All language subtitles for Alias - 1x09 - Mea Culpa.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:05,294 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:05,405 --> 00:00:06,872 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:06,973 --> 00:00:10,409 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,477 --> 00:00:12,274 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,108 but I couldn't keep it from my fianc�, 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,513 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,583 --> 00:00:18,073 he had him killed. 8 00:00:19,219 --> 00:00:20,584 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,654 --> 00:00:22,679 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:22,756 --> 00:00:24,280 I'd been working for the very people 11 00:00:24,357 --> 00:00:26,484 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,560 --> 00:00:27,857 So I went to the only place 13 00:00:27,928 --> 00:00:29,759 that could help me take them down. 14 00:00:29,830 --> 00:00:31,491 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,565 --> 00:00:35,023 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:35,969 --> 00:00:38,699 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:38,805 --> 00:00:41,501 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,608 --> 00:00:44,076 Someone I hardly know. 19 00:00:44,177 --> 00:00:45,644 My father. 20 00:00:47,247 --> 00:00:49,374 Someone's having me followed. Should I be worried? 21 00:00:49,449 --> 00:00:50,780 If Sloane suspects a double agent, 22 00:00:50,851 --> 00:00:51,977 Dreyer is the one he'd turn to. 23 00:00:52,052 --> 00:00:53,246 The first thing Dreyer will do 24 00:00:53,320 --> 00:00:55,345 is give each of us a functional imaging test. 25 00:00:55,422 --> 00:00:56,616 It's very difficult to deceive. 26 00:00:56,690 --> 00:00:59,523 Are you an agent of SD-6? 27 00:00:59,593 --> 00:01:01,288 Yes. 28 00:01:01,361 --> 00:01:03,226 Are you a double agent? 29 00:01:03,296 --> 00:01:05,093 No. 30 00:01:05,165 --> 00:01:07,258 I think we've found our mole. 31 00:01:08,969 --> 00:01:10,163 What is that? 32 00:01:10,270 --> 00:01:11,168 It's a star chart. 33 00:01:11,271 --> 00:01:14,763 A snapshot of the sky taken from one specific place on Earth 34 00:01:14,875 --> 00:01:16,433 at one specific moment in time. 35 00:01:16,543 --> 00:01:19,979 The only spot on Earth with that exact view of the stars 36 00:01:20,113 --> 00:01:22,707 is the southern slope of Mt. Aconcagua 37 00:01:22,782 --> 00:01:24,943 on the Chile-Argentina border. 38 00:01:25,018 --> 00:01:27,316 I think we're almost at our waypoint. 39 00:01:29,923 --> 00:01:32,050 I'm going in. 40 00:01:36,396 --> 00:01:38,296 Dixon, I've found it. 41 00:01:38,365 --> 00:01:40,026 It's Rambaldi's journal. I found it. 42 00:01:40,100 --> 00:01:42,728 Sydney, they found us. 43 00:01:45,605 --> 00:01:47,573 What did you do to Dixon? 44 00:03:05,151 --> 00:03:07,813 Dixon? Dixon, do you copy? 45 00:03:07,887 --> 00:03:09,718 Dixon? 46 00:03:10,890 --> 00:03:13,051 Dixon, please... 47 00:03:45,692 --> 00:03:48,354 Dixon? Dixon! 48 00:03:48,428 --> 00:03:49,725 Oh, no, no. 49 00:03:50,830 --> 00:03:52,422 Oh, no, no, no. 50 00:03:54,067 --> 00:03:56,934 You weren't wearing your vest! Why? 51 00:03:57,037 --> 00:03:58,595 Dixon? 52 00:03:59,205 --> 00:03:59,762 Syd... 53 00:04:01,374 --> 00:04:04,673 You're gonna be okay. You're gonna be okay, Dixon. 54 00:04:04,744 --> 00:04:06,678 Just hang in. 55 00:04:14,687 --> 00:04:16,450 Take this with you. 56 00:04:16,523 --> 00:04:18,252 It's a satcom phone. 57 00:04:18,324 --> 00:04:20,349 It'll let you contact the CIA from anywhere. 58 00:04:20,427 --> 00:04:21,860 And what happens when SD-6 sees 59 00:04:21,928 --> 00:04:23,987 I'm lugging around a CIA-issue phone? 60 00:04:24,064 --> 00:04:25,759 Just don't let them see it. 61 00:04:25,832 --> 00:04:27,823 This thing's like a brick. I can't take this. 62 00:04:27,901 --> 00:04:28,959 Take it. 63 00:04:29,035 --> 00:04:32,493 Worst-case scenario, you might need it. 64 00:04:34,741 --> 00:04:36,971 Base Ops, Base Ops. This is Freelancer. 65 00:04:37,043 --> 00:04:38,101 How copy? Over. 66 00:04:39,546 --> 00:04:42,310 B- Ops reads you. Freelancer, go ahead. 67 00:04:42,382 --> 00:04:44,077 Freelancer... 68 00:04:44,150 --> 00:04:46,175 This is Code 6. I repeat. Code 6. 69 00:04:46,252 --> 00:04:48,482 - Emergency medivac. Over. - Freelancer... 70 00:04:49,756 --> 00:04:52,919 Copy. Launching extraction team, Lancer. 71 00:04:52,992 --> 00:04:56,792 Ping Navcom transponder in 3, 2, 1. 72 00:04:56,863 --> 00:04:57,955 Mark. 73 00:04:58,031 --> 00:04:58,963 Set. 74 00:05:04,437 --> 00:05:06,928 Just hang in there, buddy. Just hang in there. 75 00:05:07,040 --> 00:05:10,498 Just hang in there. You just hang in there. 76 00:05:12,278 --> 00:05:13,939 Come on. Come on. Come on. 77 00:05:14,013 --> 00:05:17,210 Just hang in, buddy. I got you. Just hang in. 78 00:05:23,957 --> 00:05:25,288 Are you okay? 79 00:05:28,228 --> 00:05:30,219 I'm fine. 80 00:05:32,298 --> 00:05:35,028 So, what happened when the chopper came? 81 00:05:37,003 --> 00:05:39,563 The CIA helicopter airlifted us 82 00:05:39,672 --> 00:05:42,266 to a hospital in Buenos Aires. 83 00:05:43,076 --> 00:05:46,773 The whole flight, I was thinking about Sloane. 84 00:05:46,846 --> 00:05:50,111 What he might do when he found out. 85 00:05:50,183 --> 00:05:54,552 Learning that I was betraying SD-6 this whole time. 86 00:05:55,522 --> 00:05:57,285 Then I thought of a way out. 87 00:05:58,691 --> 00:05:59,851 I called Sloane. 88 00:05:59,926 --> 00:06:03,293 Told him that I'd dragged Dixon back to the Humvee. 89 00:06:03,363 --> 00:06:05,490 That I drove him to the hospital myself. 90 00:06:05,565 --> 00:06:07,726 I couldn't tell in his voice if he believed me, 91 00:06:07,800 --> 00:06:08,767 but I think he did. 92 00:06:08,835 --> 00:06:11,531 They airlifted us back to Los Angeles. 93 00:06:12,639 --> 00:06:14,106 When we got here, 94 00:06:14,207 --> 00:06:16,505 they took us to Angel of Mercy Hospital. 