> 00:22:00,578
- لكنّه توفّي وترك لي الملايين"
- كلا، كلا
310
00:22:00,736 --> 00:22:06,038
لا يجب أن يكون الحظّ الأعمى
أو نسيب خيالي أنقذنا
311
00:22:06,200 --> 00:22:08,794
كلا، جنيت هذا المال بنفسي
312
00:22:09,537 --> 00:22:11,505
والآن، ابتكر ابني
موقعه الخاصّ على الانترنت
313
00:22:11,664 --> 00:22:15,714
"أنقذواوالتروايت.كوم"
يلتمس الهبات المجهولة
314
00:22:15,876 --> 00:22:19,597
ألديك فكرة عن شعوري حيال ذلك؟
315
00:22:23,551 --> 00:22:26,896
أجل، أنظر إلى هذا
يحتوي على حساب وكلّ شيء
316
00:22:27,054 --> 00:22:30,399
التوسّل عبر الانترنت، هذا ما هو عليه
317
00:22:30,558 --> 00:22:33,732
يخشخش بكوب من القصدير
أمام العالم كلّه
318
00:22:33,894 --> 00:22:36,522
أجل ما من مسائل راسخة في ذلك
319
00:22:36,689 --> 00:22:39,909
"والتر" أنظر إلى الجواب هنا
إنّه أمام عينيّ
320
00:22:40,067 --> 00:22:42,911
- هل عليّ قوله لك؟
- أعرف، أعرف
321
00:22:43,070 --> 00:22:45,414
تظنّ أنّه عليّ وضع مالي
322
00:22:45,573 --> 00:22:47,746
في موقع ابني لكن طبعاً لا
323
00:22:47,908 --> 00:22:50,582
لا أريد أن تفكّر عائلتي أنّ ثمّة
324
00:22:50,744 --> 00:22:52,963
محسن غريب أنقذنا
325
00:22:53,122 --> 00:22:56,126
ليس محسناً غريباً بل فرديّ
326
00:22:56,292 --> 00:22:58,670
وهذا قد يطرح الكثير من الأسئلة، لكن--
327
00:22:58,836 --> 00:23:00,930
ركّز معي
328
00:23:01,088 --> 00:23:02,681
-- الأموات الأحياء
329
00:23:04,258 --> 00:23:07,683
أعرف شخصاً يعرف شخصاً آخر
يعرف شخصاً مثل "راين مان"
330
00:23:07,845 --> 00:23:11,270
يعيش مع والدته
في الدور التّحتانيّ في "بيلاروسيا"
331
00:23:11,432 --> 00:23:14,402
حظّاً موفّقاً إذاً في تسليم
مؤخّرته الروسية السمينة
332
00:23:14,560 --> 00:23:18,030
مهلاً، إنّه مخترق كمبيوترات مدهش
333
00:23:18,188 --> 00:23:20,862
يمكنه اختراق كمبيوترات عشوائيّة...