95 00:06:16,576 --> 00:06:18,942 - Good. - No. 96 00:06:20,280 --> 00:06:21,941 It's an SD-6 hospital. 97 00:06:22,015 --> 00:06:23,778 3 gunshot wounds, 14 hours old. 98 00:06:23,850 --> 00:06:25,078 We've got internal bleeding. 99 00:06:25,151 --> 00:06:27,517 Agent Bristow, have you been briefed on your cover story? 100 00:06:27,587 --> 00:06:28,519 Is he gonna be okay? 101 00:06:28,588 --> 00:06:30,055 Mrs. Dixon's waiting to talk with you. 102 00:06:30,123 --> 00:06:32,114 Sloane wanted me to confirm that you've been briefed. 103 00:06:32,192 --> 00:06:34,820 Yes, I know my cover story. Is my partner gonna live? 104 00:06:34,894 --> 00:06:36,088 We don't know. 105 00:06:38,364 --> 00:06:40,628 Then I had to lie to Dixon's wife. 106 00:06:40,700 --> 00:06:42,099 We were just standing there 107 00:06:42,168 --> 00:06:43,829 outside the bank's office in Rome. 108 00:06:43,937 --> 00:06:46,371 This car pulled up. I didn't even see it. 109 00:06:46,439 --> 00:06:49,465 These men stepped out. They had guns. 110 00:06:49,576 --> 00:06:51,806 They wanted the bank's computer codes. 111 00:06:51,878 --> 00:06:53,675 I had them in my briefcase. 112 00:06:53,746 --> 00:06:55,976 Your husband grabbed me, pulled me to the ground. 113 00:06:56,049 --> 00:06:57,914 I heard gunshots. 114 00:06:58,751 --> 00:07:00,946 You should have seen him. 115 00:07:02,188 --> 00:07:04,122 I didn't even know he'd been hit. 116 00:07:04,190 --> 00:07:09,594 You just never think something like this... 117 00:07:09,662 --> 00:07:11,687 He's strong. 118 00:07:12,732 --> 00:07:14,063 He's gonna make it. 119 00:07:14,133 --> 00:07:15,862 He will make it? 120 00:07:15,935 --> 00:07:17,800 We don't know that. 121 00:07:19,906 --> 00:07:21,669 Dixon was bleeding so much. 122 00:07:21,774 --> 00:07:23,674 I was afraid if I took my hand off his wound, 123 00:07:23,743 --> 00:07:26,337 he'd lose too much blood. 124 00:07:26,412 --> 00:07:29,848 So I used the satcom phone right in front of him. 125 00:07:29,916 --> 00:07:31,781 You said he was barely conscious. 126 00:07:31,851 --> 00:07:34,911 But he heard me. He repeated my code name twice. 127 00:07:34,988 --> 00:07:36,853 I'd suggest that you put operatives there 128 00:07:36,923 --> 00:07:39,687 just to be there when he regains consciousness. 129 00:07:39,759 --> 00:07:42,193 But it's an SD-6 hospital. 130 00:07:45,965 --> 00:07:47,023 He will make it. 131 00:08:04,917 --> 00:08:08,216 You're in a very difficult position, Mr. Dreyer. 132 00:08:08,288 --> 00:08:11,416 You've been sent to SD-6 to find a mole. 133 00:08:11,491 --> 00:08:14,392 The Alliance must be pressuring you to deliver. 134 00:08:14,460 --> 00:08:15,984 I'm just doing my job. 135 00:08:16,062 --> 00:08:18,895 We both are. We're both doing our job. 136 00:08:18,965 --> 00:08:21,024 I look at Sydney Bristow's test results. 137 00:08:21,100 --> 00:08:23,330 I don't see a single spike. She didn't falter once. 138 00:08:23,403 --> 00:08:25,064 She's guilty. She's the one. 139 00:08:25,171 --> 00:08:26,832 I think that's a dangerous accusation 140 00:08:26,939 --> 00:08:28,907 being made by a desperate man. 141 00:08:28,975 --> 00:08:31,000 I'm not desperate, Mr. Sloane. 142 00:08:31,110 --> 00:08:33,169 But I am curious 143 00:08:33,246 --> 00:08:35,407 why you feel the need to defend Miss Bristow. 144 00:08:35,481 --> 00:08:38,882 I don't. I don't need to defend her. 145 00:08:39,919 --> 00:08:41,614 The results defend her. 146 00:08:41,688 --> 00:08:44,555 The results are too perfect. 147 00:08:44,624 --> 00:08:48,754 We all have our speciality. This is mine. 148 00:08:48,828 --> 00:08:52,320 With all due respect, Mr. Sloane, 149 00:08:52,398 --> 00:08:53,922 you're ignoring the facts. 150 00:08:54,000 --> 00:08:56,764 Sidney Bristow has made numerous mistakes, 151 00:08:56,836 --> 00:08:59,464 not the least of which was her most recent mission. 152 00:08:59,572 --> 00:09:02,370 Her partner was almost killed. 153 00:09:02,442 --> 00:09:04,774 She could have retrieved the Rambaldi book, 154 00:09:04,844 --> 00:09:06,812 which is now in K-Directorate hands. 155 00:09:08,648 --> 00:09:11,640 Sydney Bristow is the mole. 156 00:09:12,652 --> 00:09:15,120 If you don't follow protocol on this, 157 00:09:15,188 --> 00:09:17,452 I'm going to The Alliance. 158 00:09:17,523 --> 00:09:18,956 Dreyer... 159 00:09:20,626 --> 00:09:22,594 Don't you do a damn thing. 160 00:09:25,865 --> 00:09:28,356 I'll take care of Bristow. 161 00:10:04,203 --> 00:10:04,965 Is Dixon gonna be okay? 162 00:10:05,071 --> 00:10:07,665 He's still in ICU. They don't know. 163 00:10:07,774 --> 00:10:10,504 So guys with guns jumped out of a car? 164 00:10:10,576 --> 00:10:11,702 It was over so quickly. 165 00:10:11,811 --> 00:10:14,780 What for? For computer codes? Bank stuff? 166 00:10:14,847 --> 00:10:16,781 Can you not be a reporter for two minutes? 167 00:10:16,849 --> 00:10:19,010 I'm asking because I care. 168 00:10:19,085 --> 00:10:20,552 I just think it's weird 169 00:10:20,620 --> 00:10:23,180 for something else like this to happen to you. 170 00:10:23,256 --> 00:10:24,280 First, it's Danny. Now it's this. 171 00:10:24,357 --> 00:10:26,723 Leave her alone or I will kick your ass. 172 00:10:34,467 --> 00:10:36,059 Thank God you're okay. 173 00:10:44,877 --> 00:10:46,435 Nobody move! 174 00:10:46,546 --> 00:10:49,947 Down on the floor! Everyone, down! 175 00:10:50,016 --> 00:10:51,608 Down on the floor! 176 00:10:51,684 --> 00:10:53,345 Stay down! 177 00:10:54,587 --> 00:10:57,112 We've seen hundreds of bank robberies. 178 00:10:57,190 --> 00:10:59,590 At first glance, there's nothing out of the ordinary, 179 00:10:59,659 --> 00:11:02,093 but these men have skills, materials. 180 00:11:02,161 --> 00:11:04,493 The robbery was a distraction. 181 00:11:04,564 --> 00:11:06,964 While those men were accessing the registers, 182 00:11:07,033 --> 00:11:09,399 these two men hacked into the bank's mainframe 183 00:11:09,469 --> 00:11:11,869 and rerouted funds. 184 00:11:11,971 --> 00:11:14,439 They work for Ineni Hassan. 185 00:11:14,507 --> 00:11:17,135 Why would Hassan be robbing a bank in the States? 186 00:11:17,243 --> 00:11:19,143 Because that bank controlled his assets 187 00:11:19,212 --> 00:11:21,146 recently frozen by the U.S. Government. 188 00:11:21,214 --> 00:11:24,775 He used those men to transfer his money so he could access it. 189 00:11:27,620 --> 00:11:29,053 We've put up with Hassan for years, 190 00:11:29,121 --> 00:11:31,146 mostly because he provided us with good intel. 191 00:11:31,224 --> 00:11:33,158 Now he's closing shop, relocating. 192 00:11:33,226 --> 00:11:34,523 We don't know where. 193 00:11:34,594 --> 00:11:36,858 He's been missing for two weeks. 194 00:11:36,929 --> 00:11:39,056 Hassan is too dangerous to trust as a free agent. 195 00:11:39,131 --> 00:11:42,191 Now it's our job to bring him to justice. 196 00:11:42,268 --> 00:11:43,462 Where did Hassan reroute the money? 197 00:11:43,536 --> 00:11:45,026 That's what we need to find out. 198 00:11:45,104 --> 00:11:48,437 If we don't steal back his fortune, he could use that money 199 00:11:48,508 --> 00:11:50,533 to buy protection in the Middle East. 200 00:11:50,643 --> 00:11:53,077 If he does that, he could partner with a hostile country 201 00:11:53,145 --> 00:11:56,171 and provide them with all the arms they will ever need. 202 00:11:58,651 --> 00:12:01,552 Logan Gerace. He's an accountant. 203 00:12:01,621 --> 00:12:03,919 He has one client. Ineni Hassan. 204 00:12:03,990 --> 00:12:05,958 Gerace's known for his parties at his villa in Tuscany. 205 00:12:06,025 --> 00:12:08,755 Entertains dignitaries, diplomats. 206 00:12:08,828 --> 00:12:10,193 He's having an event on Friday night. 207 00:12:10,263 --> 00:12:10,957 You'll be there. 208 00:12:11,030 --> 00:12:13,191 While Dixon's in recovery, you'll go it alone. 209 00:12:13,266 --> 00:12:14,790 We have no in to the party. 210 00:12:14,867 --> 00:12:16,801 You won't be on the guest list. 211 00:12:16,903 --> 00:12:18,495 Shouldn't be a problem. 212 00:12:18,604 --> 00:12:20,799 Your mission is to retrieve Hassan's 213 00:12:20,907 --> 00:12:23,740 offshore-account number from Gerace's computer. 214 00:12:23,809 --> 00:12:26,300 Dead-drop the info at Dinatti Park, 215 00:12:26,412 --> 00:12:28,175 which is five miles from the party. 216 00:12:28,247 --> 00:12:29,441 When do I leave? 217 00:12:29,515 --> 00:12:31,039 Tonight. 218 00:12:31,117 --> 00:12:34,245 So this guy I know was killed. Danny Hecht. 219 00:12:34,320 --> 00:12:37,050 Nicest guy in the world. Killed in his bathroom. 220 00:12:37,123 --> 00:12:40,115 The police say there's no motive, there was no suspect. 221 00:12:40,192 --> 00:12:41,523 Then I stumble upon this. 222 00:12:41,594 --> 00:12:44,154 There's a video blackout the night that he was killed. 223 00:12:44,230 --> 00:12:45,754 - Weird. - That's weird, right? 224 00:12:45,831 --> 00:12:46,593 There's more. 225 00:12:46,666 --> 00:12:48,896 There's a woman named Kate Jones 226 00:12:48,968 --> 00:12:50,697 who was supposed to be traveling with Danny 227 00:12:50,803 --> 00:12:52,134 to Singapore that night. 228 00:12:52,238 --> 00:12:55,264 So what do I do? I call around. I find this woman. 229 00:12:55,374 --> 00:12:57,274 Winds up she's lying to me. 230 00:12:57,343 --> 00:12:59,675 Her real name is Eloise Kurtz. 231 00:12:59,745 --> 00:13:01,872 Somebody paid her to talk to me. 232 00:13:01,948 --> 00:13:03,108 Weird. 233 00:13:03,182 --> 00:13:05,776 Thank you. Yeah, well, it gets weirder. 234 00:13:05,851 --> 00:13:08,445 This woman that said that she was Kate Jones... 235 00:13:08,521 --> 00:13:09,783 she's dead. 236 00:13:09,855 --> 00:13:11,413 Killed. 237 00:13:12,124 --> 00:13:13,091 Who killed her? 238 00:13:13,159 --> 00:13:14,956 I don't know. That's why I'm here. 239 00:13:15,027 --> 00:13:17,894 Who killed Eloise Kurtz? Who killed Daniel Hecht? 240 00:13:17,964 --> 00:13:20,558 And then somebody covers up the passenger manifest. 241 00:13:20,633 --> 00:13:24,262 I think whoever did that gave Eloise Kurtz that pin. 242 00:13:24,370 --> 00:13:25,701 - Here we go. - What? 243 00:13:29,208 --> 00:13:30,641 Damn. 244 00:13:34,647 --> 00:13:36,239 This mama's gorgeous. 245 00:13:36,315 --> 00:13:38,875 Why? Why is she so gorgeous? 246 00:13:38,951 --> 00:13:40,509 It's M.E.M.S. 247 00:13:40,586 --> 00:13:42,816 Micro-Electro-Mechanical System technology. 248 00:13:42,888 --> 00:13:45,152 This is like the next gen's next gen. 249 00:13:45,224 --> 00:13:47,351 What are you saying? This is government issue? 250 00:13:47,426 --> 00:13:48,586 The guy at the science lab... 251 00:13:48,661 --> 00:13:50,128 Shh! 252 00:13:50,196 --> 00:13:51,493 - The guy... - Shh! 253 00:13:54,500 --> 00:13:56,695 It's on. 254 00:13:56,769 --> 00:13:58,430 What do you mean? Right now? 255 00:13:58,537 --> 00:13:59,435 Yes. 256 00:14:03,309 --> 00:14:04,276 Who is it? 257 00:14:04,343 --> 00:14:05,708 I don't know. 258 00:14:08,314 --> 00:14:11,306 You should report your boss to the corporate office. 259 00:14:11,384 --> 00:14:13,579 Making you go to Boston after everything 260 00:14:13,653 --> 00:14:15,018 you just went through. 261 00:14:15,087 --> 00:14:16,645 You deserve a month off with pay. 262 00:14:16,722 --> 00:14:18,986 What do you think of this wedding dress? 263 00:14:19,058 --> 00:14:21,856 You can't go shopping for a wedding dress in a magazine. 264 00:14:21,927 --> 00:14:23,827 Let's go to that boutique on Beverly. 265 00:14:23,896 --> 00:14:26,592 I have always wanted a reason to go there, 266 00:14:26,666 --> 00:14:28,156 and now I have a reason. 267 00:14:28,234 --> 00:14:30,202 You're getting married. 268 00:14:30,302 --> 00:14:33,328 I am. I'm getting married. 269 00:14:34,173 --> 00:14:37,233 How about Saturday? 270 00:14:40,880 --> 00:14:42,507 Joey's pizza? 271 00:14:42,581 --> 00:14:44,310 Wrong number. 272 00:14:44,383 --> 00:14:46,749 - So Saturday? - Yes. 273 00:14:46,819 --> 00:14:49,117 - Noon? - For sure. 274 00:14:49,188 --> 00:14:51,520 SD-6 doesn't want to bring Hassan to justice. 275 00:14:51,590 --> 00:14:52,989 They just want revenge. 