334
00:23:21,025 --> 00:23:24,746
... في جميع أنحاء العالم يحوّلها
إلى أحياء أموات تقوم بمزايداته
335
00:23:24,945 --> 00:23:29,416
مثلاً، يمكنه أن يجعلها 20 أو 30 ألف
336
00:23:29,575 --> 00:23:32,954
هبة صغيرة تصل من جميع أنحاء
"الولايات المتحدة" و"كندا"
337
00:23:33,120 --> 00:23:35,214
10 أو 20 أو 50 دولاراً لكلّ فرد
338
00:23:35,372 --> 00:23:38,672
جميعها دُفعت بالكامل وجميلة
ونقيّة ولا يمكن اقتفاء أثرها
339
00:23:38,834 --> 00:23:42,805
من سكّان العالم الطيّبين
للسيد "والتر هـ. وايت"
340
00:23:42,963 --> 00:23:45,136
ملاك السرطان
341
00:23:45,299 --> 00:23:49,020
ينتابني شعور مطمئن ومشوّش
لمجرّد التّفكير بالأمر
342
00:23:52,473 --> 00:23:57,479
إنّه وغد، هذا ما هو عليه
ينتقدني دائماً
343
00:23:58,479 --> 00:23:59,981
ليس كثيراً
344
00:24:00,147 --> 00:24:02,650
أعني، من يظنّ نفسه، صحيح؟
345
00:24:02,816 --> 00:24:05,569
أعني أوّلاً، أنا علّمته
346
00:24:05,736 --> 00:24:08,831
يتصرّف دائماً وكأنّي مهاجر
يعمل كخادم من دون مقابل
347
00:24:19,583 --> 00:24:21,426
والآن القطن
348
00:24:27,257 --> 00:24:28,349
الإبرة؟
349
00:24:30,427 --> 00:24:33,681
- لا أعرف لم تحتاجه أصلاً؟
- تحديداً
350
00:24:35,015 --> 00:24:38,519
هذا قصدي تحديداً
351
00:24:47,528 --> 00:24:51,032
سطّحها مقابل بشرتك كيلا تهزهز كثيراً
352
00:24:55,744 --> 00:24:58,042
بكم يدين لك على كلّ؟
353
00:24:59,331 --> 00:25:01,709
480
354
00:25:01,917 --> 00:25:05,262
تبّاً، لغضبت أنا أيضاً
إن كان أحد يدين لي بـ 500 دولار
355
00:25:05,421 --> 00:25:07,674
كلا، كلا
356
00:25:08,382 --> 00:25:10,225
480 ألف دولار
357
00:25:12,052 --> 00:25:13,224
ماذا؟
358
00:25:15,264 --> 00:25:16,732
ماذا؟
359
00:25:17,182 --> 00:25:18,980
ألف
360
00:25:21,061 --> 00:25:22,904
لا تنم على ظهرك حبيبي
فقد تتقيّأ
361
00:25:23,063 --> 00:25:26,408
نم على جانبك
362
00:25:36,577 --> 00:25:37,829
وهي تقول:
363
00:25:37,995 --> 00:25:41,590
"لا تعظني" وأنا أجيب، "لا أعظك
364
00:25:41,749 --> 00:25:44,468
بل أتكلّم عن الأمور
الأساسيّة للحياة، فهمت؟
365
00:25:44,626 --> 00:25:47,505
أتحدّث عن الحياة والموت"
366
00:25:47,671 --> 00:25:50,424
أعني، ما نفعله هنا
367
00:25:50,591 --> 00:25:52,685
طبعاً "بيكي" تعرف
368
00:25:58,432 --> 00:25:59,900
أبي؟
369
00:26:00,100 --> 00:26:02,273
استغرقت في النوم، سآتي فوراً
370
00:26:16,617 --> 00:26:18,119
أبي؟
371
00:26:19,912 --> 00:26:21,129
أبي، مهلاً
372
00:26:21,288 --> 00:26:23,791
أبي، ليس الأمر كما يبدو
373
00:26:24,541 --> 00:26:26,134
أبي
374
00:26:27,836 --> 00:26:30,680
أبي، هلا تنتظر لحظة، دعني--
كلّمني للحظة
375
00:26:30,839 --> 00:26:31,965
كلا، أبي
376
00:26:32,132 --> 00:26:34,476
بالله عليك أبي
377
00:26:38,055 --> 00:26:39,477
أبي؟
378
00:26:40,933 --> 00:26:43,982
كلا أبي، كلا، توقّف!
لا تلمسه أبي!
379
00:26:44,144 --> 00:26:46,522
- توقّف يا أبي، دعه!
- أيّها الوغد
380
00:26:46,688 --> 00:26:51,319
كلا يا أبي، توقّف! توقّف!
توقّف يا أبي!
381
00:26:51,485 --> 00:26:54,364
- إبتعد عنّي يا رجل، تراجع
- "جيسي"
382
00:26:54,530 --> 00:26:55,622
- كلا "جيسي"!
- تراجع!