276 00:14:53,059 --> 00:14:54,583 Revenge for what? 277 00:14:54,660 --> 00:14:56,127 Something you did. 278 00:14:57,329 --> 00:15:00,560 When Hassan bought that nuclear weapon from SD-6 279 00:15:00,633 --> 00:15:02,658 and you snuck into Hassan's base and stole the core back, 280 00:15:02,735 --> 00:15:04,532 he thought he was being double-crossed, 281 00:15:04,637 --> 00:15:06,104 that only SD-6 would have known 282 00:15:06,172 --> 00:15:07,696 he had the bomb and where it was. 283 00:15:07,807 --> 00:15:08,796 Oh, God. 284 00:15:08,908 --> 00:15:10,705 So last week, he sold SD-6 285 00:15:10,776 --> 00:15:13,006 10 stinger anti-aircraft missiles. 286 00:15:13,079 --> 00:15:14,944 They want him to fortify their base in Oman. 287 00:15:15,014 --> 00:15:16,311 Hassan had a good laugh. 288 00:15:16,382 --> 00:15:18,714 He took the money and ran. Didn't deliver. 289 00:15:18,784 --> 00:15:20,547 So SD-6 wants to send out a message 290 00:15:20,619 --> 00:15:22,382 to everyone else they do business with. 291 00:15:22,455 --> 00:15:24,480 "Don't mess with SD-6." 292 00:15:24,557 --> 00:15:27,321 The CIA actually wants to bring Hassan to justice. 293 00:15:27,393 --> 00:15:29,361 We want SD-6 to have that money. 294 00:15:29,428 --> 00:15:30,452 Why? 295 00:15:30,529 --> 00:15:31,996 That way, we can tag the accounts 296 00:15:32,064 --> 00:15:34,157 and see where they take it, what they spend it on. 297 00:15:34,233 --> 00:15:37,259 It'll give us a profile into how SD-6 does their banking. 298 00:15:37,369 --> 00:15:39,132 Here. Take this. 299 00:15:40,673 --> 00:15:43,699 Attach it to the top of the SD-6 retrieval device. 300 00:15:43,809 --> 00:15:46,073 It'll copy whatever you get from Gerace's computer. 301 00:15:48,514 --> 00:15:49,674 Are you okay? 302 00:15:51,517 --> 00:15:53,644 I was getting briefed by Marshall. 303 00:15:53,719 --> 00:15:56,654 Okay, now, this thing sucks. Literally. 304 00:15:56,722 --> 00:15:58,747 Sucks all the information from the computer hard drive 305 00:15:58,824 --> 00:16:00,121 right into the internal flash ram. 306 00:16:00,192 --> 00:16:03,593 Now, just place it on or near the computer hard drive 307 00:16:03,662 --> 00:16:06,563 and when this light is green, it's reading. 308 00:16:06,632 --> 00:16:07,758 How long does it take? 309 00:16:07,833 --> 00:16:10,301 It should suck up to 40 gigs in under 2 minutes. 310 00:16:10,369 --> 00:16:11,529 Do you want some candy? 311 00:16:11,637 --> 00:16:13,571 I just put this jar of candy in here. 312 00:16:13,639 --> 00:16:15,698 I'm trying to make the place a little more inviting. 313 00:16:15,808 --> 00:16:18,504 You want to take a seat in the inflatable chair? 314 00:16:20,780 --> 00:16:23,271 Come see me when you're done. 315 00:16:24,950 --> 00:16:27,714 I should start with your test results. 316 00:16:27,787 --> 00:16:31,188 You passed just fine. The numbers were normal. 317 00:16:31,257 --> 00:16:34,124 I'd hope so. 318 00:16:34,193 --> 00:16:37,026 I know what a difficult time this is. 319 00:16:37,096 --> 00:16:40,259 I understand. Dixon in the hospital. 320 00:16:40,332 --> 00:16:41,731 Have you heard anything? 321 00:16:41,801 --> 00:16:45,134 He's still unconscious. They're not sure how bad it is. 322 00:16:48,707 --> 00:16:50,834 Look, Sydney... 323 00:16:53,479 --> 00:16:55,447 I don't blame you 324 00:16:55,514 --> 00:16:57,778 for not talking to me the way you used to. 325 00:17:01,253 --> 00:17:03,414 For hating me... 326 00:17:04,990 --> 00:17:08,551 ...since what happened with Danny. 327 00:17:08,627 --> 00:17:10,026 Please believe me when I tell you 328 00:17:10,095 --> 00:17:11,995 it was the last thing I wanted. 329 00:17:12,064 --> 00:17:15,227 I begged security section not to take that action. 330 00:17:15,301 --> 00:17:16,632 No, you didn't. 331 00:17:19,338 --> 00:17:20,805 You don't have to believe me. 332 00:17:20,906 --> 00:17:23,238 Why would you try and stop what you had ordered? 333 00:17:23,309 --> 00:17:24,799 Because of you. 334 00:17:26,712 --> 00:17:29,237 I always knew there was something about you. 335 00:17:29,315 --> 00:17:32,045 From the first time I saw you. 336 00:17:32,117 --> 00:17:33,982 A lot can change in seven years. 337 00:17:34,053 --> 00:17:36,180 It's been a lot longer than seven years. 338 00:17:37,256 --> 00:17:40,248 I've known your father since 1971. 339 00:17:40,326 --> 00:17:42,658 I met him at Langley. I knew your mother. 340 00:17:42,728 --> 00:17:45,128 I went to your parents' wedding. 341 00:17:45,197 --> 00:17:47,665 Sydney, I've known you since you were a baby. 342 00:17:47,733 --> 00:17:50,167 I was out of the country for most of your childhood. 343 00:17:50,236 --> 00:17:51,999 Various operations. 344 00:17:52,104 --> 00:17:53,366 But I kept tabs on you. 345 00:17:53,472 --> 00:17:55,940 I checked in in my own way. 346 00:17:57,676 --> 00:17:59,735 I always thought of you as my daughter. 347 00:17:59,812 --> 00:18:02,610 Even from the beginning. 348 00:18:10,122 --> 00:18:13,114 Well, I just wanted to let you know... 349 00:18:15,394 --> 00:18:17,362 ...before you went away. 350 00:18:27,606 --> 00:18:30,871 It was almost like he was saying goodbye. 351 00:18:30,943 --> 00:18:33,343 Like he knew that I'm not coming back. 352 00:18:33,412 --> 00:18:35,880 You're gonna be okay. We'll get through this. 353 00:18:37,249 --> 00:18:39,217 Just contact me as soon as you get back. 354 00:18:39,285 --> 00:18:40,217 I know. 355 00:18:40,286 --> 00:18:42,584 With his account numbers. 356 00:18:42,655 --> 00:18:45,089 No, I mean with or without the accounts. 357 00:18:45,157 --> 00:18:47,091 Just as soon as you get back. 358 00:18:54,466 --> 00:18:56,229 You wanted to see me? 359 00:18:58,270 --> 00:18:59,931 Sir? 360 00:19:00,039 --> 00:19:02,098 Yes. 361 00:19:02,207 --> 00:19:07,668 I need to send a communiqu� to SD-4 office in Rome. 362 00:19:07,780 --> 00:19:10,374 Attention Spinelli. 363 00:19:13,218 --> 00:19:15,152 Put it out through server 5. 364 00:19:15,220 --> 00:19:16,847 Yes, sir. 365 00:19:18,590 --> 00:19:20,148 I'm ordering... 366 00:19:20,225 --> 00:19:23,820 with security section full knowledge... 367 00:19:23,896 --> 00:19:26,592 the assassination of an SD-6 officer. 