383
00:26:55,781 --> 00:26:58,534
- حسناً فليهدأ الجميع!
- ما خطبك يا رجل؟
384
00:26:58,700 --> 00:27:02,045
- لأنّي سأبرّحك ضرباً
- أيّها المغفّل التعيس
385
00:27:02,204 --> 00:27:04,332
- أخرج من هنا!
- أدفع الإيجار يا حقير!
386
00:27:04,498 --> 00:27:06,000
فهمت؟ لديّ حقوق مدنيّة
387
00:27:06,500 --> 00:27:07,968
كلا يا أبي! حسناً!
388
00:27:08,168 --> 00:27:10,671
بالله عليك "جيسي"، كلا أرجوك، هيا
389
00:27:11,338 --> 00:27:13,682
أدفع إيجاري
390
00:27:15,384 --> 00:27:17,853
ستعودين لمركز إعادة التأهيل
اليوم وفوراً
391
00:27:18,011 --> 00:27:20,434
إسمع ما حدث أنّنا كنّا...
392
00:27:20,597 --> 00:27:22,270
كنّا نتكلّم في الأمر الآن
393
00:27:22,432 --> 00:27:24,685
- حقّاً؟
- أجل وكنت سأخبرك، فهمت؟
394
00:27:24,852 --> 00:27:27,355
- إن سمحت لي
- 18 شهراً
395
00:27:27,521 --> 00:27:30,991
بقيت نظيفة 18 شهراً "جاين"
لماذا؟ لماذا تتعاطين؟
396
00:27:32,526 --> 00:27:34,369
ارتدّيت، فهمت؟
397
00:27:34,987 --> 00:27:36,330
مثل، ماذا؟
398
00:27:36,488 --> 00:27:38,536
ماذا، أتظنّني فخورة بذلك؟
399
00:27:38,699 --> 00:27:40,576
أو أقوم بذلك عمداً؟
400
00:27:40,742 --> 00:27:42,210
الكذب عليّ...
401
00:27:42,369 --> 00:27:45,373
معاشرة هذا الحقير الفاشل
وتعاطي المخدّرات معه
402
00:27:45,539 --> 00:27:46,756
تحتاج إلى أحد لتعرف أحد
403
00:27:46,915 --> 00:27:49,885
يُدعى "جيسي"
ولا تعرف شيئاً عنه
404
00:27:50,043 --> 00:27:52,717
نتكلّم عن إعادة التأهيل كلّ ليلة
إنّها فكرته
405
00:27:52,880 --> 00:27:55,804
تتكلّمان عن إعادة التأهيل؟
يا إلهي، أليس هذا رائعاً؟
406
00:27:56,550 --> 00:28:00,896
شكراً لأنّك لا تدينني
24 ساعة في اليوم
407
00:28:01,054 --> 00:28:04,979
لأنّ هذا ما أحتاج إليه تحديداً
أن يدينني أحد دائماً
408
00:28:06,977 --> 00:28:08,069
حسناً
409
00:28:08,228 --> 00:28:10,606
أتعرفين ماذا تحتاجين؟
سأقول لك ما تحتاجين إليه تحديداً
410
00:28:10,772 --> 00:28:11,864
ماذا تفعل؟
411
00:28:12,024 --> 00:28:14,743
- ماذا تفعل؟
- أتّصل بالشرطة
412
00:28:15,360 --> 00:28:18,705
- أبي، أبي، كلا، لا تفعل
- بالله عليك، هيا!