368 00:19:26,665 --> 00:19:30,567 Close-range hit. 369 00:19:32,137 --> 00:19:34,264 This officer is scheduled to make a dead drop 370 00:19:34,373 --> 00:19:36,864 at Dinatti Park, 10:00 p. m. Tomorrow. 371 00:19:36,976 --> 00:19:39,672 That's when the kill should take place. 372 00:19:40,679 --> 00:19:42,476 Yes, sir. 373 00:19:44,683 --> 00:19:47,117 The target's name is Bristow. 374 00:19:51,957 --> 00:19:54,050 Sydney Bristow. 375 00:20:17,049 --> 00:20:20,644 � Tell me why we're all gluttons for pain � 376 00:20:20,719 --> 00:20:24,018 � The girl is totally insane � 377 00:20:24,089 --> 00:20:27,320 � She doesn't know the meaning of tame � 378 00:20:27,393 --> 00:20:31,659 � Still, I can't put out the flame � 379 00:20:31,730 --> 00:20:37,532 � I wanna play on the team that you despise � 380 00:20:37,636 --> 00:20:41,072 � Every day a new disguise � 381 00:20:41,140 --> 00:20:44,200 � Every night a Halloween � 382 00:20:44,309 --> 00:20:47,574 � She says "Keep the motor runnin', man" � 383 00:20:47,646 --> 00:20:50,774 � Like I was some machine � 384 00:20:50,849 --> 00:20:52,544 � Are you tryin' to talk, talk? � 385 00:20:52,618 --> 00:20:54,711 � But I'm keepin' her stock � 386 00:20:54,787 --> 00:20:56,550 Step one is to find Gerace 387 00:20:56,622 --> 00:20:57,884 and get ahold of something he touched. 388 00:20:57,956 --> 00:20:59,423 Looks like a normal phone that you'd call. 389 00:20:59,491 --> 00:21:01,891 "Hi, you want to go out on Fri... " 390 00:21:01,960 --> 00:21:04,360 But... "No? Okay, that's fine. " 391 00:21:04,430 --> 00:21:07,058 But it's actually a biometric sensor. 392 00:21:07,132 --> 00:21:10,329 Now, it lifts the print off any smooth surface, 393 00:21:10,402 --> 00:21:13,838 digitizes it, and then creates a liquid latex duplicate 394 00:21:13,906 --> 00:21:16,067 you can use to get into Gerace's study. 395 00:21:16,175 --> 00:21:18,234 There's enough liquid latex for one copy, 396 00:21:18,343 --> 00:21:21,278 so make sure you get the right fingerprint. 397 00:21:24,817 --> 00:21:27,650 � On you like a hungry tick � 398 00:21:27,719 --> 00:21:31,177 � Like a junkie knows he oughta kick � 399 00:21:31,256 --> 00:21:34,282 � But I don't wanna be dope sick � 400 00:21:34,359 --> 00:21:38,659 � So I scramble for a fix � 401 00:21:38,730 --> 00:21:41,392 � Voodoo, sorcery too � 402 00:21:41,467 --> 00:21:44,561 � I can't shake your freaky spell � 403 00:21:44,636 --> 00:21:45,625 � Why fight? � 404 00:21:45,704 --> 00:21:47,899 � You've got me roped and tied � 405 00:21:49,208 --> 00:21:51,506 � I'm so diggin' your scene � 406 00:21:51,577 --> 00:21:54,171 � I said you're playin' with my head � 407 00:21:54,246 --> 00:21:56,009 � I could split instead � 408 00:21:56,081 --> 00:21:58,276 � I'm so diggin' your scene � 409 00:21:58,350 --> 00:22:01,285 � Can anybody tell me why we're Springer bound? � 410 00:22:01,353 --> 00:22:03,878 � Why we feel so up when we're kept down? � 411 00:22:05,124 --> 00:22:07,115 Damn it. 412 00:22:15,167 --> 00:22:17,101 I don't know who you are... 413 00:22:17,169 --> 00:22:19,831 but Eloise Kurtz was wearing this the day that she met me. 414 00:22:19,938 --> 00:22:22,634 I assume that you heard at least that conversation, 415 00:22:22,741 --> 00:22:25,232 which means that you know that I'm a reporter 416 00:22:25,344 --> 00:22:26,811 and I've been trying to figure out what happened 417 00:22:26,879 --> 00:22:29,211 to Danny Hecht and now to Eloise Kurtz. 418 00:22:29,281 --> 00:22:32,478 So if you killed her... 419 00:22:32,551 --> 00:22:35,019 then you would know that I'm a threat to you, 420 00:22:35,087 --> 00:22:38,454 and you would've already killed me, too. 421 00:22:38,524 --> 00:22:40,685 Unless you didn't kill her. 422 00:22:40,759 --> 00:22:43,660 In which case, I need to talk to you. 423 00:22:43,729 --> 00:22:51,431 My cell number is 310-555-0153. 424 00:22:51,537 --> 00:22:53,164 Please... 425 00:22:55,908 --> 00:22:57,535 Call me. 426 00:22:59,444 --> 00:23:02,777 Please. I need to talk to you. 427 00:23:10,022 --> 00:23:11,751 Francie? 428 00:23:11,823 --> 00:23:13,654 Yeah, hi. 429 00:23:13,725 --> 00:23:16,159 No, I don't know where she is. 430 00:23:16,228 --> 00:23:18,321 No, I don't think she got back yet. 431 00:24:08,647 --> 00:24:10,308 Agent Bristow's been made. 432 00:24:10,382 --> 00:24:13,078 We just unlocked this communiqu� off the SD-6 server. 433 00:24:13,151 --> 00:24:14,641 What? 434 00:24:14,720 --> 00:24:17,814 10:00 P.M., Dinatti Park. They're gonna kill her. 435 00:24:17,889 --> 00:24:20,323 SD-6 is gonna kill her. 436 00:24:20,392 --> 00:24:23,850 I went to tell Davenport, but he's not in his office. 437 00:24:23,929 --> 00:24:26,397 We need an extraction team assembled in Italy. 438 00:24:26,465 --> 00:24:28,626 No, Tuscany now. We only have two hours. 439 00:24:28,700 --> 00:24:30,634 - I'll go tell Davenport. - He's not in his office. 440 00:24:30,702 --> 00:24:32,363 I'm gonna find him. Get me Jack Bristow. 441 00:24:32,471 --> 00:24:33,563 Jack Bristow. Right. 442 00:24:54,126 --> 00:24:56,390 I don't speak Italian. 443 00:24:56,461 --> 00:24:59,430 But I love everything about this house. 444 00:25:00,499 --> 00:25:01,932 Except the spinning. 445 00:25:02,000 --> 00:25:03,399 Can you do something about the spinning? 446 00:25:03,468 --> 00:25:05,402 This floor is not for guests. 447 00:25:05,504 --> 00:25:08,632 Can you tell me where the bathroom is? 448 00:25:11,109 --> 00:25:13,236 It's upstairs. Watch your step. 449 00:25:17,015 --> 00:25:18,277 I got your message. I'm on a secure line. 450 00:25:18,350 --> 00:25:19,544 There's been a hit put out on Sydney. 451 00:25:19,618 --> 00:25:21,381 I'm getting her out. 452 00:25:21,453 --> 00:25:23,421 Not yet. You could be making a mistake. 453 00:25:23,488 --> 00:25:24,352 I don't think so. 454 00:25:24,423 --> 00:25:26,186 Do nothing until you hear from me. 455 00:25:26,258 --> 00:25:27,384 We already have a team en route. 456 00:25:33,131 --> 00:25:35,497 I sent a communiqu� to SD-4, but they never received it. 457 00:25:35,567 --> 00:25:37,330 You want some candy? 458 00:25:37,402 --> 00:25:40,530 No. I need you to check the server logs right away. 459 00:25:41,940 --> 00:25:45,967 Over here. This here is a list 460 00:25:46,078 --> 00:25:48,512 of all outgoing messages in the last 72 hours. 461 00:25:48,580 --> 00:25:50,878 This includes every server? 462 00:25:50,949 --> 00:25:52,849 Well, except server 5. 463 00:25:52,918 --> 00:25:54,681 Since security section ran that drill, 464 00:25:54,753 --> 00:25:55,777 it's not connected to the main network. 465 00:25:55,854 --> 00:25:57,344 Communiqu� wouldn't go that route. 466 00:25:57,422 --> 00:25:59,185 Let's look there anyway. 467 00:26:08,233 --> 00:26:10,394 Okay, team's in place at Dinatti Park. 468 00:26:10,469 --> 00:26:13,131 I've got six armed officers stationed and waiting. 469 00:26:13,238 --> 00:26:15,297 One by the fountain. Two at the southern entrance. 470 00:26:15,407 --> 00:26:16,635 One at the western gate. 471 00:26:16,742 --> 00:26:19,040 Our snipers are at the north end. 472 00:26:19,111 --> 00:26:20,578 Standing by awaiting Bristow's arrival. 473 00:26:20,645 --> 00:26:22,044 First sighting, I take her to safety. 474 00:26:22,114 --> 00:26:23,604 Are they still scanning for gunmen? 475 00:26:23,682 --> 00:26:26,116 Yes, sir. Scan's complete. No shooters have been 20'd. 476 00:26:26,184 --> 00:26:28,778 I've got three operatives surrounding the park on lookout. 477 00:26:33,091 --> 00:26:34,490 Jack. You should... 478 00:26:34,559 --> 00:26:35,651 Take me to Field Ops. 479 00:26:38,029 --> 00:26:39,087 - Mr. Bristow. - Call them off. 480 00:26:39,164 --> 00:26:40,358 Did you read Sloane's transmission? 481 00:26:40,432 --> 00:26:41,694 She'll be in the park any minute. 482 00:26:41,767 --> 00:26:43,997 No execution has been ordered. This is a setup. 483 00:26:44,069 --> 00:26:45,058 What are you talking about? 484 00:26:45,170 --> 00:26:47,263 Sloane's transmission was sent on SD-6 server 5. 485 00:26:47,372 --> 00:26:48,737 It was only sent out to you. 486 00:26:48,807 --> 00:26:51,241 Vaughn, they know someone's listening. 487 00:26:51,309 --> 00:26:52,276 This is a test. 488 00:26:52,344 --> 00:26:53,208 We'll take that chance, 489 00:26:53,278 --> 00:26:55,439 get Sydney out of there, and argue about this later. 490 00:26:55,514 --> 00:26:56,412 You go in like this... 491 00:26:56,481 --> 00:26:58,608 it'll only prove that you've intercepted Sloane's communiqu�, 492 00:26:58,683 --> 00:26:59,843 and Sydney will be exposed. 493 00:26:59,918 --> 00:27:01,852 You don't know that for a fact. 494 00:27:01,920 --> 00:27:04,514 Why am I even talking to you? Lloyd, abort this mission. 495 00:27:04,589 --> 00:27:06,557 - Wait a minute! - We verified this order, Jack. 496 00:27:06,625 --> 00:27:08,149 We pull back, you could be killing your daughter. 497 00:27:08,226 --> 00:27:09,284 You're killing her if you don't. 498 00:27:09,361 --> 00:27:11,192 How could you be willing to risk something like this? 499 00:27:11,263 --> 00:27:13,288 If Sydney makes her scheduled dead drop, 500 00:27:13,365 --> 00:27:14,297 and leaves the park, 501 00:27:14,366 --> 00:27:17,460 she will have proven herself loyal to SD-6. 502 00:27:19,137 --> 00:27:20,536 Have them hold. 503 00:27:20,605 --> 00:27:22,573 No. Hold it. 504 00:27:22,674 --> 00:27:24,073 This is Sydney's life. 505 00:27:24,142 --> 00:27:25,439 You were meant to see that transmission. 506 00:27:25,510 --> 00:27:26,670 You're the only ones who saw it. 507 00:27:26,745 --> 00:27:28,940 Someone is going to kill her if we don't do anything. 508 00:27:29,014 --> 00:27:31,380 I know how Sloane works. He's bluffing. 509 00:27:38,457 --> 00:27:40,584 Alpha 2, come in. 510 00:27:42,227 --> 00:27:45,060 Bristow's entering the park. 511 00:27:45,130 --> 00:27:47,121 We have two vehicles here that are not on list. 512 00:27:52,437 --> 00:27:53,768 Red jacket. 513 00:27:53,872 --> 00:27:56,033 Who's this guy in the jacket? 514 00:27:56,141 --> 00:27:57,005 Copy that. 515 00:27:59,511 --> 00:28:03,038 Position 3, we have an approaching hostile. 516 00:28:04,115 --> 00:28:06,879 Acquire male target. 75 meters. 517 00:28:15,560 --> 00:28:18,427 This could be our guy. What are we doing here? 518 00:28:18,497 --> 00:28:20,294 Jack, promise me you're not wrong about this. 519 00:28:20,365 --> 00:28:21,423 Hold your position. 520 00:28:28,907 --> 00:28:30,238 He could be going for a gun. 521 00:28:30,308 --> 00:28:31,866 Prepare to take him out. 522 00:28:31,977 --> 00:28:32,966 Stand by. 523 00:28:46,758 --> 00:28:48,885 Copy that. 524 00:28:51,429 --> 00:28:53,590 That's her dead drop. 525 00:28:55,734 --> 00:28:58,464 She's out of the park. She's clear. 526 00:29:02,674 --> 00:29:04,141 Good work, Jack. 527 00:29:08,880 --> 00:29:10,814 Oy. I just lost 30 pounds. 528 00:29:10,882 --> 00:29:12,349 I'm not kidding. 529 00:29:13,351 --> 00:29:15,478 Oh, God. 530 00:29:15,554 --> 00:29:18,785 This is exactly why I became a reporter. 531 00:29:18,857 --> 00:29:21,087 It's like the best movie ever made. 532 00:29:21,159 --> 00:29:22,285 "His Girl Friday"? 533 00:29:23,562 --> 00:29:24,790 What's a better movie than that? 534 00:29:24,863 --> 00:29:26,626 "Godfather," "On the Waterfront"... 535 00:29:26,698 --> 00:29:28,290 - "Citizen Kane"... - Okay, you're right. 536 00:29:28,366 --> 00:29:30,266 "Raging Bull," "Empire Strikes Back. " 537 00:29:30,335 --> 00:29:33,065 Okay, whatever. It sucks, all right? 538 00:29:33,171 --> 00:29:35,162 But it's why I wanted to become a reporter. 539 00:29:35,273 --> 00:29:37,571 I saw this when I was a kid, and I loved it. 540 00:29:37,642 --> 00:29:40,133 I was just, I don't know, all the quick... 541 00:29:40,245 --> 00:29:41,507 Repartee? 542 00:29:41,580 --> 00:29:43,047 It looked fun, you know? 543 00:29:43,114 --> 00:29:44,877 Being a reporter looked fun. 544 00:29:44,950 --> 00:29:46,542 But it's not fun. 545 00:29:46,618 --> 00:29:48,051 It's a pain in the ass. 546 00:29:48,119 --> 00:29:49,347 What's your problem? 547 00:29:50,822 --> 00:29:51,846 Will? 548 00:29:57,028 --> 00:29:59,326 What are you doing? 549 00:30:00,398 --> 00:30:01,831 Will? 550 00:30:01,900 --> 00:30:03,458 Scoot over. 551 00:30:09,808 --> 00:30:12,072 Is something even in there? 