413
00:28:18,864 --> 00:28:20,958
- كلا أبي، لا تفعل
- جرّبت 10 سنوات
414
00:28:21,116 --> 00:28:22,663
من الحبّ والتفهّم
415
00:28:22,826 --> 00:28:26,000
ربما تحتاجين فعلاً
إلى التعفّن في زنزانة في السجن
416
00:28:26,163 --> 00:28:27,585
كلا يا أبي
417
00:28:27,748 --> 00:28:31,173
أجل، أودّ التبليغ عن تعاطي مخدّرات
في مبنى أملكه
418
00:28:31,335 --> 00:28:34,635
- أبي، أبي كلا
- كلا، إنّه مستمرٍ وهو نشاط غير شرعيّ
419
00:28:34,796 --> 00:28:36,594
- أودّ التكلّم مع أحد
- أبي
420
00:28:36,757 --> 00:28:39,431
- هلا تصلينني من فضلك؟
- حسناً سنذهب لمركز إعادة التأهيل
421
00:28:39,593 --> 00:28:41,687
لا يهمّني إن ذهب هو
إلى مركز إعادة التأهيل
422
00:28:41,845 --> 00:28:44,314
- أريدك أن تذهبي أنت
- حسناً سأذهب غداً صباحاً
423
00:28:44,473 --> 00:28:46,225
اليوم وليس غداً
424
00:28:46,391 --> 00:28:49,691
يجب أن أتّصل بالعمل
وأوقف الصحيفة
425
00:28:49,853 --> 00:28:53,858
حين ذهبت لإعادة التأهيل سابقاً
ماتت نبتاتي لأنّك لم تسقيها
426
00:28:56,276 --> 00:28:59,450
أرجوك أبي؟
427
00:28:59,696 --> 00:29:00,868
سأذهب
428
00:29:01,031 --> 00:29:03,625
شرطة "ألباكيركي"
كيف أحوّل اتّصالك؟
429
00:29:04,493 --> 00:29:06,120
غداً
430
00:29:06,620 --> 00:29:07,997
مرحباً؟
431
00:29:10,290 --> 00:29:11,837
مرحباً؟
432
00:29:12,292 --> 00:29:13,794
آسف، ارتكبت غلطة
433
00:29:19,299 --> 00:29:20,471
غداً
434
00:29:39,111 --> 00:29:40,829
هل عنيت ما قلته؟
435
00:29:42,572 --> 00:29:44,199
لا أعرف
436
00:29:45,158 --> 00:29:47,832
أفكّر فقط لو كنّا نملك المال الكافي
437
00:29:48,578 --> 00:29:51,331
لن يجبرنا أحد على فعل شيء
438
00:30:20,652 --> 00:30:22,199
دعيه يرنّ
439
00:30:22,362 --> 00:30:24,865
كلا، أريد أن أعرف من المتّصل
440
00:30:26,950 --> 00:30:28,793
لا بأس "هولي"
441
00:30:29,119 --> 00:30:31,213
لا بأس حبيبتي
442
00:30:31,872 --> 00:30:33,124
حظّاً موفّقاً بذلك
443
00:30:33,290 --> 00:30:36,885
لكنّي واثقة من أنّه سيسرّ
بكتابة شي--
444
00:30:37,044 --> 00:30:41,800
في الواقع، لقد دخل الآن
لذا انتظري لحظة
445
00:30:42,424 --> 00:30:44,142
- ماذا؟
- إنّها إحدى...