552 00:30:13,144 --> 00:30:14,805 Oh, it's so ugly. 553 00:30:14,879 --> 00:30:16,938 It's a bug. 554 00:30:17,015 --> 00:30:18,039 It's a microphone. 555 00:30:18,116 --> 00:30:20,846 - No, it's not. - It's a story I'm working on. 556 00:30:20,919 --> 00:30:24,377 I'm living in a puzzle. I can't figure anything out. 557 00:30:24,456 --> 00:30:28,392 I don't know who's doing what. I'm a mess. 558 00:30:28,460 --> 00:30:30,155 You're looking at a mess. 559 00:30:30,228 --> 00:30:33,425 And whosever listening can go to hell! 560 00:30:34,032 --> 00:30:34,726 Hear that? 561 00:30:34,799 --> 00:30:37,097 Do you really think somebody's listening? 562 00:30:37,168 --> 00:30:38,499 Yeah, I don't even care anymore. 563 00:30:38,603 --> 00:30:40,833 I just want to watch old movies and go to sleep. 564 00:30:40,939 --> 00:30:43,703 Do you think I will find a good wedding dress? 565 00:30:43,775 --> 00:30:45,766 Fran, it's not a Magic 8 Ball. 566 00:30:47,445 --> 00:30:49,504 Tell them to stop torturing me. 567 00:30:49,581 --> 00:30:51,708 Stop torturing Will Tippin. 568 00:30:51,783 --> 00:30:55,310 He's my friend. 569 00:30:55,387 --> 00:30:57,412 Bad people. 570 00:30:59,391 --> 00:31:01,416 Stop talking about the bug. 571 00:31:01,493 --> 00:31:04,462 Tell the person you're with this is a wrong number. 572 00:31:09,167 --> 00:31:11,567 Who was that? 573 00:31:11,670 --> 00:31:13,297 It was a wrong number. 574 00:31:17,942 --> 00:31:20,934 You sent the communiqu� on server 5. 575 00:31:21,046 --> 00:31:24,846 High-level intel could deduce that your directive was bogus. 576 00:31:24,916 --> 00:31:27,009 Whoever's hacked into our computer network 577 00:31:27,085 --> 00:31:29,212 has no reason to believe we're setting them up. 578 00:31:29,287 --> 00:31:31,778 The point is, they received the intel. 579 00:31:31,856 --> 00:31:34,882 If Bristow had been their agent, they would have prevented her 580 00:31:34,959 --> 00:31:37,154 from going into the park last night. 581 00:31:37,228 --> 00:31:38,991 Let's say she had been the mole. 582 00:31:39,064 --> 00:31:40,725 So you're convinced she's not. 583 00:31:40,799 --> 00:31:43,267 Well, whether she is or not, 584 00:31:43,334 --> 00:31:45,734 if your plan had worked, 585 00:31:45,837 --> 00:31:48,829 if she had been revealed as a mole, 586 00:31:48,940 --> 00:31:51,670 she would have been saved by her people. 587 00:31:51,743 --> 00:31:54,041 And you... 588 00:31:54,112 --> 00:31:56,603 would have effectively... 589 00:31:56,681 --> 00:31:57,841 let her go. 590 00:31:57,916 --> 00:32:00,714 You have your answer regarding Sydney Bristow. 591 00:32:00,785 --> 00:32:02,377 What are you protecting? 592 00:32:03,488 --> 00:32:05,422 Mr. Dreyer... 593 00:32:05,490 --> 00:32:08,857 I still believe we have a situation here at SD-6. 594 00:32:08,927 --> 00:32:12,192 I strongly suggest you keep looking for the mole 595 00:32:12,263 --> 00:32:17,166 and stop questioning every decision I make. 596 00:32:20,872 --> 00:32:24,103 � I hear what you're saying � 597 00:32:26,344 --> 00:32:30,110 � I'm listening now to all the words � 598 00:32:36,588 --> 00:32:37,748 Syd? 599 00:32:37,822 --> 00:32:38,948 Oh, Fran. 600 00:32:39,023 --> 00:32:40,115 When'd you get back? 601 00:32:40,191 --> 00:32:41,624 Oh, my God. Your wedding dress. 602 00:32:41,693 --> 00:32:42,785 Oh, don't worry about it. 603 00:32:42,861 --> 00:32:45,125 - I am so sorry. - How was Boston? 604 00:32:45,196 --> 00:32:47,096 - Did you get my message? - I did. 605 00:32:47,165 --> 00:32:48,530 It's okay, seriously. 606 00:32:48,600 --> 00:32:50,693 It was probably insensitive of me 607 00:32:50,769 --> 00:32:52,964 to ask you to go wedding-dress shopping. 608 00:32:53,071 --> 00:32:55,938 - Why? - Well, because... 609 00:32:56,007 --> 00:32:58,498 You were supposed to be going through this. 610 00:32:58,610 --> 00:33:00,942 And I understand. 611 00:33:01,012 --> 00:33:05,244 And if you feel weird, I'll do whatever you need. 612 00:33:05,316 --> 00:33:07,147 It's okay. 613 00:33:13,792 --> 00:33:15,089 Francie. 614 00:33:16,761 --> 00:33:19,286 This wasn't about me losing Danny. 615 00:33:19,364 --> 00:33:20,854 This wasn't about me at all. 616 00:33:20,932 --> 00:33:24,595 The only reason I didn't show up was because of work. 617 00:33:24,669 --> 00:33:27,035 I promise. 618 00:33:27,138 --> 00:33:29,106 Let's go next week, okay? 619 00:33:32,210 --> 00:33:35,373 Any news about Dixon? Is he okay? 620 00:33:35,446 --> 00:33:37,107 He still hasn't woken up. 621 00:33:37,182 --> 00:33:38,740 I'm really sorry. 622 00:33:45,623 --> 00:33:47,648 Hello, Will Tippin. 623 00:33:49,427 --> 00:33:50,553 Who is this? 624 00:33:50,628 --> 00:33:53,392 Go to 7 th and Spring. 625 00:33:53,464 --> 00:33:55,557 Analysis has reviewed the information 626 00:33:55,633 --> 00:33:57,601 that you obtained from Gerace's computer. 627 00:33:57,669 --> 00:34:01,400 Apparently, Hassan is more paranoid than we predicted. 628 00:34:01,506 --> 00:34:03,531 His bank-account info wasn't there? 629 00:34:03,641 --> 00:34:04,767 Yes and no. 630 00:34:04,876 --> 00:34:07,208 We know the bank, but not the account numbers. 631 00:34:07,278 --> 00:34:09,974 Those numbers, according to the files on the hard drive, 632 00:34:10,048 --> 00:34:11,242 are not stored in any computer, 633 00:34:11,316 --> 00:34:13,147 because a computer can be hacked. 634 00:34:13,218 --> 00:34:15,812 If they're not in a computer, where are the numbers? 635 00:34:15,887 --> 00:34:18,685 A safety-deposit box in this bank. 636 00:34:18,756 --> 00:34:21,020 Omnicor, Incorporated. Geneva, Switzerland. 637 00:34:21,092 --> 00:34:22,081 You're going in with Russek. 638 00:34:22,160 --> 00:34:26,028 You'll be Christiana Stevens. You represent Dreiberg Diamonds. 639 00:34:26,097 --> 00:34:28,759 You're looking for a bank to recommend to your clients 640 00:34:28,833 --> 00:34:30,061 for high-volume storage. 641 00:34:30,134 --> 00:34:31,396 You leave tonight. 642 00:34:32,837 --> 00:34:35,362 Great job in Tuscany. 