446
00:30:44,301 --> 00:30:48,397
واحدة من طالباتك القدامى
تريد رسالة توصية
447
00:30:48,764 --> 00:30:51,893
حسناً شكراً
448
00:30:52,059 --> 00:30:55,233
عزيزتي، أعتقد أنّ الطفلة جاعت
449
00:30:56,396 --> 00:30:59,650
- "والتر وايت" يتكلّم
- مرحباً "والتر وايت"
450
00:31:03,779 --> 00:31:06,248
آسف لكنّي أجد صعوبة بتذكّر--
451
00:31:06,406 --> 00:31:07,953
أنا "جاين"
452
00:31:08,116 --> 00:31:10,084
تعرف، "جيسي" و"جاين"
453
00:31:10,243 --> 00:31:11,540
حبيبة "جيسي" المدمنة
454
00:31:11,703 --> 00:31:16,800
أجل، أجل طبعاً
لقد مرّت فترة طويلة فعلاً
455
00:31:16,958 --> 00:31:18,551
بالله عليك
إذهب إلى مكان آمن للتكلّم
456
00:31:18,710 --> 00:31:23,432
طبعاً أجل
أبحث عن ذلك فيما نتكلّم
457
00:31:26,134 --> 00:31:29,434
كيف حصلت على هذا الرقم؟
هل أعطاك إيّاه "جيسي"؟
458
00:31:29,596 --> 00:31:32,395
لا يريد "جيسي" سوى حصّته
459
00:31:32,557 --> 00:31:34,104
لا أكثر ولا أقلّ
460
00:31:34,267 --> 00:31:35,769
ما الذي تتحدّثين عنه؟
461
00:31:35,936 --> 00:31:37,609
480 ألف
462
00:31:41,608 --> 00:31:45,454
- اخبرك عن المال
- أخبرني بكلّ شيء
463
00:31:49,574 --> 00:31:52,623
ما هذا إذاً؟
464
00:31:54,287 --> 00:31:56,460
أهو ابتزاز من نوع ما؟
465
00:31:56,623 --> 00:31:58,625
هذه أنا أقول لك
أن تكون منصفاً مع "جيسي"
466
00:31:58,792 --> 00:32:00,294
وتُحضر ما تدين له به
467
00:32:00,460 --> 00:32:01,928
لا أسمّي هذا ابتزازاً
468
00:32:02,087 --> 00:32:05,307
أسمّي ذلك أن تتحرّك
وتكون إنساناً محترماً
469
00:32:05,465 --> 00:32:07,058
وأنا أسمّيه ابتزازاً
470
00:32:07,217 --> 00:32:11,017
طلب رقم منزلي والتحدّث إلى زوجتي
471
00:32:11,847 --> 00:32:13,269
وما مصلحتك من ذلك؟
472
00:32:13,473 --> 00:32:16,818
ما كمّية الهيرويين التي يمكنك شراؤها
بنصف مليون دولار؟
473
00:32:18,270 --> 00:32:20,989
لمعلوماتك، إنّي أحفظ مال "جيسي" له
474
00:32:21,148 --> 00:32:23,321
وسيحصل على كلّ دولار منه
475
00:32:23,483 --> 00:32:24,985
سيفعل، وليس أنت
476
00:32:25,152 --> 00:32:26,825
حين أرى الوقت مناسباً
477
00:32:26,987 --> 00:32:29,490
لكنّي لن أساهم في جرعاته المفرطة
478
00:32:30,031 --> 00:32:32,409
قولي له، إن تخلّص من التعاطي--
479
00:32:32,576 --> 00:32:34,624
- إن توقّفتما كلاكما عن التعاطي--
- أتعرف أمراً؟
480
00:32:34,786 --> 00:32:36,504
أسحب كلامي، هذا ابتزاز
481
00:32:36,663 --> 00:32:39,086
لأنّ ما أعرفه عنك، أستاذ في الثانوية
482
00:32:39,249 --> 00:32:41,923
تحوّل إلى تاجر مخدّرات
ولديه شقيق في شرطة مكافحة المخدّرات
483
00:32:42,085 --> 00:32:45,339
ستشكّل هذه قصّة رائعة
أراهن أنّها سترد في الأخبار المحلّية
484
00:32:46,214 --> 00:32:51,311
أعطِ "جيسي" حصّته الليلة
أو أقضي عليك
485
00:32:59,311 --> 00:33:00,403
تبّاً
486
00:33:04,024 --> 00:33:07,028
إنّه أستاذ في الثانوية
ماذا سيمنحك؟ علامة سيئة؟
487
00:33:07,194 --> 00:33:09,868
يرسلك خارجاً لتنظّف الممحاة؟
488
00:33:11,364 --> 00:33:15,835
لن تقصدي الشرطة فعلاً، صحيح؟
489
00:33:16,203 --> 00:33:18,205
لن نضطّر إلى ذلك، سيدفع
490
00:33:19,539 --> 00:33:20,791
وماذا إن لم يفعل؟
491
00:33:20,957 --> 00:33:22,880
إنّه مالك "جيسي"
492
00:33:23,043 --> 00:33:27,549
أنت محقّ هنا وهو المخطئ
ليس غبيّاً، سيدفع
493
00:33:32,052 --> 00:33:33,895
ما الأمر، جدّياً؟
494
00:33:34,054 --> 00:33:36,477
ألا تريد النصف مليون دولار؟
495
00:33:36,640 --> 00:33:40,235
أتريد التخلّي عن ممتلكاتك الأرضية
لتُصبح ناسكاً؟
496
00:33:42,229 --> 00:33:45,950
كلا لكن لست من الآمرين
497
00:33:46,107 --> 00:33:49,407
ولا أنت أيضاً
498
00:33:55,075 --> 00:33:57,419
أعني أنّه شريكي
499
00:34:00,580 --> 00:34:02,378
أنا شريكتك
500
00:34:10,715 --> 00:34:12,763
أضخم حيوان أرضيّ في كلّ الأرض
501
00:34:12,926 --> 00:34:15,645
يعيش في بيئة اجتماعيّة رئيسيّة ضيّقة
502
00:34:15,804 --> 00:34:17,932
تقودها أكبر أنثى في القطيع
503
00:34:19,849 --> 00:34:22,944
أغمضي عينيك ونامي
504
00:35:15,280 --> 00:35:19,251
نامت أخيراً
505
00:35:23,163 --> 00:35:26,838
ماذا تفعل، تتعلّم عن الفيلة؟
506
00:35:37,510 --> 00:35:41,856
عزيزي، نفذت الحفاضات
هل تمانع الخروج؟
507
00:36:19,219 --> 00:36:20,721
"جيسي"
508
00:36:21,262 --> 00:36:22,889
ليس أنت
509
00:36:36,903 --> 00:36:38,871
أحسنت في ارتداء السروال
510
00:36:45,995 --> 00:36:48,248
كيف أعرف أنّها ستلزم الصمت؟
511
00:36:48,748 --> 00:36:50,842
لا يمكن أن تتأكّد
512
00:36:53,586 --> 00:36:56,385
لن تسمع أيّ شيء عنّا ثانية
513
00:36:59,509 --> 00:37:02,388
لست ترى بوضوح "جيسي"
514
00:37:02,929 --> 00:37:04,556
ترتكب خطئاً
515
00:37:20,488 --> 00:37:23,287
- أتعرف ما هذا؟
- إنّه الكثير من الجبنة
516
00:37:23,450 --> 00:37:25,077
إنّها الحرّية
517
00:37:25,285 --> 00:37:28,129
هذا يعني
"أستطيع الذهاب لأيّ مكان أريده
518
00:37:28,288 --> 00:37:30,632
وأكون من أريد"
519
00:37:30,874 --> 00:37:32,296
ماذا تريد أن تصبح؟
520
00:37:32,459 --> 00:37:35,633
إلى أين تريد الذهاب؟ إلى "أميركا
الجنوبية"؟ "أوروبا"؟ "أوستراليا"؟
521
00:37:35,795 --> 00:37:39,140
- هل"نيو زيلاندا" جزء من "أوستراليا"؟
- "نيو زيلاندا" هي "نيو زيلاندا"
522
00:37:39,299 --> 00:37:40,425
صحيح
523
00:37:40,592 --> 00:37:43,812
"نيو زيلاندا"
هناك صوّروا فيلم "ملك الخواتم"
524
00:37:43,970 --> 00:37:46,894
لننتقل إلى هناك برأيي
أعني يمكنك تطبيق فنّك
525
00:37:47,056 --> 00:37:49,855
صحيح؟ يمكنك أن ترسمي
القصور المحلّية وغيرها
526
00:37:50,018 --> 00:37:52,146
وأنا أصبح طيّاراً ريفيّاً
527
00:37:52,312 --> 00:37:54,940
أجل "نيو زيلاندا"
يمكنني الموافقة على ذلك
528
00:37:55,106 --> 00:37:59,236
لكن أظنّ أنّي أبرع في أيّ مكان
طالما نحن معاً
529
00:38:06,451 --> 00:38:08,169
لكن أوّلاً، علينا
الإقلاع عن المخدّرات
530
00:38:08,328 --> 00:38:10,330
وليس لأنّ ثمّة من يجبرنا على ذلك
531
00:38:10,497 --> 00:38:15,469
- نفعل ذلك من أجلنا، صحيح؟
- أجل، طبعاً، من أجلنا
532
00:38:15,627 --> 00:38:18,631
كلّ هذا هنا، لن نتعاطى هذا "جيسي"
533
00:38:18,838 --> 00:38:19,885
لن نفعل
534
00:38:20,048 --> 00:38:22,597
طبعاً لا، كلا، كلا، كلا
نحن أفضل من ذلك
535
00:38:22,759 --> 00:38:25,433
نحن أفضل من ذلك بكثير، أقترح...