643 00:34:43,014 --> 00:34:44,311 So it was a trap. 644 00:34:44,382 --> 00:34:45,349 Yes, it was. 645 00:34:45,416 --> 00:34:46,440 If you had pulled me out, 646 00:34:46,517 --> 00:34:48,178 Sloane would have known I was the mole. 647 00:34:48,253 --> 00:34:52,189 But I would have been safe. He gave me an out. 648 00:34:52,257 --> 00:34:53,656 He considers you a daughter. 649 00:34:53,725 --> 00:34:55,625 Don't remind me. 650 00:34:55,693 --> 00:34:57,820 How did you know not to step in? 651 00:34:59,597 --> 00:35:01,087 It was your dad. 652 00:35:01,165 --> 00:35:04,692 He figured the truth. That Sloane was setting us up. 653 00:35:06,204 --> 00:35:07,034 What? 654 00:35:07,138 --> 00:35:09,163 It's gonna take forever to bring them down. 655 00:35:09,274 --> 00:35:11,572 Well, this might help a little. 656 00:35:11,643 --> 00:35:13,372 - What is it? - The new transmitter. 657 00:35:13,444 --> 00:35:14,672 We'll be able to hear everything you're saying 658 00:35:14,746 --> 00:35:16,213 when you're in Switzerland. 659 00:35:16,314 --> 00:35:17,645 When you open the safety-deposit boxes, 660 00:35:17,715 --> 00:35:19,774 read Hassan's bank-account numbers aloud. 661 00:35:19,851 --> 00:35:21,648 SD-6 will get the numbers at the same time. 662 00:35:21,719 --> 00:35:23,653 We'll tag the accounts right there 663 00:35:23,721 --> 00:35:26,281 and track every move SD-6 makes with that money. 664 00:35:27,725 --> 00:35:30,319 I know it's not exactly a crushing blow, but... 665 00:35:30,395 --> 00:35:32,363 Every bit helps. 666 00:35:43,174 --> 00:35:44,471 Yes? 667 00:35:44,542 --> 00:35:46,100 Tell me you weren't followed. 668 00:35:46,210 --> 00:35:48,542 No, not a chance. Come on, man. Who is this? 669 00:35:48,613 --> 00:35:51,741 You have questions about Kate Jones. 670 00:35:51,816 --> 00:35:54,842 How far are you willing to go, Mr. Tippin? 671 00:35:54,919 --> 00:35:57,649 I need to hear the words "I'm ready. " 672 00:35:57,722 --> 00:36:01,249 Why? Why? Could my life be in danger? 673 00:36:01,326 --> 00:36:03,260 Say the words. 674 00:36:05,129 --> 00:36:07,120 Yeah, I'm in. 675 00:36:08,433 --> 00:36:10,492 I'm ready. 676 00:36:38,629 --> 00:36:39,891 Excuse me. 677 00:36:39,964 --> 00:36:42,956 Can you tell me where Mr. Franco is, please? 678 00:36:43,034 --> 00:36:45,332 Could you wait here a moment, please? 679 00:36:58,449 --> 00:36:59,541 Mr. Franco. 680 00:36:59,617 --> 00:37:01,881 Christiana Stevens, Dreiberg Diamonds. 681 00:37:01,953 --> 00:37:03,784 I have an appointment to tour the facility. 682 00:37:03,855 --> 00:37:06,517 Now, our security system is powered 683 00:37:06,591 --> 00:37:08,855 by an on-site underground generator, 684 00:37:08,926 --> 00:37:10,951 which means that we are unaffected 685 00:37:11,029 --> 00:37:13,520 by the city blackouts. 686 00:37:17,068 --> 00:37:19,502 How high is your insurance coverage? 687 00:37:19,604 --> 00:37:22,038 We have no preset limit, although obviously, 688 00:37:22,106 --> 00:37:24,870 if your clients wish to store their diamonds here, 689 00:37:24,942 --> 00:37:26,910 we would have an independent appraiser 690 00:37:26,978 --> 00:37:29,344 value the merchandise. 691 00:37:29,414 --> 00:37:31,109 How has the current political climate 692 00:37:31,182 --> 00:37:33,013 affected your privacy laws? 693 00:37:33,084 --> 00:37:35,552 Our first duty is always to the customer, 694 00:37:35,620 --> 00:37:37,212 that we... 695 00:37:46,631 --> 00:37:48,394 Okay, Russek, I'm in. 696 00:37:48,466 --> 00:37:53,062 Remember, Gerace's box is 22364. 697 00:37:53,171 --> 00:37:54,832 I'm accessing the bank's on-line server. 698 00:37:54,939 --> 00:37:56,839 I'll stay on station. Wait for your relay. 699 00:37:56,908 --> 00:37:58,102 Got it. 700 00:38:24,902 --> 00:38:26,335 Russek, I got it. Are you ready? 701 00:38:26,437 --> 00:38:26,903 Go. 702 00:38:27,004 --> 00:38:32,533 Delta 6135, Charlie 7 echo. 703 00:38:33,811 --> 00:38:34,800 That's it. 704 00:38:34,912 --> 00:38:37,437 Get this to our guys in Treasury. 705 00:38:37,515 --> 00:38:38,982 I don't want to lose track of a single penny. 706 00:38:39,050 --> 00:38:40,381 No kidding. 707 00:38:40,985 --> 00:38:43,078 Okay, money's transferred. 708 00:38:57,668 --> 00:38:58,896 You out of there yet, Sydney? 709 00:38:59,971 --> 00:39:02,496 Not just yet. 710 00:39:09,914 --> 00:39:13,372 Help. He just fainted. I'll call an ambulance. 711 00:39:58,863 --> 00:40:02,060 What are you doing? 712 00:40:02,133 --> 00:40:03,998 What did you tell that reporter? 713 00:40:04,068 --> 00:40:06,400 I told him exactly what I was supposed to tell him. 714 00:40:06,504 --> 00:40:07,801 Did you mention... 715 00:40:07,905 --> 00:40:08,929 Of course not. 716 00:40:09,040 --> 00:40:10,507 Did you tell him about... 717 00:40:22,486 --> 00:40:24,818 It's an anomaly, sir. 718 00:40:24,889 --> 00:40:28,052 While Sydney was in the bank vault, there was definitely 719 00:40:28,125 --> 00:40:30,457 an additional transmission out of Geneva. 720 00:40:30,528 --> 00:40:32,996 Not one of ours. 721 00:40:33,064 --> 00:40:36,522 I picked it up in Signals Intelligence. 722 00:40:36,601 --> 00:40:38,068 It's just... 723 00:40:38,135 --> 00:40:41,764 You wanted me to tell you if there was anything unusual. 724 00:40:42,573 --> 00:40:45,440 I didn't just get someone in trouble, did I? 725 00:41:14,472 --> 00:41:17,441 Sydney, it's Diane. 726 00:41:17,508 --> 00:41:19,305 He's woken up. 727 00:41:51,575 --> 00:41:53,042 It's okay. 728 00:41:53,110 --> 00:41:54,577 Go on in. 729 00:41:54,679 --> 00:41:58,206 - I'm going to get some coffee. - Okay, thanks. 730 00:42:07,391 --> 00:42:09,052 It's so good to see you. 731 00:42:09,126 --> 00:42:11,060 You too. 732 00:42:20,871 --> 00:42:22,566 Dixon... 733 00:42:26,010 --> 00:42:30,470 Do you remember what happened? 734 00:42:34,752 --> 00:42:37,778 The last thing I remember... 735 00:42:39,657 --> 00:42:42,023 was walking out... 736 00:42:42,093 --> 00:42:44,561 and trying to link to the satellite. 737 00:42:47,798 --> 00:42:50,631 And that sweet smile of yours. 738 00:42:52,970 --> 00:42:54,904 Yep, and there it is. 739 00:44:14,885 --> 00:44:16,546 We got her. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.