536
00:38:25,595 --> 00:38:29,475
أقترح أن نرمي ما تبقّى ونبدأ الليلة
537
00:38:32,936 --> 00:38:34,904
أجل، نستطيع فعل هذا
538
00:38:35,438 --> 00:38:37,190
بلا شكّ
539
00:38:41,444 --> 00:38:43,196
عفواً
540
00:38:51,788 --> 00:38:53,540
ماذا أحضر لك؟
541
00:38:54,666 --> 00:38:57,761
أريد شراب "فات تاير" من فضلك
542
00:39:03,883 --> 00:39:05,510
تبّاً
543
00:39:08,263 --> 00:39:10,061
مرحباً عزيزتي
544
00:39:10,557 --> 00:39:12,935
كلا، لا أعرف ماذا أقول لك
545
00:39:13,101 --> 00:39:17,447
قصدت 3 متاجر حتّى الآن
ولم أجد حفاضات في أيّ منهم
546
00:39:17,939 --> 00:39:21,364
هل يجب أن تكون للمولودين حديثاً؟
547
00:39:21,526 --> 00:39:24,450
ماذا لو أحضرت قياساً أكبر و...
548
00:39:25,238 --> 00:39:27,286
حسناً، حسناً، كلا، فهمت
549
00:39:27,448 --> 00:39:30,497
حسناً، كلا، سأكمل البحث
550
00:39:30,660 --> 00:39:34,415
سأدخل إلى "والمارت" الآن لذا...
551
00:39:34,747 --> 00:39:37,341
أجل، حسناً، أحبّك
552
00:39:37,500 --> 00:39:39,173
شكراً
553
00:39:39,711 --> 00:39:41,429
يا إلهي
554
00:39:42,755 --> 00:39:44,632
أحسنت
555
00:39:54,434 --> 00:39:56,528
وجدوا مياه على "المرّيخ"
556
00:39:57,812 --> 00:39:58,938
فعلاً
557
00:39:59,480 --> 00:40:01,608
لا أعرف ماذا نفعل بهذه المعلومة
558
00:40:01,774 --> 00:40:04,277
لكن فليباركهم الله على اكتشافهم
559
00:40:06,321 --> 00:40:08,744
حسناً، في الواقع
560
00:40:08,948 --> 00:40:13,670
يمكنهم نظريّاً فصل
الهيدروجين عن الأكسجين
561
00:40:13,828 --> 00:40:18,083
ومعالجته ليزوّدوا الرحلات
الفضائيّة البشريّة بالوقود
562
00:40:18,249 --> 00:40:22,629
محوّلين "المريخ" ظاهريّاً
إلى محطّة وقود ضخمة
563
00:40:22,795 --> 00:40:24,638
إنّه إذاً...
564
00:40:25,506 --> 00:40:29,477
أجل، نعيش في زمن مدهش
565
00:40:29,969 --> 00:40:34,600
- نخب الماء على "المريخ"
- نخب الماء على "المريخ"
566
00:40:37,602 --> 00:40:40,776
بم رُزقت؟ فتاة أو صبيّ؟
567
00:40:42,148 --> 00:40:44,321
- فتاة صغيرة
- هذا جميل
568
00:40:44,484 --> 00:40:45,736
- شكراً
- مبروك
569
00:40:45,902 --> 00:40:46,994
شكراً
570
00:40:47,153 --> 00:40:49,656
- لديّ ابنة
- حقّاً؟
571
00:40:49,864 --> 00:40:51,491
كم عمرها؟
572
00:40:51,658 --> 00:40:53,160
بالغة كفاية لتكون واعية أكثر
573
00:40:53,868 --> 00:40:55,996
تبلغ الـ 27 في الشهر المقبل
574
00:40:58,498 --> 00:41:01,798
- هل لديك أولاد آخرين؟
- هي فقط
575
00:41:03,211 --> 00:41:07,512
لديّ ابن في الـ 16
حسناً، يكاد يبلغ الـ 16
576
00:41:08,007 --> 00:41:11,807
يا إلهي، هناك انتشار، صحيح؟
577
00:41:12,512 --> 00:41:14,389
لكنّه يساعد
578
00:41:14,555 --> 00:41:17,479
يبدّل الحفاضات حتّى الآن، لذا...
579
00:41:17,642 --> 00:41:20,896
هذا أكثر ممّا تمكّنت من فعله في سنّه
580
00:41:21,854 --> 00:41:24,698
أعتقد أنّ الأولاد ينمون
أسرع في هذه الأيّام
581
00:41:25,191 --> 00:41:28,161
أجل، أجل، ربما
582
00:41:29,862 --> 00:41:31,739
هل من نصيحة إذاً؟
583
00:41:32,448 --> 00:41:35,577
لديك ابنة، أتنصحني بشيء؟
584
00:41:36,369 --> 00:41:39,373
كلا، ليس فعلاً، أحبّهم فقط
585
00:41:39,539 --> 00:41:41,212
فقط-- أجل
586
00:41:41,374 --> 00:41:44,969
أعني، لديهم شخصيّاتهم الخاصّة
587
00:41:46,671 --> 00:41:48,218
أجل
588
00:41:49,257 --> 00:41:53,558
لديّ ابن أخ
589
00:41:56,347 --> 00:41:59,817
ابن أخ-- أعني أنّه راشد
590
00:42:01,060 --> 00:42:06,362
لكن لا يمكنك معاملتهم كالأطفال
أو عيش حياتهم
591
00:42:06,858 --> 00:42:10,453
لكن مع ذلك، أعني، هناك إحباط
592
00:42:10,611 --> 00:42:12,158
تعرف، ذلك...
593
00:42:12,321 --> 00:42:15,746
يا إلهي، ذلك الإحباط
الذي يرافق، تعرف:
594
00:42:15,908 --> 00:42:20,004
"أجل في الواقع، أعرف
ما الأفضل لك لذا أصغي إليّ"
595
00:42:22,165 --> 00:42:24,293
لكن لا يصغون طبعاً
596
00:42:26,461 --> 00:42:29,089
أعني، ماذا تفعل بمثل هكذا شخص؟
597
00:42:29,714 --> 00:42:31,182
العائلة؟
598
00:42:34,093 --> 00:42:37,597
أجل العائلة
599
00:42:38,222 --> 00:42:40,771
لا يمكنك التخلّي عنها أبداً
600
00:42:40,933 --> 00:42:44,028
أعني، من لديك غيرها؟
601
00:43:30,149 --> 00:43:32,868
هذا أنا "جيسي"
602
00:43:38,658 --> 00:43:42,162
أريد التحدّث فقط "جيسي"
603
00:44:19,699 --> 00:44:21,576
يا إلهي
604
00:44:37,884 --> 00:44:39,477
"جيسي"
605
00:44:44,557 --> 00:44:46,059
"جيسي"
606
00:44:48,060 --> 00:44:53,237
إستيقظ يا "جيسي"
607
00:45:22,094 --> 00:45:23,937
كلا، كلا، كلا
57309